1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:08:18,397 --> 00:08:20,267 - To dla mnie? - Piwo. 3 00:08:20,772 --> 00:08:21,871 Czyli nie. 4 00:08:39,064 --> 00:08:40,163 Dziêkujê. 5 00:08:41,897 --> 00:08:45,933 - Po co te ró¿owe parasoleczki? - Nie znoszê ich. 6 00:08:51,397 --> 00:08:53,329 - Mamy problem? - Nie. 7 00:08:53,855 --> 00:08:55,038 Pójdê sprawdziæ. 8 00:09:14,522 --> 00:09:18,183 - Dobry wieczór, panie komisarzu. - Co s³ychaæ? 9 00:09:18,689 --> 00:09:20,933 - Panie De Roller. - Admirale. 10 00:09:21,459 --> 00:09:26,704 - Mi³o pana spotkaæ. - Nawzajem. Rzadko panu tutaj goœci. 11 00:09:27,772 --> 00:09:30,579 Widzê, ¿e ju¿ przynieœli panu drinka. 12 00:09:33,064 --> 00:09:39,413 Podobno kilka tu obecnych pañ mia³o przyjemnoœæ odwiedziæ pañskie... 13 00:09:41,064 --> 00:09:43,246 - Okrêty podwodne. - Doprawdy? 14 00:09:43,772 --> 00:09:46,246 - Mówiê "pañskie”, ale... - Nie wiedzia³em. 15 00:09:48,730 --> 00:09:51,183 Szczêœciem trzeba siê dzieliæ. 16 00:09:53,397 --> 00:09:57,204 Cieszy mnie, ¿e tak lekko pan do tego podchodzi. 17 00:09:58,605 --> 00:10:02,413 - Staram siê zachowywaæ pogodê ducha. - S³usznie. 18 00:10:05,022 --> 00:10:09,038 - Przyjdzie wreszcie? - Bêdzie za piêæ minut. 19 00:10:10,355 --> 00:10:12,204 W³aœnie wyszed³. 20 00:10:13,439 --> 00:10:15,746 - Na pewno? - Tak. 21 00:10:16,272 --> 00:10:19,954 - Twój interes nie krêci siê g³adko. - Rêczê, ¿e tak. 22 00:13:28,730 --> 00:13:30,204 Dzieñ dobry. 23 00:13:35,980 --> 00:13:39,079 - Œwietny kostium. - Trochê muszli tutaj. 24 00:13:40,105 --> 00:13:41,538 Piêkny. 25 00:13:42,314 --> 00:13:44,913 - Przymierzy pan? - Innym razem. 26 00:13:45,439 --> 00:13:46,996 Trzeba czasem zaszaleæ. 27 00:13:47,522 --> 00:13:48,579 Niech bêdzie. 28 00:13:50,814 --> 00:13:52,829 - Tak? - Wiesz, co to jest "mana'? 29 00:13:53,355 --> 00:13:55,163 - Oczywiœcie. - On j¹ ma. 30 00:14:00,439 --> 00:14:02,204 Fantastyczny. 31 00:14:03,105 --> 00:14:04,829 Za to dziêkujê. 32 00:14:06,064 --> 00:14:08,017 Chocia¿ jest piêkne. 33 00:14:09,814 --> 00:14:12,475 - Mo¿e naszyjnik? - Nie, dziêkujê. 34 00:14:12,980 --> 00:14:14,579 Ale to piêkny strój. 35 00:14:15,105 --> 00:14:18,100 Mo¿e zostanie pan tahitañskim tancerzem? 36 00:14:18,605 --> 00:14:19,663 Mo¿e. 37 00:14:20,814 --> 00:14:22,038 Piêkny. 38 00:14:22,980 --> 00:14:26,163 Bardzo staranie zrobiony. Za³o¿ysz? 39 00:14:31,355 --> 00:14:35,329 - Na tobie lepiej wygl¹da. - Naprawdê? Tobie te¿ pasowa³. 40 00:14:35,855 --> 00:14:37,663 Musia³bym potrenowaæ. 41 00:14:38,897 --> 00:14:42,267 Zapraszamy, zrobimy z ciebie tancerza. 42 00:14:43,897 --> 00:14:46,121 Nie zawracam wiêcej g³owy. 43 00:14:47,334 --> 00:14:49,246 Bardzo ³adne. 44 00:14:50,355 --> 00:14:52,204 Nie zawracam g³owy. 45 00:14:57,522 --> 00:15:00,142 Chce pan obejrzeæ stroje? 46 00:15:00,689 --> 00:15:06,288 Niestety, muszê wracaæ do pracy, ale podoba mi siê to, co robicie. 47 00:15:06,814 --> 00:15:09,413 Musi pan zobaczyæ przebranie koguta. 48 00:15:11,022 --> 00:15:13,246 W³aœnie zaczynamy próbê. 49 00:15:13,793 --> 00:15:16,767 Popatrzê z daleka, nie chcê przeszkadzaæ. 50 00:15:17,272 --> 00:15:19,788 Bardzo dziêkujê, do zobaczenia. 51 00:15:38,022 --> 00:15:42,454 Na Fangataufie w atolu Mururoa, gdzie w przesz³oœci 52 00:15:43,564 --> 00:15:48,246 - przeprowadzano próby nuklearne... - Tak, oczywiœcie. 53 00:15:48,772 --> 00:15:50,371 Otó¿... 54 00:15:51,064 --> 00:15:53,204 Dosz³y nas s³uchy... 55 00:15:59,022 --> 00:16:01,871 Podobno istniej¹ plany 56 00:16:02,605 --> 00:16:06,913 restrukturyzacji Centrum Prób Nuklearnych 57 00:16:07,730 --> 00:16:09,621 i, byæ mo¿e, 58 00:16:10,314 --> 00:16:14,663 nawet wznowienia dzia³alnoœci jeszcze w tym roku. 59 00:16:18,439 --> 00:16:22,454 Chcielibyœmy poznaæ pañskie stanowisko w tej kwestii. 60 00:16:24,314 --> 00:16:27,704 - S³ysza³ pan coœ na ten temat? - Szczerze? 61 00:16:30,147 --> 00:16:35,204 - Dla mnie to totalne zaskoczenie. - Dla nas te¿. 62 00:17:24,522 --> 00:17:29,871 Dziadku, co zrobi³eœ, ¿eby broniæ mojej ziemi i mojego oceanu? 63 00:17:30,522 --> 00:17:35,371 Dziadku, co dzieñ rano idê do szko³y po tej ziemi. 64 00:17:36,147 --> 00:17:39,954 A po lekcjach p³ywam w oceanie. 65 00:17:40,647 --> 00:17:43,704 Dziadku, co zrobi³eœ, ¿eby mnie chroniæ? 66 00:17:47,105 --> 00:17:49,058 Oczywiœcie, rozumiem. 67 00:17:49,564 --> 00:17:53,163 Naturalnie musimy zachowaæ czujnoœæ i dzia³aæ... 68 00:17:53,689 --> 00:17:56,975 - Po to tu jesteœmy. - ...By nie dopuœciæ 69 00:17:57,480 --> 00:17:59,913 do ewentualnego wznowienia prób. 70 00:18:01,501 --> 00:18:05,017 Oczywiœcie, wierzê wam, ale spójrzmy trzeŸwo. 71 00:18:06,355 --> 00:18:11,829 Wiecie, jakie koszty generowa³aby taka decyzja po tragediach, 72 00:18:14,939 --> 00:18:18,267 jakie spowodowa³y wczeœniejsze próby? 73 00:18:22,105 --> 00:18:24,704 Liczymy na pana, Wysoki Komisarzu. 74 00:18:25,230 --> 00:18:27,954 A ja doskonale rozumiem wasze obawy. 75 00:18:28,480 --> 00:18:31,913 - Gdyby pan zechcia³ siê tym zaj¹æ... - Zrobiê, co w mojej mocy. 76 00:18:32,897 --> 00:18:34,204 Dziêkujê, Pierre-Olivier. 77 00:18:34,730 --> 00:18:36,288 Pañstwo wybacz¹... 78 00:18:39,064 --> 00:18:42,454 - Mo¿e chocia¿ kawê? - Dziêkujemy, nie trzeba. 79 00:18:45,147 --> 00:18:48,079 - Pañstwo wybacz¹. - Drobiazg. 80 00:18:57,980 --> 00:19:01,913 Pañskie danie pochodzi z naszej laguny. 81 00:19:02,439 --> 00:19:03,480 Oczywiœcie. 82 00:19:04,230 --> 00:19:08,788 To dziêki niej ¿yje pan, oddycha, porusza siê. 83 00:19:11,334 --> 00:19:14,788 Spodziewa³em siê, ¿e bêdzie te¿ Jacques. 84 00:19:15,314 --> 00:19:17,329 - Jacques choruje. - Jasne. 85 00:19:17,855 --> 00:19:20,371 Dlatego przyszed³em w jego zastêpstwie. 86 00:19:20,897 --> 00:19:21,939 Znakomicie. 87 00:19:23,355 --> 00:19:26,871 Chwilowo bêdê jego przedstawicielem. 88 00:19:29,980 --> 00:19:32,329 - Jak siê czuje? - Dobrze. 89 00:19:32,876 --> 00:19:36,433 - To nic groŸnego? - Nie, zwyk³a grypa. 90 00:19:37,689 --> 00:19:42,829 - Czyli wystêpujesz w jego imieniu? - Przejmujê jego obowi¹zki 91 00:19:43,376 --> 00:19:47,954 i mam nadziejê, ¿e bêdzie pan przychodzi³ na nasze zebrania. 92 00:19:52,064 --> 00:19:54,121 Kolejna sprawa. 93 00:19:54,668 --> 00:19:59,454 Nasza spo³ecznoœæ nie otrzyma³a zgody na wstêp do kasyna. 94 00:20:01,564 --> 00:20:06,246 Jesteœmy zaskoczeni tym nierównym traktowaniem. 95 00:20:07,022 --> 00:20:09,704 Zdaj¹ sobie pañstwo sprawê, 96 00:20:10,230 --> 00:20:13,579 jak silny wp³yw na procesy decyzyjne 97 00:20:15,689 --> 00:20:18,538 maj¹ tu instytucje religijne. 98 00:20:20,147 --> 00:20:22,663 Potrafi¹ mocno naciskaæ. 99 00:20:23,189 --> 00:20:27,121 Ale, oczywiœcie, ludzie maj¹ prawo do zabawy. 100 00:20:29,564 --> 00:20:31,329 Jesteœmy wysp¹. 101 00:20:31,876 --> 00:20:35,829 Tu szczytem rozrywki jest spacer brzegiem morza. 102 00:20:36,647 --> 00:20:40,246 Trudno siê dziwiæ, ¿e m³odym odbija. 103 00:20:42,605 --> 00:20:45,704 Przyznam, ¿e dzia³aj¹ mi na nerwy. 104 00:20:46,314 --> 00:20:48,329 Zamknijmy temat. 105 00:20:48,876 --> 00:20:52,829 Po co w ogóle siê wtr¹caj¹? Mamy XXI wiek. 106 00:20:53,647 --> 00:20:58,454 Jeœli nie ¿ycz¹ sobie, ¿eby wpuszczaæ ich parafian... 107 00:20:59,855 --> 00:21:02,121 - Dlaczego nie? - Ich sprawa. 108 00:21:03,397 --> 00:21:08,933 Ale nie wyobra¿am sobie, ¿eby mieli zakazaæ wszystkim mieszkañcom zabawy. 109 00:21:10,647 --> 00:21:15,538 - Jakbyœmy cofnêli siê do inkwizycji. - Nie ¿yjemy w œredniowieczu. 110 00:21:16,772 --> 00:21:22,204 Choæ, miêdzy nami, nie znam nikogo, kto by wygra³ w kasynie. 111 00:21:23,522 --> 00:21:26,246 Jedynym wygranym jest kasyno. 112 00:21:27,605 --> 00:21:29,871 Ale ludzie dobrze siê bawi¹. 113 00:21:30,397 --> 00:21:33,329 Przyznam, ¿e wkurzaj¹ mnie ci dewoci. 114 00:21:33,855 --> 00:21:37,829 Nie bêd¹ trzymaæ nas za jaja z drugiego koñca œwiata. 115 00:21:38,376 --> 00:21:41,808 - Wybaczcie s³ownictwo. - Czyli jesteœmy zgodni. 116 00:21:42,314 --> 00:21:44,538 - Zw³aszcza pani. - Nic takiego. 117 00:21:45,480 --> 00:21:47,829 Serio. Wkurzaj¹ce typy. 118 00:21:48,939 --> 00:21:50,996 Œwiadkowie Jehowy. 119 00:21:51,522 --> 00:21:53,350 Mam ich po dziurki w nosie. 120 00:21:54,439 --> 00:21:58,308 Nie po to zrobiliœmy wielk¹ rewolucjê francusk¹. 121 00:22:01,689 --> 00:22:04,746 Dla mnie sprawa jest oczywista. 122 00:22:05,897 --> 00:22:11,954 Macie moje pe³ne poparcie. Kasyno bêdzie otwarte dla wszystkich. 123 00:22:13,543 --> 00:22:18,225 I bêdziemy tam œwiêtowaæ zdobycie Bastylii. Œwiêto narodowe. 124 00:22:18,751 --> 00:22:20,038 Fantastycznie. 125 00:22:20,730 --> 00:22:24,975 Dla wszystkich rezydentów darmowa pierwsza kolejka. 126 00:22:25,480 --> 00:22:28,163 - Dewotom na z³oœæ. - Tego chcemy. 127 00:22:31,064 --> 00:22:34,288 A potem wszyscy idziemy do Mortona. 128 00:22:34,876 --> 00:22:38,329 Ci, którzy chc¹. Wszyscy siê nie zmieœcimy. 129 00:22:38,855 --> 00:22:40,413 Lokal jest ciasnawy. 130 00:22:42,605 --> 00:22:44,788 Zapiszcie w kalendarzu. 131 00:22:45,689 --> 00:22:47,892 Nie ¿artujê. Na bank. 132 00:22:48,501 --> 00:22:50,496 Czternasty lipca. 133 00:22:51,043 --> 00:22:54,308 Idziemy do kasyna œwiêtowaæ zdobycze republiki. 134 00:22:54,855 --> 00:22:56,704 A potem do Mortona. Super. 135 00:22:57,730 --> 00:22:59,038 Dziêkujê. 136 00:23:00,147 --> 00:23:02,579 Wyprowadzisz pañstwa? 137 00:23:28,355 --> 00:23:33,121 Jak mam siedzieæ spokojnie i czekaæ, a¿ samo siê wyjaœni? 138 00:23:37,272 --> 00:23:39,600 Dokumenty le¿a³y tutaj. 139 00:23:40,105 --> 00:23:41,808 Nie zabra³em ich. 140 00:23:42,314 --> 00:23:44,808 Zosta³y w pokoju. Ktoœ je ukrad³. 141 00:23:46,105 --> 00:23:49,808 Ktoœ wyniós³ je z hotelu. Jakiœ pracownik. 142 00:23:50,439 --> 00:23:52,704 Spokojnie, zawiadomimy policjê. 143 00:23:53,230 --> 00:23:55,913 Nie ma mowy, wszystko komplikuj¹. 144 00:23:56,480 --> 00:24:01,579 To ewidentnie wina tego hotelu. A ja nie mam czasu czekaæ. 145 00:24:02,897 --> 00:24:04,475 To pilne. 146 00:24:06,397 --> 00:24:09,413 Przyjecha³em tu z wielu powodów. 147 00:24:09,939 --> 00:24:12,246 Wszystkie one wymagaj¹, 148 00:24:14,439 --> 00:24:19,496 ¿ebym zawsze mia³ przy sobie paszport i dokumenty. 149 00:24:22,397 --> 00:24:26,850 Dlatego chêtnie zachowa³bym spokój i pogawêdzi³ o tym, 150 00:24:27,376 --> 00:24:31,996 ale musimy znaleŸæ wyjœcie. Za³atw mi paszport i dokumenty. 151 00:24:50,314 --> 00:24:53,246 - Wszystko w porz¹dku, Tico? - Tak. 152 00:25:04,730 --> 00:25:06,871 - Nalaæ? - Poproszê. 153 00:25:14,480 --> 00:25:17,038 Proszê. Panie komisarzu? 154 00:25:17,605 --> 00:25:22,121 Jeden z goœci, podobno Portugalczyk, twierdzi, 155 00:25:22,647 --> 00:25:25,329 ¿e skradziono mu tutaj dokumenty. 156 00:25:26,439 --> 00:25:28,079 - W hotelu? - Tak. 157 00:25:28,605 --> 00:25:29,788 Dziwne. 158 00:25:30,918 --> 00:25:32,246 Kiedy? 159 00:25:33,397 --> 00:25:37,163 Rano. Wspomnia³ o paszporcie dyplomatycznym. 160 00:25:38,209 --> 00:25:41,329 - By³ w pokoju sam czy mia³ goœcia? - Sam. 161 00:25:42,605 --> 00:25:44,163 Dziwna historia. 162 00:25:46,939 --> 00:25:49,142 - Ukradziono mu paszport? - Tak. 163 00:25:49,668 --> 00:25:53,642 Od przyjazdu z nikim siê nie widzia³. Trochê dziwne. 164 00:25:54,480 --> 00:25:57,163 Nigdy nie mieli tu takiej historii. 165 00:25:58,230 --> 00:26:00,663 W jego pokoju ktoœ by³? 166 00:26:01,355 --> 00:26:04,579 - Nie, nikt. - Mo¿e œciemnia? 167 00:26:06,439 --> 00:26:08,892 - Odbija mu. - Odbija? 168 00:26:11,584 --> 00:26:14,746 W jakim sensie? Jest z³y? Zdenerwowany? 169 00:26:16,105 --> 00:26:17,454 Trochê. 170 00:26:18,480 --> 00:26:20,454 Ale myœli klarownie? 171 00:26:21,480 --> 00:26:22,913 Z grubsza. 172 00:26:23,939 --> 00:26:25,996 Mo¿e wezwaæ ochronê? 173 00:26:26,522 --> 00:26:31,913 Chcia³am zawiadomiæ policjê, ale powtarza... Chyba pana zna. 174 00:26:33,814 --> 00:26:37,329 - Mówisz, ¿e to dyplomata? - Nie rozumiem go. 175 00:26:37,855 --> 00:26:39,413 Nie ¿yczy³ sobie... 176 00:26:39,939 --> 00:26:41,496 interwencji policji. 177 00:26:46,814 --> 00:26:48,579 Bardzo dziwne. 178 00:26:50,105 --> 00:26:53,954 - Musi byæ w coœ zamieszany. - Tak s¹dzisz? 179 00:26:55,959 --> 00:26:57,329 Dobrze. 180 00:28:17,022 --> 00:28:18,954 Zrób to rêk¹, o tak. 181 00:28:22,022 --> 00:28:23,788 Nie zrozumia³am. 182 00:28:24,314 --> 00:28:26,850 Kiedy mnie zobaczysz, zrób tak. 183 00:28:27,959 --> 00:28:29,579 Wyjdzie st¹d. 184 00:28:32,314 --> 00:28:34,663 Wtedy ciê poci¹gnê i dŸgnij. 185 00:28:35,189 --> 00:28:36,230 Tak? 186 00:28:44,730 --> 00:28:48,246 Wiesz ju¿, co bêdziesz zrobi³ na wyspach? 187 00:28:48,772 --> 00:28:50,871 Co zamierzaj¹ ci...? 188 00:28:51,355 --> 00:28:54,663 Na razie skierowali mnie na Fakaravê. 189 00:28:55,189 --> 00:28:57,871 Potem mam pojechaæ na Takume. 190 00:28:58,897 --> 00:29:02,954 Te miejsca najbardziej interesuj¹ wojsko. 191 00:29:04,147 --> 00:29:07,496 Ale spodziewam siê, ¿e inne atole te¿. 192 00:29:08,022 --> 00:29:11,767 - Ale na tych dwóch stacjonuj¹? - Chwilowo. 193 00:29:12,272 --> 00:29:17,288 Pojadê tam w przysz³ym tygodniu, zawiozê nag³oœnienie i œwiat³o. 194 00:29:17,814 --> 00:29:19,954 Jasne. Kiedy bêd¹ gotowe? 195 00:29:20,501 --> 00:29:25,121 Wyje¿d¿am za tydzieñ i tyle potrwa zainstalowanie wszystkiego. 196 00:29:25,939 --> 00:29:27,996 - Szybko. - Tak. 197 00:29:28,522 --> 00:29:29,996 Pas jest krótki. 198 00:29:31,397 --> 00:29:34,788 - Kiedy siê odezwali? - Miesi¹c temu. 199 00:29:35,314 --> 00:29:39,038 Z³o¿yli propozycjê, przedstawili warunki. 200 00:29:39,584 --> 00:29:43,183 Przeczyta³em kontrakt, spodoba³ mi siê. 201 00:29:44,043 --> 00:29:46,579 - By³em zainteresowany. - Jasne. 202 00:29:48,355 --> 00:29:52,704 Dobrze mieæ przyjaciela w wojsku, przydaje siê. 203 00:29:53,730 --> 00:29:57,913 Ja te¿ siê cieszê, ¿e ciê mam. To dobry pocz¹tek. 204 00:30:21,397 --> 00:30:24,496 Dlaczego kasyno tak ksiêdza przera¿a? 205 00:30:25,022 --> 00:30:29,538 Boi siê ksi¹dz, ¿e znajd¹ tam lepsz¹ rozrywkê i odejd¹? 206 00:30:32,022 --> 00:30:35,329 Bo przecie¿ tym s¹ msze, nabo¿eñstwa. 207 00:30:36,355 --> 00:30:39,079 Ludzie przez ca³y tydzieñ pracuj¹, 208 00:30:41,272 --> 00:30:45,079 a w niedzielê przychodz¹ tu, ¿eby siê rozerwaæ. 209 00:30:45,605 --> 00:30:47,454 My proponujemy alternatywê. 210 00:30:48,730 --> 00:30:50,996 Dajmy im swobodê wyboru. 211 00:30:52,689 --> 00:30:54,079 Powiem jasno: 212 00:30:55,543 --> 00:31:00,371 kasyno powstanie i bêdzie opodatkowane jak ka¿de inne, 213 00:31:02,397 --> 00:31:04,913 a pieni¹dze bêd¹ trafiaæ do mnie. 214 00:31:06,834 --> 00:31:10,663 Ja zaœ, jeœli bêdê musia³, wykorzystam je, 215 00:31:11,147 --> 00:31:13,371 by zniszczyæ wasze kaplice. 216 00:31:13,897 --> 00:31:16,829 Proszê mi wierzyæ, to pójdzie b³yskawicznie. 217 00:31:20,480 --> 00:31:24,621 Odnowimy salê i bêdziemy tu organizowaæ festiwale. 218 00:31:26,605 --> 00:31:28,892 Albo warsztaty garncarskie. 219 00:31:29,397 --> 00:31:30,496 Bingo. 220 00:31:32,105 --> 00:31:36,413 Coœ dla seniorów, oni te¿ maj¹ prawo siê zabawiæ. 221 00:31:37,564 --> 00:31:41,454 Ksiêdza trzódka i tak siê kurczy, prawda? 222 00:31:59,147 --> 00:32:01,663 Uda³o ci siê go uspokoiæ? 223 00:32:02,209 --> 00:32:05,788 Da³am mu siê wygadaæ, to wystarczy³o. 224 00:32:08,564 --> 00:32:10,683 Ale najpierw by³ z³y? 225 00:32:11,439 --> 00:32:15,288 - Zaskoczony? - Tak, bardziej zaskoczony ni¿ z³y. 226 00:32:19,355 --> 00:32:23,371 Nie powiedzia³ nic, co by³oby dla mnie jak¹œ wskazówk¹? 227 00:32:23,876 --> 00:32:24,918 Nie. 228 00:32:27,314 --> 00:32:28,871 Zupe³nie nic. 229 00:32:30,772 --> 00:32:34,704 Naprawdê nie mo¿ecie pomóc? Wystarczy drobiazg. 230 00:32:39,022 --> 00:32:42,788 Przykro mi. Nie posuniemy siê tak daleko. 231 00:32:45,272 --> 00:32:50,621 - Podeœlemy go panu, jak siê zjawi. - Jesteœcie bardzo tajemniczy. 232 00:32:51,147 --> 00:32:53,371 Spokojnie, to nic powa¿nego. 233 00:33:03,189 --> 00:33:05,204 Nic takiego, Shannah. 234 00:33:08,105 --> 00:33:10,246 Dowiem siê w inny sposób. 235 00:33:12,522 --> 00:33:13,871 Nie w¹tpiê. 236 00:33:16,855 --> 00:33:18,746 Mogê wzi¹æ twoje dane? 237 00:33:22,189 --> 00:33:23,788 Zapiszesz? 238 00:33:24,314 --> 00:33:27,683 - Dobrze zanotowa³em? - Moje imiê pisze siê przez dwa N. 239 00:33:28,647 --> 00:33:31,413 - Œliczny pierœcionek. - Dziêkujê. 240 00:33:32,230 --> 00:33:33,788 Piêkny kolor. 241 00:33:36,209 --> 00:33:37,683 Czyli... 242 00:33:38,189 --> 00:33:39,704 - Nazwisko...? - I imiê. 243 00:33:40,209 --> 00:33:41,725 Oczywiœcie. 244 00:33:42,897 --> 00:33:46,558 - Mój adres pana nie interesuje? - Dlaczego nie? 245 00:33:48,376 --> 00:33:52,454 - Nie chcia³by pan mnie odwiedziæ? - Jeœli zaprosisz... 246 00:34:05,147 --> 00:34:06,996 Serio, nic nie powiesz? 247 00:34:08,730 --> 00:34:11,871 Nie przypomnia³ ci siê jakiœ drobiazg? 248 00:34:12,709 --> 00:34:16,163 Mo¿e znajdzie siê jakieœ wyjœcie. 249 00:34:16,689 --> 00:34:17,850 Œwietnie. 250 00:34:18,355 --> 00:34:19,517 Zadzwoniê. 251 00:34:21,480 --> 00:34:22,829 Dziêkujê. 252 00:34:30,064 --> 00:34:31,663 Dziwne. 253 00:34:39,439 --> 00:34:40,663 Morton? 254 00:34:50,230 --> 00:34:52,829 Panie Ferreira, ju¿ panu lepiej? 255 00:35:04,772 --> 00:35:07,079 Zero kontaktu. Za du¿o wypi³? 256 00:35:07,897 --> 00:35:11,121 Tak podejrzewamy. W œrodku jest butelka. 257 00:35:11,647 --> 00:35:13,704 - Racja. - W po³owie pusta. 258 00:35:17,605 --> 00:35:20,413 Jeszcze kieliszeczek tequili? 259 00:35:22,084 --> 00:35:23,579 Kieliszek? 260 00:35:24,105 --> 00:35:25,267 Przyniosê. 261 00:35:30,980 --> 00:35:33,371 Okazuje siê, ¿e to rum. 262 00:35:35,689 --> 00:35:37,163 Wypijmy z nim. 263 00:35:39,105 --> 00:35:40,913 Lois, masz szk³o? 264 00:35:44,980 --> 00:35:46,288 Dobra. 265 00:35:48,272 --> 00:35:50,246 Mogê zawiadomiæ policjê. 266 00:35:51,522 --> 00:35:53,288 Zg³osiæ sprawê. 267 00:35:53,814 --> 00:35:56,663 - Zwróciæ mu paszport? - Nie teraz. 268 00:36:01,689 --> 00:36:05,017 Jest kompletnie bezu¿yteczny. Do niczego. 269 00:36:08,189 --> 00:36:10,954 Nie martw siê. Pozbiera siê. 270 00:36:14,230 --> 00:36:17,892 Damy mu tlen, to go postawi na nogi. 271 00:36:22,939 --> 00:36:26,725 - Pyta³eœ go o admira³a? - A konkretnie? 272 00:36:29,189 --> 00:36:30,996 - O flotê. - Nie. 273 00:36:32,772 --> 00:36:35,079 - Nie zd¹¿y³eœ? - Nie. 274 00:36:36,230 --> 00:36:38,288 Nie doszliœmy do tego. 275 00:36:38,897 --> 00:36:44,121 - Skupia³ siê na paszporcie? - Martwi³ siê, co siê z nim sta³o. 276 00:36:45,272 --> 00:36:48,871 Jedyna rzecz, w której okaza³by siê przydatny... 277 00:36:51,647 --> 00:36:57,079 Powinien go zbadaæ lekarz. Nie spêdzimy przy nim ca³ego dnia. 278 00:36:58,647 --> 00:36:59,871 Tylko spójrz. 279 00:37:05,730 --> 00:37:08,913 Podobno kursowa³ po barach z admira³em. 280 00:37:09,439 --> 00:37:10,704 Niewykluczone. 281 00:37:11,230 --> 00:37:13,913 - Niewykluczone. - Widziano ich razem. 282 00:37:17,189 --> 00:37:20,538 Nie wiem, co wie, ale coœ musi. 283 00:37:21,751 --> 00:37:26,288 Dobrze siê bawi³o z admira³em? Przy mnie nie by³ wylewny, 284 00:37:26,814 --> 00:37:29,204 ale z tob¹ na pewno chêtniej rozmawia³. 285 00:37:30,480 --> 00:37:32,538 Podobno siê kumplujecie. 286 00:37:38,189 --> 00:37:39,600 Napij siê. 287 00:37:47,168 --> 00:37:49,038 Dobrze ci zrobi. 288 00:37:51,689 --> 00:37:53,538 Zaraz tu bêdzie. 289 00:37:54,522 --> 00:37:56,496 Wypij trochê, ³yczka. 290 00:37:57,564 --> 00:37:58,913 Doskonale. 291 00:38:00,480 --> 00:38:02,204 Jeszcze trochê. 292 00:38:03,793 --> 00:38:05,454 Œwietnie. 293 00:38:08,147 --> 00:38:10,913 Jeszcze trochê. Jeden ³yczek. 294 00:38:12,105 --> 00:38:14,371 Œwietnie. Doskonale. 295 00:38:14,918 --> 00:38:16,058 Dobre? 296 00:38:17,272 --> 00:38:19,413 Jak wczoraj wieczorem? 297 00:38:20,480 --> 00:38:24,996 Jeszcze ³yk, dobrze ci zrobi. Œmia³o. Ostatni. 298 00:38:30,230 --> 00:38:33,496 Twój przyjaciel admira³ w³aœnie przyszed³. 299 00:38:34,022 --> 00:38:36,996 Spêdziliœcie razem wieczór, tak? 300 00:38:38,959 --> 00:38:43,204 Patrz, jest tam. Przywitaj siê z przyjacielem. 301 00:38:44,105 --> 00:38:45,454 Czeœæ, Ferreira. 302 00:38:46,397 --> 00:38:50,850 Porozmawiaj ze swoim przyjacielem, admira³em. 303 00:38:52,939 --> 00:38:54,996 Co chcesz mu powiedzieæ? 304 00:38:55,543 --> 00:38:58,704 Pamiêtasz, o czym rozmawialiœcie wczoraj? 305 00:39:03,147 --> 00:39:04,621 Napij siê. 306 00:39:05,147 --> 00:39:06,621 Dobrze ci zrobi. 307 00:39:09,022 --> 00:39:10,913 Co z nim? Lepiej? 308 00:39:11,605 --> 00:39:15,954 - Tak, wraca do siebie. - Dobrze. 309 00:39:19,522 --> 00:39:21,579 Pielêgniarka ju¿ jedzie. 310 00:39:22,439 --> 00:39:24,329 Zaraz powinna byæ. 311 00:39:24,814 --> 00:39:26,788 Dzwoni³em 10 minut temu. 312 00:39:27,397 --> 00:39:30,621 - Dotrze za parê minut. - Œwietnie. 313 00:39:32,939 --> 00:39:35,579 Przynios³aby pani butelkê wody? 314 00:39:36,772 --> 00:39:38,288 Zimnej. 315 00:39:38,814 --> 00:39:40,371 To mu dobrze zrobi. 316 00:39:41,564 --> 00:39:45,246 - Woda? - Tak. Dla niego wy³¹cznie woda. 317 00:39:52,564 --> 00:39:56,788 Panie Ferreira, niech pan siê napije. Proszê. 318 00:39:57,334 --> 00:40:00,204 To woda. Na pewno postawi pana na nogi. 319 00:40:00,730 --> 00:40:02,246 Jest pan odwodniony. 320 00:40:02,772 --> 00:40:04,538 Powolutku, nie za szybko. 321 00:40:09,689 --> 00:40:12,433 - S³ysza³am, jak krzycza³. - Nie. 322 00:40:12,939 --> 00:40:15,621 Przestraszy³ siê, nie myœli klarownie. 323 00:40:18,939 --> 00:40:20,413 Nie kojarzy. 324 00:40:22,584 --> 00:40:26,204 - Mo¿e coœ... - Chyba ma problem alkoholowy. 325 00:40:27,855 --> 00:40:29,725 Nic tu nie poradzimy. 326 00:40:32,189 --> 00:40:34,600 Myœlê, ¿e jest odwodniony. 327 00:40:35,605 --> 00:40:39,371 W najgorszym razie zabior¹ go do szpitala, 328 00:40:39,897 --> 00:40:42,954 ale myœlê, ¿e odpoczynek wystarczy. 329 00:40:44,876 --> 00:40:46,746 Ju¿ lepiej wygl¹da. 330 00:40:47,605 --> 00:40:49,038 Mortonowi... 331 00:40:49,980 --> 00:40:53,204 - uda³o siê z nim porozmawiaæ. - Œwietnie. 332 00:40:55,064 --> 00:40:57,329 Morton, czuwaj przy nim. 333 00:40:58,022 --> 00:41:02,704 My tu poczekamy na pielêgniarkê, a ty mo¿esz wracaæ. 334 00:41:03,189 --> 00:41:05,475 - Do moich tancerek? - W³aœnie. 335 00:41:05,980 --> 00:41:09,204 Zadzwoñcie, gdybym by³a potrzebna. 336 00:41:09,730 --> 00:41:12,267 Jasne, ale jakoœ sobie poradzimy. 337 00:41:13,168 --> 00:41:14,725 Dziêkujemy za pomoc. 338 00:41:20,980 --> 00:41:23,163 Pilnuj, ¿eby nie wróci³a. 339 00:42:20,814 --> 00:42:23,808 Obs³uga mog³aby byæ bardziej ubrana. 340 00:42:25,022 --> 00:42:28,246 Z tego s³ynie lokal Mortona. 341 00:42:31,189 --> 00:42:34,454 Inne kluby mu tego zazdroszcz¹. 342 00:42:36,314 --> 00:42:38,288 Jesteœcie warci wiêcej. 343 00:42:39,564 --> 00:42:43,913 - Nie mam tu nic do powiedzenia. - To nie twój lokal. 344 00:42:44,501 --> 00:42:47,454 Morton sam o wszystkim decyduje. 345 00:42:51,355 --> 00:42:53,475 I wszyscy go podziwiaj¹? 346 00:42:55,272 --> 00:42:56,975 Powiem tak: 347 00:42:58,189 --> 00:43:00,079 w ka¿dy weekend jest t³ok. 348 00:43:02,022 --> 00:43:06,121 Ja nazwa³bym to swego rodzaju podziwem. 349 00:43:09,480 --> 00:43:12,621 Przysz³aœ szukaæ natchnienia? 350 00:43:14,397 --> 00:43:18,371 Nie, przysz³am na zaproszenie pana De Rollera. 351 00:43:19,584 --> 00:43:24,038 Pozwala mi promowaæ ksi¹¿ki. I rozmawiaæ o mojej pracy. 352 00:43:25,355 --> 00:43:27,267 To mi³e. 353 00:43:27,730 --> 00:43:29,538 A natchnienie mo¿e... 354 00:43:30,543 --> 00:43:34,079 - Przyjdzie samo. - Albo pojawi siê póŸniej. 355 00:43:35,314 --> 00:43:36,725 Nie wiem. 356 00:43:37,522 --> 00:43:41,538 O czym w³aœciwie piszesz, mówi¹c najogólniej? 357 00:43:42,251 --> 00:43:45,788 O swoim ¿yciu albo o tym, co sobie wyobra¿ê. 358 00:43:47,001 --> 00:43:48,350 Ró¿nie. 359 00:43:48,897 --> 00:43:53,663 Uwa¿am, ¿e pisarz stale powinien próbowaæ czegoœ nowego. 360 00:43:54,189 --> 00:43:56,892 - Racja. - Poezji, teatru te¿. 361 00:43:58,980 --> 00:44:00,288 Super. 362 00:44:01,730 --> 00:44:03,621 Du¿o rzeczy wyda³aœ? 363 00:44:04,918 --> 00:44:06,267 Ca³kiem sporo. 364 00:44:10,084 --> 00:44:14,642 - Pilne dokumenty. - Nie mog¹ poczekaæ do rana? 365 00:44:15,980 --> 00:44:17,663 Gdzie mam podpisaæ? 366 00:44:21,939 --> 00:44:24,704 Jeszcze nie by³o mnie na œwiecie. 367 00:44:28,814 --> 00:44:32,829 Zauwa¿y³aœ sekretarkê pana De Rollera? 368 00:44:33,626 --> 00:44:36,204 - Wyj¹tkowa jêdza. - Która to? 369 00:44:36,730 --> 00:44:38,288 Mareva. Tam. 370 00:44:39,980 --> 00:44:42,038 Dlaczego tak j¹ nazywasz? 371 00:44:42,980 --> 00:44:44,538 Bo jest dziwna. 372 00:44:47,105 --> 00:44:49,788 Podobno zamierza j¹ wylaæ. 373 00:44:51,918 --> 00:44:54,038 Tak? Dlaczego? 374 00:44:54,584 --> 00:44:59,725 S³ysza³am, ¿e pracuje te¿ dla innych, a on j¹ na tym z³apa³. 375 00:45:02,959 --> 00:45:05,038 Mareva jeszcze nie wie. 376 00:45:05,543 --> 00:45:06,788 Pracuje dla kogo? 377 00:45:07,272 --> 00:45:09,933 Dla ludzi, których wola³abyœ nie znaæ. 378 00:45:10,501 --> 00:45:11,543 Rozumiem. 379 00:45:12,439 --> 00:45:14,871 Podobno chce j¹ zwolniæ. 380 00:45:17,480 --> 00:45:20,704 Bardzo chcia³abym zaj¹æ jej miejsce. 381 00:45:22,064 --> 00:45:23,975 To by³oby ciekawe. 382 00:45:24,459 --> 00:45:26,996 - Praca dla takiego szefa... - Prawda? 383 00:45:28,105 --> 00:45:29,871 By³oby super. 384 00:45:42,355 --> 00:45:43,954 Twoje zdrowie. 385 00:45:44,522 --> 00:45:46,538 I pañskie i twoje te¿. 386 00:45:47,064 --> 00:45:49,954 - Ca³kiem wydobrza³em. - Lois. 387 00:45:55,230 --> 00:45:57,288 To te¿ pañski przyjaciel? 388 00:45:57,834 --> 00:46:01,933 Lois jest wspó³pracownikiem w³aœciciela. 389 00:46:14,855 --> 00:46:18,954 W ubieg³ym tygodniu pokazywano mi hotel... 390 00:46:19,480 --> 00:46:22,788 zbudowany na dawnym morai. 391 00:46:23,334 --> 00:46:25,496 To dawny cmentarz. 392 00:46:27,522 --> 00:46:31,975 By³o takie wzburzenie, ¿e hotel wci¹¿ stoi pusty. 393 00:46:32,459 --> 00:46:33,538 Jasne. 394 00:46:34,147 --> 00:46:35,558 I? 395 00:46:37,105 --> 00:46:40,933 Szukaj¹ inwestora. Kogoœ, kto wy³o¿y³by pieni¹dze. 396 00:46:41,439 --> 00:46:43,371 - Jasne. - Na odbudowê. 397 00:46:43,939 --> 00:46:45,871 Jest pan zainteresowany? 398 00:46:46,564 --> 00:46:48,808 - Pracuje pan w... - Nie pracujê. 399 00:46:49,376 --> 00:46:50,663 Nie pracuje pan. 400 00:46:54,501 --> 00:46:59,496 To by³aby potê¿na inwestycja. Musia³by pan odziedziczyæ fortunê. 401 00:47:02,730 --> 00:47:06,454 To nigdy nie s¹ jednoosobowe przedsiêwziêcia. 402 00:47:06,980 --> 00:47:10,204 Ludzie z pieniêdzmi wzajemnie sobie pomagaj¹. 403 00:47:10,730 --> 00:47:15,121 Z pewnoœci¹ zna pan mnóstwo potencjalnych inwestorów, 404 00:47:15,605 --> 00:47:17,371 którzy by w to weszli. 405 00:47:17,876 --> 00:47:19,454 Pan te¿? 406 00:47:19,980 --> 00:47:24,496 Mo¿e pan na mnie liczyæ, gdyby pan potrzebowa³ wsparcia. 407 00:47:25,001 --> 00:47:29,204 Najwy¿szy czas, ¿eby ten hotel odrodzi³ siê z popio³ów. 408 00:47:29,730 --> 00:47:32,079 Nie znoszê, gdy coœ niszczeje. 409 00:47:33,147 --> 00:47:38,913 Zawsze staram siê iœæ naprzód, nie czekam z za³o¿onymi rêkami. 410 00:47:40,564 --> 00:47:44,704 - Jest pan cz³owiekiem czynu. - Dzia³anie to mój ¿ywio³. 411 00:47:45,605 --> 00:47:51,538 Jeœli bêdê móg³ pomóc podczas mojej krótkiej obecnoœci na wyspie, 412 00:47:52,022 --> 00:47:55,288 - chêtnie to zrobiê. - Myœli pan o odejœciu? 413 00:47:56,189 --> 00:47:58,329 Nie, ale moja misja... 414 00:47:58,834 --> 00:48:03,288 Nic ci nie jest, Shannah? Przepraszam, nie zauwa¿y³em ciê. 415 00:48:03,876 --> 00:48:06,038 - Wszystko w porz¹dku? - Tak. 416 00:48:06,564 --> 00:48:08,871 - Wygl¹dasz zjawiskowo. - Dziêkujê. 417 00:48:11,230 --> 00:48:13,142 Shannah, Olivier. 418 00:48:14,647 --> 00:48:16,704 Przyjaciel Cyrusa. 419 00:48:18,001 --> 00:48:19,704 Zgubi³em w¹tek. 420 00:48:22,147 --> 00:48:25,079 - Cieszê siê, ¿e dziœ wpad³eœ. - I ja te¿. 421 00:48:25,605 --> 00:48:27,038 Morton ciê zaprosi³? 422 00:48:27,876 --> 00:48:30,558 Nie potrzebujê zaproszenia. 423 00:48:33,543 --> 00:48:35,121 Sam siê wpraszam. 424 00:48:36,397 --> 00:48:38,079 Nie potrzebujê nikogo. 425 00:48:38,564 --> 00:48:42,579 Mo¿e zbyt czêsto wykorzystujê swoje stanowisko, 426 00:48:44,751 --> 00:48:47,267 ale sprawdzam, czy wszystko gra. 427 00:48:48,064 --> 00:48:49,663 Ludzie mnie znaj¹. 428 00:48:50,189 --> 00:48:53,558 Wiedz¹, ¿e na ka¿dym mi zale¿y. 429 00:48:56,397 --> 00:48:58,621 Jestem z siebie dumny. 430 00:48:59,959 --> 00:49:02,871 Wielokrotnie dowiedli, ¿e mi ufaj¹. 431 00:49:03,397 --> 00:49:04,746 To mi³e. 432 00:49:05,918 --> 00:49:10,454 Umie rozmawiaæ z tubylcami. A oni to doceniaj¹. 433 00:49:16,147 --> 00:49:19,100 To po prostu kwestia zaufania. 434 00:49:32,772 --> 00:49:35,496 Jakie masz plany na potem, De Roller? 435 00:49:36,022 --> 00:49:37,704 Potem, czyli...? 436 00:49:39,480 --> 00:49:41,579 Na dzisiejszy wieczór. 437 00:49:43,043 --> 00:49:45,329 Zobaczê, sk¹d wieje... 438 00:49:47,001 --> 00:49:49,204 Pójdê tam, gdzie wieje wiatr. 439 00:49:49,876 --> 00:49:52,913 - Dok¹d zaniesie ciê wiatr. - W³aœnie. 440 00:49:53,439 --> 00:49:56,621 Choæ przyznam, ¿e jestem trochê zmêczony. 441 00:50:04,397 --> 00:50:07,788 - Jest na miejscu. - Œwietnie, dziêkujê. 442 00:50:17,897 --> 00:50:20,996 Powiedz, siêgasz po narkotyki? 443 00:50:22,564 --> 00:50:24,933 - Tak. - Tak s¹dzi³em. 444 00:50:25,939 --> 00:50:27,496 A pan? 445 00:50:27,980 --> 00:50:30,121 Od czasu do czasu, ale... 446 00:50:33,501 --> 00:50:37,496 - To nie jest jakieœ super. - Trochê jak z kaw¹. 447 00:50:39,501 --> 00:50:40,954 Niezupe³nie. 448 00:50:41,459 --> 00:50:44,871 Nie dzia³aj¹ tak samo. Przynajmniej na mnie. 449 00:50:48,626 --> 00:50:53,642 Oczywiœcie, nigdy na morzu, jak ³atwo siê domyœliæ. 450 00:50:54,730 --> 00:50:57,808 - Na l¹dzie to inna sprawa. - Tak. 451 00:50:58,980 --> 00:51:04,204 Cz³owiek chce siê poczuæ, jakby znów by³ na morzu, zgadza siê? 452 00:51:04,730 --> 00:51:05,975 Czytasz mi w myœlach. 453 00:51:06,939 --> 00:51:09,204 Tak odzyskujê równowagê. 454 00:51:13,084 --> 00:51:16,454 Przyznam, ¿e Ÿle siê czujê na sta³ym l¹dzie. 455 00:51:16,980 --> 00:51:19,954 - Paskudnie. - Na morzu czuje siê pan lepiej. 456 00:51:20,480 --> 00:51:21,975 Znacznie lepiej. 457 00:51:22,689 --> 00:51:23,954 Pewniej. 458 00:51:24,480 --> 00:51:26,329 Odczuwam siln¹ solidarnoœæ. 459 00:51:27,168 --> 00:51:28,704 Miêdzyludzk¹. 460 00:51:29,980 --> 00:51:32,621 Miêdzy istotami ludzkimi. Mê¿czyznami. 461 00:51:34,001 --> 00:51:36,954 Na ziemi wszystko siê chwieje. 462 00:51:38,314 --> 00:51:40,913 Trzeba spojrzeæ prawdzie w oczy. 463 00:51:41,439 --> 00:51:45,204 Chocia¿by Polinezyjczycy czy inne mordowane narody. 464 00:51:45,689 --> 00:51:48,538 Ludobójstwa otwieraj¹ drogê... 465 00:51:49,397 --> 00:51:55,017 - Ludobójstwo Indian da³o pocz¹tek... - Wielkim cywilizacjom. 466 00:51:55,522 --> 00:51:59,308 W³aœnie. Dobro zrodzone ze z³a, jak powiadaj¹ cynicy. 467 00:51:59,793 --> 00:52:03,996 Jedno z najgorszych usprawiedliwieñ jakie s³ysza³em to, 468 00:52:04,522 --> 00:52:09,017 ¿e, owszem, rozszczepienia atomów sta³o siê przyczyn¹ chorób, 469 00:52:09,522 --> 00:52:11,621 raka tarczycy, wad wrodzonych 470 00:52:12,147 --> 00:52:16,225 i innych tragedii, których skutki s¹ odczuwane przez pokolenia, 471 00:52:16,730 --> 00:52:20,079 ale równoczeœnie dziêki programowi j¹drowemu 472 00:52:20,605 --> 00:52:23,121 zyskaliœmy pieni¹dze na ich leczenie. 473 00:52:24,709 --> 00:52:27,579 Kiedy cz³owiek tego s³ucha... 474 00:52:33,064 --> 00:52:35,767 Nie wiem, czy za mn¹ nad¹¿acie. 475 00:52:45,022 --> 00:52:48,413 To nowy kelner? Pierwszy raz go widzê. 476 00:52:50,189 --> 00:52:51,892 Zab³¹kana owca. 477 00:52:52,605 --> 00:52:53,913 Przystojny. 478 00:53:15,939 --> 00:53:20,329 W poczuciu obywatelskiego obowi¹zku stajê tutaj, 479 00:53:20,876 --> 00:53:25,371 by okazaæ wsparcie kobiecie wielkiego ducha, pani Attii. 480 00:53:30,355 --> 00:53:33,038 Od lat niez³omnie walczy... 481 00:53:36,105 --> 00:53:37,746 z obskurantyzmem... 482 00:53:39,522 --> 00:53:42,663 Poprawnoœci¹ polityczn¹, purytanizmem, 483 00:53:43,189 --> 00:53:46,204 zadufaniem, z po¿ytecznymi idiotami. 484 00:53:52,064 --> 00:53:56,621 Jej œwiat³y umys³ przypomina mi XVIII-wieczn¹ elitê intelektualn¹. 485 00:53:58,397 --> 00:53:59,913 To erudytka. 486 00:54:06,314 --> 00:54:11,496 I libertynka. Zarówno ze wzglêdu na swoj¹ odwagê intelektualn¹, 487 00:54:12,022 --> 00:54:14,496 jaki na troskê o potrzeby cia³a. 488 00:54:20,105 --> 00:54:21,746 Ja te¿ trochê piszê. 489 00:54:22,272 --> 00:54:25,308 Nie roszczê sobie pretensji do miana pisarza, 490 00:54:25,814 --> 00:54:30,663 ale sami czêsto widzicie mnie z notesem, jak coœ sobie bazgrzê. 491 00:54:31,189 --> 00:54:34,454 To pomaga mi uk³adaæ i porz¹dkowaæ pomys³y, 492 00:54:35,189 --> 00:54:40,454 dopracowywaæ projekty, nabieraæ dystansu do codziennych zadañ. 493 00:54:44,022 --> 00:54:48,121 To tylko dygresja. Przepraszam, gadam o sobie. 494 00:54:49,189 --> 00:54:50,642 Zbaczam z tematu. 495 00:54:51,584 --> 00:54:56,079 Zbaczam z tematu. Ale umiem rozpoznaæ prawdziwego pisarza. 496 00:54:56,772 --> 00:54:59,788 To ktoœ, kto tworzy swój w³asny jêzyk. 497 00:55:02,189 --> 00:55:06,350 Wprowadza zamieszanie. Nie proponuje uproszczonych wyjaœnieñ. 498 00:55:07,647 --> 00:55:09,600 Tak¹ osob¹ jest Romane. 499 00:55:13,022 --> 00:55:17,746 £atwo mo¿na by uznaæ j¹ za parysk¹ mieszczankê, 500 00:55:19,522 --> 00:55:23,204 której teksty s¹ obci¹¿one introspekcj¹. 501 00:55:27,230 --> 00:55:28,663 Nies³usznie. 502 00:55:31,439 --> 00:55:35,746 Potrafi te¿ pokazaæ od œrodka bezwstydn¹, plugaw¹, 503 00:55:36,272 --> 00:55:38,913 ideologiczn¹ stronê tego œrodowiska. 504 00:55:47,064 --> 00:55:50,454 Wyzwolona intelektualistka, jak ju¿ powiedzia³em. 505 00:55:59,022 --> 00:56:00,704 Czego wiêcej chcieæ? 506 00:56:01,397 --> 00:56:02,788 Niczego. 507 00:56:03,522 --> 00:56:05,079 Brawo, Romane. 508 00:56:05,605 --> 00:56:06,647 Dziêkujê. 509 00:56:17,564 --> 00:56:20,704 Matahi, przedstawi³eœ ju¿ Romane admira³a? 510 00:56:21,230 --> 00:56:24,996 Nie œmia³em, czeka³em, a¿ pan to zrobi, komisarzu. 511 00:56:28,564 --> 00:56:32,579 Admirale, mogê panu przedstawiæ Romane Attiê? 512 00:56:33,126 --> 00:56:34,246 Bardzo proszê. 513 00:56:37,730 --> 00:56:40,246 - Powinnam wstaæ? - Nie trzeba. 514 00:56:41,439 --> 00:56:44,163 - Bardzo mi mi³o, admirale. - Mnie równie¿. 515 00:56:45,647 --> 00:56:47,829 Przywitajcie siê. 516 00:56:55,605 --> 00:56:59,913 Mam nadziejê, ¿e nadarzy siê okazja do rozmowy. 517 00:57:00,439 --> 00:57:01,663 Ja równie¿. 518 00:57:02,189 --> 00:57:06,663 Z przyjemnoœci¹ te¿ przeczytam pani now¹ powieœæ. 519 00:57:07,147 --> 00:57:09,871 - Bêdzie mi mi³o. - S³ysza³em same pochwa³y. 520 00:57:10,418 --> 00:57:12,183 Zw³aszcza od pana De Rollera. 521 00:57:13,689 --> 00:57:17,829 Nie w¹tpiê, ¿e bêdzie na miarê naszych oczekiwañ. 522 00:57:52,689 --> 00:57:54,996 - Zosta³em tutaj. - Doskonale. 523 00:58:04,772 --> 00:58:07,288 Dzia³anie polega na tym, by dzia³aæ. 524 00:58:09,355 --> 00:58:11,538 Wierzê w cnotê aktywnoœci. 525 00:58:12,397 --> 00:58:14,663 Trzeba wysy³aæ jasne sygna³y. 526 00:58:17,084 --> 00:58:18,621 Mocne. 527 00:58:20,189 --> 00:58:21,621 Widoczne. 528 00:58:23,022 --> 00:58:24,329 Ostentacyjne. 529 00:58:29,689 --> 00:58:34,621 Kiedy zobacz¹, co jesteœmy gotowi zrobiæ w³asnym rodakom... 530 00:58:35,147 --> 00:58:36,850 Tak, naszym w³asnym. 531 00:58:41,022 --> 00:58:45,621 Czy wci¹¿ bêd¹ w¹tpiæ, co spotka naszych wrogów? 532 00:58:57,105 --> 00:58:59,288 Powtórzy pan to publicznie? 533 00:58:59,814 --> 00:59:03,246 Czy panu i pañskiemu rz¹dowi wystarczy odwagi? 534 00:59:03,772 --> 00:59:06,246 - Oczywiœcie. - Do tego trzeba mieæ jaja. 535 00:59:07,980 --> 00:59:10,663 Powiedzieæ wprost, nie po cichu. 536 00:59:11,189 --> 00:59:12,413 Mamy jaja. 537 00:59:16,376 --> 00:59:18,579 Oczywiœcie, ¿e to og³osimy. 538 00:59:19,522 --> 00:59:24,454 - Mimo ewentualnych reperkusji? - Og³osimy to z fanfarami. 539 00:59:27,293 --> 00:59:31,163 WeŸmiemy na siebie pe³n¹ odpowiedzialnoœæ. Ja wezmê. 540 00:59:40,751 --> 00:59:42,413 A pan? 541 00:59:43,501 --> 00:59:46,038 Co pan zrobi z wrogami? 542 00:59:48,355 --> 00:59:51,454 - Drogi przyjacielu... - Co zrobicie z terrorystami? 543 00:59:51,980 --> 00:59:55,121 Co zrobicie z terrorystami wszelkiej maœci? 544 00:59:55,668 --> 01:00:00,371 Masz wrogów, przyjacielu, czy mów przez ciebie alkohol? 545 01:00:00,897 --> 01:00:03,079 Wszyscy mamy wrogów. 546 01:00:03,897 --> 01:00:06,579 Nie. Polinezja nie ma wrogów. 547 01:00:07,105 --> 01:00:08,246 Tu¿ pod bokiem. 548 01:00:08,772 --> 01:00:09,996 Filipiny. 549 01:00:12,897 --> 01:00:14,454 Indonezja. 550 01:00:14,980 --> 01:00:16,871 Nigdy nam nie zagra¿ali. 551 01:00:19,230 --> 01:00:21,267 Przyjrzyj mi siê. 552 01:00:22,814 --> 01:00:24,579 Próbujê... Uda³o siê. 553 01:00:27,480 --> 01:00:28,767 Stojê. 554 01:00:32,689 --> 01:00:33,954 Widzisz? 555 01:00:35,605 --> 01:00:37,996 - Nieszczególnie. - Stojê. 556 01:00:41,543 --> 01:00:43,663 - Trochê chwiejnie. - Nie. 557 01:00:44,209 --> 01:00:45,251 Tak. 558 01:01:24,730 --> 01:01:26,683 Ostro¿nie, admirale. 559 01:01:33,730 --> 01:01:37,079 - Ostro¿nie. - Wezmê kieliszek. 560 01:01:37,855 --> 01:01:39,433 Doskonale. 561 01:01:41,939 --> 01:01:43,454 Jeszcze s³omka. 562 01:01:49,814 --> 01:01:53,329 Wszystko w porz¹dku? Mo¿emy porozmawiaæ? 563 01:01:54,814 --> 01:01:56,746 Tak, admirale? 564 01:02:11,751 --> 01:02:13,121 Dok¹d idziemy? 565 01:02:13,647 --> 01:02:16,913 Nie musimy jeszcze koñczyæ tego wieczoru 566 01:02:17,439 --> 01:02:18,621 Dobra myœl. 567 01:02:42,439 --> 01:02:44,725 - Klub Raj? - Nie. 568 01:03:26,105 --> 01:03:28,246 Przera¿aj¹cy widok. 569 01:03:28,772 --> 01:03:30,288 Mnóstwo odpadów. 570 01:03:54,897 --> 01:03:56,621 Bo¿e drogi! 571 01:03:57,147 --> 01:03:58,329 Spójrzcie na to. 572 01:03:58,855 --> 01:04:00,329 Przera¿aj¹ce. 573 01:04:41,689 --> 01:04:43,954 Niech pan siê mocno trzyma. 574 01:04:46,064 --> 01:04:48,829 - Gdzie nasz mistrz? - M³ody? 575 01:04:49,355 --> 01:04:51,288 - Tak. - Jeszcze chwila. 576 01:04:52,689 --> 01:04:57,621 Jego zespó³ wywozi teraz kogoœ na fale, potem bêdzie jego kolej. 577 01:05:09,314 --> 01:05:12,871 - Móg³bym te¿ spróbowaæ? - Oczywiœcie. 578 01:05:13,397 --> 01:05:14,439 Thierry! 579 01:05:26,522 --> 01:05:28,246 Zaopiekuj siê nim. 580 01:05:31,272 --> 01:05:33,496 To nasz Wysoki Komisarz. 581 01:05:34,022 --> 01:05:38,288 Komisarzu, to Heirarii Williams, jeden z naszych najlepszych suferów. 582 01:05:39,814 --> 01:05:41,600 Wschodz¹ca gwiazda. 583 01:05:42,355 --> 01:05:44,454 Wiele o panu s³ysza³em. 584 01:05:45,439 --> 01:05:50,329 Jeœli mogê jakoœ pomóc, niech pan wali do mnie jak w dym. 585 01:05:50,855 --> 01:05:54,538 Jasne. Zadzwoniê, jeœli bêdê czegoœ potrzebowa³. 586 01:05:55,064 --> 01:05:56,954 Œmia³o. Chêtnie pomogê. 587 01:05:57,480 --> 01:06:01,288 - Rywalizujemy ze sob¹. - Ja rywalizujê w innej dziedzinie. 588 01:06:01,814 --> 01:06:03,038 Œciga siê pan? 589 01:06:04,064 --> 01:06:05,829 Tylko w polityce. 590 01:06:14,272 --> 01:06:16,454 Komisarzu, pañska kolej. 591 01:07:22,189 --> 01:07:23,850 Coœ niesamowitego. 592 01:07:24,355 --> 01:07:27,663 - Zastrzyk adrenaliny? - Niezapomniane prze¿ycie. 593 01:07:28,689 --> 01:07:31,975 U mnie w pracy nie ma takich prze¿yæ. 594 01:07:32,480 --> 01:07:35,517 To moje biuro. Co dzieñ próbuje mnie zabiæ. 595 01:07:40,147 --> 01:07:42,704 Dobrze czasem urwaæ siê z pracy. 596 01:07:48,814 --> 01:07:50,996 Ale dzieciak jest œwietny. 597 01:07:52,272 --> 01:07:55,704 Spróbujê mu pomóc. Ma dobre podejœcie. 598 01:07:56,251 --> 01:07:59,329 Nie zawiedzie siê pan, warto go wspieraæ. 599 01:08:41,480 --> 01:08:42,954 Dobra, wracamy. 600 01:09:28,584 --> 01:09:30,704 Te fale s¹ niesamowite. 601 01:09:32,522 --> 01:09:34,954 Nie widzia³em takich od lat. 602 01:11:12,668 --> 01:11:14,246 Zapraszam. 603 01:11:16,480 --> 01:11:19,329 De Roller, wspiera nasz¹ sprawê. 604 01:11:20,480 --> 01:11:22,288 Proszê siê rozgoœciæ. 605 01:11:24,814 --> 01:11:26,538 Piêkne miejsce. 606 01:11:29,480 --> 01:11:31,392 Przyniosê coœ do picia. 607 01:11:31,918 --> 01:11:35,079 Nie wiedzia³em, ¿e mieszkasz w tak uroczej okolicy. 608 01:11:35,605 --> 01:11:38,725 - W ogóle ma³o o mnie wiesz. - Piêkny dom. 609 01:11:40,022 --> 01:11:41,538 Piêkny "fare". 610 01:11:42,626 --> 01:11:44,913 Tak, piêkny dom kryty strzech¹. 611 01:11:49,209 --> 01:11:50,996 Spodziewa³em siê Jacques'a. 612 01:11:51,814 --> 01:11:56,538 Jacques to przesz³oœæ. Teraz ja bêdê waszym partnerem. 613 01:11:57,272 --> 01:11:58,579 Jasne. 614 01:11:59,126 --> 01:12:01,079 M³oda krew. Jesteœmy dogadani? 615 01:12:02,730 --> 01:12:04,288 Ze mn¹ jak z dzieckiem. 616 01:12:08,605 --> 01:12:10,746 Pierwszy wiec za kilka dni. 617 01:12:11,647 --> 01:12:16,996 Bez obaw. Na razie jesteœmy na etapie organizowania ruchu. 618 01:12:20,689 --> 01:12:25,413 Chcieliœmy siê dowiedzieæ, jakiej reakcji mo¿emy siê spodziewaæ. 619 01:12:31,501 --> 01:12:35,246 Zdajecie sobie sprawê, ¿e na razie to tylko plotki. 620 01:12:38,064 --> 01:12:42,829 Do mnie nie dotar³a ¿adna informacja, nie mam konkretów. 621 01:12:45,439 --> 01:12:50,663 Dla nas nie ma znaczenia twoja opinia i dostêp do informacji. 622 01:12:52,147 --> 01:12:55,371 W tym tygodniu odbêd¹ siê pierwsze wiece. 623 01:12:55,897 --> 01:13:00,454 Nie bêdziemy czekaæ na ewentualny komunikat czy potwierdzenie. 624 01:13:01,230 --> 01:13:02,788 Nie. Dzia³amy. 625 01:13:03,314 --> 01:13:07,246 Nie pozwolimy na powtórkê z 1995 czy z lat 70., 626 01:13:07,772 --> 01:13:11,579 kiedy biernie obserwowaliœmy sytuacjê i okaza³o siê, 627 01:13:12,355 --> 01:13:15,288 ¿e przeprowadzali u nas próby j¹drowe. 628 01:13:15,814 --> 01:13:17,246 To siê nie powtórzy. 629 01:13:17,793 --> 01:13:21,579 Nie zaprosiliœmy ciê, by poznaæ twoje zdanie. 630 01:13:22,105 --> 01:13:23,538 Mamy je gdzieœ. 631 01:13:24,314 --> 01:13:30,204 Spotkaliœmy siê, bo chcemy poprosiæ, ¿ebyœ dzia³a³ zgodnie z nasz¹ wol¹. 632 01:13:31,043 --> 01:13:32,829 Profilaktycznie. 633 01:13:34,418 --> 01:13:37,329 Mog¹ byæ ranni. Mo¿e dojœæ do zgonów. 634 01:13:37,855 --> 01:13:39,038 Mamy tego œwiadomoœæ. 635 01:13:40,064 --> 01:13:42,746 Mimo to prosimy o wywa¿on¹ reakcjê. 636 01:13:45,480 --> 01:13:51,246 Twój mocodawca bêdzie zadowolony, bo dobrze wywi¹¿esz siê z zadania. 637 01:13:51,772 --> 01:13:58,246 Równoczeœnie wœciek³oœæ miejscowej ludnoœci nie wyleje siê na ciebie. 638 01:14:01,064 --> 01:14:03,871 Mo¿esz zagraæ trochê na obie strony. 639 01:14:05,584 --> 01:14:08,663 To wymaga finezji, ale jest wykonalne. 640 01:14:12,334 --> 01:14:16,204 Chcemy mieæ nasze zdjêcia. Tylko na tym nam zale¿y. 641 01:14:16,730 --> 01:14:20,163 Rozg³os, fejk newsy. W takich czasach ¿yjemy. 642 01:14:24,501 --> 01:14:28,246 - Proste. - Na tym polega problem z m³odymi. 643 01:14:29,439 --> 01:14:31,746 Nie traktuj nas protekcjonalnie. 644 01:14:32,272 --> 01:14:35,808 Nie robiê tego. Nie rozmawiamy jak równy z równym. 645 01:14:36,314 --> 01:14:41,079 Jesteœcie smarkaczami, ¿ó³todziobami, a jednak próbujecie mnie pouczaæ. 646 01:14:41,605 --> 01:14:45,058 Naprawdê myœlisz, ¿e nie wiem, co siê dzieje? 647 01:14:46,689 --> 01:14:48,725 Kim s¹ wasi przyjaciele? 648 01:14:49,501 --> 01:14:53,704 ¯e przyjecha³em tu kompletnie niezorientowany? 649 01:14:54,230 --> 01:14:57,579 Przyjacielu, przypominam, ¿e nie jesteœ u siebie. 650 01:14:58,105 --> 01:15:01,746 Nie nazywaj mnie tak. Nie jesteœmy sobie a¿ tak bliscy. 651 01:15:02,293 --> 01:15:03,788 Nie jestem twoim kumplem. 652 01:15:04,314 --> 01:15:08,329 "Przyjacielu..." Rozmawiasz z przedstawicielem w³adzy. 653 01:15:11,189 --> 01:15:16,413 Nie wchodzê w ¿adne machlojki. Staram siê troszczyæ o ludzi 654 01:15:16,939 --> 01:15:19,038 - najlepiej jak potrafiê. - Doprawdy? 655 01:15:19,584 --> 01:15:21,267 - Zdziwiony? - WyobraŸ sobie, 656 01:15:21,772 --> 01:15:24,371 ¿e ludzie maj¹ coœ do powiedzenia. Tu i teraz. 657 01:15:26,480 --> 01:15:29,204 Daj mi trochê czasu, a rêczê, 658 01:15:29,730 --> 01:15:33,871 ¿e w stosownym czasie stanê z tob¹ ramiê w ramiê. 659 01:15:38,918 --> 01:15:41,329 Chyba siê nie zrozumieliœmy. 660 01:15:45,730 --> 01:15:48,683 Nie przyszed³em prosiæ o pozwolenie. 661 01:15:49,605 --> 01:15:52,246 Przyszed³em uprzedziæ o krokach, 662 01:15:52,772 --> 01:15:55,329 które poczynimy w najbli¿szych dniach. 663 01:15:57,439 --> 01:16:00,829 Zrozum, staramy ci siê pomóc, przyjacielu. 664 01:16:07,772 --> 01:16:09,892 - Dobrze. - Du¿o gadasz. 665 01:16:10,397 --> 01:16:12,454 - Mówiê ma³o. - A o niczym nie wiesz. 666 01:16:12,980 --> 01:16:14,204 I dobrze dzia³am. 667 01:16:22,772 --> 01:16:24,225 Matahi? 668 01:16:25,293 --> 01:16:26,704 Przysuñ siê. 669 01:16:30,855 --> 01:16:32,621 Znam ciê od dawna. 670 01:16:33,730 --> 01:16:35,642 I muszê coœ wyjaœniæ. 671 01:16:36,897 --> 01:16:38,954 Niepokoi mnie jedno. 672 01:16:39,480 --> 01:16:40,579 Tylko jedno. 673 01:16:42,605 --> 01:16:44,517 Goœæ taki jak ty... 674 01:16:45,855 --> 01:16:48,954 nie zorganizowa³by czegoœ takiego sam. 675 01:16:50,897 --> 01:16:53,329 Dlatego, jak przypuszczam, 676 01:16:53,855 --> 01:16:57,538 ktoœ postawiony znacznie wy¿ej ni¿ moi mocodawcy 677 01:16:58,272 --> 01:17:00,913 musia³ siê z tob¹ skontaktowaæ 678 01:17:01,959 --> 01:17:06,913 Mo¿e Rosja albo Chiny, albo wrêcz twój amerykañski przyjaciel. 679 01:17:08,814 --> 01:17:10,704 I to mnie martwi. 680 01:17:11,897 --> 01:17:14,413 Poniewa¿, jeœli na tym etapie 681 01:17:14,939 --> 01:17:17,413 ci ludzie siêgnêli po kogoœ takiego jak ty, 682 01:17:17,939 --> 01:17:20,288 chyba powinienem zmieniæ pracê. 683 01:17:20,814 --> 01:17:22,329 Tu nic nie trzyma siê kupy. 684 01:17:24,439 --> 01:17:28,246 Próbujesz robiæ mi wyk³ad z geostrategii? 685 01:17:29,439 --> 01:17:31,663 Wyœcigu technologicznego? 686 01:17:32,189 --> 01:17:33,579 Myœlisz, ¿e nie wiem, 687 01:17:35,064 --> 01:17:40,954 ¿e Chiny, Rosja ani Ameryka kompletnie nie s¹ zainteresowane 688 01:17:41,772 --> 01:17:43,829 próbami j¹drowymi tutaj? 689 01:17:45,522 --> 01:17:47,829 Dlatego pora, ¿ebyœ zrozumia³. 690 01:17:49,980 --> 01:17:51,704 Powiedzia³eœ swoje, 691 01:17:52,959 --> 01:17:54,246 ja swoje. 692 01:17:54,772 --> 01:17:56,079 Nie mam nic do ciebie. 693 01:17:56,876 --> 01:17:58,621 Znam ciê, a ty mnie. 694 01:17:59,355 --> 01:18:02,704 Nic mam nic do ciebie ani do mieszkañców wyspy. 695 01:18:03,230 --> 01:18:05,329 Wbrew temu, co s¹dzisz, 696 01:18:05,855 --> 01:18:10,808 nie kieruje nami pró¿noœæ, choæ kieruje wami i waszym rz¹dem. 697 01:18:14,314 --> 01:18:17,038 Nami kieruj¹ zasady, przekonania. 698 01:18:20,564 --> 01:18:24,371 Mamy inny system, odmienny sposób dzia³ania. 699 01:18:24,897 --> 01:18:27,996 - Mo¿esz siê œmiaæ, œmia³o! - Nie œmiejê siê. 700 01:18:28,522 --> 01:18:30,413 Po prostu uwa¿am ciê za naiwnego. 701 01:18:33,230 --> 01:18:35,204 A ja ciebie za tchórza. 702 01:18:37,605 --> 01:18:41,746 Przemyœl sobie moje s³owa. Pi³ka jest po twojej stronie. 703 01:18:43,314 --> 01:18:46,829 - Nie mam nic do dodania. - Odezwê siê. 704 01:19:00,355 --> 01:19:02,579 Nie zajdziemy z nim daleko. 705 01:21:16,814 --> 01:21:18,538 Tu jest dobrze. 706 01:24:01,980 --> 01:24:05,204 - Brawo, tak jest œwietnie. - Trochê zmieniliœmy. 707 01:24:06,022 --> 01:24:09,996 - Nie jest agresywny. - Brak agresji w oczach. 708 01:24:10,522 --> 01:24:12,538 Zamiast tego zaciêtoœæ. 709 01:24:13,126 --> 01:24:15,371 - Walecznoœæ. - W³aœnie. 710 01:24:15,897 --> 01:24:18,579 Widaæ, ¿e kurki siê uœmiechaj¹. 711 01:24:20,189 --> 01:24:22,225 Brak agresji. 712 01:24:22,730 --> 01:24:24,892 - Za ma³o wojownicze? - Tak. 713 01:24:25,959 --> 01:24:29,121 To musi byæ bój na œmieræ i ¿ycie. 714 01:24:29,647 --> 01:24:33,746 Jeœli coœ mam zarzuciæ, to trochê brakuje si³y. 715 01:24:34,605 --> 01:24:36,038 To da siê zmieniæ. 716 01:24:36,689 --> 01:24:41,808 Wszystko jest kwesti¹ interpretacji. Walki kogutów s¹ bezlitosne. 717 01:24:42,980 --> 01:24:44,996 Dopracujemy to. 718 01:24:50,397 --> 01:24:53,246 Kury siê uœmiechaj¹. Odpada. 719 01:24:57,189 --> 01:24:58,746 Za miêkkie. 720 01:24:59,272 --> 01:25:01,121 - Te¿ to czu³aœ? - Tak. 721 01:25:54,439 --> 01:25:56,996 S¹ du¿e i ma³e koguty? 722 01:25:58,939 --> 01:26:01,079 - I pisklêta. - Jasne. 723 01:26:35,647 --> 01:26:37,163 Teraz. 724 01:26:37,689 --> 01:26:38,767 Zabija. 725 01:26:41,897 --> 01:26:44,100 A kury koñcz¹ robotê. 726 01:27:27,522 --> 01:27:29,704 Niech poleje siê krew. 727 01:28:32,397 --> 01:28:35,538 Znakomicie! Jest pot, jest krew! 728 01:28:36,689 --> 01:28:38,204 Brawo! 729 01:28:38,730 --> 01:28:39,954 O to chodzi³o. 730 01:28:40,480 --> 01:28:43,121 Jest œmieræ. Bezwzglêdnoœæ. 731 01:28:43,980 --> 01:28:45,871 Wstrz¹saj¹ce, barbarzyñskie. 732 01:28:46,397 --> 01:28:48,288 - Podoba³o ci siê? - Ogromnie. 733 01:28:48,814 --> 01:28:52,371 - Tego chcia³eœ? - Tak, pojawi³a siê przemoc, si³a. 734 01:28:54,043 --> 01:28:55,913 Brawo, muzycy! 735 01:28:56,439 --> 01:28:58,350 Byliœcie œwietni. 736 01:29:02,272 --> 01:29:06,788 Znakomicie. Wszystko by³o wymalowane na waszych twarzach. 737 01:29:07,314 --> 01:29:10,038 Daliœcie z siebie wszystko. Znakomicie. 738 01:29:12,147 --> 01:29:15,454 Naprawdê zobaczymy gin¹cego koguta? 739 01:29:18,834 --> 01:29:21,808 Widok takiej przemocy jest piêkny. 740 01:29:22,314 --> 01:29:24,746 ¯adnych zahamowañ. ¯adnych emocji, wahania. 741 01:29:25,272 --> 01:29:27,413 Zabijasz. Jeœli upadnie, zabij. 742 01:29:27,939 --> 01:29:29,371 Jednym ciosem. 743 01:29:30,939 --> 01:29:32,454 Brawo! 744 01:30:14,314 --> 01:30:16,829 Dzieñ dobry, zapraszam na pok³ad. 745 01:30:24,355 --> 01:30:27,996 Proszê uwa¿aæ na g³owy, wszyscy siê obijaj¹. 746 01:30:29,272 --> 01:30:33,038 - A szkoda by³oby tak zacz¹æ podró¿. - Oczywiœcie. 747 01:31:31,043 --> 01:31:32,371 Co za widok! 748 01:31:33,689 --> 01:31:35,829 Zawsze tak samo zachwyca. 749 01:31:37,647 --> 01:31:41,954 Ilekroæ wsiadam do samolotu, czujê to samo. 750 01:31:50,189 --> 01:31:52,829 Czy¿ nasza wyspa nie jest piêkna? 751 01:31:59,189 --> 01:32:02,954 Bogactwo kolorów, niezliczone odcienie b³êkitu. 752 01:32:06,439 --> 01:32:07,663 Boskie. 753 01:32:08,939 --> 01:32:11,038 - Ko³yska Boga. - Jezusa. 754 01:32:15,105 --> 01:32:16,996 Zbawienne dla duszy. 755 01:32:18,001 --> 01:32:21,204 Oczyszcza g³owê, cz³owiek jaœniej myœli. 756 01:32:23,647 --> 01:32:26,142 Potrzebujê takiego oderwania siê. 757 01:32:30,439 --> 01:32:32,538 Ludzi napêdza pasja. 758 01:32:33,647 --> 01:32:35,996 Wszystko od niej siê zaczyna. 759 01:32:37,814 --> 01:32:40,038 Naturalnie, mamy emocje. 760 01:32:40,564 --> 01:32:43,225 Ich nadmiar zabija racjonalnoœæ. 761 01:32:43,751 --> 01:32:46,829 Cz³owiek przestaje kierowaæ siê rozs¹dkiem. 762 01:32:48,147 --> 01:32:50,475 Emocje góruj¹ nad wszystkim. 763 01:32:50,980 --> 01:32:53,663 Trzeba ca³kowicie oderwaæ siê od cia³a. 764 01:32:54,897 --> 01:32:56,663 Dopiero z dystansu... 765 01:32:58,105 --> 01:33:01,517 podejmujemy decyzje zbawienne dla wszystkich. 766 01:33:02,022 --> 01:33:03,121 Nie dajemy siê... 767 01:33:04,834 --> 01:33:06,558 ponieœæ emocjom. 768 01:33:07,064 --> 01:33:11,725 Niestety, to samo nie wystarcza. A ja ju¿ ³amiê w³asne regu³y. 769 01:33:17,980 --> 01:33:19,704 Polegam na tobie. 770 01:34:43,105 --> 01:34:46,267 L¹dujemy za 20 minut. 20 minut! 771 01:35:27,605 --> 01:35:29,788 Spodobaj¹ siê pani. 772 01:35:31,147 --> 01:35:34,913 S¹ niezwykle skuteczni w tym, co robi¹. 773 01:35:37,230 --> 01:35:40,663 Poza tym to moi serdeczni przyjaciele. 774 01:35:42,105 --> 01:35:44,496 - Dziêkujê kapitanie. - Drobiazg. 775 01:35:47,855 --> 01:35:52,121 Zadowolona? Podoba³a ci siê nasza wycieczka? 776 01:35:52,647 --> 01:35:53,829 Bardzo. 777 01:36:01,230 --> 01:36:04,163 - Jeszcze raz dziêkujê. - Drobiazg. 778 01:36:16,147 --> 01:36:17,746 Przyjacielu! 779 01:36:21,272 --> 01:36:22,788 Jak podró¿? 780 01:36:24,647 --> 01:36:27,663 Jak z bicza trzas³. Co u ciebie? 781 01:36:28,189 --> 01:36:29,454 Stêskni³em siê. 782 01:36:29,980 --> 01:36:31,022 Ja te¿. 783 01:36:45,314 --> 01:36:48,246 - | jak, wszystko gra? - Jak z³oto. 784 01:36:51,230 --> 01:36:53,871 Moja wspó³pracownica Mareva. 785 01:36:55,376 --> 01:36:56,808 I Shannah. 786 01:36:57,480 --> 01:37:00,163 Bêdzie tylko siê przygl¹daæ. 787 01:37:01,772 --> 01:37:04,663 Cieszê siê, ¿e wszystko idzie g³adko. 788 01:37:05,189 --> 01:37:06,621 Jak po maœle. 789 01:37:08,022 --> 01:37:11,371 Pracujemy sumiennie od miesiêcy. 790 01:37:12,772 --> 01:37:18,204 Czyli jestem tu zbêdny. Nie potrzebujesz mojego wsparcia. 791 01:37:18,751 --> 01:37:20,621 Odrobina zawsze siê przyda. 792 01:37:21,147 --> 01:37:28,438 Najwa¿niejsze, ¿e obejrzymy wyspê, spêdzimy razem trochê czasu. 793 01:37:28,439 --> 01:37:29,579 Cieszê siê. 794 01:37:31,274 --> 01:37:33,706 To obecny i przysz³y mer. 795 01:37:37,774 --> 01:37:39,373 Wygran¹ masz w kieszeni. 796 01:37:40,524 --> 01:37:44,144 Na pewno jestem najmocniejszym kandydatem. 797 01:37:45,274 --> 01:37:49,290 Razem z moj¹ ekip¹ ciê¿ko pracowaliœmy, wiêc... 798 01:37:50,566 --> 01:37:52,415 Co mówi¹ sonda¿e? 799 01:37:53,024 --> 01:37:55,331 Teraz daj¹ nam 72%, 800 01:37:56,920 --> 01:38:00,040 ale liczê na 80, mo¿e 99. 801 01:38:02,566 --> 01:38:06,081 To by³by wynik jak z republiki bananowej, 802 01:38:06,607 --> 01:38:09,248 powiedz¹, ¿e wybory by³y ustawione. 803 01:38:09,774 --> 01:38:12,790 Przemawia przez nich zazdroœæ. 804 01:38:13,399 --> 01:38:16,540 Zlituj siê, daj rywalom kilka g³osów. 805 01:38:17,066 --> 01:38:21,790 - Mam rywali, ale... - Tylko ty umiesz trafiæ do ludzi. 806 01:38:23,274 --> 01:38:26,581 By³ pierwszym cz³owiekiem, którego tu pozna³em. 807 01:38:27,107 --> 01:38:31,081 Przyj¹³ mnie z otwartymi ramionami, ugoœci³ u siebie. 808 01:38:31,586 --> 01:38:36,373 Okaza³ niezwyk³¹ szczodroœæ. Oto autentyczna, bezcenna przyjaŸñ. 809 01:38:38,566 --> 01:38:43,873 - Zostaniesz na kilka dni? - Niestety, zaraz muszê wracaæ. 810 01:38:44,878 --> 01:38:47,935 Zjemy lunch i wylecimy o pi¹tej. 811 01:38:50,899 --> 01:38:52,831 Mam sporo na g³owie. 812 01:38:53,357 --> 01:38:56,623 Pewne sprawy przybra³y doœæ niepokoj¹cy obrót. 813 01:38:57,149 --> 01:38:59,602 - Jak to? - Jakby to uj¹æ? 814 01:39:01,774 --> 01:39:03,185 Kr¹¿¹ plotki. 815 01:39:04,441 --> 01:39:08,123 Pog³oski, które pocz¹tkowo ignorowa³em. 816 01:39:09,607 --> 01:39:12,644 - S¹dzi³em, ¿e... - Jakie pog³oski? 817 01:39:13,941 --> 01:39:15,456 No dobrze. 818 01:39:18,441 --> 01:39:22,665 Nie przyjmujê tego do wiadomoœci. To czyste szaleñstwo. 819 01:39:23,191 --> 01:39:26,456 Ale mówi siê o wznowieniu prób nuklearnych. 820 01:39:27,732 --> 01:39:34,081 Najpierw by³a to garstka ludzi, którzy s³yszeli jakieœ wzmianki... 821 01:39:35,066 --> 01:39:36,456 Nie wierzê. 822 01:39:37,191 --> 01:39:38,748 To niemo¿liwe. 823 01:39:40,357 --> 01:39:43,748 Dlaczego nie wybior¹ sobie jakiejœ pustyni? 824 01:39:45,149 --> 01:39:48,956 Mo¿e popadam w paranojê, ale czasem myœlê, 825 01:39:49,920 --> 01:39:53,040 ¿e to spisek, ¿eby mnie os³abiæ. 826 01:39:55,107 --> 01:39:57,998 Ale b¹dŸmy szczerzy, co ja znaczê? 827 01:39:58,503 --> 01:40:01,123 Jakie decyzje podejmujê? ¯adnych. 828 01:40:01,649 --> 01:40:04,060 Ja tylko reprezentujê pañstwo. 829 01:40:04,607 --> 01:40:07,623 S¹dzisz, ¿e chodzi o próby z powietrza czy...? 830 01:40:09,316 --> 01:40:12,206 Nie wiem. Znajomemu zlecono 831 01:40:12,732 --> 01:40:17,748 przygotowanie instalacji i oœwietlenia na kilku wyspach. 832 01:40:19,149 --> 01:40:21,290 Czyli coœ siê dzieje. 833 01:40:24,899 --> 01:40:26,623 Niespodziewanie. 834 01:40:27,649 --> 01:40:31,540 Co mnie niepokoi, bo pokrywa siê te¿ z... 835 01:40:32,649 --> 01:40:34,248 Spokojnie. 836 01:40:34,774 --> 01:40:40,956 Porozmawiamy z rybakami, rozeœlemy ekipy. Nasz zespó³ siê tym zajmie. 837 01:40:41,607 --> 01:40:43,665 Coœ siê dzieje, to pewne. 838 01:40:44,566 --> 01:40:48,915 Ni z tego, ni z owego na wyspie pojawili siê marynarze. 839 01:40:50,003 --> 01:40:53,727 Bladzi, jakby od miesiêcy nie widzieli s³oñca. 840 01:40:56,128 --> 01:40:58,290 A wiecie, co to znaczy. 841 01:40:59,149 --> 01:41:01,873 - ¯e sytuacja jest powa¿na. - W³aœnie. 842 01:41:02,399 --> 01:41:04,019 Mog¹ tu siedzieæ od dawna. 843 01:41:04,566 --> 01:41:08,790 Przelecieliœmy nad atolem, uwa¿nie siê rozgl¹daj¹c. 844 01:41:09,774 --> 01:41:11,706 Niczego nie znaleŸliœmy. 845 01:41:12,232 --> 01:41:15,873 Nie mam na to czasu, to nie le¿y w moich kompetencjach, 846 01:41:16,399 --> 01:41:19,373 ale nie ufam moim zwierzchnikom. 847 01:41:20,274 --> 01:41:21,706 Frustruj¹ce. 848 01:41:23,024 --> 01:41:26,248 Pocz¹tkowo s¹dzi³em, ¿e to plotki. 849 01:41:27,482 --> 01:41:30,873 Stary szkielet wyci¹gniêty z szafy, 850 01:41:33,024 --> 01:41:38,310 ¿eby postraszyæ ludzi, ale... To nie daje mi spokoju. 851 01:41:40,753 --> 01:41:43,915 Mam wra¿enie, ¿e próbuj¹ mnie wykiwaæ. 852 01:41:47,441 --> 01:41:51,498 Niedawno dotar³o do mnie, ¿e minister to dupek. 853 01:41:52,024 --> 01:41:53,144 Prezydent te¿. 854 01:41:56,899 --> 01:41:59,102 - Od zawsze. - Tak. 855 01:42:01,378 --> 01:42:03,081 Mówiê, co myœlê. 856 01:42:03,607 --> 01:42:05,081 Serio... 857 01:42:08,316 --> 01:42:11,915 Tak czy inaczej, sprawê trzeba wyjaœniæ. 858 01:42:12,420 --> 01:42:14,415 Dyskretnie, ale... 859 01:42:15,295 --> 01:42:18,144 Wiem, ¿e zrzucam wam na barki ciê¿ar, 860 01:42:18,691 --> 01:42:22,873 ale z kim siê dzieliæ takimi sprawami, jak nie z przyjació³mi. 861 01:42:24,899 --> 01:42:27,373 Cieszê siê, ¿e mogê na was polegaæ. 862 01:42:29,191 --> 01:42:31,810 - Dobrze wybra³eœ. - Wiem. 863 01:42:33,024 --> 01:42:36,790 - Nastêpnym razem przyjedŸ w pareo. - Jasne. 864 01:42:37,316 --> 01:42:38,560 Tak bêdzie lepiej. 865 01:42:39,232 --> 01:42:41,456 Do kosza z garniakiem. 866 01:42:41,982 --> 01:42:45,790 Zostaw te ³achy w samolocie i wyjdŸ w pareo. 867 01:42:46,607 --> 01:42:49,206 W³aœnie takie chwile kocham. 868 01:42:50,274 --> 01:42:55,331 Brakuje mi ich. Czujê siê wyciœniêty jak cytryna. 869 01:42:57,649 --> 01:43:00,581 Ludzie wci¹¿ prosz¹ o pomoc. 870 01:43:02,024 --> 01:43:03,769 To straszna presja. 871 01:43:04,982 --> 01:43:09,998 Kiedy goœæ taki jak Matahi nagle wyrasta na wata¿kê. 872 01:43:10,524 --> 01:43:13,831 Coœ z³ego dzieje siê z tym œwiatem. 873 01:43:15,316 --> 01:43:21,560 Nie traktujê go powa¿nie, ale martwi mnie, kto mo¿e za tym staæ. 874 01:43:37,503 --> 01:43:40,477 Zaœpiewasz coœ, Shannah? Jedn¹ piosenkê. 875 01:43:41,024 --> 01:43:43,331 - Nie umiem œpiewaæ. - Œmia³o. 876 01:43:43,857 --> 01:43:46,456 Coœ z chóru? Œpiewasz w chórze. 877 01:43:46,982 --> 01:43:48,248 Œpiewa³am. 878 01:43:50,461 --> 01:43:53,394 Zna wy³¹cznie nieprzyzwoite piosenki. 879 01:43:53,941 --> 01:43:56,373 Patrzcie, jak spali³a raka. 880 01:43:58,003 --> 01:44:00,831 Jeœli zaœpiewam, zacznie padaæ. 881 01:44:01,357 --> 01:44:02,915 Za mn¹ te¿ tak jest. 882 01:44:04,149 --> 01:44:07,435 Wszystkie kraby wype³zn¹ na pla¿ê. 883 01:44:08,753 --> 01:44:11,498 "Ten goœæ zna siê na rzeczy”. 884 01:44:12,774 --> 01:44:17,123 Najpierw niech ciê wybior¹, potem mo¿esz œpiewaæ. 885 01:44:18,649 --> 01:44:22,477 Zamówiæ samochód, ¿eby po nas przyjecha³? 886 01:44:23,003 --> 01:44:24,915 Wrócê st¹d z lekkim sercem. 887 01:44:25,441 --> 01:44:27,706 Nie ma powodów do niepokoju. 888 01:44:30,024 --> 01:44:32,831 Bardzo siê cieszê, przyjaciele. 889 01:44:34,316 --> 01:44:37,040 Uœciskajmy siê i do rych³ego zobaczenia. 890 01:44:39,232 --> 01:44:41,498 Tak, przyjacielu. 891 01:44:48,274 --> 01:44:50,415 Mareva, zostaniesz tutaj. 892 01:44:51,086 --> 01:44:54,248 Pomo¿esz im w kampanii. 893 01:44:56,607 --> 01:45:00,956 Zobaczycie, zna siê na rzeczy. To wzór lojalnoœci. 894 01:45:02,232 --> 01:45:03,915 Przyjacielu. 895 01:45:05,149 --> 01:45:07,248 Do zobaczenia wkrótce. 896 01:45:08,232 --> 01:45:11,248 - Za trzy dni... - Albo trzy miesi¹ce. 897 01:45:23,878 --> 01:45:26,456 Jesteœmy o czasie, kapitanie! 898 01:45:26,982 --> 01:45:28,748 Ty pierwsza, Shannah. 899 01:45:30,607 --> 01:45:32,706 Uwaga na g³owê. 900 01:45:36,003 --> 01:45:37,873 Udanego lotu! 901 01:46:36,399 --> 01:46:40,540 - Co oni tam kombinuj¹? - Co dzieñ ta sama zabawa. 902 01:46:41,566 --> 01:46:44,477 - Co dzieñ to samo. - Od kiedy? 903 01:46:47,024 --> 01:46:51,540 To szósty albo siódmy kurs w ci¹gu dziesiêciu dni. 904 01:46:52,066 --> 01:46:53,107 Du¿o. 905 01:46:54,441 --> 01:46:55,956 Znasz ich? 906 01:46:56,482 --> 01:46:57,706 Tylko dziewczyny. 907 01:46:58,232 --> 01:47:03,290 Jedna jest tu za ka¿dym razem, pozosta³e siê zmieniaj¹. 908 01:47:04,941 --> 01:47:08,040 Tak¹ ³ódk¹ daleko nie dop³yn¹. 909 01:47:11,857 --> 01:47:15,665 S³ysza³eœ plotki? Podobno dziewczyny... 910 01:47:16,170 --> 01:47:18,227 Ciekawe, na co czekaj¹. 911 01:47:18,774 --> 01:47:20,769 ...kursuj¹ na okrêt podwodny. 912 01:47:21,857 --> 01:47:23,415 Okrêt? 913 01:47:24,441 --> 01:47:25,498 Serio? 914 01:47:26,024 --> 01:47:27,227 Okrêt podwodny? 915 01:47:29,149 --> 01:47:32,019 - W stylu Jamesa Bonda. - Tak mówi¹. 916 01:47:32,566 --> 01:47:34,748 Zawo¿¹ je do ch³opaków. 917 01:47:35,857 --> 01:47:40,331 Zgoda, ¿e do marynarzy ale raczej na fregacie. 918 01:47:41,524 --> 01:47:43,873 Niedu¿a fregata wojskowa. 919 01:48:00,316 --> 01:48:02,998 Marynarze z fregaty, powiadasz? 920 01:48:04,607 --> 01:48:08,290 - £atwo by ich zauwa¿yæ. - Chyba ¿e zgasiliby reflektory. 921 01:48:09,566 --> 01:48:12,581 Okrêty wojskowe s¹ nie do wykrycia. 922 01:48:17,941 --> 01:48:19,790 Nic nie zobaczysz. 923 01:48:22,711 --> 01:48:25,665 Jeœli wszystko dzieje siê pod wod¹. 924 01:48:27,149 --> 01:48:30,081 Powinniœmy przes³uchaæ tê paczkê i... 925 01:48:30,607 --> 01:48:32,498 - Kapitana. - Jednego z dwóch. 926 01:48:33,857 --> 01:48:36,727 To nie kapitan, to alfons. 927 01:48:38,982 --> 01:48:40,706 Racja, alfons. 928 01:48:48,566 --> 01:48:51,206 Sprawdza telefon i pufl, znika. 929 01:48:51,732 --> 01:48:55,123 Po zmroku musi mieæ zgaszone reflektory. 930 01:48:55,649 --> 01:48:59,748 Okrêt podwodny na naszych wodach terytorialnych? 931 01:49:01,795 --> 01:49:03,915 Ma³o prawdopodobne. 932 01:49:05,774 --> 01:49:08,790 To terytorium francuskie. S¹ u siebie. 933 01:49:12,441 --> 01:49:16,540 Ale ludzie wiedzieliby, gdyby pojawi³ siê okrêt podwodny. 934 01:49:18,524 --> 01:49:20,165 Ju¿ wiedz¹. 935 01:49:21,316 --> 01:49:24,081 - Sk¹d ta pewnoœæ? - Bo jest tu. 936 01:49:24,607 --> 01:49:25,748 Na bank. 937 01:49:26,732 --> 01:49:28,415 Jest wsparcie. 938 01:49:28,941 --> 01:49:30,456 Co to za goœcie? 939 01:49:32,524 --> 01:49:34,790 - Widzia³eœ ich ju¿? - Nigdy. 940 01:49:40,566 --> 01:49:42,456 Nie wzi¹³em lornetki. 941 01:49:43,024 --> 01:49:44,081 Niech to szlag. 942 01:52:21,711 --> 01:52:23,560 - Co mówi? - Kto? 943 01:52:24,274 --> 01:52:25,581 Ferreira. 944 01:52:26,982 --> 01:52:28,331 O czym? 945 01:52:29,191 --> 01:52:32,373 Wspomina³ o dokumentach albo admirale? 946 01:52:32,878 --> 01:52:33,920 Nie. 947 01:52:35,670 --> 01:52:37,331 Dopiero co przyjecha³. 948 01:52:39,066 --> 01:52:42,165 - Nie chce opuszczaæ wyspy? - Nie wiem. 949 01:52:59,982 --> 01:53:01,873 Opiekujesz siê nim? 950 01:53:02,399 --> 01:53:04,456 - Zajmujesz siê nim? - Tak. 951 01:53:05,899 --> 01:53:07,540 Wpad³ na drinka. 952 01:53:11,024 --> 01:53:13,685 Chcê wiedzieæ, na ile przyjecha³. 953 01:53:15,024 --> 01:53:16,498 Nie mam pojêcia. 954 01:53:17,649 --> 01:53:20,040 Nie posiadam tej informacji. 955 01:53:23,274 --> 01:53:26,498 - Ale przyjaŸnicie siê? - Teraz ju¿ tak. 956 01:53:30,649 --> 01:53:34,206 Dziêki Shannah znaleŸliœmy pañskie dokumenty. 957 01:53:34,941 --> 01:53:36,540 Pamiêtam. 958 01:53:38,191 --> 01:53:40,810 Bez niej by siê nie uda³o. 959 01:53:43,274 --> 01:53:45,956 Trudno zapomnieæ jej oczy. 960 01:53:49,607 --> 01:53:53,123 Prawie tak piêkne jak mój odzyskany paszport. 961 01:53:55,982 --> 01:54:00,373 Kiedy problem znika, nie oczekujesz wyjaœnieñ. 962 01:54:02,774 --> 01:54:05,915 Wiem, ¿e przyjaŸni siê pan z admira³em. 963 01:54:07,274 --> 01:54:09,123 Móg³ panu pomóc. 964 01:54:10,149 --> 01:54:15,165 Nie widzê powodu, ¿eby nasza trójka wspó³pracowa³a. 965 01:54:17,774 --> 01:54:20,915 Ale pan wie wiêcej, ja jestem zielony. 966 01:54:22,732 --> 01:54:24,581 Fa³szywa skromnoœæ. 967 01:54:29,024 --> 01:54:31,956 Takie sytuacje siê u nas nie zdarzaj¹. 968 01:54:32,628 --> 01:54:34,269 Owszem. 969 01:54:35,816 --> 01:54:37,206 Ale... 970 01:54:37,732 --> 01:54:39,998 Zw³aszcza ¿e nie zniknê³o nic wiêcej. 971 01:54:40,461 --> 01:54:41,503 W³aœnie. 972 01:54:42,941 --> 01:54:45,915 Na co komu tutaj pañski paszport? 973 01:54:51,482 --> 01:54:54,915 Niewa¿ne, wszystko wróci³o do normy. 974 01:54:55,441 --> 01:55:00,165 Proszê daæ znaæ, gdyby pan czegoœ potrzebowa³. Chêtnie pomogê. 975 01:55:00,649 --> 01:55:02,165 W miarê mo¿liwoœci. 976 01:55:06,253 --> 01:55:08,081 Bêdê pamiêta³. 977 01:55:11,336 --> 01:55:13,373 Zostawiam pana w dobrych rêkach. 978 01:55:14,357 --> 01:55:15,894 Shannah... 979 01:55:17,086 --> 01:55:18,831 Jest fantastyczna. 980 01:55:21,274 --> 01:55:23,706 Bardzo dziêkujê. Liczê na pana. 981 01:55:24,878 --> 01:55:26,331 Do widzenia! 982 01:55:33,857 --> 01:55:35,581 - Znasz go? - Tak. 983 01:55:36,191 --> 01:55:37,665 Z hotelu. 984 01:55:39,378 --> 01:55:40,790 S³abo czy...? 985 01:55:42,503 --> 01:55:43,685 Tak. 986 01:55:45,524 --> 01:55:48,623 Z czasem staliœmy siê przyjació³mi. 987 01:55:53,566 --> 01:55:55,665 Zaopiekowa³ siê tob¹. 988 01:55:57,420 --> 01:56:01,185 Mo¿e, ale tob¹ opiekuje siê bardziej. 989 01:56:33,149 --> 01:56:34,748 Nabior¹ siê. 990 01:56:43,107 --> 01:56:44,165 Jasne. 991 01:56:52,170 --> 01:56:55,540 Nie wiedz¹, ¿e to nie bêdziesz ty, tylko ja. 992 01:56:58,691 --> 01:57:01,248 Kiedy wejdziesz do sali, to bêdê ja. 993 01:57:02,774 --> 01:57:05,206 Kiedy zabierzesz g³os, to bêdê ja. 994 01:57:05,691 --> 01:57:06,998 W jakim sensie? 995 01:57:10,316 --> 01:57:12,165 Bêdziesz moimi oczami. 996 01:57:12,649 --> 01:57:14,331 Moim zbrojnym ramieniem. 997 01:57:18,191 --> 01:57:20,248 Shannah, Wysoki Komisarz! 998 01:57:25,107 --> 01:57:26,956 Zajmê twoje miejsce. 999 01:57:29,753 --> 01:57:31,873 - W³aœnie. - Tak? 1000 01:57:35,482 --> 01:57:37,769 Ale nikt nie mo¿e wiedzieæ. 1001 01:57:39,607 --> 01:57:41,373 Bêdziesz trzymaæ siê w cieniu. 1002 01:57:42,149 --> 01:57:45,123 Wyjadê, bêd¹ skakaæ z radoœci i myœleæ, 1003 01:57:45,649 --> 01:57:47,977 ¿e przegra³em i wszystko rzuci³em. 1004 01:57:52,816 --> 01:57:54,623 Wszystko oprócz ciebie. 1005 01:57:55,816 --> 01:57:56,915 Dziêkujê. 1006 01:57:59,378 --> 01:58:03,331 Tyle mi dajesz, Shannah. Wiêcej ni¿ przypuszczasz. 1007 01:58:09,649 --> 01:58:11,290 To mi³e. 1008 01:58:14,774 --> 01:58:18,081 W najmniej spodziewanym momencie uderzysz. 1009 01:58:18,607 --> 01:58:19,649 Mocno. 1010 01:58:22,524 --> 01:58:24,373 Jesteœ drapie¿nikiem. 1011 01:58:28,691 --> 01:58:30,248 A oni ³upem. 1012 01:58:30,941 --> 01:58:32,248 Moim. 1013 01:58:37,441 --> 01:58:39,331 Po¿rê ich wszystkich. 1014 01:58:41,003 --> 01:58:43,165 Jesteœ miêso¿ern¹ besti¹. 1015 01:58:46,649 --> 01:58:48,102 Tygrysic¹. 1016 01:58:50,420 --> 01:58:51,790 Jesteœ lwic¹, 1017 01:58:52,774 --> 01:58:54,081 Lwica. 1018 01:58:59,024 --> 01:59:00,915 - Podoba ci siê? - Tak. 1019 01:59:04,066 --> 01:59:05,373 Bardzo. 1020 02:00:04,566 --> 02:00:07,665 - Kiedy wyjecha³ Portugalczyk? - O trzeciej. 1021 02:00:09,232 --> 02:00:10,998 Powiedzia³ coœ? 1022 02:00:11,774 --> 02:00:13,040 Nie. 1023 02:00:16,566 --> 02:00:18,915 - Co robiliœcie? - Tutaj? 1024 02:00:20,149 --> 02:00:21,810 Napiliœmy siê. 1025 02:00:29,149 --> 02:00:31,040 Wycieñczy³aœ go? 1026 02:00:31,545 --> 02:00:32,665 Nieszczególnie. 1027 02:02:36,045 --> 02:02:37,790 B³¹ka siê w kó³ko. 1028 02:02:44,649 --> 02:02:48,790 Myœlisz, ¿e to ko³o czy spirala? Spirala upadku. 1029 02:02:52,107 --> 02:02:55,644 Jego emocjami kieruje coœ mrocznego. 1030 02:02:59,357 --> 02:03:02,373 Dopilnujmy, by doprowadzi³y go do upadku. 1031 02:03:02,857 --> 02:03:04,290 A¿ na samo dno... 1032 02:03:05,441 --> 02:03:06,956 piek³a. 1033 02:03:12,441 --> 02:03:15,748 Kiedy wreszcie bêdê móg³ siê cieszyæ s³oñcem? 1034 02:03:23,524 --> 02:03:25,727 Chyba zaraz sobie pójdzie. 1035 02:06:22,357 --> 02:06:23,873 Prawie pusta. 1036 02:06:26,232 --> 02:06:27,581 Poszukam. 1037 02:07:22,795 --> 02:07:27,706 Wczoraj m³ody ch³opak opowiada³, ¿e jego babka mia³a, 1038 02:07:29,086 --> 02:07:34,290 jeden po drugim, raka tarczycy, raka piersi i raka gard³a. 1039 02:07:40,232 --> 02:07:41,415 Dwa. 1040 02:07:44,399 --> 02:07:46,331 Dwa nawroty raka piersi. 1041 02:07:52,274 --> 02:07:56,748 By³a w remisji, kiedy odkryli u niej nowego guza. 1042 02:07:57,232 --> 02:07:59,602 Trzeba by³o usun¹æ obie piersi. 1043 02:08:01,357 --> 02:08:04,706 Rodziny nie by³o staæ na ich rekonstrukcjê. 1044 02:08:05,191 --> 02:08:06,790 - Tak? - Na Polinezji 1045 02:08:07,295 --> 02:08:11,310 leczenie schorzeñ tego rodzaju nie jest ³atwe. 1046 02:08:12,732 --> 02:08:14,998 Dlatego ludzie siê niepokoj¹. 1047 02:08:15,482 --> 02:08:20,248 My nazwalibyœmy to paranoj¹, ale mo¿e to po prostu rozs¹dek? 1048 02:08:25,191 --> 02:08:28,331 Radzê uwa¿aæ. Ludzie chodz¹ podminowani, 1049 02:08:29,461 --> 02:08:34,165 a widok pañskiego munduru nie budzi tu entuzjazmu. 1050 02:08:36,503 --> 02:08:41,352 Nawet na mnie patrz¹ doœæ podejrzliwie, wiêc na pana miejscu... 1051 02:08:45,316 --> 02:08:50,477 Wiedz¹c, ¿e dziewczêta s¹ regularnie zapraszane... 1052 02:08:52,982 --> 02:08:56,456 na pok³ad jednej z pañskich machin zag³ady... 1053 02:08:58,524 --> 02:09:01,373 Ludzie s¹ zaskoczeni, zadaj¹ pytania. 1054 02:09:01,920 --> 02:09:06,165 Dziewczyny wyruszaj¹ wieczorem a wracaj¹ rano w okropnym stanie. 1055 02:09:09,378 --> 02:09:13,331 Niech pan powie swoim ch³opcom, ¿eby przystopowali. 1056 02:09:13,857 --> 02:09:15,519 S¹ wyposzczeni i ponosi ich. 1057 02:09:17,399 --> 02:09:22,956 Po tak d³ugim pobycie na morzu... Cz³owiekowi mo¿e odbiæ szajba. 1058 02:09:28,899 --> 02:09:30,810 Zastanawiam siê te¿. 1059 02:09:32,045 --> 02:09:36,373 W razie wypadku czy nie wyrzuciliby dziewczyn za burtê. 1060 02:09:40,816 --> 02:09:42,706 Ale doœæ o dziewczynach. 1061 02:09:44,045 --> 02:09:50,144 Bardziej obawiam siê reakcji ludzi, gdyby potwierdzi³y siê plotki 1062 02:09:50,691 --> 02:09:53,415 i wznowiono by próby j¹drowe. 1063 02:09:57,691 --> 02:10:00,727 Nie dostajê informacji w tej kwestii. 1064 02:10:01,545 --> 02:10:04,998 Chcia³bym odpowiedzieæ ludziom na pytania, 1065 02:10:06,066 --> 02:10:08,269 ale sam o niczym nie wiem. 1066 02:10:10,357 --> 02:10:15,540 Jak ju¿ wspomina³em, interesy wrogie dla naszego pañstwa 1067 02:10:16,045 --> 02:10:19,956 nieco zbyt wyraŸnie uaktywniaj¹ siê na wyspie. 1068 02:10:20,482 --> 02:10:22,602 Nawet nie próbuj¹ siê maskowaæ. 1069 02:10:25,816 --> 02:10:28,373 Ci ludzie nie s¹ sympatyczni. 1070 02:10:29,607 --> 02:10:31,560 Nazwa³bym ich groŸnymi. 1071 02:10:33,274 --> 02:10:36,998 Myœlê, ¿e wkurzy³oby ich, gdybyœmy to powtórzyli. 1072 02:10:37,524 --> 02:10:38,935 Gro¿ono panu? 1073 02:11:25,607 --> 02:11:28,540 G³owa do góry. Wszystko bêdzie dobrze. 1074 02:11:32,211 --> 02:11:34,123 Wiêcej pogody ducha. 1075 02:11:37,982 --> 02:11:41,623 - Mi³ego wieczoru, admirale. - Ma pan moje s³owo. 1076 02:11:42,545 --> 02:11:44,831 Wszystko bêdzie dobrze. 1077 02:11:51,774 --> 02:11:52,956 Dupek. 1078 02:13:46,024 --> 02:13:47,373 Udany wieczór? 1079 02:14:11,232 --> 02:14:13,831 JedŸ do siebie. Tam wysi¹dŸ, a ja wezmê wóz. 1080 02:14:14,336 --> 02:14:15,540 Tak jest. 1081 02:15:28,607 --> 02:15:30,123 L nic. 1082 02:16:09,732 --> 02:16:12,540 Polityka jest jak dyskoteka. 1083 02:16:15,461 --> 02:16:18,498 Nazywaj¹ ten lokal Rajem. Durnie. 1084 02:16:20,857 --> 02:16:22,623 Imprezuj¹ z diab³em. 1085 02:16:24,878 --> 02:16:26,540 St³oczeni razem. 1086 02:16:27,899 --> 02:16:30,227 Reflektory wal¹ im po oczach. 1087 02:16:31,232 --> 02:16:33,915 Stroboskopy ukryte w mroku. 1088 02:16:35,232 --> 02:16:36,831 Œwiat³o migocze. 1089 02:16:38,357 --> 02:16:40,102 Trac¹ orientacjê. 1090 02:16:42,149 --> 02:16:43,373 Równowagê. 1091 02:16:44,378 --> 02:16:45,727 Pamiêæ. 1092 02:16:46,774 --> 02:16:49,019 Trac¹ wszystko. Zdrowy rozs¹dek. 1093 02:16:49,566 --> 02:16:51,998 Przyje¿d¿aj¹ tu i nie wracaj¹. 1094 02:16:52,941 --> 02:16:56,081 Nie liczy siê: dzieñ, noc, czas. 1095 02:16:58,941 --> 02:17:00,498 Oto polityka. 1096 02:17:01,399 --> 02:17:05,894 Ludzie w ciemnoœci, którzy ju¿ nawet nie patrz¹ na siebie. 1097 02:17:07,649 --> 02:17:10,102 Kompletnie odciêci od rzeczywistoœci. 1098 02:17:11,691 --> 02:17:13,019 Weszli w to. 1099 02:17:14,232 --> 02:17:15,748 Zaczê³o siê ju¿ w szkole. 1100 02:17:16,732 --> 02:17:19,040 Najpierw tajne stowarzyszenie. 1101 02:17:19,711 --> 02:17:22,998 Prywatne kluby. Picie przez ca³¹ noc. 1102 02:17:24,232 --> 02:17:26,706 Dostawali ¿arcie i szampana. 1103 02:17:31,357 --> 02:17:36,123 Traktowani jak panowie i w³adcy tracili rachubê czasu. 1104 02:17:41,336 --> 02:17:45,185 Ci ludzie og³osz¹ wszystkim, co widzieli. 1105 02:17:50,086 --> 02:17:51,394 Durnie. 1106 02:17:51,941 --> 02:17:52,982 Ignoranci. 1107 02:17:53,420 --> 02:17:54,461 Prostacy. 1108 02:17:57,295 --> 02:18:01,623 Maj¹ siê za panów i w³adców, bo im tak wmówiono. 1109 02:18:04,211 --> 02:18:08,581 S¹dz¹, ¿e nad wszystkim panuj¹. Nie panuj¹ nad niczym. 1110 02:18:10,857 --> 02:18:12,894 Nawet ja nad niczym nie panujê. 1111 02:18:16,191 --> 02:18:17,748 To zwyk³a iluzja. 1112 02:18:18,441 --> 02:18:20,248 ¯yj¹ z³udzeniami. 1113 02:18:24,232 --> 02:18:26,498 A ja wkroczê do dyskoteki. 1114 02:18:27,774 --> 02:18:29,102 Zapalê œwiat³o. 1115 02:18:29,920 --> 02:18:31,456 Wy³¹czê muzykê. 1116 02:18:33,441 --> 02:18:36,977 I powiodê wzrokiem po ich przegranych twarzach. 1117 02:18:38,003 --> 02:18:41,081 Nalanych od alkoholu, wymêczonych. 1118 02:18:42,503 --> 02:18:45,915 Na ich zwiêd³e cia³a i obwis³¹ skórê. 1119 02:18:52,149 --> 02:18:55,852 Jak sfora psów skacz¹cych sobie do garde³. 1120 02:18:58,482 --> 02:18:59,852 S³yszysz? 1121 02:19:03,586 --> 02:19:05,790 One te¿ czuj¹ zagro¿enie. 1122 02:19:06,774 --> 02:19:10,831 Wiedz¹, ¿e nadci¹ga i wkrótce eksploduje. 1123 02:19:13,941 --> 02:19:16,831 S¹ m¹drzejsze od swoich panów. 1124 02:19:34,670 --> 02:19:36,019 Tak... 1125 02:19:38,191 --> 02:19:39,831 Oto dzisiejsza polityka. 1126 02:19:41,066 --> 02:19:42,581 Nie zosta³o ju¿ nic. 1127 02:19:43,295 --> 02:19:45,290 Nie ma ludzi ani klasy. 1128 02:19:47,274 --> 02:19:48,810 Banda smarkaczy, 1129 02:19:50,149 --> 02:19:54,456 które sikaj¹ po nogach na myœl o wybuchach j¹drowych, 1130 02:19:54,961 --> 02:19:57,623 ale nie dostrzegaj¹ realnego zagro¿enia. 1131 02:19:58,128 --> 02:19:59,290 Nic nie rozumiej¹. 1132 02:19:59,795 --> 02:20:01,331 Nie wiedz¹, co ich czeka. 1133 02:20:06,899 --> 02:20:09,831 Odkupimy parcele, jedn¹ po drugiej. 1134 02:20:18,774 --> 02:20:22,019 Nie bêdzie prób. Po prostu zrzuc¹ bombê. 1135 02:20:24,982 --> 02:20:30,206 Zobaczysz. Fala uderzeniowa rozejdzie siê po ich ma³ym œwiatku. 1136 02:20:34,607 --> 02:20:36,894 A my bêdziemy ju¿ daleko. 1137 02:20:37,441 --> 02:20:39,456 Tak, zabierzemy siê st¹d. 1138 02:20:40,774 --> 02:20:42,852 Zostawiaj¹c im ich chlew. 1139 02:20:45,920 --> 02:20:48,435 Ale najpierw, zanim wyjadê... 1140 02:20:49,941 --> 02:20:52,290 wrócê do ich ¿a³osnego œmietnika 1141 02:20:54,170 --> 02:20:55,623 i spalê go. 1142 02:20:57,732 --> 02:20:59,456 Usma¿ê ich. Sp³on¹. 1143 02:21:03,482 --> 02:21:05,456 Spalê ich wszystkich. 1144 02:21:11,357 --> 02:21:13,206 Nic nie przetrwa. 1145 02:21:13,732 --> 02:21:17,540 Mog¹ siê schowaæ w swoich okrêtach podwodnych. 1146 02:21:21,461 --> 02:21:24,081 Zgnij¹ tam, to bêd¹ ich groby. 1147 02:21:28,836 --> 02:21:32,248 Kiedy spadnie bomba, nie, nie ocaleje. 1148 02:21:36,128 --> 02:21:38,831 A kiedy po tygodniach wynurz¹ siê 1149 02:21:42,732 --> 02:21:47,040 na œrodku oceanu, podstawi¹ zardzewia³¹ drabinkê i otworz¹ w³az. 1150 02:21:47,566 --> 02:21:49,165 Jak myœlisz, co zastan¹? 1151 02:21:51,149 --> 02:21:52,852 Wyjd¹ na g³upków. 1152 02:21:58,691 --> 02:22:01,373 Bêd¹ zjadaæ siê, ¿eby przetrwaæ. 1153 02:22:05,982 --> 02:22:09,144 Podczas gdy ja bêdê daleko, daleko st¹d. 1154 02:22:15,357 --> 02:22:18,665 Nie bêdê patrzy³ jak s³abn¹ i starzej¹ siê 1155 02:22:20,170 --> 02:22:22,769 ze swoimi zdeformowanymi dzieæmi 1156 02:22:23,711 --> 02:22:25,769 i chorymi ¿onami. 1157 02:22:34,691 --> 02:22:36,144 Gotowe. 1158 02:22:38,107 --> 02:22:39,706 £ódŸ ju¿ czeka. 1159 02:22:40,378 --> 02:22:41,915 Œwietnie. Teraz? 1160 02:22:42,566 --> 02:22:44,748 Kiedy chcesz. Zabierasz go? 1161 02:22:45,649 --> 02:22:46,852 Tak. 1162 02:22:47,586 --> 02:22:48,956 Ufasz mu? 1163 02:22:49,774 --> 02:22:53,227 Tak. Spójrz na niego, œpi jak dziecko. 1164 02:22:57,482 --> 02:22:59,623 Dobra, czekam na brzegu. 1165 02:23:04,399 --> 02:23:05,915 Gotowy? 1166 02:23:07,420 --> 02:23:08,790 Dobrze. 1167 02:26:35,066 --> 02:26:36,373 I? 1168 02:26:36,878 --> 02:26:38,081 Nic. 1169 02:26:38,816 --> 02:26:41,415 - Sza³u dostajê. - Nic nie s³ysza³eœ? 1170 02:26:41,941 --> 02:26:45,206 ¯adnych œwiate³, odg³osów silnika, dziewcz¹t. 1171 02:26:46,191 --> 02:26:47,415 Ja te¿ nic. 1172 02:26:47,899 --> 02:26:50,623 Nie wiem, która godzina, ale nie spóŸniliœmy siê 1173 02:26:51,191 --> 02:26:56,248 Dochodzi szósta. Lepiej, ¿eby nas nie zobaczyli, jak wzejdzie s³oñce. 1174 02:26:58,274 --> 02:27:03,040 Dajmy sobie jeszcze kwadrans i wracamy na brzeg. 1175 02:27:03,566 --> 02:27:05,123 Ty pop³yñ na wschód. 1176 02:27:05,691 --> 02:27:08,665 Wy³¹czaj czasem silnik, ¿eby pos³uchaæ. 1177 02:27:09,191 --> 02:27:11,123 - Wy³¹cza³em, ale... - Ja te¿. 1178 02:27:11,649 --> 02:27:14,019 Kr¹¿ymy tak od czterech godzin. 1179 02:27:18,149 --> 02:27:22,248 - Widzimy siê za 20 minut? - Dobra. 20 minut 1180 02:43:25,711 --> 02:43:27,623 Tak, wszystko w porz¹dku. 1181 02:49:03,357 --> 02:49:07,206 Proszê o uwagê! Dziœ wyruszamy na wyspy. 1182 02:49:10,024 --> 02:49:15,165 Nie wrócimy. Uwolnijcie siê od wszystkiego, co was tutaj trzyma. 1183 02:49:20,566 --> 02:49:22,956 Zabierzemy tylko in¿ynierów 1184 02:49:23,982 --> 02:49:27,206 niezbêdnych dla sukcesu misji. 1185 02:49:30,482 --> 02:49:32,331 Wszystko przygotowane. 1186 02:49:34,774 --> 02:49:40,081 Pierwsza detonacja nast¹pi o œwicie. Pierwsza od dwudziestu lat. 1187 02:49:40,607 --> 02:49:42,790 Dwudziestu lat czekania, 1188 02:49:44,232 --> 02:49:48,956 a¿ podniesiemy swój status do rangi mocarstwa. 1189 02:49:53,899 --> 02:49:57,810 Niech od¿yje w nich strach przed najgorszym. 1190 02:49:58,357 --> 02:50:01,956 To, co zaraz zrobicie, wymaga odwagi. 1191 02:50:04,191 --> 02:50:05,831 Tak! Odwagi! 1192 02:50:06,711 --> 02:50:08,165 I serca! 1193 02:50:08,691 --> 02:50:10,331 Macie jedno i drugie! 1194 02:50:14,316 --> 02:50:17,331 Obawiacie siê znajomej publicznoœci? 1195 02:50:18,274 --> 02:50:21,540 Niepotrzebnie, tam nikt was nie pozna. 1196 02:50:22,253 --> 02:50:25,352 Poniewa¿ nikt nie wie o naszej misji. 1197 02:50:29,211 --> 02:50:32,873 20 lat temu pope³niliœmy b³¹d, wierz¹c, 1198 02:50:33,399 --> 02:50:36,665 ¿e zrozumiej¹, na czym polega poœwiêcenie. 1199 02:50:41,482 --> 02:50:46,956 Tylko ci, którzy powinni siê nas baæ, zobacz¹, do czego jesteœmy zdolni! 1200 02:50:51,024 --> 02:50:54,748 Byæ mo¿e kiedyœ inni doceni¹ wasze dzie³o. 1201 02:50:57,107 --> 02:51:00,790 I bêdzie to dzieñ, gdy œwiat wreszcie siê zmieni. 1202 02:52:51,566 --> 02:52:55,081 Tekst: Anna Maria Nowak 1203 02:52:56,305 --> 02:53:56,852 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm