1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Рекламирайте Вашия продукт или марка тук за контакт www.OpenSubtitles.org днес 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 3 00:02:51,977 --> 00:02:56,791 РАБОТНИК 4 00:03:40,209 --> 00:03:43,659 Началник, това е за теб. - Не, не, моля те! 5 00:03:43,797 --> 00:03:49,336 Не ангажирай семейството си с мен. - Жасмин го сготви специално за теб. 6 00:03:49,479 --> 00:03:51,383 Шефе, моля те. 7 00:03:51,702 --> 00:03:53,409 Вземи. 8 00:03:53,640 --> 00:03:56,123 Кажи й "благодаря". 9 00:03:58,203 --> 00:04:00,152 Слушайте. 10 00:04:00,334 --> 00:04:02,351 Днес няма да е лесно. 11 00:04:02,531 --> 00:04:05,160 Ще има проверки. Цял ден. 12 00:04:05,320 --> 00:04:07,460 Имаме доста работа. 13 00:04:07,583 --> 00:04:09,409 Да не забравяме доставките. 14 00:04:09,666 --> 00:04:13,779 Ако покрием плана за днес, ще има бонус за всички. 15 00:04:13,944 --> 00:04:17,098 (на испански) Разбрахте ли? ОК, хайде. 16 00:04:17,290 --> 00:04:22,352 И нека всички се приберем у дома със пълен комплект пръсти. 17 00:04:26,264 --> 00:04:28,591 Приятна работа. 18 00:04:43,027 --> 00:04:45,800 Добро утро, Джес. - Добро утро, Левън. 19 00:04:45,884 --> 00:04:47,803 Как си? - Добре. 20 00:04:47,916 --> 00:04:51,701 Левън, някой питал ли е за пари днес? - Не. Защо? 21 00:04:51,774 --> 00:04:55,689 Защото очевидно само аз знам как се смятат заплати. 22 00:04:55,754 --> 00:05:00,534 "Ти да видиш". Ние сме зли родители, накарахме те да работиш 2 часа. 23 00:05:00,615 --> 00:05:03,521 Точно днес! - Готова ли си с банкирането? 24 00:05:03,614 --> 00:05:06,839 100 камиона отвън чакат пари. - Аз също. 25 00:05:06,898 --> 00:05:08,466 За какво? 26 00:05:08,573 --> 00:05:14,740 За 19 год. без наем, за безплатната храна, такси в колежа, гримове, карате? 27 00:05:14,810 --> 00:05:16,587 Да продължавам ли? - Не. 28 00:05:16,830 --> 00:05:19,111 Левън, подпиши, моля те. 29 00:05:19,214 --> 00:05:20,448 Тате. - Да? 30 00:05:20,483 --> 00:05:22,338 Днес е лудница. - Нали? 31 00:05:22,405 --> 00:05:25,905 Започнал си 3 проекта наведнъж. - Не е невярно. 32 00:05:26,007 --> 00:05:32,540 Ало, ние сме от "Гарсия и сие", говорите с Карла, ще си получим ли доставките днес? 33 00:05:32,645 --> 00:05:35,210 Тате, ела. - Добре, ще изчакам. 34 00:05:35,301 --> 00:05:38,021 Толкова ми трябват за довечера. 35 00:05:38,547 --> 00:05:41,663 "Ти добре ли съм"? Ще се жениш ли? 36 00:05:41,816 --> 00:05:45,875 Не, за довечера са. Ще празнуваме края на семестъра. 37 00:05:45,971 --> 00:05:50,201 Ама ти си завършила един семестър. - Голям крайъгълен камък! 38 00:05:50,286 --> 00:05:53,159 Така ли? - Да! Можеше да е и по-зле. 39 00:05:53,206 --> 00:05:56,777 Виж, шапката отпада. И парти бусът. - О, Боже. 40 00:05:56,871 --> 00:06:00,202 И гардеробът в ресторанта. - Яко спестяваш. 41 00:06:00,282 --> 00:06:02,465 Остава само да платя. 42 00:06:02,661 --> 00:06:04,792 Скъпа, не мога, аз... 43 00:06:07,017 --> 00:06:10,985 Добре, не ми трябват пари. - Дай й каквото иска. 44 00:06:11,178 --> 00:06:15,110 Мамо, нямам нужда от покровители. - Така си е. 45 00:06:20,380 --> 00:06:24,866 "Всеки има право на парти бус в края на семестъра". Ето. 46 00:06:25,510 --> 00:06:27,092 Благодаря. 47 00:06:32,784 --> 00:06:34,866 Здрасти, Кейт. 48 00:06:49,233 --> 00:06:53,119 Извинете ме, този трябва да се връща на работа. 49 00:06:53,220 --> 00:06:56,211 Изчезвай, бе! Не се бъркай. 50 00:06:56,337 --> 00:06:59,059 Добре съм, шефе. 5 мин. и почвам. 51 00:07:15,949 --> 00:07:17,607 Хей! 52 00:07:28,910 --> 00:07:32,586 (на испански) Стойте! Приберете оръжията. 53 00:07:36,960 --> 00:07:39,007 Пробвах с добро. 54 00:07:39,307 --> 00:07:41,127 Вие не. 55 00:07:42,655 --> 00:07:45,360 Да ви няма. Ставай. 56 00:07:45,689 --> 00:07:47,817 Не се връщайте. 57 00:08:01,455 --> 00:08:05,197 Добре ли си? - Как успя да ги надвиеш? 58 00:08:06,871 --> 00:08:09,182 Да се връщаме на работа. 59 00:08:14,092 --> 00:08:16,399 Левън! Мамка му! 60 00:08:16,856 --> 00:08:20,419 Да не си бил военен? - Нищо не си видяла. 61 00:08:20,760 --> 00:08:25,198 Ако татко научи, ще напълни гащите. Ще ме научиш ли? 62 00:08:25,254 --> 00:08:29,860 Дядо беше парашутист. Научи ме да чупя пръсти, 63 00:08:29,949 --> 00:08:31,688 да ловя животни... 64 00:08:31,830 --> 00:08:33,721 Да чупиш пръсти? - Да. 65 00:08:33,868 --> 00:08:38,033 Баба ти сготви тинга. Кълцано пилешко. Добро е. 66 00:08:38,193 --> 00:08:42,607 Сготвила ти е и домашна тортиля. 67 00:08:42,776 --> 00:08:44,895 Защо всички ме хранят? 68 00:08:45,023 --> 00:08:49,270 Защото иначе ще караш на консерви и фъстъчено масло. 69 00:08:49,550 --> 00:08:53,221 Трай си, ОК? - Предателите никой не ги обича. 70 00:08:53,329 --> 00:08:56,782 Спаси ме, ако съм в беда. - Винаги, Джени. 71 00:08:56,863 --> 00:08:58,241 Чао. 72 00:09:30,947 --> 00:09:35,880 Обичам те, тате. - И аз те обичам, скъпа. Влизай в колата. 73 00:09:39,303 --> 00:09:41,826 Какъв е поводът? - Няма повод. 74 00:09:41,872 --> 00:09:45,452 Просто Мередит се забавлява с приятели. - Ясно... 75 00:09:45,517 --> 00:09:48,594 Съвсем забравих, че ще идваш днес. 76 00:09:49,483 --> 00:09:53,809 Можеш да я оставиш намира. - Да не започваме, д-р Рот. 77 00:09:53,916 --> 00:09:57,721 Нямаше те, когато майка й имаше нужда от теб. 78 00:09:57,828 --> 00:10:02,574 Няма да си тук, когато Мередит има нужда от теб. Но аз да. 79 00:10:02,820 --> 00:10:05,056 Искаш да ме удариш, нали? 80 00:10:06,362 --> 00:10:08,605 Ти само това знаеш. 81 00:10:08,811 --> 00:10:10,750 Насилие. 82 00:10:13,410 --> 00:10:16,491 Ти не ставаш за родител. 83 00:10:17,340 --> 00:10:22,019 Ти си убиец. И да се преструваш, че не си, пак си такъв. 84 00:10:26,475 --> 00:10:28,622 Извинете ме, д-р Рот. 85 00:10:35,332 --> 00:10:37,688 Днес е нашият ден. 86 00:10:38,746 --> 00:10:41,721 Защо дядо ти прави парти точно днес? 87 00:10:43,069 --> 00:10:46,388 Гладна съм. Не съм яла. Чаках теб. 88 00:10:47,362 --> 00:10:49,689 Наистина ли? - Да. 89 00:10:51,249 --> 00:10:54,108 Хубаво. Да тръгваме. 90 00:10:54,947 --> 00:10:56,484 Благодаря. 91 00:10:56,598 --> 00:10:58,871 Благодаря. - Добър апетит. 92 00:11:03,996 --> 00:11:07,868 Нямам нужда от подаръци. - Хайде, отвори го. 93 00:11:20,112 --> 00:11:22,099 Това е мама. 94 00:11:24,382 --> 00:11:29,295 Направих тази снимка с камера, която татко ми беше дал. 95 00:11:29,745 --> 00:11:32,613 Дядо скри всички снимки на мама. 96 00:11:33,374 --> 00:11:36,259 Понякога забравям как изглежда. 97 00:11:36,823 --> 00:11:39,384 Изглежда като теб. 98 00:11:43,160 --> 00:11:46,802 Тате, мога ли да ти кажа нещо? - Разбира се. 99 00:11:50,822 --> 00:11:53,512 Ядосана съм на мама. 100 00:11:53,879 --> 00:11:56,650 За това, че умря и ни остави. 101 00:12:01,001 --> 00:12:02,929 Разбирам те. 102 00:12:03,458 --> 00:12:05,642 И мен ме боли. 103 00:12:18,075 --> 00:12:20,093 Мат ви очаква. 104 00:12:25,670 --> 00:12:29,482 Прави партита в деня за визитация. 105 00:12:30,159 --> 00:12:35,693 Гледа лошо, подиграва ми се. - Предизвиква ви. Иска да го ударите. 106 00:12:35,786 --> 00:12:38,984 Никога. Иначе той печели. 107 00:12:39,160 --> 00:12:43,670 Адвокатът му твърди, че страдате от посттравматичен стрес. 108 00:12:43,760 --> 00:12:49,038 И че имате тежка мозъчна травма, която ви прави склонен към насилие. 109 00:12:49,113 --> 00:12:55,667 Служих на Британия, където съм се родил, 22 години. Това прави ли ме лош човек? 110 00:12:57,460 --> 00:12:59,624 Има и още. 111 00:12:59,750 --> 00:13:04,277 Настояват визитациите да се извършват под наблюдение 112 00:13:04,432 --> 00:13:08,230 и да се намалят до 1 час на 2 седмици. 113 00:13:08,366 --> 00:13:11,433 Трябва да се боря. Спестил съм 10'000. 114 00:13:11,579 --> 00:13:16,744 Докато спите в пикап? На съдията няма да му хареса как живеете. 115 00:13:16,827 --> 00:13:20,784 Ще измисля нещо. - Защо д-р Рот ви мрази толкова? 116 00:13:21,487 --> 00:13:25,201 Мисли, че убих дъщеря му. - Прав ли е? 117 00:13:26,105 --> 00:13:28,111 Самоуби се. 118 00:13:29,798 --> 00:13:32,586 Тогава бях на мисия зад граница. 119 00:13:34,312 --> 00:13:39,402 Страдаше от депресия. - Чували ли сте за "война на изтощение"? 120 00:13:39,510 --> 00:13:42,720 Да, омаломощаваш врага до пълна победа. 121 00:13:42,850 --> 00:13:48,883 Този човек има армия от мастити адвокати. Ще ви направят на пух и прах. 122 00:13:49,010 --> 00:13:52,965 Не ни остава друго, освен сделка за капитулация. 123 00:13:53,052 --> 00:13:55,353 Имаш ли дъщеря? 124 00:14:06,930 --> 00:14:09,052 Хора, имам нещо за вас. 125 00:14:11,042 --> 00:14:12,475 Мерси, мама. 126 00:14:12,550 --> 00:14:15,117 Пич! Перфектни са! От къде ги взе? 127 00:14:15,195 --> 00:14:17,419 Имам братовчед. Или седем. 128 00:14:17,486 --> 00:14:19,478 Наздраве, кучки! 129 00:14:41,820 --> 00:14:43,596 Благодаря. 130 00:15:37,229 --> 00:15:38,230 Ей! 131 00:15:38,290 --> 00:15:41,111 Какво? - Защо си още тук, бе !? 132 00:15:41,231 --> 00:15:43,889 Каза, че търси точно определена. 133 00:15:43,962 --> 00:15:47,443 Какви ги дрънкаш? - Ще я познае, като я види. 134 00:15:47,538 --> 00:15:50,103 Знаеш ли колко пари ще направим? 135 00:15:50,190 --> 00:15:52,981 Дано. - Забавлявай се. 136 00:16:06,631 --> 00:16:09,748 Последна спирка. Ще ставате рано. 137 00:16:15,564 --> 00:16:20,364 Има ли резервни маси? - Има, ако ми кажеш името си. 138 00:16:21,281 --> 00:16:24,398 Джени. - Здрасти, аз съм Джони. 139 00:16:25,102 --> 00:16:26,933 Здравей, Джони. 140 00:16:28,524 --> 00:16:30,412 Ето там. 141 00:16:46,433 --> 00:16:48,876 Ти си много повече от това... 142 00:16:49,329 --> 00:16:51,137 Нина? 143 00:16:51,173 --> 00:16:53,480 Нина, не повръщай. - Добре съм. 144 00:16:53,567 --> 00:16:55,638 Май ще повърне. 145 00:16:55,724 --> 00:16:58,124 Хайде към тоалетната. 146 00:17:11,997 --> 00:17:14,909 Мразя ви, не е смешно. 147 00:17:14,951 --> 00:17:16,772 Смешно е. 148 00:17:19,239 --> 00:17:23,517 Боже, ужасна съм. Не мога да изляза така. 149 00:17:23,671 --> 00:17:27,928 Ами залавяй се за работа, тръгваме след 30 мин. 150 00:17:55,100 --> 00:17:56,848 Тръгвай! 151 00:18:21,540 --> 00:18:24,075 Джени е в неизвестност. 152 00:18:25,296 --> 00:18:27,369 Как така? 153 00:18:30,970 --> 00:18:33,798 Излезе с приятелки в петък. 154 00:18:34,442 --> 00:18:39,408 В събота се притеснихме и отидохме в полицията. В неделя... 155 00:18:39,486 --> 00:18:45,939 Щеше да ни свири на пиано в неделя вечер. - Поканихме половината си роднини. 156 00:18:46,396 --> 00:18:51,756 Братовчедка ми е полицай. Казва, че никой не се хаби с такива случаи. 157 00:18:51,831 --> 00:18:53,934 Пишат протокол и край. 158 00:18:53,995 --> 00:18:58,202 Ще ни помогнеш ли? - На строежа всички ме слушат. 159 00:18:58,264 --> 00:19:01,480 Не, ще ни помогнеш ли да намерим Джен? 160 00:19:01,597 --> 00:19:04,141 Баща ми беше зелена барета. 161 00:19:04,245 --> 00:19:07,404 Познавам ви от километър. 162 00:19:07,666 --> 00:19:10,219 Водите война с лошите. 163 00:19:10,352 --> 00:19:14,549 Скачате от самолети... и... и се биете с лошите... 164 00:19:15,307 --> 00:19:17,819 Сега съм различен. 165 00:19:20,824 --> 00:19:23,237 Добре. Тогава, 166 00:19:23,632 --> 00:19:26,132 можеби това ще помогне. 167 00:19:28,464 --> 00:19:30,247 Тук са 50. 168 00:19:30,359 --> 00:19:33,361 Вземи ги. - Имаме още 20 хил. 169 00:19:33,486 --> 00:19:36,422 Хайде, вземи ги. - Съжалявам. 170 00:19:40,378 --> 00:19:43,912 Вече не съм такъв. 171 00:20:13,470 --> 00:20:15,662 Гъни, аз съм. 172 00:20:15,819 --> 00:20:17,721 Не ме убивай, 173 00:20:17,848 --> 00:20:19,902 нося паржоли. 174 00:20:20,262 --> 00:20:23,828 Ако беше стрелял леко в страни, щях да умра. 175 00:20:23,926 --> 00:20:27,047 Ако те исках умрял, щеше да си умрял. 176 00:20:29,057 --> 00:20:30,975 Знаеш ли, за мен 177 00:20:31,075 --> 00:20:33,830 денят и нощта са едно. 178 00:20:33,865 --> 00:20:37,181 Неволята учи. - Труден живот. 179 00:20:38,989 --> 00:20:42,694 Не успях да опазя зрението ти. Съжалявам. 180 00:20:43,314 --> 00:20:45,531 Това ме гложди. 181 00:20:45,740 --> 00:20:47,284 Не. 182 00:20:47,430 --> 00:20:49,403 Ти ми спаси живота. 183 00:20:49,577 --> 00:20:54,829 Ако не се беше върнал за мен, сега щях да лежа в задния двор. 184 00:20:57,472 --> 00:20:59,384 Как се казва? 185 00:21:00,118 --> 00:21:01,929 Джени. 186 00:21:02,208 --> 00:21:04,121 Джени, ОК. 187 00:21:04,547 --> 00:21:07,927 Добро дете ли е? - Прекрасно дете. 188 00:21:09,068 --> 00:21:12,078 Now, you do this, you better lock in. 189 00:21:12,468 --> 00:21:15,270 You better go full on, no half-measures. 190 00:21:15,305 --> 00:21:18,474 But you do, God help 'em. [chuckles] 191 00:21:19,297 --> 00:21:22,396 Обещах на Джени, че ще я спася в нужда. 192 00:21:22,472 --> 00:21:24,235 Ами... 193 00:21:25,249 --> 00:21:27,642 Беше ми домъчняло за теб. 194 00:21:27,720 --> 00:21:30,326 Бяг започнал да се притеснявам, 195 00:21:30,432 --> 00:21:34,653 но не беше нужно да идваш тук и да се преструваш, че 196 00:21:34,783 --> 00:21:39,982 чакаш моето одобрение за нещо, което вече си нарочил да стане. 197 00:21:40,264 --> 00:21:43,147 Идвайте, масата е готова. 198 00:21:55,846 --> 00:21:59,158 Здравей, Карла. - Благодаря, че се отби. 199 00:21:59,716 --> 00:22:01,368 Къде е той? 200 00:22:01,692 --> 00:22:04,802 Горе. Първата врата отляво. 201 00:22:27,984 --> 00:22:29,910 Лунната соната. 202 00:22:30,015 --> 00:22:32,479 Да. - Много е добра. 203 00:22:32,574 --> 00:22:37,583 Отказа стипендидя в музикално училище, за да учи икономика. 204 00:22:38,254 --> 00:22:41,277 Искаше да е като баща си. 205 00:22:41,487 --> 00:22:44,333 Строителен предприемач. 206 00:22:44,555 --> 00:22:47,624 И ще бъде. - Да. 207 00:22:50,277 --> 00:22:52,825 Не. Благодаря. 208 00:22:56,403 --> 00:23:02,078 Семейството ти има нужда от подкрепа. - Не мога да ги посрещна такъв. 209 00:23:02,342 --> 00:23:04,607 Когато жена ми почина 210 00:23:05,458 --> 00:23:07,653 и се уволних, 211 00:23:07,827 --> 00:23:10,454 много хора ми обърнаха гръб. 212 00:23:11,417 --> 00:23:13,982 Но вие не. 213 00:23:14,093 --> 00:23:17,659 Ти, Карла, Джени. - Джени... 214 00:23:20,114 --> 00:23:22,507 Вие сте моето семейство. 215 00:23:39,062 --> 00:23:41,411 Погледни ме, братле. 216 00:23:43,146 --> 00:23:45,028 Ще я върна у дома. 217 00:23:48,326 --> 00:23:49,980 Обещавам. 218 00:23:50,675 --> 00:23:52,800 Ще ти я върна. 219 00:24:18,617 --> 00:24:20,539 "Барът на Скип" 220 00:24:42,280 --> 00:24:44,203 Много мерси. 221 00:24:44,503 --> 00:24:46,623 Как е брат? 222 00:24:48,103 --> 00:24:49,984 Как е? 223 00:24:52,849 --> 00:24:57,352 Здрасти. Имаш нужда от апиритив. 224 00:27:16,039 --> 00:27:19,152 Ей-ей, обърка вратата. Изчезвай. 225 00:27:19,236 --> 00:27:20,880 Здравей, Джони. 226 00:27:21,051 --> 00:27:25,169 Да се състезаваме ли? И да видим кой печели? 227 00:27:26,983 --> 00:27:31,055 Ръцете горе. Стани. Сплети пръсти зад тила си. 228 00:27:31,148 --> 00:27:34,201 Ти ченге ли си? - Иска ти се. 229 00:27:36,390 --> 00:27:38,831 ОК, ти си шефът. 230 00:27:49,205 --> 00:27:52,205 Къде е момичето? - Какво момиче? 231 00:27:52,352 --> 00:27:54,257 Липсващото момиче. 232 00:27:56,316 --> 00:27:59,841 Това, дето приятелите ти отвлякоха от бара. 233 00:27:59,923 --> 00:28:05,024 Казах и на ченгетата, напи се, оповръща всичко и си тръгна. 234 00:28:05,763 --> 00:28:08,213 Аз какво общо имам? 235 00:28:09,014 --> 00:28:11,174 Хората лъжат. 236 00:28:11,373 --> 00:28:13,920 Ти лъжеш ли, Джони? 237 00:28:14,442 --> 00:28:15,930 Не вярвам на хора. 238 00:28:16,147 --> 00:28:17,964 Вярвам в биологията. 239 00:28:18,960 --> 00:28:21,685 Всички сме един дол. 240 00:28:23,412 --> 00:28:25,223 Ставай! 241 00:28:38,249 --> 00:28:40,410 Майка ти... 242 00:28:41,506 --> 00:28:45,988 Знаеш, че си във вана с мокър парцал на лицето. 243 00:28:46,088 --> 00:28:50,813 Но адреналинът повишава пулса. Така гориш повече кислород. 244 00:28:50,953 --> 00:28:54,047 Подсъзнанието ти мисли, че се давиш. 245 00:28:54,127 --> 00:28:58,242 Шефът ти знае ли, че продаваш дрога? Че крадеш от касата? 246 00:28:58,345 --> 00:28:59,962 Еби се! 247 00:29:16,282 --> 00:29:21,074 Тези хора са откачени. Избиват цели семейства. 248 00:29:21,621 --> 00:29:25,347 И това е нещо. А сега ще ми дадеш имена. 249 00:29:25,532 --> 00:29:27,165 Ти избираш как. 250 00:29:28,184 --> 00:29:29,322 Джони? 251 00:29:30,723 --> 00:29:32,783 Къде си, брат? 252 00:29:34,342 --> 00:29:36,162 Чакаш ли гости? 253 00:29:36,238 --> 00:29:37,602 Да. 254 00:29:40,982 --> 00:29:42,792 Отвори вратата! 255 00:30:03,819 --> 00:30:05,689 Руснаци. 256 00:30:06,676 --> 00:30:08,477 Мамка му. 257 00:30:33,143 --> 00:30:35,190 Съжалявам, мамо. 258 00:30:36,485 --> 00:30:38,410 Съжалявам за... 259 00:30:41,156 --> 00:30:44,097 за това, че се крия 260 00:30:44,335 --> 00:30:46,632 под одеяло от ангажименти. 261 00:30:48,157 --> 00:30:50,237 Да можеше да ме видиш 262 00:30:50,735 --> 00:30:53,928 такава, каквато съм в действителност. 263 00:30:54,147 --> 00:30:57,473 Иска ми се да бях силна, като теб. 264 00:31:29,493 --> 00:31:32,226 Какво търся тук? 265 00:31:32,321 --> 00:31:36,682 По-добре да видиш сам, шефе. - Не е нещо фрапантно. 266 00:31:36,819 --> 00:31:40,711 К'ви сте ги свършили вие двамата? 267 00:31:47,396 --> 00:31:51,818 Защо биха се стреляли помежду си? Колко непрофесионално. 268 00:31:51,912 --> 00:31:55,451 Джони е импулсивен. Може би е казал някоя тъпня 269 00:31:55,537 --> 00:31:57,631 и после "банг-банг тайм". 270 00:31:57,694 --> 00:32:00,479 "Банг-банг тайм"? -Да. 271 00:32:01,492 --> 00:32:04,099 Нещо друго забеляза ли? 272 00:32:04,883 --> 00:32:06,127 Косата ти. 273 00:32:06,481 --> 00:32:07,898 Идиот. 274 00:32:07,965 --> 00:32:09,890 Къде са ми парите !? 275 00:32:10,043 --> 00:32:13,330 Мислиш, че е било обир? Невъзможно. 276 00:32:13,422 --> 00:32:16,948 Никой не е толкова прост да обере нас. 277 00:32:17,029 --> 00:32:18,831 Това е рана от пушка. 278 00:32:18,905 --> 00:32:20,955 Виждаш ли пушки наоколо? 279 00:32:21,179 --> 00:32:22,958 Липсват 9 пакета. 280 00:32:23,131 --> 00:32:25,988 $90'000 от нашите пари! 281 00:32:26,131 --> 00:32:27,886 От парите на Симон. 282 00:32:29,072 --> 00:32:33,493 (на руски) Нека кръвта ти пречисти земята, другарю. 283 00:33:12,615 --> 00:33:16,604 Здравей, миличка. - Здравей, тате. Какво правиш? 284 00:33:16,706 --> 00:33:18,948 Ами... нищо. Аз... 285 00:33:19,073 --> 00:33:20,859 работя. 286 00:33:21,245 --> 00:33:23,813 На училище ли си? - Да. 287 00:33:23,935 --> 00:33:28,046 Позволено ли ти е да ми звъниш от училище? - Не. 288 00:33:28,776 --> 00:33:30,529 Всичко наред ли е? 289 00:33:30,604 --> 00:33:33,703 Да, исках само да те видя. Обичам те. 290 00:33:33,796 --> 00:33:35,907 И аз те обичам. - Чао. 291 00:33:42,304 --> 00:33:45,196 Тъпата врата сама ли се отваря? 292 00:34:57,174 --> 00:34:59,574 Ало, Алексей? Как си? 293 00:34:59,695 --> 00:35:02,111 Всичко се прееба... 294 00:35:48,910 --> 00:35:52,223 Не ми харесва да съм сама по цяла нощ. 295 00:35:53,030 --> 00:35:54,030 Яж. 296 00:35:55,049 --> 00:35:57,349 И после ела в спалнята. 297 00:36:10,101 --> 00:36:13,584 Да не мислиш, че парите капят от небето? 298 00:36:19,046 --> 00:36:20,563 Копеле. 299 00:37:04,887 --> 00:37:07,203 Нали не възразяваш? 300 00:37:09,431 --> 00:37:11,422 Бях гладен. 301 00:37:13,570 --> 00:37:16,220 Хайде да си поприказваме. 302 00:37:16,892 --> 00:37:19,475 Ще сваля лепенката. 303 00:37:21,216 --> 00:37:24,393 Но, ако не внимаваш с децибелите... 304 00:37:29,139 --> 00:37:31,192 Отиваш във водата. 305 00:37:32,835 --> 00:37:34,668 Знаеш ли кой съм аз? 306 00:37:34,795 --> 00:37:36,350 Трябва ли? 307 00:37:36,385 --> 00:37:39,385 Нямаш си идея с кой се ебаваш. 308 00:37:39,480 --> 00:37:42,472 Усещам, че ще ми кажеш. 309 00:37:45,458 --> 00:37:47,128 Чувал ли си за нас? 310 00:37:47,217 --> 00:37:48,282 Да. 311 00:37:48,390 --> 00:37:49,768 Верно? 312 00:37:49,913 --> 00:37:51,075 Вор. 313 00:37:51,594 --> 00:37:53,836 Братва. Братлетата... 314 00:37:53,917 --> 00:37:55,906 Бандата на Шаро. 315 00:37:55,990 --> 00:37:59,847 Или както там руските бандити се наричате днес. 316 00:37:59,975 --> 00:38:01,966 Очевидно не си случаен. 317 00:38:02,078 --> 00:38:06,059 Убил си ворски войници. Откраднал си ворски пари. 318 00:38:06,148 --> 00:38:10,234 Беше недоразумение. - Аз съм брат от висок ранг. 319 00:38:10,417 --> 00:38:15,657 Ти и всички, свързани с теб, ще бъдат преследвани 3 поколения. 320 00:38:15,800 --> 00:38:19,044 Да. И аз така предположих. 321 00:38:20,400 --> 00:38:24,089 Всичко отива по дяволите, ако му отпуснеш края. 322 00:38:24,166 --> 00:38:25,724 Майната ти! 323 00:38:27,499 --> 00:38:32,554 Това е за дето удари онази жена. - Онази жена е съпругата ми. 324 00:38:33,503 --> 00:38:36,522 Това е за дето удари съпругата си. 325 00:38:42,673 --> 00:38:44,676 Връщам ти парите. 326 00:38:45,239 --> 00:38:47,275 Не съм крадец. 327 00:38:49,264 --> 00:38:53,263 Бизнесът ти не ме вълнува. Търся млада дама. 328 00:38:59,269 --> 00:39:01,094 Не разбирам. 329 00:39:01,302 --> 00:39:03,513 От бара, в който продаваш, 330 00:39:04,628 --> 00:39:07,557 19 год. момиче беше отвлечено. 331 00:39:08,425 --> 00:39:10,744 Него търся. - Дими! 332 00:39:23,712 --> 00:39:25,875 Не викай. 333 00:39:27,359 --> 00:39:30,532 Какво искаш? - Дай ми момичето 334 00:39:30,631 --> 00:39:33,086 и всеки си тръгва по пътя. 335 00:39:33,250 --> 00:39:34,515 Момиче? 336 00:39:35,156 --> 00:39:37,832 Всичко това за едно момиче? 337 00:39:38,941 --> 00:39:42,799 Никой не убива трима души за да продаде жена. 338 00:39:42,936 --> 00:39:44,526 Никой. 339 00:39:49,241 --> 00:39:51,559 Няма да я продавам. 340 00:39:51,901 --> 00:39:54,061 Ще я прибера в дома й. 341 00:39:55,267 --> 00:39:57,871 Тогава ще спра. 342 00:39:59,396 --> 00:40:01,313 Кой си ти? 343 00:40:02,167 --> 00:40:04,040 Какъв си? 344 00:40:04,924 --> 00:40:06,501 Майната ти. 345 00:40:07,052 --> 00:40:08,694 Майната ти. 346 00:40:09,872 --> 00:40:11,302 Майната ти! 347 00:40:11,369 --> 00:40:13,510 Достатъчно. 348 00:40:39,499 --> 00:40:44,154 "Копеле мръсно! Дими, ще те хвърля в езерото!" 349 00:40:44,863 --> 00:40:48,500 "Ти ме забърка в тая' каша!" 350 00:40:51,628 --> 00:40:53,206 Дими. 351 00:40:54,836 --> 00:40:57,368 Кой си ти, Дими? 352 00:41:24,218 --> 00:41:25,901 Отец. 353 00:41:32,728 --> 00:41:34,693 Взема пари. 354 00:41:34,782 --> 00:41:36,935 После ги връща. 355 00:41:37,065 --> 00:41:39,498 Убива хладнокръвно. 356 00:41:39,626 --> 00:41:42,405 Въпросът е защо? 357 00:41:45,962 --> 00:41:49,587 Воло беше мъж на честта. 358 00:41:51,464 --> 00:41:54,602 Но синът му не е като нас. 359 00:41:59,381 --> 00:42:05,316 Дими не става за бизнес. Предпочита да прави бели, вместо да работи. 360 00:42:06,525 --> 00:42:11,415 Плюе на сърцето на баща си всеки шибан ден. 361 00:42:14,856 --> 00:42:16,999 Намерете този човек. 362 00:42:20,830 --> 00:42:23,031 И ми го доведете. 363 00:42:39,013 --> 00:42:41,042 Казвам се Джени Гарсия. 364 00:42:41,157 --> 00:42:44,493 Баща ми е Джо, майка ми е Карла. 365 00:42:44,685 --> 00:42:47,695 Отвлекли сте грешното момиче. 366 00:42:47,891 --> 00:42:51,582 Те не са истински. 367 00:42:53,367 --> 00:42:55,596 Ти не си истинска. 368 00:42:55,939 --> 00:42:57,433 Това... 369 00:42:58,372 --> 00:43:00,373 е истинско! 370 00:43:02,179 --> 00:43:04,039 Яж си шибаната храна. 371 00:43:04,101 --> 00:43:08,500 После облечи тъпите дрехи и млъквай! - Майната ти! 372 00:43:09,464 --> 00:43:13,143 Виждала ли си някога как някой умира? 373 00:43:16,955 --> 00:43:20,389 Как погледът им угасва? 374 00:43:21,630 --> 00:43:24,941 Колко си хубава! 375 00:43:25,114 --> 00:43:26,508 А? 376 00:43:26,904 --> 00:43:28,931 Нали, принцесо? 377 00:43:37,150 --> 00:43:38,580 Бум. 378 00:43:42,766 --> 00:43:44,694 Яж! 379 00:44:19,205 --> 00:44:22,491 Как е, Кат? Забогатя ли от поръчките? 380 00:44:22,598 --> 00:44:24,946 По-скоро Правя кофражи. 381 00:44:25,099 --> 00:44:28,598 Не съм в играта. Сега съм данъкоплатец. 382 00:44:28,639 --> 00:44:31,671 Виждал ли си Гъни? Как е той? 383 00:44:31,707 --> 00:44:34,273 Видях го преди 2 дни. Добре е. 384 00:44:34,333 --> 00:44:38,429 Звъниш ми само, ако ти трябва нещо. Та, какво е то? 385 00:44:38,503 --> 00:44:40,733 Търся човек на име Дими. 386 00:44:40,769 --> 00:44:44,835 Вероятно Димитрий, приближен на Володимир Колисник. 387 00:44:44,928 --> 00:44:46,901 Този е от големите, Кат. 388 00:44:46,981 --> 00:44:51,628 Мафиотски капитан. Занимава се с мокри поръчки, работи за братва. 389 00:44:51,685 --> 00:44:54,669 С този шега не бива. - Никога. 390 00:44:54,773 --> 00:44:58,683 Този Дими, може да е намесен в трафик на хора. 391 00:44:58,817 --> 00:45:01,820 Можеш ли да провериш в NADDIS и NCIC? 392 00:45:01,887 --> 00:45:05,461 По-скоро не. В Джолиет има бар - "При Хати", 393 00:45:05,538 --> 00:45:09,721 там продават амфети за руснаците. Иди да пиеш една бира. 394 00:45:09,804 --> 00:45:11,837 Супер. Благодаря. 395 00:45:42,030 --> 00:45:43,923 Какво ще пиеш? 396 00:45:44,050 --> 00:45:46,722 Бира. По твой избор. 397 00:45:46,835 --> 00:45:47,972 ОК. 398 00:46:09,260 --> 00:46:11,955 Ето къде си. Къде беше? 399 00:46:12,374 --> 00:46:16,495 Опитвам се да изкарам някой лев. - Знаеш ли... 400 00:46:16,612 --> 00:46:20,472 Говори се, че ти и брат ти се гушкате с руснаците. 401 00:46:20,609 --> 00:46:25,857 Говори се, че си убил Майк, а после си натопил други хора. 402 00:46:25,944 --> 00:46:27,625 Млъкни, ма! 403 00:46:27,784 --> 00:46:32,332 Ако Дъч разбере, че някой работи с руснаците, ще откачи. 404 00:46:38,494 --> 00:46:40,231 Познаваш ли този? 405 00:46:40,390 --> 00:46:43,577 Не съм го виждал. - Не ми харесва... 406 00:46:43,657 --> 00:46:45,443 Прилича на ченге. 407 00:46:47,336 --> 00:46:49,664 Има пищов в джоба. 408 00:46:49,814 --> 00:46:52,645 Револвер май. Виждаш ли? - Да! 409 00:46:52,804 --> 00:46:54,826 Ти си. 410 00:47:26,610 --> 00:47:28,383 Последвай ме. 411 00:47:50,915 --> 00:47:53,087 Говори с онзи. 412 00:47:58,731 --> 00:48:04,009 Търсиш ли нещо? - Тук съм по фармацевтични причини, братле. 413 00:48:04,500 --> 00:48:06,765 Защо купуваш? 414 00:48:08,600 --> 00:48:13,003 Нося пари. Не ми се иска да ги дам на някой с нож. 415 00:48:18,187 --> 00:48:20,101 Той е ченге. 416 00:48:22,103 --> 00:48:23,703 Ченге ли си? 417 00:48:23,763 --> 00:48:25,935 Не. А ти? 418 00:48:29,599 --> 00:48:33,859 Обърни джобовете, началник. Носиш ли значка? 419 00:48:34,000 --> 00:48:36,912 Чу го. Вади и слагай на масата. 420 00:48:37,347 --> 00:48:39,308 Веднага. 421 00:48:39,410 --> 00:48:42,355 Не съм дошъл тук да ме унижават. 422 00:48:59,944 --> 00:49:00,944 ОК, 423 00:49:04,245 --> 00:49:06,245 да си поиграем. 424 00:49:06,438 --> 00:49:08,205 Бой. 425 00:49:35,908 --> 00:49:37,978 Спукай го, брат. 426 00:50:05,997 --> 00:50:07,834 Сбогом, задник. 427 00:50:08,030 --> 00:50:10,047 Достатъчно! 428 00:50:21,645 --> 00:50:26,511 Дядо ми ме е учил никога да не се ръкувам с пълни гащи. 429 00:50:27,548 --> 00:50:32,488 Тая' меча лапа не е на ченге, а на работещ човек. 430 00:50:33,325 --> 00:50:36,625 Строител съм. - А преди това военен? 431 00:50:36,734 --> 00:50:39,671 Биеш се като такъв. - Служил съм. 432 00:50:39,744 --> 00:50:46,198 Бях парашутист. Научиха ни да скачаме от самолети, сетне влизахме в бой с автобуси. 433 00:50:46,294 --> 00:50:49,022 Нещо такова. - Сядай, братле. 434 00:50:52,976 --> 00:50:58,317 Чух, че си в настроение за шопинг. - Търся синьо. Чисто. 435 00:50:58,399 --> 00:51:00,717 Искам количество. Редовно. 436 00:51:00,863 --> 00:51:04,237 Да кажем 2 кила на месец. - "Само толкова" ? 437 00:51:04,304 --> 00:51:08,270 А после к'во го правиш? - Отива, където го търсят. 438 00:51:08,361 --> 00:51:10,903 Клиентите са моя грижа. 439 00:51:11,096 --> 00:51:14,134 Защо тук? Защо нас? 440 00:51:14,235 --> 00:51:17,205 Доставчикът ми не си вдига телефона. 441 00:51:17,337 --> 00:51:20,692 Ръководя работни бригади денонощно. 442 00:51:20,821 --> 00:51:22,872 Времето е пари. 443 00:51:23,845 --> 00:51:26,208 7'000 за четвърт кг. 444 00:51:26,342 --> 00:51:28,168 Не сме в Чикаго. 445 00:51:28,488 --> 00:51:30,180 Пет. 446 00:51:32,722 --> 00:51:37,970 Има закусвалня на разклона за магистралата, на север от тук. 447 00:51:38,264 --> 00:51:40,734 Бъди там в 7:00 АМ. Закуси нешо. 448 00:51:40,958 --> 00:51:42,374 И? 449 00:51:42,810 --> 00:51:44,698 И носи 5 хилки. 450 00:51:45,653 --> 00:51:47,394 Полафихме си. 451 00:51:47,595 --> 00:51:49,908 Сега се омитай. 452 00:52:14,375 --> 00:52:16,523 Настанявай се. 453 00:52:26,100 --> 00:52:30,015 Като на първа среща сме. 454 00:52:30,140 --> 00:52:32,301 Дай й парите. 455 00:52:45,791 --> 00:52:48,053 Елате при мама. 456 00:52:49,330 --> 00:52:51,621 Едно е да кажеш, 457 00:52:51,799 --> 00:52:54,521 друго е да платиш. 458 00:53:04,708 --> 00:53:09,254 Имаш ли нещо за мен? - Не те знаем кой си, брат. 459 00:53:09,365 --> 00:53:13,605 Ще ти се обадят да ти кажат къде ти е стоката. 460 00:53:15,842 --> 00:53:17,935 Така значи. 461 00:53:18,899 --> 00:53:20,442 Мхм. 462 00:53:29,818 --> 00:53:32,299 Не си играйте с мен. 463 00:53:32,586 --> 00:53:35,678 Знам къде да ви намеря. - Да, знаеш. 464 00:53:38,244 --> 00:53:41,278 Благодаря, че не ме застреля. 465 00:53:44,631 --> 00:53:46,598 Задник. 466 00:53:54,263 --> 00:53:56,496 Да. - Готов ли си? 467 00:53:56,584 --> 00:54:00,396 Ще ти кажа къде са ти маниите, брат. - Слушам. 468 00:54:00,598 --> 00:54:02,416 Под седалката. 469 00:54:13,678 --> 00:54:16,204 Благодаря. - Задръж телефона. 470 00:54:16,291 --> 00:54:20,258 Утре ще ми кажеш к'ви ги вършиш с мойта стока. 471 00:54:20,358 --> 00:54:23,310 И след това ще говорим за количество. 472 00:54:55,249 --> 00:54:58,919 Познай кой ще бъде принцеса за една вечер. 473 00:55:04,167 --> 00:55:08,103 Значи вие сте чудотворцие на Дими? 474 00:55:08,204 --> 00:55:11,046 А това там е за чудото. 475 00:55:14,704 --> 00:55:16,070 Защо нея? 476 00:55:16,140 --> 00:55:19,958 Напомня ми на картина от дома на баща ми. 477 00:55:21,675 --> 00:55:23,529 Закарайте я отзад. 478 00:55:24,156 --> 00:55:25,873 Разбира се. 479 00:56:05,127 --> 00:56:09,249 Колко са сладки. Приличат на малки акули. 480 00:56:09,361 --> 00:56:12,249 Също като теб, сладурано. 481 00:56:16,167 --> 00:56:18,293 Ухапа ме! 482 00:56:20,043 --> 00:56:22,549 Трябваше да е заспала! 483 00:56:22,676 --> 00:56:25,961 Съжалявам, сър. - Разкарайте я! 484 00:56:54,086 --> 00:56:55,240 Да. 485 00:56:55,582 --> 00:56:57,686 Харесаха ли маниите? 486 00:56:57,776 --> 00:57:00,052 Не бяха недоволни. 487 00:57:00,146 --> 00:57:02,056 Имам още много. 488 00:57:02,202 --> 00:57:05,970 Ако ще въртим бизнес, трябва да те запозная с някой. 489 00:57:06,070 --> 00:57:08,836 В смисъл? - Мярка за безопастност. 490 00:57:08,929 --> 00:57:12,997 Федералните раздават доживотни присъди за килограм. 491 00:57:13,115 --> 00:57:16,647 Играта не е за всеки. - Така си е, брат. 492 00:57:17,010 --> 00:57:19,491 Ще ти кажа къде и кога. 493 00:57:19,796 --> 00:57:22,266 Носи пари. И костюм. 494 00:57:22,353 --> 00:57:25,594 Нямам костюм. - Утре ще имаш. 495 00:57:25,774 --> 00:57:28,891 Онези копелета са от висшата лига. 496 00:57:36,609 --> 00:57:38,770 Очаква ме мъж на име Дъч. 497 00:57:38,922 --> 00:57:41,041 Последвайте ме. 498 00:57:49,959 --> 00:57:51,973 Ето там. 499 00:58:03,489 --> 00:58:05,861 Как е? - Дъч. 500 00:58:13,155 --> 00:58:16,308 Носиш ли пари? - Ще ги извадя? 501 00:58:22,432 --> 00:58:25,716 Първо, изключи си телефона. 502 00:58:31,665 --> 00:58:37,153 И сега какво? Имате парите ми. Дойдох да правим бизнес. 503 00:58:45,092 --> 00:58:47,451 Името ми е Дими. 504 00:58:49,426 --> 00:58:51,037 Твоето? 505 00:58:51,336 --> 00:58:52,897 Бил. 506 00:58:53,157 --> 00:58:55,019 Бил Коутс. 507 00:58:55,138 --> 00:58:59,211 Имаш ли шофьорска книжка, Бил Коутс? 508 00:59:10,182 --> 00:59:11,862 Какво... 509 00:59:12,001 --> 00:59:14,982 Спокойно. Рутинна проверка. 510 00:59:17,395 --> 00:59:19,882 Караш кола под наем. 511 00:59:20,351 --> 00:59:22,802 Проверяваме номерата. 512 00:59:23,488 --> 00:59:25,658 По-малко данъци. 513 00:59:26,641 --> 00:59:29,237 Нещо против? 514 00:59:32,288 --> 00:59:35,382 Този човек е мой бизнес партньор. 515 00:59:35,604 --> 00:59:37,523 Той е малкият компир. 516 00:59:37,932 --> 00:59:40,675 Аз съм големият компир. 517 00:59:43,241 --> 00:59:44,719 Кажи ми? 518 00:59:45,590 --> 00:59:48,376 Ще бъдеш ли проблемен? 519 00:59:50,192 --> 00:59:52,618 Така ли се прави бизнес? 520 00:59:52,870 --> 00:59:56,732 Поканихте ме тук за да бъда заплашван? 521 01:00:05,712 --> 01:00:09,675 Прощавай за това, "Уилям". 522 01:00:15,421 --> 01:00:17,741 Очевидно си... 523 01:00:18,667 --> 01:00:20,707 сериозен човек. 524 01:00:33,470 --> 01:00:39,368 Ако ти трябва зареждане, ползвай телефона на Дъч. Прати СМС със заек-емоджи. 525 01:00:39,400 --> 01:00:41,393 Заек-емоджи. 526 01:00:41,468 --> 01:00:46,014 На ясно си, че ми трябват 2 кила месечно? - О. 527 01:00:46,099 --> 01:00:49,478 Тогава ползвай патладжан-емоджи. 528 01:00:53,644 --> 01:00:55,846 На ясно сме. 529 01:00:57,311 --> 01:00:59,258 Ако ти хареса куфара, 530 01:00:59,492 --> 01:01:01,583 ще си говорим пак. 531 01:01:01,767 --> 01:01:04,790 Сега върви и не поглеждай назад. 532 01:01:05,264 --> 01:01:07,372 Добре звучи. 533 01:01:53,202 --> 01:01:56,406 Джони, боклук такъв. 534 01:02:31,039 --> 01:02:34,052 Подло копеленце. 535 01:02:42,097 --> 01:02:44,125 Здравей, задник. 536 01:02:55,321 --> 01:02:57,432 Той е тук. 537 01:03:00,135 --> 01:03:02,999 Мамка му. - Той е в черен пикап, 538 01:03:03,154 --> 01:03:06,366 скрит между дърветата. - ОК, отиваме. 539 01:03:07,922 --> 01:03:09,583 Еми, хайде. 540 01:03:24,261 --> 01:03:27,619 Тръгва си! Кара мотор! 541 01:05:03,730 --> 01:05:06,214 Да ти видя ръцете. 542 01:05:07,500 --> 01:05:11,910 Ей, не сте ни видяли тук. Нищо не е станало. 543 01:05:12,037 --> 01:05:14,243 Ние поемаме от тук. 544 01:05:14,342 --> 01:05:16,909 И вие ли сте на хранилката? 545 01:05:37,426 --> 01:05:39,461 От къде знаеш Дими? 546 01:05:39,953 --> 01:05:43,149 К'ва работа имаш с Дими? 547 01:05:43,737 --> 01:05:45,430 Задници. 548 01:05:45,518 --> 01:05:49,656 Мъжът, който удави, докато жена му бе на пилатес, 549 01:05:50,759 --> 01:05:55,727 беше ни чичо. - Не спираше да дърдори. Предупредих го. 550 01:05:55,829 --> 01:06:00,071 Знаеш ли кои сме ние, бе !? - Тъпаци в пижами. 551 01:06:00,282 --> 01:06:02,507 Това е мода, пич. 552 01:06:02,887 --> 01:06:04,911 Нашият стил. 553 01:06:04,981 --> 01:06:07,160 Вържи му краката. 554 01:06:13,082 --> 01:06:17,968 Ако искате да ме уплашите, постарайте се малко повече. 555 01:06:57,155 --> 01:06:59,536 Убий тоя' демон! 556 01:08:33,932 --> 01:08:35,977 Това е Ванко. 557 01:08:39,931 --> 01:08:41,900 А това - Даня. 558 01:08:47,117 --> 01:08:48,954 Това са синовете ми. 559 01:08:49,015 --> 01:08:51,866 Потеклото ми приключва тук 560 01:08:52,762 --> 01:08:56,843 на тези студени, метални маси. 561 01:09:03,678 --> 01:09:06,413 Свиквам военен съвет. 562 01:09:23,311 --> 01:09:25,449 Остави ни, скъпа. 563 01:09:25,645 --> 01:09:27,522 Разкарай се. 564 01:09:40,621 --> 01:09:42,008 Еха. 565 01:09:42,088 --> 01:09:44,100 Да не си посмял! 566 01:09:53,484 --> 01:09:55,867 Имаш късмет, че още си жив. 567 01:09:56,028 --> 01:09:58,492 Дими, извинявай. 568 01:09:58,555 --> 01:10:02,265 Съжалявам. - Отхапала му е половината лице. 569 01:10:02,398 --> 01:10:05,864 Не беше чак половината му лице... - Хе-хе. 570 01:10:05,926 --> 01:10:08,018 36 шева! 571 01:10:08,118 --> 01:10:11,804 Много са. - Да му върнат бузата на мястото. 572 01:10:12,081 --> 01:10:16,150 Продавам удоволствия, не пластични операции. 573 01:10:17,186 --> 01:10:19,478 Кажи ми... 574 01:10:25,192 --> 01:10:28,159 Знаеш ли какво значи бизнес? 575 01:10:28,189 --> 01:10:30,596 Аз ли... не. В смисъл да... 576 01:10:30,676 --> 01:10:33,758 Бизнес значи да си държиш на думата. 577 01:10:33,987 --> 01:10:37,775 Доставяш обещаното. Ощастливяваш клиента. 578 01:10:37,900 --> 01:10:41,905 Не му отхапваш лицето! 579 01:10:42,230 --> 01:10:44,143 Разбрано. - Не. 580 01:10:44,218 --> 01:10:47,476 Назад съм с 200'000 зареди тебе. 581 01:10:47,776 --> 01:10:51,009 Ако изкараш 1, аз трябва да полча 2. 582 01:10:56,118 --> 01:10:58,713 Клиентът я иска мъртва. Аз също. 583 01:10:58,801 --> 01:11:01,092 Убий я. - Готово. 584 01:11:01,257 --> 01:11:05,018 Сега се разкарайте! - Разкарваме се, сър. 585 01:11:05,281 --> 01:11:06,650 Беше бесен. 586 01:11:06,759 --> 01:11:09,101 Озверял. На косъм бяхме. 587 01:11:09,227 --> 01:11:13,715 Време е да свитнем малката. - Малката кучка си отива. 588 01:11:16,286 --> 01:11:18,898 Имаме си работа с дявол. 589 01:11:20,813 --> 01:11:23,450 Този демон уби двама воини. 590 01:11:24,110 --> 01:11:27,487 Удави Володимир, наш капитан. 591 01:11:28,147 --> 01:11:30,918 Накрая уби синовете ми. 592 01:11:31,119 --> 01:11:34,406 Разбирате ли в какво положение съм? 593 01:11:35,094 --> 01:11:36,987 Къде е Дими? 594 01:11:37,174 --> 01:11:39,934 Може да знае с кого си имаме работа. 595 01:11:40,079 --> 01:11:42,147 Дими се крие. 596 01:11:50,750 --> 01:11:53,517 Те ще ти помогнат да откриеш Дими. 597 01:11:53,605 --> 01:11:57,198 Благодаря, че ме уведоми за ситуацията. 598 01:11:57,317 --> 01:11:59,433 Сега върви. 599 01:13:03,142 --> 01:13:05,393 Шампанско? 600 01:13:20,530 --> 01:13:22,912 Баща ти почина. 601 01:13:24,493 --> 01:13:28,198 завързан за стол, удавен в басейна си. 602 01:13:28,332 --> 01:13:30,510 Хубаво. 603 01:13:30,863 --> 01:13:34,634 Човекът, който го уби, уби и синовете ми. 604 01:13:37,676 --> 01:13:39,937 Даня и Ванко? 605 01:13:40,575 --> 01:13:42,580 Мамицата му. 606 01:13:43,472 --> 01:13:45,775 Не си знаел? 607 01:13:45,884 --> 01:13:49,492 От къде да знам? Никой нищо не ми казва. 608 01:13:50,078 --> 01:13:53,570 Братството ме третира като заразен. 609 01:13:59,376 --> 01:14:01,901 Кой е този човек? 610 01:14:06,315 --> 01:14:08,886 Питам те като човек. 611 01:14:14,456 --> 01:14:19,621 Снабдявам едни байкъри с амфети. Те ме запознаха с купувач. 612 01:14:19,709 --> 01:14:22,866 Срещнахме се за 5 мин. Това е всичко. 613 01:14:23,831 --> 01:14:26,233 Чакай, чакай... 614 01:14:27,284 --> 01:14:28,903 Имам и това. 615 01:14:32,811 --> 01:14:35,737 Погнал те е. 616 01:14:59,325 --> 01:15:01,374 Ето го. 617 01:15:35,122 --> 01:15:37,262 Ало? - Г-н Кейд? 618 01:15:37,298 --> 01:15:39,323 Обаждаме се от училище. 619 01:15:39,409 --> 01:15:42,617 Днес никой не е дошъл да вземе Мередит. 620 01:15:42,702 --> 01:15:44,966 След малко съм там. 621 01:15:57,103 --> 01:15:59,245 Здрасти. - Как беше днес? 622 01:15:59,320 --> 01:16:01,531 Хубаво. - ОК, тръгваме. 623 01:16:05,383 --> 01:16:09,651 Къде е дядо? Никога не закъснява. - Не си вдига телефона. 624 01:16:09,743 --> 01:16:13,737 Пратих му 20 съобщения. - Сигурен съм, че е добре. 625 01:16:13,894 --> 01:16:16,450 Нали не си го убил? 626 01:16:16,822 --> 01:16:18,776 Шегувам се. 627 01:16:23,202 --> 01:16:25,993 Имаш ли ми доверие? - Да. 628 01:16:26,395 --> 01:16:29,675 Значи, ако ти кажа нещо, ще ми повярваш? 629 01:16:29,774 --> 01:16:32,574 ОК, но уговорките не ти помагат. 630 01:16:32,747 --> 01:16:36,064 Направих грешка. - Наистина си убил дядо! 631 01:16:36,151 --> 01:16:37,715 Мери, сериозен съм 632 01:16:37,763 --> 01:16:42,092 Лоши хора са по петите ми и не искам никой да пострада. 633 01:16:42,224 --> 01:16:45,931 Споделяте ли местоположенията си с дядо? - Да. 634 01:16:46,025 --> 01:16:50,522 Можеш ли да видиш къде се намира? - Може би, не знам. 635 01:16:52,455 --> 01:16:54,488 В къщи си е. 636 01:17:14,493 --> 01:17:17,122 Мери, стой тук, ОК? 637 01:17:19,992 --> 01:17:23,289 Мери, стой там! - Тате, внимавай! 638 01:18:06,173 --> 01:18:08,185 Какви бяха тези? 639 01:18:08,677 --> 01:18:10,672 Братва? 640 01:18:11,052 --> 01:18:12,445 Да. 641 01:18:14,335 --> 01:18:16,777 Търсиха теб. 642 01:18:17,582 --> 01:18:21,060 Всичко това стана зареди теб. 643 01:18:22,077 --> 01:18:25,510 Насилието върви след теб като облак. 644 01:18:26,522 --> 01:18:31,111 Можеше да те остави там вътре, дядо. Спаси ти живота. 645 01:18:32,662 --> 01:18:34,529 Да, знам. 646 01:18:37,332 --> 01:18:41,021 Иди в болницата. Там ще си в безопастност. 647 01:18:41,679 --> 01:18:46,769 Аз ще се погрижа за Мери. - Остави полицията да си свърши работата. 648 01:18:46,921 --> 01:18:49,626 Полицията не може да ги спре. 649 01:18:50,488 --> 01:18:53,397 ОК. Ще го мислим по-късно. 650 01:18:54,015 --> 01:18:55,941 И, Левън, 651 01:18:56,519 --> 01:18:58,174 благодаря. 652 01:19:13,579 --> 01:19:17,787 Помниш ли Гъни? - Слепият, дето не знае, че е сляп? 653 01:19:17,881 --> 01:19:19,320 Същият. 654 01:19:19,464 --> 01:19:23,490 Има къща в провинцията. Там ще е безопасно. 655 01:19:35,532 --> 01:19:37,079 Здрасти. 656 01:19:37,803 --> 01:19:39,537 Заповядайте вътре. 657 01:19:39,572 --> 01:19:41,853 Гладен ли си? - Винаги. 658 01:19:41,940 --> 01:19:43,653 А ти? - Да. 659 01:19:43,741 --> 01:19:47,217 Какво стана? Ебаваш се с грешните хора? 660 01:19:47,416 --> 01:19:52,662 Можеше да ме спреш. - Коя земна сила е в състояние да те спре? 661 01:19:52,829 --> 01:19:55,042 Играта загрубява. 662 01:19:55,286 --> 01:19:58,356 Ще успееш ли да намериш момичето? 663 01:19:58,498 --> 01:20:00,228 Ще я намеря. 664 01:20:00,452 --> 01:20:04,390 Ще я върна в дома й. - Ясно. Имаш план? 665 01:20:06,608 --> 01:20:09,580 Ще питам Дими къде е. 666 01:20:10,756 --> 01:20:13,184 Всички пътища водят към него. 667 01:20:13,258 --> 01:20:17,391 Влезе в тази каша с убиване. С убиване ще излезеш. 668 01:20:17,465 --> 01:20:18,904 То е ясно. 669 01:20:19,007 --> 01:20:22,323 Мога да ти помогна. - Верно? 670 01:20:22,517 --> 01:20:25,286 Ела да ти покажа нещо. 671 01:20:29,958 --> 01:20:31,990 След вас, сър. 672 01:20:33,157 --> 01:20:37,399 Ще бъда вашият оръжеен сомелиер за деня. 673 01:20:37,466 --> 01:20:43,109 На тази стена ще видите АК-47. Убива американци от 1947г. 674 01:20:43,351 --> 01:20:48,506 Предлагаме го и в ослепително златно. От колекцията на Садам. 675 01:20:48,628 --> 01:20:50,770 Тук имаме карабина М4A1. 676 01:20:50,846 --> 01:20:54,145 Шеви Импалата в света на войната. 677 01:20:54,180 --> 01:20:59,211 MP5 SD, в случай, че искаш да убиеш някой, без да го будиш. 678 01:20:59,320 --> 01:21:01,476 А това тук е един звяр. 679 01:21:01,609 --> 01:21:06,369 Едно от оригиналните оръжия на конниците на апокалипсиса. 680 01:21:06,477 --> 01:21:08,536 M14 681 01:21:10,041 --> 01:21:14,188 Сигурно помниш това пушкало. - Не искам, но уви. 682 01:21:14,341 --> 01:21:16,087 Ето. 683 01:21:24,425 --> 01:21:29,270 Ще се наложи да й препиля номерата. - Зарежи. Препилени са. 684 01:21:29,391 --> 01:21:32,532 Тези никога не са били тук. 685 01:21:32,718 --> 01:21:34,685 Като нас 686 01:21:34,811 --> 01:21:36,498 едно време. 687 01:21:36,647 --> 01:21:39,259 Свършихме доста работа, братле. 688 01:21:40,890 --> 01:21:42,978 Така си е. 689 01:21:47,716 --> 01:21:50,779 Какво има в чантите? - Не питай. 690 01:21:52,024 --> 01:21:53,724 Може ли да дойда? 691 01:21:53,857 --> 01:21:55,885 "Твърдо нйе." 692 01:21:55,948 --> 01:21:59,618 Ами училище? - Ще пропуснеш няколко дни. 693 01:22:06,718 --> 01:22:09,974 Рядко те виждам. Не искам да пострадаш. 694 01:22:10,052 --> 01:22:14,093 Така никога няма да те виждам. - Няма да пострадам. 695 01:22:14,193 --> 01:22:17,411 Виждаш ли това? Това си ти. 696 01:22:17,564 --> 01:22:19,776 Половина и половина. 697 01:22:20,619 --> 01:22:23,142 Искам да ми го пазиш. 698 01:22:23,451 --> 01:22:25,857 Ще се върна за него. 699 01:22:26,444 --> 01:22:28,290 ОК. 700 01:22:30,674 --> 01:22:33,534 Обичам те. - Обичам те, тате. 701 01:22:37,219 --> 01:22:42,221 Тате, не искам да се нараниш. - Ще се върна скоро. 702 01:22:42,348 --> 01:22:45,254 Гъни, грижи се за нея. - Разбира се. 703 01:22:45,352 --> 01:22:48,049 Благодаря, Джойс. - Чао Левън. 704 01:23:13,014 --> 01:23:14,985 Отче наш, 705 01:23:15,108 --> 01:23:16,871 който си на небесата, 706 01:23:16,987 --> 01:23:19,326 да се свети Твоето име, 707 01:23:19,553 --> 01:23:21,990 да дойде Твоето Царство... 708 01:23:22,967 --> 01:23:25,213 Бог не е тук, съкровище. 709 01:23:25,324 --> 01:23:27,703 Приятни сънища, принцесо. 710 01:23:27,823 --> 01:23:31,477 Трябва пак да я наблъскаме с транквиланти. 711 01:23:38,011 --> 01:23:40,647 Спри колата! 712 01:23:47,325 --> 01:23:50,367 Мамицата му, къде ми е пистолета !? 713 01:24:04,871 --> 01:24:07,374 Бягай, усойнице! 714 01:24:48,638 --> 01:24:50,783 Много е бърза. 715 01:24:50,919 --> 01:24:52,881 Връщаме се в затвора! 716 01:24:54,380 --> 01:24:57,304 Разбираш ли !? - Да, разбирам. 717 01:25:20,912 --> 01:25:22,784 Ами сега? 718 01:25:23,174 --> 01:25:25,104 Сега какво? 719 01:25:44,901 --> 01:25:47,092 Добре ли си? 720 01:25:48,456 --> 01:25:51,502 Казвам се Джени Гарсия. Бях отвлечена. 721 01:25:51,637 --> 01:25:54,595 Знаем коя си. Ще те закараме у дома. 722 01:25:54,961 --> 01:25:56,318 ОК. 723 01:26:22,282 --> 01:26:24,545 Много съжалявам. 724 01:26:29,646 --> 01:26:31,885 Липсвах ли ти? 725 01:26:36,507 --> 01:26:39,398 Пръсни й главата на тая кучка! 726 01:26:42,163 --> 01:26:46,188 Кажи честно! - Това той ли е? Мамка му! 727 01:26:46,364 --> 01:26:49,586 Видео повикване. Ето, вземи тъпия телефон! 728 01:26:52,408 --> 01:26:56,828 Здравейте, сър. - Дими казва, че момичето е още с вас. 729 01:26:56,941 --> 01:27:01,773 Ами, да, още е с нас. Покажи ми я, да видя, че е жива. 730 01:27:06,391 --> 01:27:08,805 Ето, жива е. 731 01:27:09,918 --> 01:27:13,221 Искам втора среща довечера, във фермата. 732 01:27:13,256 --> 01:27:14,994 $1'000'000 733 01:27:15,030 --> 01:27:19,102 Както желаете, сър. Ще я изкъпем и преоблечем. 734 01:27:19,224 --> 01:27:21,930 Не, не. Искам я мърлява. 735 01:27:22,071 --> 01:27:23,898 Не заспала, 736 01:27:24,034 --> 01:27:26,802 мръсна и жива. 737 01:27:27,274 --> 01:27:29,166 За сега. 738 01:27:34,172 --> 01:27:37,602 Кой паспорт? Пратил си ми хиляда паспорта. 739 01:27:37,688 --> 01:27:41,042 Кой ми трябва? Червеният? Синият? Зеленият? 740 01:27:41,075 --> 01:27:42,610 Кой цвят? 741 01:27:42,663 --> 01:27:45,253 Какво? Да, добре. 742 01:27:45,341 --> 01:27:47,811 Направо ги вземам всичките. 743 01:27:48,221 --> 01:27:50,492 Какво искаш? Пари ли? - Не... 744 01:27:50,528 --> 01:27:52,723 Ето, влачи. - Не искам. 745 01:27:52,778 --> 01:27:56,001 Не ти искам парите! - Вземи всички пари. 746 01:27:56,120 --> 01:27:59,881 Остави ме да ти помогна. - Не ми трябва помощ. 747 01:28:01,008 --> 01:28:02,888 Не пипай! 748 01:28:03,142 --> 01:28:05,255 От утре почвам детокс. 749 01:28:05,405 --> 01:28:09,503 А ти, само ми гледаш сеира. 750 01:28:10,977 --> 01:28:12,957 Ти трябваше да си ми опора. 751 01:28:13,045 --> 01:28:16,617 Нали така казват? "О, тя е моята опора"... 752 01:28:24,797 --> 01:28:27,626 Тук става нещо... 753 01:28:27,786 --> 01:28:31,346 Знаеш ли? Ти си нещо, като активатор... 754 01:28:35,921 --> 01:28:38,083 Той е тук! 755 01:29:06,993 --> 01:29:10,005 ОК, ОК, показа си рогцата. 756 01:29:10,134 --> 01:29:14,066 Да сключим сделка, ще си тръгнеш богат. 757 01:29:14,198 --> 01:29:16,243 Сам си плащам сметките. 758 01:29:16,349 --> 01:29:20,567 Поздравления. Още една крачка и ще я убия. - Не! 759 01:29:20,689 --> 01:29:22,906 Така си и помислих. 760 01:29:24,886 --> 01:29:28,001 Ти си върви. Вземи парите. 761 01:29:28,552 --> 01:29:31,151 Успех в живота. 762 01:29:43,093 --> 01:29:45,015 Къде е? 763 01:29:48,667 --> 01:29:50,726 Не я познавам. 764 01:29:51,265 --> 01:29:53,068 Не можеш да лъжеш. 765 01:29:53,421 --> 01:29:55,681 Защо рискуваш всичко? 766 01:29:57,817 --> 01:29:59,884 Защо убиваш за нея? 767 01:29:59,972 --> 01:30:02,792 Обещах й, че ще я защитавам. 768 01:30:07,720 --> 01:30:10,110 Ако ти я дам, 769 01:30:11,053 --> 01:30:13,258 Ще ме оставиш ли жив? 770 01:30:13,391 --> 01:30:18,710 'Щото, ако ти дам адрес, после ще ме гръмнеш, нали? 771 01:30:18,843 --> 01:30:24,741 Ами, ако ми дадеш фалшив адрес и после те гръмна? Лошо и за двама ни. 772 01:30:31,123 --> 01:30:35,697 Тръгни на юг по 57-ма. След това ще ти дам адрес. 773 01:30:36,993 --> 01:30:39,082 Да вървим. 774 01:30:39,254 --> 01:30:41,148 Познаваш ли този? 775 01:30:41,267 --> 01:30:44,237 Знам го. Това е Вайпър. 776 01:30:44,273 --> 01:30:49,835 Той е началник в отдел кадри. Намира хора за специални поръчки. 777 01:30:49,904 --> 01:30:53,483 Защо се бъхтиш толкова за една курва? 778 01:30:56,863 --> 01:30:58,465 Кажи го пак. 779 01:30:58,745 --> 01:31:00,611 Моля те, само веднъж. 780 01:31:02,363 --> 01:31:04,111 Така си и помислих. 781 01:31:04,221 --> 01:31:07,197 ОК, Дими, къде отиваме? 782 01:31:08,370 --> 01:31:10,320 Къде е тя? 783 01:31:11,997 --> 01:31:13,812 Там. 784 01:31:35,635 --> 01:31:37,403 Там ли е? 785 01:31:37,518 --> 01:31:39,091 Там е. 786 01:31:39,192 --> 01:31:41,460 "Обещаваш ли?" 787 01:31:41,533 --> 01:31:43,228 Обещавам. 788 01:31:43,337 --> 01:31:45,419 Там е. 789 01:32:00,532 --> 01:32:02,551 Защо нея? 790 01:32:03,778 --> 01:32:05,711 Кой решава? 791 01:32:09,519 --> 01:32:13,877 Вайпър ходи на дискотека, прави снимки на момичета. 792 01:32:13,956 --> 01:32:17,454 Аз ги показвам на клиенти, те избират. 793 01:32:17,579 --> 01:32:20,095 После уговаряме среща. 794 01:32:20,300 --> 01:32:23,369 С това се занимавам. 795 01:32:23,503 --> 01:32:26,878 Като да си купиш зимни гуми. 796 01:32:29,880 --> 01:32:32,358 Те са живи същества. 797 01:32:33,165 --> 01:32:35,870 Ти сериозен ли си... 798 01:32:35,978 --> 01:32:38,912 "Парите не миришат." 799 01:32:40,351 --> 01:32:43,858 Ако не го правя аз, някой друг ще го прави. 800 01:32:44,094 --> 01:32:46,762 Още не си ми казал. 801 01:32:47,073 --> 01:32:49,107 Защо ни избиваш? 802 01:32:49,235 --> 01:32:51,355 Имаш ли дъщеря? 803 01:32:51,767 --> 01:32:54,698 Не. - Значи няма да разбереш. 804 01:34:34,967 --> 01:34:36,271 Чао. 805 01:34:37,305 --> 01:34:39,591 Йо, ОК ли сме, брат? 806 01:34:40,073 --> 01:34:42,076 Не сме ОК. 807 01:34:42,236 --> 01:34:47,283 Оня', дето запознахме с Дими, снощи е очистил 3 синджира руснаци. 808 01:34:47,435 --> 01:34:51,641 Очакват всеки момент да цъфне във фермата на Дими. 809 01:34:53,220 --> 01:34:55,856 Всички по моторите! 810 01:36:14,570 --> 01:36:17,822 Звучи прекрасно, принцесо. 811 01:36:31,294 --> 01:36:33,803 Не одобрявам подобни дейности, 812 01:36:33,921 --> 01:36:37,093 но банковата ми сметка одобрява. 813 01:36:38,721 --> 01:36:41,780 Ало, време е. Още ли сме тук? Хайде! 814 01:36:41,864 --> 01:36:44,321 Ще доведа перверзника. 815 01:36:44,864 --> 01:36:47,937 Ние сме просто цифри, хлапе, нищо лично. 816 01:36:48,037 --> 01:36:50,985 За мен е лично! 817 01:37:05,782 --> 01:37:08,847 Време е да тръгваме, сър. - Защо? 818 01:37:09,493 --> 01:37:11,460 Сега или никога. 819 01:37:11,688 --> 01:37:13,675 Значи сега. 820 01:37:46,591 --> 01:37:49,076 Какво съм ти сторила? 821 01:37:49,741 --> 01:37:51,443 Нищо. 822 01:37:51,518 --> 01:37:54,343 Това му е хубавото. 823 01:37:59,167 --> 01:38:02,340 Чудя се как ли изглеждаш 824 01:38:02,441 --> 01:38:04,267 отвътре. 825 01:38:19,860 --> 01:38:22,174 Какво беше това !? 826 01:38:48,536 --> 01:38:50,341 Левън! 827 01:38:50,702 --> 01:38:52,682 Стрелят ли? 828 01:38:52,797 --> 01:38:54,936 Кой ще шибат сега, а? 829 01:39:12,106 --> 01:39:14,870 Той е вътре. Стреля по всички. 830 01:39:17,594 --> 01:39:20,527 Всички, проверете си оръжията. 831 01:39:20,622 --> 01:39:22,980 Да го намерим тоя' копелдак. 832 01:39:23,068 --> 01:39:24,860 Вие двамата с мен. 833 01:39:27,586 --> 01:39:30,121 Демон, влез през прозореца. 834 01:39:30,230 --> 01:39:31,599 ОК. 835 01:40:03,776 --> 01:40:05,457 Левън! 836 01:40:05,493 --> 01:40:07,764 Млъкни, ма! 837 01:40:07,845 --> 01:40:10,448 Ей, всичко ще бъде наред. 838 01:40:10,601 --> 01:40:12,181 Нали? 839 01:40:12,733 --> 01:40:14,226 Вие просто... да. 840 01:40:14,302 --> 01:40:18,485 Започвам да си мисля, че не знаете къде се намирате. 841 01:40:18,578 --> 01:40:22,024 Не бойте се, сър, всичко е под контрол. 842 01:40:30,802 --> 01:40:33,770 Ще ти изтръгна сърцето. - Успех. 843 01:41:04,931 --> 01:41:08,421 Как ти е истинското име? - Левън. 844 01:41:08,519 --> 01:41:10,655 Приятно ми е, Левън. 845 01:41:10,781 --> 01:41:13,183 Готов ли си? - Винаги. 846 01:41:20,415 --> 01:41:24,268 С теб нямам сметки за уреждане.. - Знам, братле. 847 01:41:24,348 --> 01:41:26,007 Довърши ме. 848 01:41:47,260 --> 01:41:49,308 Сори, братле. 849 01:42:07,727 --> 01:42:09,844 Левън! 850 01:42:17,020 --> 01:42:19,549 Как смееш да идваш тук? 851 01:42:22,455 --> 01:42:24,317 О, това не е добре. 852 01:42:30,372 --> 01:42:31,932 Зареди! 853 01:42:31,999 --> 01:42:33,870 Чакай, чакай, спри! 854 01:42:33,918 --> 01:42:36,059 Мога да обясня! 855 01:42:55,646 --> 01:42:57,885 Мамо! 856 01:43:12,444 --> 01:43:14,462 Да приключваме. 857 01:43:17,053 --> 01:43:19,596 Умри, кучко! 858 01:43:50,152 --> 01:43:52,180 Мисля, че я убих. 859 01:43:53,087 --> 01:43:54,920 Хубаво. 860 01:44:04,738 --> 01:44:07,838 Стой на 6 часа. - Какво значи това? 861 01:44:07,905 --> 01:44:10,075 Стой зад мен. 862 01:44:21,596 --> 01:44:24,124 Има стрелец вътре. 863 01:44:54,084 --> 01:44:56,421 Да убием и този. 864 01:45:12,630 --> 01:45:15,213 Какво беше това? - Bluetooth. 865 01:45:18,145 --> 01:45:21,587 Това граната ли е? - Запуши си ушите. 866 01:45:34,321 --> 01:45:36,683 Готова ли си? - Не. 867 01:45:36,862 --> 01:45:38,966 Да тръгваме тогава. 868 01:45:51,029 --> 01:45:53,729 Ще се видим от другата страна. 869 01:45:56,288 --> 01:46:00,022 Какво беше това? - Почит към стар приятел. 870 01:46:26,639 --> 01:46:31,679 Готова ли си да се прибереш у дома? - Да се махаме от тук. 871 01:46:51,477 --> 01:46:53,111 Да, брат? 872 01:46:53,198 --> 01:46:56,780 Той се измъкна. Заедно с момичето. 873 01:46:56,868 --> 01:46:59,266 Тази работа не е бизнес. 874 01:46:59,443 --> 01:47:02,905 Дяволът получи това, което отърсеше. 875 01:47:03,210 --> 01:47:05,427 Нека си върви. 876 01:47:05,525 --> 01:47:09,811 Разбирам необходимостта да не вдигаме излишен шум, 877 01:47:09,964 --> 01:47:16,037 но няма да обърна другата буза на мъжа, убил децата ми. 878 01:47:16,425 --> 01:47:18,706 Тогава ще те убием. 879 01:47:18,873 --> 01:47:22,988 Братството е по-свято от личната ти вендета. 880 01:47:23,937 --> 01:47:26,913 Разбираш ли? - Разбирам. 881 01:47:43,999 --> 01:47:45,751 Хей... 882 01:47:46,613 --> 01:47:49,875 Предателите никой не ги обича. 883 01:48:13,311 --> 01:48:16,213 Съжалявам. Съжалявам. - Не, не... 884 01:48:28,281 --> 01:48:31,628 Благодаря! Благодаря! Благодаря! 885 01:48:43,826 --> 01:48:47,379 Днес мисля да закарам Мери в кокошарника. - О. 886 01:48:47,453 --> 01:48:49,548 Искаш ли? - Да. 887 01:48:49,621 --> 01:48:53,520 Внимавайте с онзи, дъртия. - Той е зъл. Зъл. 888 01:48:53,663 --> 01:48:56,075 Наистина е зъл. 889 01:48:58,159 --> 01:49:00,538 Тате, Ти се върна! 890 01:49:03,027 --> 01:49:05,058 Нали обещах. 891 01:49:08,635 --> 01:49:13,234 Добре ли си, тате? - Да. Порязах се, докато се бръсна. 892 01:49:16,610 --> 01:49:18,789 Здрасти. - Добре дошъл. 893 01:49:21,289 --> 01:49:23,117 Здравей, Джойс. 894 01:49:23,708 --> 01:49:25,723 Цял си. 895 01:49:26,235 --> 01:49:28,223 Плюс - минус. 896 01:49:30,018 --> 01:49:34,511 Значи, в крайна сметка, не те убиха. - Опитаха се. 897 01:49:37,531 --> 01:49:39,561 Намери ли момичето? 898 01:49:39,671 --> 01:49:41,974 Намерих я. 899 01:49:47,018 --> 01:49:51,628 Та, какво пропуснах? - Имам нови приятели. Гарван и бухал. 900 01:49:51,703 --> 01:49:55,378 Научих една коза да казва името ми. - Наистина? 901 01:49:55,485 --> 01:49:56,729 Да. 902 01:49:56,807 --> 01:50:03,448 Беше забавно. В началото само аз говорех. Изведнъж тя започна: "Мери, Мери, Мери..." 903 01:50:16,882 --> 01:50:18,882 Добре дошъл, братко. 904 01:50:19,051 --> 01:50:21,235 Сега си у дома. 905 01:50:22,305 --> 01:51:22,235 Подкрепете ни и станете VIP член, за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org 905 01:51:23,305 --> 01:52:23,155 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm