1 00:00:04,671 --> 00:00:06,590 Hey, ikinci için ne aldınız? 2 00:00:06,673 --> 00:00:10,427 - Dört tane buldum. - Bir kafa çizdim. 3 00:00:10,510 --> 00:00:13,680 Evet, hayatım resmen sona erdi. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,974 Bütün sınıfım gördü... "onu." 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,770 Ama sen her zaman çok dikkatliydin. 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,939 Ve onu her zaman saklamaya özen gösterdi. 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,441 Ve yine de, işte oradaydı. 8 00:00:29,905 --> 00:00:31,990 Peluş bir hayvan mı taşıyorsun? 9 00:00:34,618 --> 00:00:38,956 Teğmen Mavi Ayıcık sadece doldurulmuş bir hayvan değil. 10 00:00:40,457 --> 00:00:43,085 Yani... hayır. 11 00:00:44,586 --> 00:00:45,963 İşte bu kadar. Blue Beary'den vazgeçiyorum. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,507 Evet, doğru. 13 00:00:48,590 --> 00:00:52,094 Okul öncesinden beri her sınavda A almanıza yardımcı oldu. 14 00:00:52,177 --> 00:00:53,637 Ondan vazgeçemezsin. 15 00:00:53,720 --> 00:00:56,056 Pekala, onu bırakabilirim senin bırakabileceğinden daha kolay 16 00:00:56,139 --> 00:00:57,683 küçük lastik ördeğinizle banyo yapmak. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,727 Ducky ile banyo yapmama gerek yok, 18 00:01:00,811 --> 00:01:03,063 Ben seçiyorum. 19 00:01:03,146 --> 00:01:05,315 Sohbetlerimizden keyif alıyorum. 20 00:01:05,399 --> 00:01:07,025 Onunla böyle konuşuyorsun, 21 00:01:07,109 --> 00:01:08,944 "Vak, vak, vak, vak." 22 00:01:09,027 --> 00:01:11,238 Evet. O bir ördek. 23 00:01:11,321 --> 00:01:13,615 Peki ya sen, Mitten Man? 24 00:01:13,699 --> 00:01:16,285 Hala parmaklarında bebek eldivenleriyle uyuyorsun 25 00:01:16,368 --> 00:01:18,412 ve sonra yanaklarınızı ve kulak memelerinizi ovalayın. 26 00:01:18,495 --> 00:01:21,039 Artık kulak memelerini ovuşturmuyorum. 27 00:01:21,123 --> 00:01:23,125 Sadece yanaklar. 28 00:01:23,208 --> 00:01:25,252 Loblar ve yanaklar? 29 00:01:25,335 --> 00:01:27,838 Neyin üzerine yürüdüm? 30 00:01:27,921 --> 00:01:30,465 Bu adamların hala güvenlik eşyaları var 31 00:01:30,549 --> 00:01:32,592 bebekliklerinden beri. 32 00:01:32,676 --> 00:01:35,304 Çocuklar. 33 00:01:35,387 --> 00:01:37,264 Ah, demek istediğin, güvenlik şeyleri 34 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 bunu beğendin mi? 35 00:01:39,308 --> 00:01:40,600 Bu bir ter havlusu futbol için. 36 00:01:40,684 --> 00:01:44,938 O zaman neden "Dawn's Blanky" yazıyor? 37 00:01:45,022 --> 00:01:47,733 Merhaba arkadaşlar, 38 00:01:47,816 --> 00:01:48,942 çocukluğunuz güvenlik eşyaları 39 00:01:49,026 --> 00:01:51,945 utanılacak bir şey değil. 40 00:01:52,029 --> 00:01:52,779 Çocukken, 41 00:01:52,863 --> 00:01:54,489 Bir Prenses Suzie bebeğim vardı 42 00:01:54,573 --> 00:01:57,868 bir gün güneşlenirken, 43 00:01:57,951 --> 00:02:01,121 ve babam onu çim biçme makinemizle ezdi. 44 00:02:01,204 --> 00:02:03,790 Her zaman yanımdaydı. 45 00:02:03,874 --> 00:02:07,961 Ama ben onun yanında değildim! 46 00:02:08,045 --> 00:02:09,838 Sorunlar. 47 00:02:09,921 --> 00:02:11,298 Vay canına. 48 00:02:11,381 --> 00:02:13,550 Blanky'e bu kadar bağlı olmadığıma sevindim. 49 00:02:13,633 --> 00:02:14,843 Ne demek istiyorsun? 50 00:02:14,926 --> 00:02:16,345 Blanky olmadan bir gün geçiremezdin. 51 00:02:16,428 --> 00:02:17,804 Ve siz üçünüz bir saat bile gidemediniz 52 00:02:17,888 --> 00:02:19,306 küçük güvenlik aletleriniz olmadan. 53 00:02:19,389 --> 00:02:21,892 İlginç hale getirmek ister misin? 54 00:02:21,975 --> 00:02:25,020 Ayı, ördek, köpek olmadan en uzun süre gidebilen 55 00:02:25,103 --> 00:02:28,523 battaniye veya eldiven alır diğerleri işlerini yapar 56 00:02:28,607 --> 00:02:30,192 bir ay boyunca. 57 00:02:30,275 --> 00:02:31,902 Kimler var? 58 00:02:31,985 --> 00:02:33,653 Kolay. 59 00:02:33,737 --> 00:02:36,573 Ev işlerimi yapmaya hazır olun, kaybedenler. 60 00:02:36,656 --> 00:02:39,242 Benimkini mi kastediyorsun? 61 00:02:39,326 --> 00:02:41,995 Hiç şansın yok. 62 00:02:42,079 --> 00:02:45,248 Yarışma başladı. 63 00:02:45,332 --> 00:02:48,502 Yoksa Quadtest mi demeliyim? 64 00:02:48,585 --> 00:02:50,754 Ben de tam bunu söyleyecektim! 65 00:02:50,837 --> 00:02:52,422 Kahretsin! 66 00:02:55,509 --> 00:02:59,179 ♪ ♪ 67 00:03:03,100 --> 00:03:06,019 ♪ ♪ 68 00:03:06,103 --> 00:03:07,187 ♪ Bir, iki, üç, dört ♪ 69 00:03:11,108 --> 00:03:15,570 ♪ ♪ 70 00:03:15,654 --> 00:03:18,365 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 71 00:03:18,448 --> 00:03:20,617 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 72 00:03:20,700 --> 00:03:22,119 - ♪ Bir, iki ♪ - ♪ Na, na, na ♪ 73 00:03:22,202 --> 00:03:24,371 ♪ Bir, iki, üç, dört ♪ 74 00:03:27,624 --> 00:03:28,792 Tamam, 75 00:03:28,875 --> 00:03:30,168 annen ve ben güvenlik eşyalarınızı saklayacağız 76 00:03:30,252 --> 00:03:32,546 bu kilitli sandıkta Quadtest süresince 77 00:03:32,629 --> 00:03:33,630 ve her gün kontrol edeceğiz 78 00:03:33,713 --> 00:03:35,215 hile yok. 79 00:03:35,298 --> 00:03:36,716 Ah, bebekliğinizden beri bu şeylere sahipsiniz, 80 00:03:36,800 --> 00:03:38,009 bu yüzden herhangi bir noktada onları geri istiyorsanız, 81 00:03:38,093 --> 00:03:40,595 gelip birimize sorun. 82 00:03:40,679 --> 00:03:41,680 Ama sen eleneceksin. 83 00:03:41,763 --> 00:03:42,556 Herhangi bir nokta olursa, sadece sor. 84 00:03:42,639 --> 00:03:44,724 Elendi. 85 00:03:44,808 --> 00:03:45,767 Anladılar, Tom. 86 00:03:45,851 --> 00:03:47,394 Beni sert olmam için işe aldılar, Anne. 87 00:03:47,477 --> 00:03:48,395 Seni kimse işe almadı. 88 00:03:48,478 --> 00:03:49,604 Bizi buraya kadar takip ettiniz. 89 00:03:49,688 --> 00:03:51,273 Bagajı açmanız yeterli. 90 00:03:51,356 --> 00:03:53,900 Tamam. 91 00:03:53,984 --> 00:03:55,819 Elveda, Solcu ve Sağcı. 92 00:03:55,902 --> 00:03:57,988 Ellerimi ısıttığın için teşekkürler 93 00:03:58,071 --> 00:03:59,781 ve kalbim. 94 00:03:59,865 --> 00:04:03,118 Şimdi iyi ol. 95 00:04:04,286 --> 00:04:06,705 Sen her zaman yanımdaydın, Blanky. 96 00:04:06,788 --> 00:04:09,082 Şimdi seni yatağa yatırmamın zamanı geldi. 97 00:04:11,668 --> 00:04:15,422 Tatlı rüyalar. 98 00:04:15,505 --> 00:04:16,256 Cesur ol. 99 00:04:16,339 --> 00:04:19,426 Vak, vak, vak? 100 00:04:19,509 --> 00:04:20,177 Vaşak. 101 00:04:24,848 --> 00:04:27,392 Bana iyi hizmet ettiniz, Teğmen. 102 00:04:27,476 --> 00:04:30,103 Rahat. 103 00:04:33,523 --> 00:04:36,818 ♪ Ve ben--ben ♪ 104 00:04:36,902 --> 00:04:37,611 - Kes şunu. - Özür dilerim. 105 00:04:37,694 --> 00:04:38,570 Çok üzgünüm. 106 00:04:41,948 --> 00:04:43,617 - Çorba isteyen var mı? - Evet, gidelim. 107 00:04:43,700 --> 00:04:45,952 - Evet. - Çorba güzel görünüyor. 108 00:04:46,036 --> 00:04:47,579 Aslında onlarla oldukça gurur duyuyorum. 109 00:04:47,662 --> 00:04:49,122 Bir şeyleri bırakmak zordur. 110 00:04:49,206 --> 00:04:50,373 Evet. 111 00:04:50,457 --> 00:04:52,584 Biliyor musun, belki de birkaç şeyi bırakmalıyız. 112 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 Bu bir karmaşa. 113 00:04:53,919 --> 00:04:55,962 Ah. 114 00:04:56,046 --> 00:04:57,422 Peki, kurtulmaya başlayalım mı? 115 00:04:57,506 --> 00:04:58,798 o eski gürültü kutusunun mu? 116 00:04:58,882 --> 00:05:00,759 Belki farklı eski bir gürültü kutusu vardır 117 00:05:00,842 --> 00:05:03,053 bundan kurtulmak lazım. 118 00:05:03,136 --> 00:05:04,638 Tom. 119 00:05:04,721 --> 00:05:07,641 Ne? Şu oradakini kastediyorum. 120 00:05:07,724 --> 00:05:09,351 Her zaman Squeezie kullanırım. 121 00:05:11,019 --> 00:05:12,395 Aman Tanrım. 122 00:05:12,479 --> 00:05:13,647 En son ne zaman o şeyi kullandın 123 00:05:13,730 --> 00:05:14,814 başarısız İtalyan düğün grubunuz içindi, 124 00:05:14,898 --> 00:05:16,608 Bu Tom-more. 125 00:05:17,901 --> 00:05:19,444 Başarısız olduğunu söyleyemem. 126 00:05:19,528 --> 00:05:22,072 İki düğün ve bir çok meshugenah bar mitzvah rezervasyonu yaptırdık. 127 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Evet. 128 00:05:23,365 --> 00:05:25,951 Ama sen eşyalardan kurtulmak istediğinden, 129 00:05:26,034 --> 00:05:27,619 eski waffle makineniz ne olacak? 130 00:05:27,702 --> 00:05:29,663 Peki ya... 131 00:05:29,746 --> 00:05:32,749 bu saçma motosiklet kıyafeti? 132 00:05:32,832 --> 00:05:34,000 "Saçma" kelimesini etrafa saçmayalım 133 00:05:34,084 --> 00:05:35,502 hala saç kıvırma makineniz varken. 134 00:05:35,585 --> 00:05:37,504 Hey, kıvırma geri geliyor dostum. 135 00:05:37,587 --> 00:05:38,672 Yapma-- 136 00:05:38,755 --> 00:05:39,839 Bu benim. Ciddi misin, Tom? 137 00:05:39,923 --> 00:05:42,342 Squeezie'yi incitiyorsun. 138 00:05:42,425 --> 00:05:45,011 ♪ ♪ 139 00:05:45,095 --> 00:05:46,513 Nicky, hepimiz arabada bekliyoruz. 140 00:05:46,596 --> 00:05:49,641 Okula geç kalacağız. 141 00:05:49,724 --> 00:05:50,892 Kalktım. Kalktım. 142 00:05:50,976 --> 00:05:52,811 Sadece biraz gözlerimi kapatıp düşünüyorum 143 00:05:52,894 --> 00:05:55,855 tüm işlerimi nasıl yapacağın hakkında. 144 00:05:55,939 --> 00:05:58,692 Yoksa dün gece uyumakta zorluk mu çekiyordun? 145 00:05:58,775 --> 00:06:00,860 küçük bebek eldivenleriniz olmadan? 146 00:06:00,944 --> 00:06:02,028 Bunu neyin düzelteceğini biliyor musun? 147 00:06:02,112 --> 00:06:04,906 Küçük bebek eldivenleriniz. 148 00:06:04,990 --> 00:06:08,201 Bu sadece bir zaman meselesi, Nicky. 149 00:06:08,285 --> 00:06:10,912 Onları istediğini biliyorsun. 150 00:06:10,996 --> 00:06:13,415 Güzel denemeydi, Dawn, ama pes etmeyeceğim. 151 00:06:13,498 --> 00:06:15,792 Ben tamamen iyiyim. 152 00:06:17,000 --> 00:06:23,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 153 00:06:25,594 --> 00:06:29,306 ♪ ♪ 154 00:06:29,389 --> 00:06:29,848 Ah, dostum, 155 00:06:29,931 --> 00:06:32,225 çok pis kokuyorsun. 156 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. 157 00:06:34,060 --> 00:06:35,520 Banyo yapmaktan korkmandan bahsediyorum 158 00:06:35,604 --> 00:06:36,730 ördeğiniz olmadan. 159 00:06:36,813 --> 00:06:39,065 Hayır, "koku" ne anlama geliyor demek istedim. 160 00:06:39,149 --> 00:06:40,150 Ah. 161 00:06:42,444 --> 00:06:43,361 Merhaba Molly, 162 00:06:43,445 --> 00:06:44,946 bak, matematikte kötü olabilirim, 163 00:06:45,030 --> 00:06:47,616 ama bir şey biliyorum ki, 164 00:06:47,699 --> 00:06:49,659 sen ve ben toplanıyoruz. 165 00:06:51,411 --> 00:06:52,245 Kokuyorsun. 166 00:06:52,329 --> 00:06:54,789 Bu ne, Bir Kelime Uydurma Günü mü? 167 00:06:54,873 --> 00:06:59,169 Koktuğun anlamına geliyor. 168 00:07:01,588 --> 00:07:03,840 Ooh. Bu çok acı verici olmalı. 169 00:07:03,923 --> 00:07:06,760 Şarlatanı serbest bırakın. 170 00:07:06,843 --> 00:07:08,595 Vak, vak. 171 00:07:08,678 --> 00:07:10,096 Tamam, herkes, 172 00:07:10,180 --> 00:07:10,972 Umarım hazırlıklı gelmişsinizdir. 173 00:07:11,056 --> 00:07:14,392 Sınavlarınızda iyi şanslar. 174 00:07:14,476 --> 00:07:17,937 Tamam, bunu yapıyorsun. 175 00:07:18,021 --> 00:07:19,606 Teğmen Mavi Ayıcık testleri yapmadı. 176 00:07:19,689 --> 00:07:21,775 Yaptın. 177 00:07:21,858 --> 00:07:25,028 Şimdi kaleminizi yontun ve nefes alın. 178 00:07:27,447 --> 00:07:30,450 Panik yapmayın! Sakin olun. 179 00:07:30,533 --> 00:07:31,910 Bunu yapabilirsin. 180 00:07:31,993 --> 00:07:34,079 Tamam, isim. Kolay. 181 00:07:34,162 --> 00:07:39,709 Ricky Blue Beary-- Hayır! 182 00:07:39,793 --> 00:07:43,797 Ah! 183 00:07:43,880 --> 00:07:44,964 Merhaba, Ricky, 184 00:07:45,048 --> 00:07:47,300 benim, Teğmen Blue Beary. 185 00:07:47,384 --> 00:07:49,761 Kabul et, ihtiyacın var-- 186 00:07:49,844 --> 00:07:53,765 Aman. Kağıt kesiği. 187 00:07:53,848 --> 00:07:55,141 Tamam, Harper, 188 00:07:55,225 --> 00:07:56,643 Son zamanlarda gerçekten iyi oynuyorsun. 189 00:07:56,726 --> 00:07:57,644 Seni başlatmayı düşünüyorum. 190 00:07:57,727 --> 00:07:58,728 Ne bulduğunu görelim. 191 00:07:58,812 --> 00:08:00,397 Hadi bakalım, Koç. 192 00:08:01,564 --> 00:08:02,399 Whoo. 193 00:08:02,482 --> 00:08:03,525 Hadi bakalım, Dawn. 194 00:08:03,608 --> 00:08:04,484 Blanky'ye ihtiyacınız yok. 195 00:08:04,567 --> 00:08:07,654 Sadece odaklan ve-- vay canına. 196 00:08:07,737 --> 00:08:08,780 Çok sıcak geldi. 197 00:08:08,863 --> 00:08:09,948 Hadi canım. 198 00:08:10,031 --> 00:08:10,990 Başardın. 199 00:08:11,074 --> 00:08:11,991 Bu daha sıcak geldi! 200 00:08:12,075 --> 00:08:14,661 Blanky, sana ihtiyacım var! 201 00:08:14,744 --> 00:08:17,414 Ah! 202 00:08:18,498 --> 00:08:19,624 Ne oldu, Dawn? 203 00:08:19,708 --> 00:08:21,376 Jordan, içeri gir. 204 00:08:21,459 --> 00:08:25,171 İyi ki sen sadece yedeksin. 205 00:08:25,255 --> 00:08:28,049 ♪ ♪ 206 00:08:39,060 --> 00:08:41,771 Şey, birisi iyi görünüyor. 207 00:08:41,855 --> 00:08:45,692 Aa, saçımı beğendin mi? 208 00:08:45,775 --> 00:08:46,860 Sen deri değiştirdin. 209 00:08:46,943 --> 00:08:49,738 Kıvrıldın. 210 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 Hey, telefonunu dışarıda unutmuşsun. 211 00:08:52,115 --> 00:08:53,408 Bunu cebinize koymak isteyebilirsiniz. 212 00:08:53,491 --> 00:08:54,784 Ah, tabii ki. 213 00:08:54,868 --> 00:08:57,746 Telefonlar oraya gidiyor. 214 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 Ha ha. 215 00:09:07,964 --> 00:09:09,132 Bunu almayacak mısın? 216 00:09:09,215 --> 00:09:11,885 Hayır. Sadece görmezden geleceğim. 217 00:09:14,929 --> 00:09:16,556 Tommy, sen misin? 218 00:09:16,639 --> 00:09:17,974 Merhaba, Anne. 219 00:09:18,057 --> 00:09:19,517 Bu duyduğum Anne'in kahkahası mı? 220 00:09:19,601 --> 00:09:22,729 Ah, ah, evet, duyduğun şey Annie'nin kahkahası. 221 00:09:22,812 --> 00:09:24,898 Annie, 222 00:09:24,981 --> 00:09:27,108 anneme gelip merhaba demene ne dersin? 223 00:09:29,819 --> 00:09:32,071 Merhaba, Trish. 224 00:09:32,155 --> 00:09:33,698 Çocukları çağırdım Kazakları aldın mı? 225 00:09:33,782 --> 00:09:34,741 - Ooh. - Eee, evet. 226 00:09:34,824 --> 00:09:38,495 Yaptım. Dinle, seni kaybedebiliriz. 227 00:09:38,578 --> 00:09:40,538 Aman Tanrım! 228 00:09:42,248 --> 00:09:44,250 Sanırım waffle'lar hazır. 229 00:09:47,420 --> 00:09:49,255 Ah. 230 00:09:49,339 --> 00:09:51,257 Bu profesyonel, tam işlevli bir waffle makinesi, Tom. 231 00:09:51,341 --> 00:09:52,675 - Hmm. - İşin bitince çınlayacak. 232 00:09:52,759 --> 00:09:55,470 - Elbette. - Hı-hı. 233 00:09:55,553 --> 00:09:57,055 Ding! Ooh. İşte bu. 234 00:10:00,558 --> 00:10:02,727 Hey, hey, çocuklar. 235 00:10:02,811 --> 00:10:03,978 Eski Quadtest nasıl gidiyor? 236 00:10:04,062 --> 00:10:08,483 Blanky'im olmadan kendimi harika hissediyorum. 237 00:10:08,566 --> 00:10:10,610 Ve o ayı hakkında iki kere düşünmedim. 238 00:10:10,693 --> 00:10:13,196 Ve Dicky, hepimiz senin nasıl olduğunu koklayabiliyoruz. 239 00:10:13,279 --> 00:10:15,198 Neyden bahsediyorsun? İyi kokuyorum. 240 00:10:15,281 --> 00:10:19,953 Kötü kokuyorsam banyo yapardım. 241 00:10:20,036 --> 00:10:21,621 Merhaba oğlum. 242 00:10:32,465 --> 00:10:33,424 Ben çıktım! 243 00:10:33,508 --> 00:10:34,592 Ne? 244 00:10:34,676 --> 00:10:36,302 Quadtest'ten elendim. 245 00:10:36,386 --> 00:10:37,428 Çok tatlı! 246 00:10:37,512 --> 00:10:39,138 Web sitesi yüzünden okuldan ayrıldınız. 247 00:10:39,222 --> 00:10:39,722 Hangi web sitesi? 248 00:10:39,806 --> 00:10:41,599 Dostum, 249 00:10:41,683 --> 00:10:44,143 dün okulda çok fazla uyudun, 250 00:10:44,227 --> 00:10:46,479 çocuklar senin fotoğraflarını çekmeye başladı. 251 00:10:46,563 --> 00:10:49,649 Ve bunları PutStuffOnNicky.com'a gönderiyoruz 252 00:10:49,732 --> 00:10:51,776 Okuldan ayrıldım çünkü uykusuzluk sağlıksızdır. 253 00:10:57,198 --> 00:11:00,410 Bu korkunç! 254 00:11:02,328 --> 00:11:06,207 Ve sonra üç kişi kaldılar. 255 00:11:06,291 --> 00:11:08,793 Yakında sadece ben olacağım. 256 00:11:08,877 --> 00:11:10,086 Kafiye yapmayacağım, 257 00:11:10,169 --> 00:11:13,464 ama sizler beni çok ciddiye almalısınız. 258 00:11:13,548 --> 00:11:15,258 Ah, kafiye yaptım! 259 00:11:16,342 --> 00:11:18,761 ♪ ♪ 260 00:11:19,262 --> 00:11:20,930 ♪ ♪ 261 00:11:24,017 --> 00:11:26,769 Ricky, bir dakika konuşabilir miyiz? 262 00:11:26,853 --> 00:11:29,814 Bu yüzden testini notlandırdım 263 00:11:29,898 --> 00:11:31,024 ve ilk kez, 264 00:11:31,107 --> 00:11:32,734 Kullanmak zorundaydım... 265 00:11:32,817 --> 00:11:33,526 kırmızı kalem. 266 00:11:36,362 --> 00:11:39,115 Biliyorsun, kardeşin sınavında bir delik açtı 267 00:11:39,198 --> 00:11:40,825 ve senden daha iyi not aldı. 268 00:11:42,452 --> 00:11:45,538 Bu testin notunuzun %50'sini oluşturduğunu biliyorsunuz, değil mi? 269 00:11:45,622 --> 00:11:48,875 Evet ediyorum. 270 00:11:48,958 --> 00:11:50,168 Şey, biliyor musun? 271 00:11:50,251 --> 00:11:51,336 Normalde çok iyi bir öğrenci olduğun için, 272 00:11:51,419 --> 00:11:52,962 Tekrar almana izin vereceğim. 273 00:11:53,046 --> 00:11:53,963 Teşekkür ederim Bayan Harvell! 274 00:11:54,047 --> 00:11:57,050 Ama sadece bir kez tekrar alma hakkın var. 275 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 Tamam, bu sefer ne not alırsan al 276 00:11:59,594 --> 00:12:01,846 sondur. 277 00:12:06,726 --> 00:12:08,728 Ben olsam kardeşim, 278 00:12:08,811 --> 00:12:12,023 Hayatını mahvetmeden önce ayıya geri dön. 279 00:12:12,106 --> 00:12:14,859 Dicky, az önce öğrendim ki laboratuvar partneri olacağız. 280 00:12:14,943 --> 00:12:16,611 Tatlı! Labrador partner kucaklaması. 281 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 Sorun şu ki, 282 00:12:18,488 --> 00:12:20,490 Laboratuvar ortağınız olmak istiyorum, 283 00:12:20,573 --> 00:12:23,618 ama büyük bir osuruk torbası gibi kokmayı bırakana kadar, 284 00:12:23,701 --> 00:12:26,496 bu olmayacak. 285 00:12:28,373 --> 00:12:29,874 Ben olsam kardeşim, 286 00:12:29,958 --> 00:12:33,336 Hayatını mahvetmeden önce ördeğe geri dön. 287 00:12:33,419 --> 00:12:35,254 Güzel bir sabah, ha, çocuklar? 288 00:12:35,338 --> 00:12:37,215 Solcu ve Sağcı'yı geri aldığımdan beri, 289 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 hayat güzel kokuyor. 290 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 Ver onları bana. 291 00:12:39,926 --> 00:12:43,888 Tatlı kokmaya ihtiyacım var. 292 00:12:43,972 --> 00:12:47,600 Ah! Kokuyorsun! 293 00:12:47,684 --> 00:12:48,685 Aman! Ayak bileğim. 294 00:12:48,768 --> 00:12:50,103 Üzerine bir ağırlık koyabilir misin, Jordan? 295 00:12:50,186 --> 00:12:51,646 Hayır, sanmıyorum. 296 00:12:51,729 --> 00:12:54,857 Harper, pratikte seninle ilgili her ne yanlıştıysa 297 00:12:54,941 --> 00:12:56,150 Cuma gününe kadar düzelmesi daha iyi olur. 298 00:12:56,234 --> 00:12:59,570 Mustangs'a karşı başlıyorsun. 299 00:12:59,654 --> 00:13:03,282 Ooh, bir yarışmaya katılmak için kötü bir zaman, değil mi? 300 00:13:03,366 --> 00:13:05,994 Daha iyi oynamanıza yardımcı olacak bir tavsiyem olmasını isterdim, 301 00:13:06,077 --> 00:13:07,787 ama ben bir Battaniye çiziyorum. 302 00:13:07,870 --> 00:13:12,250 Ben de bir Blanky çizdim. 303 00:13:12,333 --> 00:13:15,128 Bl'niz olsaydı daha iyi bir kaleci olurdunuz 304 00:13:15,211 --> 00:13:17,630 Ay! Aynı kesim. 305 00:13:17,714 --> 00:13:21,884 ♪ ♪ 306 00:13:21,968 --> 00:13:23,636 Tamam, dörtlüler, 307 00:13:23,720 --> 00:13:26,472 Waffle burger'a kim hazır? 308 00:13:29,934 --> 00:13:31,144 Ben yokum. 309 00:13:31,227 --> 00:13:32,228 Ne? 310 00:13:32,311 --> 00:13:33,604 Ne oldu? 311 00:13:33,688 --> 00:13:34,397 İki kelime: 312 00:13:34,480 --> 00:13:37,066 büyük bir osuruk torbası. 313 00:13:37,150 --> 00:13:39,527 Bu yüzden Quadtest'ten çıktım, 314 00:13:39,610 --> 00:13:43,698 Bu da demek oluyor ki Molly'nin yeni laboratuvar ortağı olarak buradayım. 315 00:13:43,781 --> 00:13:45,366 Kesinlikle değer. 316 00:13:45,450 --> 00:13:48,453 Ve sonra iki tane kaldı. 317 00:13:48,536 --> 00:13:50,038 Ev işlerimi yaparken eğlenin. 318 00:13:50,121 --> 00:13:51,205 Bunu göreceğiz. 319 00:13:51,289 --> 00:13:52,081 Evet, biz-- 320 00:13:56,711 --> 00:13:57,628 Şu müziği duyuyor musunuz? 321 00:13:57,712 --> 00:14:00,131 ♪ ♪ 322 00:14:00,214 --> 00:14:00,757 Eve getir. Eve getir. 323 00:14:00,840 --> 00:14:03,551 Evet! 324 00:14:03,634 --> 00:14:04,719 Vay canına! 325 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 Tom. 326 00:14:06,596 --> 00:14:08,306 - Hımm? - Neler oluyor? 327 00:14:08,389 --> 00:14:11,517 Ah, az önce Bu Tom-more'u tekrar bir araya getirdim. 328 00:14:11,601 --> 00:14:12,852 Vito ve Alfredo'yu hatırlıyor musun? 329 00:14:12,935 --> 00:14:15,772 Steve, Lenny. 330 00:14:15,855 --> 00:14:20,318 Neyse, bütün gece akordeon temelli müziğimizi çalışacağız. 331 00:14:20,401 --> 00:14:22,737 Ah, neden birkaç tane waffle pizza atmıyorum 332 00:14:22,820 --> 00:14:23,696 fırında senin için mi? 333 00:14:23,780 --> 00:14:25,281 Ah, pizza. 334 00:14:25,364 --> 00:14:26,365 Aman Tanrım beyler, 335 00:14:26,449 --> 00:14:27,909 bu kulağa hoş geliyor. 336 00:14:27,992 --> 00:14:29,327 İki! Üç! Dört! 337 00:14:29,410 --> 00:14:31,204 ♪ Bir pizza, pizza, pizza, pizza ♪ 338 00:14:31,287 --> 00:14:32,872 ♪ Pizza, pizza, pizza, pizza ♪ 339 00:14:32,955 --> 00:14:35,625 ♪ Mangia, mangia ♪ 340 00:14:35,708 --> 00:14:36,918 ♪ Pizzaya bayıldım, harika ♪ 341 00:14:37,001 --> 00:14:40,296 ♪ Pizzayı seviyorum buradan San Jose'ye kadar ♪ 342 00:14:40,379 --> 00:14:42,215 ♪ Washington'dan Delaware'e ♪ 343 00:14:42,298 --> 00:14:44,509 ♪ Ve tüm yol Tampa Körfezi'ne kadar ♪ 344 00:14:44,592 --> 00:14:46,219 ♪ Pizzayı böyle yiyoruz ♪ 345 00:14:46,302 --> 00:14:49,055 ♪ ABD'de ♪ 346 00:14:49,138 --> 00:14:50,181 Aman Tanrım. 347 00:14:50,264 --> 00:14:53,059 ♪ ♪ 348 00:14:53,142 --> 00:14:55,103 Çok önemli endişeleniyorum, 349 00:14:55,186 --> 00:14:57,146 yap ya da boz, hayatı mahvedebilecek potansiyel 350 00:14:57,230 --> 00:14:58,773 telafi sınavı notunun %50'sini mi oluşturuyor? 351 00:14:58,856 --> 00:15:01,943 Olurdum. 352 00:15:02,026 --> 00:15:04,487 Hayır, ama yarınki büyük maçın konusunda endişeli olduğuna eminim. 353 00:15:04,570 --> 00:15:07,782 Mustangs'ın en yüksek skor yapan takım olduğunu duydum 354 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 Colorado'da. 355 00:15:09,117 --> 00:15:10,910 Bu kızların bacakları var 356 00:15:10,993 --> 00:15:15,039 gerçek mustangler gibi. 357 00:15:16,749 --> 00:15:18,626 Dicky senden daha iyi bir not alsaydı garip olmaz mıydı? 358 00:15:18,709 --> 00:15:24,006 ve annen senin testini buzdolabına koymak yerine onun testini buzdolabına mı koydu? 359 00:15:24,090 --> 00:15:25,341 Güzel denemeydi, Dawn, 360 00:15:25,424 --> 00:15:26,384 ama pes etmeyeceğim. 361 00:15:26,467 --> 00:15:28,511 Sadece bir test. 362 00:15:28,594 --> 00:15:31,097 Sadece bir test, ha? 363 00:15:31,180 --> 00:15:34,600 Kutlanan bilim eğitimcisi Science Bob'un ne olduğunu merak ediyorum 364 00:15:34,684 --> 00:15:37,436 sadece bir testte başarısız olmak hakkında ne söylerdin? 365 00:15:37,520 --> 00:15:40,857 Bilim Bob. 366 00:15:40,940 --> 00:15:43,401 Merhaba. 367 00:15:44,485 --> 00:15:48,531 Kutlamacı bilim eğitimcisi Bilim Bob? 368 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 Burada ne yapıyorsun? 369 00:15:50,867 --> 00:15:53,911 Ricky, kız kardeşin bana matematik sınavından bahsetti, 370 00:15:53,995 --> 00:15:57,165 ve bilmeni isterim ki Ben Bilim Bob olmadım 371 00:15:57,248 --> 00:16:00,334 sadece bir testi varsayarak, 372 00:16:00,418 --> 00:16:03,421 özellikle de notumun %50'sini oluşturan bir tanesi. 373 00:16:03,504 --> 00:16:06,132 Yani geleceğini düşünmelisin, Ricky, 374 00:16:06,215 --> 00:16:08,801 ve bunu aptalca bir rekabet için harcamayın. 375 00:16:08,885 --> 00:16:11,345 Ayıyı uyandırın. 376 00:16:11,429 --> 00:16:12,638 Bu gerçekten iyi bir tavsiye. 377 00:16:12,722 --> 00:16:14,140 Gerçekten çok teşekkür ederim. 378 00:16:14,223 --> 00:16:15,308 Sorun değil. 379 00:16:15,391 --> 00:16:17,894 Şimdi daha önemli şeylere geçelim. 380 00:16:17,977 --> 00:16:19,770 Ah, Merdiven Tırmanıcılarınız nerede? 381 00:16:19,854 --> 00:16:24,233 Biraz daha yakışıklı bir Bob olmayı düşünüyorum. 382 00:16:24,317 --> 00:16:25,902 Merdivenlerden yukarı, sola. 383 00:16:25,985 --> 00:16:28,279 Yukarı...merdivenlerden. 384 00:16:28,362 --> 00:16:30,448 Öyle ya. Önemli değil. 385 00:16:33,492 --> 00:16:35,203 Çok tatlıydı, Dawn, 386 00:16:35,286 --> 00:16:38,080 ama Bilim Bob iyi tavsiyelerde bulunan tek kişi değil. 387 00:16:38,164 --> 00:16:41,083 Burada sizinle konuşmak isteyen biri var. 388 00:16:41,167 --> 00:16:42,793 Alex! 389 00:16:47,089 --> 00:16:48,966 Alex Morgan mı? Olmaz! 390 00:16:49,050 --> 00:16:50,384 Merhaba, Dawn. 391 00:16:50,468 --> 00:16:52,345 Rick bana yarınki büyük maçın hakkında e-posta gönderdi 392 00:16:52,428 --> 00:16:53,638 ve ekibinizi hayal kırıklığına uğratmayı nasıl tercih edersiniz 393 00:16:53,721 --> 00:16:55,306 Quadtest'i kaybetmektense. 394 00:16:55,389 --> 00:16:57,934 Ben--yani, bundan biraz daha karmaşık ama-- 395 00:16:58,017 --> 00:17:01,187 Sence ABD Kadın Milli Takımı'na girdim mi? 396 00:17:01,270 --> 00:17:03,356 takım arkadaşlarımı hayal kırıklığına uğratarak mı? 397 00:17:03,439 --> 00:17:04,982 Tahminimce hayır. 398 00:17:05,066 --> 00:17:07,026 Güzel cevap, Rick. 399 00:17:07,109 --> 00:17:07,985 Doğru hamleyi yap, Dawn. 400 00:17:08,069 --> 00:17:09,362 Oyunlardan bahsetmişken, 401 00:17:09,445 --> 00:17:11,656 Science Bob'u gördünüz mü? 402 00:17:11,739 --> 00:17:15,117 Beni Wicked'ı izlemeye götürecekti. 403 00:17:18,079 --> 00:17:18,955 Blancky olmadan, 404 00:17:19,038 --> 00:17:21,666 çok dayanıklısın. 405 00:17:21,749 --> 00:17:23,209 Güzel denemeydi, ama işe yaramadı. 406 00:17:23,292 --> 00:17:23,960 Hala pes etmeyeceğim! 407 00:17:24,043 --> 00:17:27,546 Ben de! 408 00:17:27,630 --> 00:17:30,424 Affedersiniz, T-ball sopalarınızı nerede bulabilirim? 409 00:17:30,508 --> 00:17:31,884 Ah-- 410 00:17:33,386 --> 00:17:35,388 Affedersiniz, bana bir iyilik yapabilir misiniz? 411 00:17:35,471 --> 00:17:36,597 Tommy, sorun ne? 412 00:17:36,681 --> 00:17:38,266 Hiçbir şey, anne! 413 00:17:38,349 --> 00:17:39,225 Az önce seni aradım. 414 00:17:39,308 --> 00:17:42,478 Şimdi kapatacağım. 415 00:17:42,561 --> 00:17:44,272 Sağ yanağıma bastırabilir misin? 416 00:17:44,355 --> 00:17:46,399 Önemli olan sen değilsin-- 417 00:17:46,482 --> 00:17:48,526 Annemle telefonu kapatmakta zorlanıyorum. 418 00:17:48,609 --> 00:17:52,405 Anne, Sporty-er'a gidebilir miyiz? 419 00:17:52,488 --> 00:17:54,240 Tamam, bu iş çok ileri gitti. 420 00:17:54,323 --> 00:17:57,159 Müşterileri korkutuyoruz. 421 00:17:57,243 --> 00:17:58,577 Kazandın, anladın. 422 00:17:58,661 --> 00:18:00,413 Akordeonunuzu ve derilerinizi saklayabilirsiniz. 423 00:18:00,496 --> 00:18:01,539 Bir noktayı vurgulamıyorum, Anne, ben-- 424 00:18:01,622 --> 00:18:03,082 Sıkıştım. 425 00:18:03,165 --> 00:18:04,667 Bu deri o kadar sıkı ki, vücudumla bütünleşmiş. 426 00:18:04,750 --> 00:18:06,627 Derinin nerede bittiğini ve Tom'un nerede başladığını söyleyemem. 427 00:18:06,711 --> 00:18:08,504 O zaman neden akordeonunu taşıyorsun? 428 00:18:08,587 --> 00:18:10,298 Fermuarıma yapıştı. Çok kötüyüm, Anne! 429 00:18:10,381 --> 00:18:11,924 Ben de, Tom. 430 00:18:12,008 --> 00:18:15,761 Evimizin tamamı yanmış saç ve kömürleşmiş waffle kokuyor. 431 00:18:15,845 --> 00:18:16,846 Sen yaparsan ben de tavan arası çöplerimi atarım. 432 00:18:16,929 --> 00:18:18,848 Anlaştık. 433 00:18:19,974 --> 00:18:21,976 Hadi ama. 434 00:18:22,059 --> 00:18:23,644 ♪ ♪ 435 00:18:29,066 --> 00:18:31,444 Ne? 436 00:18:31,527 --> 00:18:33,029 Takım arkadaşlarımı hayal kırıklığına uğratamam. 437 00:18:33,112 --> 00:18:35,698 Sadece Mustang oyunu için Blanky'yi ödünç alacağım 438 00:18:35,781 --> 00:18:38,367 ve kimse öğrenmeden önce onu geri koy. 439 00:18:42,413 --> 00:18:43,331 Ah! 440 00:18:43,414 --> 00:18:46,834 Göründüğü gibi değil. 441 00:18:46,917 --> 00:18:48,419 Görünüşe göre hile yapmışsın. 442 00:18:48,502 --> 00:18:49,795 Bunu kanıtlayamazsın! 443 00:18:49,879 --> 00:18:52,673 Bagajdasın ayıyı tutuyorsun. 444 00:18:52,757 --> 00:18:56,218 Beni tutmadığını nereden biliyorsun? 445 00:18:57,345 --> 00:18:59,722 Elendiniz! 446 00:18:59,805 --> 00:19:00,973 Evet! 447 00:19:01,057 --> 00:19:02,224 Önemli değil. Sen de hile yaptın! 448 00:19:02,308 --> 00:19:04,310 Elendin. 449 00:19:04,393 --> 00:19:06,562 Tamam, tamam. 450 00:19:06,645 --> 00:19:07,897 Ya ikimiz de eleniriz, 451 00:19:07,980 --> 00:19:10,149 veya... 452 00:19:10,232 --> 00:19:11,942 Sen Mavi Ayı'yı al, 453 00:19:12,026 --> 00:19:15,404 ve ben Blanky'i alıyorum, onları yarın kullanırız ve 454 00:19:15,488 --> 00:19:18,366 Nicky ve Dicky'nin asla öğrenemeyeceği şekilde onları geri koy. 455 00:19:18,449 --> 00:19:20,451 Bunların hiçbirini asla söylemediğimizi söyleyebilirim. 456 00:19:20,534 --> 00:19:23,162 Ne dedin? 457 00:19:23,245 --> 00:19:24,205 Açık olmak gerekirse, 458 00:19:24,288 --> 00:19:26,332 şu anda bir anlaşma yapıyoruz, değil mi? 459 00:19:26,415 --> 00:19:27,750 Evet. 460 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 Şimdi seni oradan çıkaralım. 461 00:19:32,338 --> 00:19:34,006 Ya da sen buradasın! 462 00:19:43,140 --> 00:19:44,308 Şşş! 463 00:19:44,392 --> 00:19:45,518 Geri kalan her şeyi attım. 464 00:19:45,601 --> 00:19:48,354 Bir türlü bağ kuramadım. 465 00:19:48,437 --> 00:19:52,400 Tamam. Hadi başlayalım. 466 00:19:52,483 --> 00:19:53,609 Ne yapıyor? 467 00:19:53,692 --> 00:19:57,196 Şşş! Sadece sessiz kal. 468 00:19:57,279 --> 00:19:58,739 Hıh. 469 00:19:58,823 --> 00:20:01,283 Bunu kilitlediğimi sanıyordum. 470 00:20:05,246 --> 00:20:08,165 Hadi dostum. 471 00:20:08,249 --> 00:20:09,708 Bu neydi? 472 00:20:09,792 --> 00:20:11,710 Babam merdivenlerden aşağı iniyor. 473 00:20:11,794 --> 00:20:14,213 Hayır, tıklama ondan önce. 474 00:20:14,296 --> 00:20:16,465 Ah, o. 475 00:20:16,549 --> 00:20:17,299 Bizi tamamen kilitledi. 476 00:20:19,427 --> 00:20:20,469 Tamam, panik yapmayın. 477 00:20:20,553 --> 00:20:22,638 Ne yapacağımı tam olarak biliyorum. 478 00:20:22,721 --> 00:20:26,225 Biri yardım etsin! Burada sıkıştık! 479 00:20:26,308 --> 00:20:27,309 Yardım! 480 00:20:28,811 --> 00:20:30,855 Çek kıçını suratımdan! 481 00:20:30,938 --> 00:20:34,567 Çek suratını kıçımdan! 482 00:20:35,443 --> 00:20:38,529 Bu ses ne? 483 00:20:53,836 --> 00:20:57,465 Merhaba arkadaşlar. 484 00:20:57,548 --> 00:20:59,467 Göründüğü gibi değil. 485 00:20:59,550 --> 00:21:01,177 Görünüşe göre hile yapıyorsun. 486 00:21:01,260 --> 00:21:02,928 Koş! 487 00:21:03,012 --> 00:21:03,971 Vay canına! 488 00:21:11,604 --> 00:21:12,771 Bize bakın. 489 00:21:12,855 --> 00:21:15,274 Ne yapıyoruz? 490 00:21:15,357 --> 00:21:16,484 Hiçbirimiz kazanamadık. 491 00:21:16,567 --> 00:21:17,818 Yani, üç gün dayanamadık 492 00:21:17,902 --> 00:21:20,529 ayı, ördeği, battaniye veya eldivenlerimiz olmadan. 493 00:21:20,613 --> 00:21:23,407 Açıkçası onlara hâlâ ihtiyacımız var. 494 00:21:23,491 --> 00:21:25,284 The Quadtest kötü bir fikirdi. 495 00:21:25,367 --> 00:21:26,702 Evet, eşyalarımız bizi mutlu ettiği sürece, 496 00:21:26,785 --> 00:21:29,205 başkalarının ne düşündüğü kimin umurunda? 497 00:21:29,288 --> 00:21:32,208 - Evet, haklısın. - Katılıyorum. 498 00:21:32,291 --> 00:21:34,835 Ama yine de başkalarına söylemeyelim. 499 00:21:34,919 --> 00:21:38,631 - Evet, evet. - Kesinlikle. 500 00:21:38,714 --> 00:21:40,299 Çorba isteyen var mı? 501 00:21:40,382 --> 00:21:43,719 ♪ Çorba, çorba, çorba, çorba, çorba, çorba, çorba, çorba ♪ 502 00:21:43,802 --> 00:21:46,764 ♪ Çorbayı severim bisque'den konsome'a kadar ♪ 503 00:21:46,847 --> 00:21:48,641 ♪ Lacivert fasulyeden lima fasulyesine ♪ 504 00:21:48,724 --> 00:21:50,726 ♪ Ve yol boyunca her fasulye ♪ 505 00:21:50,809 --> 00:21:52,561 ♪ Çorbayı böyle içiyoruz ♪ 506 00:21:52,645 --> 00:21:55,439 ♪ ABD'de ♪ 507 00:21:58,734 --> 00:21:59,610 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 508 00:21:59,693 --> 00:22:00,528 ♪ Hayır, na, na, na-na ♪ 509 00:22:03,614 --> 00:22:10,996 ♪ ♪ 510 00:22:11,080 --> 00:22:13,707 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 511 00:22:13,791 --> 00:22:16,168 ♪ Hey, hey, hey, hey, evet ♪ 512 00:22:16,252 --> 00:22:18,420 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey ♪ 513 00:22:18,504 --> 00:22:20,172 ♪ Merhaba, merhaba ♪ 514 00:22:21,173 --> 00:22:22,173 gunesvegunes@gmail.com 515 00:22:23,305 --> 00:23:23,407 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-