1 00:00:06,006 --> 00:00:07,132 - Aman, özür dilerim çocuklar. 2 00:00:07,216 --> 00:00:08,675 Sadece temizlemeye çalışıyorum. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,846 Hey, bir saniyeliğine oynamayı bırakabilir misin? 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,181 - Elbette. - Bir. 5 00:00:14,264 --> 00:00:15,349 - Tamamlandı. 6 00:00:20,604 --> 00:00:22,522 - Biliyor musun? Şikayetçi değilim ya da bir şey. 7 00:00:22,606 --> 00:00:24,316 Ve lütfen durmayın. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,735 Ama neden bütün işlerimi sen yapıyorsun? 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,528 - Bir çocuk arada sırada yardım edemez mi? 10 00:00:28,612 --> 00:00:30,697 bir şey yapmadan mı? 11 00:00:30,781 --> 00:00:31,865 - Ne zaman bir şeyle meşgul olsan, 12 00:00:31,949 --> 00:00:34,243 soruları sorularla cevaplıyorsun. 13 00:00:34,326 --> 00:00:35,953 - Yapar mıyım? 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,205 Ben bunu mu yapıyorum? 15 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Buna cevap verme. 16 00:00:42,960 --> 00:00:45,420 Şu filmi biliyor musun, Clonely Hearts Club? 17 00:00:45,504 --> 00:00:47,297 - Bu filmi daha önce nereden duymuştum? 18 00:00:47,381 --> 00:00:51,510 Ah, evet, gömleğimin üstünde! 19 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 - Sen bir klon musun? 20 00:00:53,387 --> 00:00:55,514 - Tamamen klon. 21 00:00:55,597 --> 00:00:58,141 "Evelyn istediği her yerde olabilirdi..." 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,394 - "...aşk hariç." 23 00:01:03,146 --> 00:01:04,690 - Sana söylüyorum, doğrudur. 24 00:01:04,773 --> 00:01:06,566 - Hayır değil. Tamamen çarpık. 25 00:01:06,650 --> 00:01:08,318 Bak, şey--daha yükseğe. 26 00:01:08,402 --> 00:01:10,320 Daha yüksek. Daha yüksek. 27 00:01:10,404 --> 00:01:12,281 Daha düşük. Daha yüksek. 28 00:01:12,364 --> 00:01:13,532 Daha yüksek. Alçak-daha yüksek. 29 00:01:13,615 --> 00:01:15,575 - Tom! - Hadi ama! 30 00:01:15,659 --> 00:01:16,785 Daha yüksek, daha yüksek, daha düşük, daha yüksek ifadesinin hangi kısmı 31 00:01:16,868 --> 00:01:19,746 daha yüksek, daha alçak-daha yüksek anlamadın mı? 32 00:01:19,830 --> 00:01:21,415 - Biliyorsun, Fan Fest bu hafta sonu. 33 00:01:21,498 --> 00:01:22,916 Kesinlikle gitmeliyiz! 34 00:01:23,000 --> 00:01:25,043 Filmin tüm yıldızları orada olacak. 35 00:01:25,127 --> 00:01:27,713 - Merhaba. Bu yüzden tüm işi ben yapıyorum. 36 00:01:27,796 --> 00:01:30,424 Umarım annemle babam fark eder ve bana bir bilet alırlar. 37 00:01:30,507 --> 00:01:31,550 Ah! İşte babam geliyor! 38 00:01:31,633 --> 00:01:34,344 Dikkat çekmen gerek! 39 00:01:34,428 --> 00:01:36,513 - Bu afiş size doğru görünüyor mu? 40 00:01:36,596 --> 00:01:37,806 - Elbette. - Yanlış cevap! 41 00:01:37,889 --> 00:01:41,018 Tamamen çarpık! 42 00:01:41,101 --> 00:01:44,271 - Askew...anladım. 43 00:01:44,354 --> 00:01:45,605 - Beni fark etti mi? 44 00:01:45,689 --> 00:01:48,400 - Hayır, aman, annen geliyor. 45 00:01:48,483 --> 00:01:51,069 - Bu pankart size çarpık mı görünüyor? 46 00:01:51,153 --> 00:01:52,321 - Evet. - Yanlış cevap! 47 00:01:52,404 --> 00:01:55,615 Tamamen düz! 48 00:01:55,699 --> 00:01:57,451 - Hey çocuklar, bu düzgün görünüyor mu? 49 00:01:57,534 --> 00:01:58,452 - Mükemmel. - Bayıldım. 50 00:01:58,535 --> 00:02:00,495 - Sen adamsın. 51 00:02:00,579 --> 00:02:04,458 - En azından bu yöne bakabilir misin? 52 00:02:04,541 --> 00:02:05,876 - Mükemmel. - Bayıldım. 53 00:02:05,959 --> 00:02:07,461 - Sen adamsın. 54 00:02:09,880 --> 00:02:14,968 ♪ ♪ 55 00:02:17,471 --> 00:02:20,849 ♪ ♪ 56 00:02:20,932 --> 00:02:23,060 ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 57 00:02:24,895 --> 00:02:30,484 ♪ ♪ 58 00:02:30,567 --> 00:02:33,236 - ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 59 00:02:33,320 --> 00:02:35,489 ♪ Hayır, na, na, na, na-na ♪ 60 00:02:35,572 --> 00:02:37,240 - ♪ Bir, iki ♪ - ♪ Hayır, na, na ♪ 61 00:02:37,324 --> 00:02:43,830 - ♪ Bir, iki, üç, dört! ♪ 62 00:02:43,914 --> 00:02:45,248 - Şey... 63 00:02:45,332 --> 00:02:47,167 Peki anne. 64 00:02:47,250 --> 00:02:49,628 Kafenin ne kadar temiz olduğuna dikkat ettiniz mi? 65 00:02:49,711 --> 00:02:52,464 - Benim var. Çok temiz. 66 00:02:52,547 --> 00:02:53,673 Tatlım, çok üzgünüm. 67 00:02:53,757 --> 00:02:55,342 Bu yarışı organize ediyorum 68 00:02:55,425 --> 00:02:56,802 tamamen unuttuğum söylemeyi unuttum 69 00:02:56,885 --> 00:02:58,595 son zamanlarda ne kadar yardımcı oldunuz. 70 00:02:58,678 --> 00:03:00,514 Ah, beni tanıyorsun, 71 00:03:00,597 --> 00:03:02,599 her zaman yardımcı olmanın yollarını buluyorum 72 00:03:02,682 --> 00:03:05,811 hiçbir art niyet olmaksızın. 73 00:03:05,894 --> 00:03:07,771 - Eh, gözden kaçmadı. 74 00:03:07,854 --> 00:03:10,023 Aslında, sizin için küçük bir şeyim var. 75 00:03:10,107 --> 00:03:12,567 - Benim için mi? - Bu çok tatlı. 76 00:03:12,651 --> 00:03:15,445 Biliyor musun, bunu gerçekten beklemiyordum... 77 00:03:15,529 --> 00:03:17,697 Bilezik? 78 00:03:17,781 --> 00:03:20,325 Ciddi anlamda bunu hiç beklemiyordum. 79 00:03:22,661 --> 00:03:24,955 Teşekkür ederim anne. 80 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 - Ah hayır, bu senin "Beğenmedim" gülümsemen. 81 00:03:27,082 --> 00:03:29,626 - Eh, şey, hayır. Bu benim "Gerçekten çok güzel 82 00:03:29,709 --> 00:03:31,545 "ama bana bir bilet vereceğinizi umuyordum 83 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 Clonely Hearts Kulübü'ne Fan Festivali" gülümsemesi. 84 00:03:33,839 --> 00:03:35,132 - Şey, bu benim 85 00:03:35,215 --> 00:03:39,553 "Üzgünüm ama o biletlerin fiyatı 100 dolar" gülümsemesi. 86 00:03:39,636 --> 00:03:42,264 - Mutluluğuma kim fiyat biçebilir? 87 00:03:43,807 --> 00:03:45,434 - Tamam, Dawn, yani, eğer bileziği istemiyorsan-- 88 00:03:45,517 --> 00:03:47,894 - Hayır, hayır! Anne, ben yapıyorum. 89 00:03:47,978 --> 00:03:50,063 Teşekkürler. 90 00:03:50,147 --> 00:03:52,899 - Tamam. 91 00:03:52,983 --> 00:03:56,236 - Dawn istediği her yerde olabilirdi... 92 00:03:56,319 --> 00:03:58,989 Fan Fest hariç. 93 00:04:03,160 --> 00:04:04,619 - Baba! 94 00:04:04,703 --> 00:04:05,954 - Ne yapıyorsun? 95 00:04:06,037 --> 00:04:07,164 - Hadi ama! 96 00:04:07,247 --> 00:04:08,331 - Sizlerin tek yaptığı şey 97 00:04:08,415 --> 00:04:09,875 video oyun oynayarak vakit geçirmek. 98 00:04:09,958 --> 00:04:12,419 Kaldırmanız yerinizden kalkmanız Biraz egzersiz yapmanız gerek! 99 00:04:12,502 --> 00:04:14,171 - Şu anda egzersiz yapıyoruz! 100 00:04:14,254 --> 00:04:18,341 Bu oyun parmak kaslarımıza mükemmel bir egzersiz yaptırıyor. 101 00:04:18,425 --> 00:04:20,969 - Şunu izleyin. 102 00:04:23,472 --> 00:04:24,723 - Bu etkileyici olsa da, 103 00:04:24,806 --> 00:04:26,266 tuhaf parmak gücü yeterli değil. 104 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Bir grup telefon patatesine dönüşüyorsunuz! 105 00:04:28,435 --> 00:04:32,606 - Bu çok komik çünkü oyunumuzun adı Kanepe Patatesleri! 106 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 - Amaç patatesleri tereyağı ile doldurmaktır, 107 00:04:35,025 --> 00:04:38,153 ekşi krema ve frenk soğanı. 108 00:04:38,236 --> 00:04:39,279 - Peki sonra? 109 00:04:39,362 --> 00:04:42,324 - Pastırma! 110 00:04:42,407 --> 00:04:45,619 - Vay canına! Ayağa kalk. 111 00:04:47,913 --> 00:04:49,789 Kalçam! 112 00:04:49,873 --> 00:04:52,584 - Kemiklerin miydi? 113 00:04:52,667 --> 00:04:54,002 10k'ya sponsor oluyorum ve ben 114 00:04:54,002 --> 00:04:54,544 10k'ya sponsor oluyorum ve ben 115 00:04:54,628 --> 00:04:57,172 yağlanmaya ihtiyaçları varmış gibi görünüyorlar. 116 00:04:57,255 --> 00:04:59,049 İnsanlar ne düşünecek? 117 00:04:59,132 --> 00:05:01,301 - Baba, hayatını endişelenerek geçiremezsin 118 00:05:01,384 --> 00:05:02,677 başkalarının ne düşündüğü. 119 00:05:02,761 --> 00:05:04,054 - Evet. 120 00:05:04,137 --> 00:05:08,642 Buradaki adamdan memnun olmalısın. 121 00:05:08,725 --> 00:05:10,769 - Vay canına. Biliyor musun, haklısın. 122 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 Bazen gözden kaybediyorum... 123 00:05:12,187 --> 00:05:15,607 Hey! İyisin. 124 00:05:15,690 --> 00:05:17,901 İşte! 125 00:05:17,984 --> 00:05:19,986 Bunlar Track-N-Fit bantlarıdır. 126 00:05:20,070 --> 00:05:21,696 - Bunlarda oyun oynayabilir miyiz? 127 00:05:21,780 --> 00:05:23,532 - Hayır, ancak fiziksel aktivitenizi takip edebilirsiniz, 128 00:05:23,615 --> 00:05:25,408 ve sonra raporlar telefonuma gönderiliyor. 129 00:05:25,492 --> 00:05:27,452 - Telefonunuzda oyun oynayabilir miyiz? 130 00:05:27,536 --> 00:05:30,163 - Hayır, ancak günlük Track-N-Fit hedefinize ulaşırsanız, 131 00:05:30,247 --> 00:05:31,665 sonra oyunlarınızı geri alabilirsiniz. 132 00:05:31,748 --> 00:05:32,791 - Bunlarda oyun oynayabilir miyiz? 133 00:05:32,874 --> 00:05:35,168 - Beni dinlemiyorsun bile! 134 00:05:35,252 --> 00:05:37,504 - Günde sadece 10.000 adım kaydedin. 135 00:05:37,587 --> 00:05:39,339 - 10.000? 136 00:05:39,422 --> 00:05:41,341 Bu bir milyona yakın! 137 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 - Biletinizi aldınız mı? 138 00:05:48,598 --> 00:05:52,519 - Hayır. Bunun yerine bunu aldım. 139 00:05:52,602 --> 00:05:54,771 Görünüşe göre Fan Fest'e gitmeyeceğim. 140 00:05:54,854 --> 00:05:56,690 - Peki, sen gitmiyorsan ben de gitmiyorum. 141 00:05:56,773 --> 00:05:57,941 Bir tavır alıyorum! 142 00:05:58,024 --> 00:05:59,150 - Bunu yapmana izin veremem. 143 00:05:59,234 --> 00:06:02,529 - Oh, iyi! Çünkü gerçekten gitmek istiyordum. 144 00:06:02,612 --> 00:06:05,532 En azından eğlenceli, şenlikli bir bileziğin var. 145 00:06:05,615 --> 00:06:08,243 - Bunun neresi şenlikli? 146 00:06:08,326 --> 00:06:11,204 - Eh, eklem kemiği ve niblet boncukları var. 147 00:06:11,288 --> 00:06:13,873 - Beni daha iyi hissettirmek için mi kelimeler uyduruyorsun? 148 00:06:13,957 --> 00:06:17,294 - Hayır. Aslında bilezik yapımı hakkında çok şey biliyorum. 149 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 Ben de aynısını yaptım. Oldukça kolay. 150 00:06:20,297 --> 00:06:22,132 - Bana Fan Fest'e bilet ayarlayabilir misin? 151 00:06:24,509 --> 00:06:29,264 Keşke. Üzgünüm, Dawn. 152 00:06:29,347 --> 00:06:32,058 - Şu şenlikli bileziği bana göster. 153 00:06:32,142 --> 00:06:37,063 - Tamam...bu bayramı kutlayacak bir sonraki kişi şu olacak: 154 00:06:37,147 --> 00:06:40,483 istediğini söylemekte özgür. 155 00:06:40,567 --> 00:06:43,403 Merhaba, Indra. 156 00:06:43,486 --> 00:06:45,989 - Beğendim! Parlak! 157 00:06:46,072 --> 00:06:47,574 Üzerimde hoş görüneceğini mi düşünüyorsun? 158 00:06:47,657 --> 00:06:49,284 - Sanırım. 159 00:06:49,367 --> 00:06:52,287 - Çoğu insan güreştiğim için korkutucu olduğumu düşünüyor. 160 00:06:52,370 --> 00:06:54,914 Aksesuar kullanmayı seviyorum! 161 00:06:54,998 --> 00:06:57,042 Bu hangi mağazadan? 162 00:06:57,125 --> 00:06:58,585 Şey... Emin değilim. 163 00:06:58,668 --> 00:07:00,253 Annem bana verdi. 164 00:07:00,337 --> 00:07:01,421 - Çok yazık. 165 00:07:01,504 --> 00:07:04,049 Avize küpelerimle mükemmel uyum sağlar. 166 00:07:04,132 --> 00:07:06,426 - Eh, peki, Mae diyor ki yapması oldukça kolay. 167 00:07:06,509 --> 00:07:09,095 - Harika! Bunu ve 30 tane daha satın alacağım 168 00:07:09,179 --> 00:07:09,971 - Ne? 169 00:07:10,055 --> 00:07:11,264 - Mükemmel iyilikler yapacaklar 170 00:07:11,348 --> 00:07:12,432 doğum günü partim için. 171 00:07:12,515 --> 00:07:14,559 Benim temam, kaldırmalar! 172 00:07:14,643 --> 00:07:16,811 Ve taçlar. 173 00:07:16,895 --> 00:07:19,856 - Sanmıyorum-- - 50 dolar! 174 00:07:19,939 --> 00:07:21,316 - Anneminkini gerçekten satmamalıyım 175 00:07:21,399 --> 00:07:22,817 - 100! - Satıldı. 176 00:07:22,901 --> 00:07:25,528 - 150 ve bu benim son teklifim. 177 00:07:25,612 --> 00:07:26,738 - "Satıldı" dedim. 178 00:07:26,821 --> 00:07:30,784 - 200, ama o kadar. 179 00:07:30,867 --> 00:07:33,244 - Vay canına, bu çok büyük bir para. 180 00:07:33,328 --> 00:07:36,206 - Bu yaz çok sayıda sprinkler sistemi kurdum. 181 00:07:40,752 --> 00:07:43,171 Hiç bu kadar güzel hissetmemiştim! 182 00:07:43,254 --> 00:07:46,508 Birisi mutlu yıllar geçirecek! 183 00:07:46,591 --> 00:07:49,177 - Birisi Fan Fest'e gidiyor. 184 00:07:51,000 --> 00:07:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 185 00:07:59,813 --> 00:08:02,899 - Artık yürüyemiyorum. 186 00:08:02,982 --> 00:08:05,193 - Kaç adıma daha ihtiyacımız var? 187 00:08:05,276 --> 00:08:06,945 - Track-N-Fit'e göre, 188 00:08:07,028 --> 00:08:09,989 toplamda 428 adımımız var. 189 00:08:10,073 --> 00:08:12,117 - 10.000'e yakın mı? 190 00:08:12,200 --> 00:08:15,495 - Sadece şu ki aynı zamanda bir sayıdır. 191 00:08:15,578 --> 00:08:17,497 - Oyunlarımızı asla geri alamayacağız. 192 00:08:17,580 --> 00:08:19,082 - Onları geri almalıyız! 193 00:08:19,165 --> 00:08:21,334 Fırında patates yapmam gerekiyor. 194 00:08:21,418 --> 00:08:24,796 - Ben de! Bu sabah, Çok çaresizdim, 195 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 Gerçek bir patatesi oynadım. 196 00:08:30,260 --> 00:08:33,805 - Kanepe patateslerinden herhangi biriniz Clonely Hearts Club DVD'mi gördü mü? 197 00:08:33,888 --> 00:08:38,017 - "Her yerdeydi olmak istediği her yerde..." 198 00:08:38,101 --> 00:08:41,938 - Popomun altı da dahil. 199 00:08:42,021 --> 00:08:45,775 - Öf! Her yer sıcacık. 200 00:08:45,859 --> 00:08:48,361 Vay canına! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 201 00:08:48,445 --> 00:08:52,073 - Keşke bizim yerimize yürüyebilecek klonlarımız olsaydı. 202 00:08:58,163 --> 00:09:01,624 - Küçük ayaklarının gidişine bak. 203 00:09:01,708 --> 00:09:05,587 Günde 10.000 adım attığına bahse girerim! 204 00:09:05,670 --> 00:09:07,881 - Sanırım klonumuzu bulduk. 205 00:09:07,964 --> 00:09:09,340 - Şaka mı yapıyorsun? 206 00:09:09,424 --> 00:09:12,302 Bu köpek bize hiç benzemiyor. 207 00:09:20,059 --> 00:09:24,731 - Çok yakında 10.000 adıma ulaşacağız. 208 00:09:24,814 --> 00:09:29,694 - Çok yakın bir gelecekte sanal patatesler görüyorum çocuklar. 209 00:09:29,778 --> 00:09:32,447 - Tebrikler! 210 00:09:33,948 --> 00:09:35,742 - Çok fazla iş. 211 00:09:35,825 --> 00:09:39,412 - ♪ ♪ 212 00:09:44,959 --> 00:09:46,336 - Evet. 213 00:09:49,297 --> 00:09:51,299 - Şimdiye kadarki en iyi haberi duymaya hazır olun. 214 00:09:51,382 --> 00:09:54,177 - Bekle... 215 00:09:54,260 --> 00:09:55,845 Hazır! 216 00:09:55,929 --> 00:09:57,263 - Fan Fest'e gidiyorum! 217 00:09:57,347 --> 00:09:59,015 - Bu şimdiye kadar duyduğum en iyi haber! 218 00:09:59,098 --> 00:10:02,101 Fan Festivali'ne gidiyoruz! 219 00:10:02,185 --> 00:10:03,937 Bileti nasıl aldın? 220 00:10:04,020 --> 00:10:05,772 - Bileziğimi Indra'ya sattım. 221 00:10:05,855 --> 00:10:10,777 - Indra? Bilezik mi aldın? 222 00:10:10,860 --> 00:10:14,405 - Aksesuar kullanmayı çok seviyor! 223 00:10:14,489 --> 00:10:16,950 Ve tahmin edin ne oldu? Bir sürü daha sipariş etti. 224 00:10:17,033 --> 00:10:18,660 - Yaşasın! - Demek ki yeterince param vardı 225 00:10:18,743 --> 00:10:20,119 biletimi almak için. - Yaşasın! 226 00:10:20,203 --> 00:10:22,288 - Ve yarına kadar 30 tane bilezik yapmamız gerekiyor. 227 00:10:22,372 --> 00:10:24,624 - Bekle! 228 00:10:24,707 --> 00:10:27,168 Ne? 229 00:10:27,252 --> 00:10:28,795 Bu yeterli bir zaman değil. 230 00:10:28,878 --> 00:10:29,963 Ona sadece hayır de. 231 00:10:30,046 --> 00:10:31,339 - Yapamam. 232 00:10:31,422 --> 00:10:32,924 Biletim için parayı harcadım zaten, 233 00:10:33,007 --> 00:10:34,092 bileklik malzemeleri, 234 00:10:34,175 --> 00:10:38,263 ve bu sevimli Clonely Hearts şapkaları! 235 00:10:38,346 --> 00:10:42,225 Bak, hangisi olmak istiyorsan o olabilirsin Evelyn! 236 00:10:45,228 --> 00:10:47,230 - Dawn, Indra'ya karşı dürüst ol. 237 00:10:47,313 --> 00:10:50,066 En kötü ne olabilir? 238 00:10:50,149 --> 00:10:51,901 - Tekrar söyle, Rex! 239 00:10:51,985 --> 00:10:55,655 - Korkuyorum. 240 00:10:55,738 --> 00:10:58,157 - Hayır! Diğer şey. 241 00:10:58,241 --> 00:11:00,326 - Şey, şey, Bilekliğin muhteşem. 242 00:11:00,410 --> 00:11:03,246 - Bileklik için çok fazla iltifat alıyorum. 243 00:11:03,329 --> 00:11:05,874 Yani yarına kadar 30 tane daha, değil mi? 244 00:11:05,957 --> 00:11:07,834 - Doğru... 245 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 Öyle mi? 246 00:11:09,878 --> 00:11:12,672 - Bekle... 247 00:11:12,755 --> 00:11:14,799 Doğru! 248 00:11:19,888 --> 00:11:24,601 - Ah! İşte geliyor! 249 00:11:24,684 --> 00:11:27,145 - İkiniz de kesinlikle erken yatacaksınız. 250 00:11:27,228 --> 00:11:29,188 - Çocuk olmak yorucu, 251 00:11:29,272 --> 00:11:32,901 tüm bu öğrenme ve büyüme. 252 00:11:32,984 --> 00:11:34,736 - Bir de tüm bu stres. 253 00:11:34,819 --> 00:11:36,237 Tetherball oynamalı mıyım? 254 00:11:36,321 --> 00:11:38,948 Tetherball oynamamalı mıyım? 255 00:11:39,032 --> 00:11:40,700 - Biliyor musun, tetherball'u çok severdim. 256 00:11:40,783 --> 00:11:42,160 Ah! Komik hikaye! 257 00:11:42,243 --> 00:11:43,828 Heather adında bir arkadaşım vardı ve o bir-- 258 00:11:43,912 --> 00:11:45,204 - Anne! - Ah! Özür dilerim! Evet! 259 00:11:45,288 --> 00:11:47,498 Ben gidiyorum. Biraz uyuyun kızlar. 260 00:11:50,001 --> 00:11:52,295 - Hadi, hadi. 261 00:11:58,635 --> 00:12:08,937 ♪ ♪ 262 00:12:23,284 --> 00:12:27,789 Aslında iki saatimizi aldı. Ama başardık! 263 00:12:27,872 --> 00:12:30,875 1 bitti! 29 kaldı! 264 00:12:30,959 --> 00:12:34,253 - Asla bitiremeyeceğiz. 265 00:12:36,214 --> 00:12:37,674 - Duydun mu? 266 00:12:44,514 --> 00:12:47,433 Ah, selam dostum. Beni özledin mi? 267 00:12:51,020 --> 00:12:55,233 - Aa, bak! Bir şeyler atıştırmak istiyor. 268 00:12:55,316 --> 00:12:56,943 - Köpeğe ihtiyacımız var. - Neden? 269 00:12:57,026 --> 00:12:58,111 - Önemli değil! 270 00:12:58,194 --> 00:12:59,445 - Yorganın altında ne var? 271 00:12:59,529 --> 00:13:02,156 - Hiçbir şey. Neden köpeğe bu kadar ihtiyacın var? 272 00:13:02,240 --> 00:13:05,910 - Hiçbir şey! 273 00:13:05,994 --> 00:13:08,830 - Bu ne büyüsüdür? 274 00:13:08,913 --> 00:13:10,123 - Bileklik yapıyoruz. 275 00:13:10,206 --> 00:13:11,791 Önemli değil. 276 00:13:11,874 --> 00:13:14,293 - Köpek neden sizin bileziklerinizi takıyor? 277 00:13:14,377 --> 00:13:17,255 - Aksesuar takmayı sever! 278 00:13:17,338 --> 00:13:22,343 - Hayır. Egzersiz yapmayı sevdiğini sanmıyorum. 279 00:13:26,097 --> 00:13:27,807 Bakın, mesele şu. 280 00:13:27,890 --> 00:13:30,143 Yarına kadar 30 tane bilezik yapmamız gerekiyor. 281 00:13:30,226 --> 00:13:31,728 Birkaç ekstra ele ihtiyacımız olabilir 282 00:13:31,811 --> 00:13:34,272 ve biraz ekstra ayağa ihtiyacın olabilir. 283 00:13:34,355 --> 00:13:36,149 Ne diyorsun senin küçük sırrını saklıyorum 284 00:13:36,232 --> 00:13:40,153 ve küçük bir anlaşma yapalım mı? 285 00:13:40,236 --> 00:13:42,697 - Bundan nefret etmiyorum. 286 00:13:42,780 --> 00:13:44,532 - O da yapmıyor. 287 00:13:52,165 --> 00:13:54,917 - Başardık, Mae. 30 bileziğin hepsini yaptık 288 00:13:55,001 --> 00:13:57,545 ve birkaç saat uyudum. 289 00:13:57,628 --> 00:13:59,672 - En iyi arkadaşın varken klonlara kimin ihtiyacı var 290 00:13:59,756 --> 00:14:03,760 ve saklayacak bir şeyleri olan üç kardeş? 291 00:14:04,719 --> 00:14:06,179 - Günaydın! Kim kahvaltı ister? 292 00:14:06,262 --> 00:14:07,680 Ben! 293 00:14:07,764 --> 00:14:09,891 - Hey, bileziğin nerede? 294 00:14:09,974 --> 00:14:11,809 - Bileklik? 295 00:14:11,893 --> 00:14:13,936 Ah! Doğru. 296 00:14:14,020 --> 00:14:16,105 Tam olarak nerede olduğunu biliyorum. 297 00:14:16,189 --> 00:14:17,940 Bu... 298 00:14:18,024 --> 00:14:20,443 Mae, ona nerede olduğunu söyle. 299 00:14:20,526 --> 00:14:22,987 - Benim evimde. - Bak! Mae'nin evinde. 300 00:14:23,071 --> 00:14:24,697 Gizem çözüldü. 301 00:14:24,781 --> 00:14:27,200 - Yeter ki güvenli olsun. Gerçekten çok değerli. 302 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Peki! Krep mi? 303 00:14:29,452 --> 00:14:30,912 - Wwww-bekle! 304 00:14:30,995 --> 00:14:32,038 Ne kadar değerli? 305 00:14:32,121 --> 00:14:33,331 - Yani, pahalı değil. 306 00:14:33,414 --> 00:14:35,374 Sadece çok fazla duygusal değeri var. 307 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 Annem bana verdi ben senin yaşındayken, 308 00:14:37,126 --> 00:14:39,962 ve seni bu kadar çok çalışırken gördüğümde, seninle gurur duydum, 309 00:14:40,046 --> 00:14:43,382 Sadece sana gerçekten özel bir şey vermek istedim. 310 00:14:43,466 --> 00:14:45,968 - Bunu bana neden geçen gün söylemedin? 311 00:14:46,052 --> 00:14:48,346 - Fan Fest hakkında çok hayal kırıklığına uğramış görünüyorsunuz 312 00:14:48,429 --> 00:14:50,640 o an aslında bir nevi mahvolmuştu. 313 00:14:50,723 --> 00:14:52,600 Tek umudum bu bileziğin 314 00:14:52,683 --> 00:14:55,478 senin için benim-- zamanımda olduğu kadar önemli 315 00:14:55,561 --> 00:14:57,939 Annem bana verdiğinde. 316 00:14:58,022 --> 00:15:01,567 Ah, bir mendile ihtiyacım var! 317 00:15:01,651 --> 00:15:04,362 - Ben korkunç bir insanım. 318 00:15:04,445 --> 00:15:05,863 - Endişelenmeyin. 319 00:15:05,947 --> 00:15:08,324 Bilezikleri geri almanın bir yolunu bulacağız. 320 00:15:08,407 --> 00:15:11,285 Ama sormak zorundayım... 321 00:15:11,369 --> 00:15:13,996 Kahvaltı yapılıyor mu? 322 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 Olmuyor mu? 323 00:15:18,167 --> 00:15:20,419 - Babanın buna kanacağını mı sanıyorsun? 324 00:15:20,503 --> 00:15:22,839 - Kaç adım attığımızı gördüğünde, 325 00:15:22,922 --> 00:15:25,842 bize video oyunlarımızı geri vermek zorunda kalacak. 326 00:15:25,925 --> 00:15:29,554 - Hey millet. Track-N-Fit istatistikleriniz tavan yaptı! 327 00:15:29,637 --> 00:15:32,598 Her biriniz 50.000 adım attınız. Bu harika! 328 00:15:32,682 --> 00:15:35,434 - Hepsi bu kadar mı? - Hiç ağrım yok. 329 00:15:35,518 --> 00:15:38,771 - Evet. Şu anda 50.000 daha yapabilirim. 330 00:15:38,855 --> 00:15:42,024 - Peki. Bunları fazlasıyla hak ettiniz. 331 00:15:43,943 --> 00:15:47,280 Çok fazla zamanınız olmayacak ama...iyi haber. 332 00:15:47,363 --> 00:15:48,823 Bugün seni Eğlence Koşusuna kaydettim. 333 00:15:48,906 --> 00:15:51,033 Ne? 334 00:15:51,117 --> 00:15:52,785 - Sahip olduğum için nasıl utandığımı biliyorsun 335 00:15:52,869 --> 00:15:55,955 bir spor malzemeleri mağazası ama üç tane tembelim vardı? 336 00:15:56,038 --> 00:15:57,790 Bugün... 337 00:15:57,874 --> 00:15:59,125 Ben hiç... 338 00:15:59,208 --> 00:16:00,626 Daha gururlu oldum... 339 00:16:00,710 --> 00:16:04,297 Bu kanepe patateslerinden. 340 00:16:04,380 --> 00:16:07,466 Bir mendile ihtiyacım var! 341 00:16:07,550 --> 00:16:11,554 - "Eğlence" ve "koşu" kelimeleri bir arada kullanılamaz. 342 00:16:14,182 --> 00:16:15,808 - Gerçeği söylememiz gerekiyor. 343 00:16:15,892 --> 00:16:20,229 - Ya da Hindistan'a taşınabiliriz ve yeni bir hayata başlayabiliriz. 344 00:16:20,313 --> 00:16:23,316 Elleriyle yiyorlar! 345 00:16:23,399 --> 00:16:26,485 Çatalsız bir cennet! 346 00:16:26,569 --> 00:16:28,821 - Sanırım daha iyi bir fikrim var. 347 00:16:28,905 --> 00:16:30,323 Gerçekten mi? 348 00:16:30,406 --> 00:16:32,450 - Bu kadar şaşırmış gibi görünme. 349 00:16:32,533 --> 00:16:34,702 - Haklı. Dicky'nin fikrini duyalım. 350 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Ama her ihtimale karşı, Hindistan meselesini arka cebimizde tutacağız. 351 00:16:40,124 --> 00:16:43,794 - ♪ ♪ 352 00:16:43,878 --> 00:16:47,173 - İşte burada! 353 00:16:47,256 --> 00:16:50,384 - Evet! Mücevherleri severim! 354 00:16:50,468 --> 00:16:55,306 - Ben de! Ve sana sattığım bilezik hakkında. 355 00:16:55,389 --> 00:16:57,225 Dur, sana sattığım bilezik nerede? 356 00:16:57,308 --> 00:16:58,392 - Sattım. 357 00:16:58,476 --> 00:16:59,602 - Bir bileziği nasıl satabilirsin? 358 00:16:59,685 --> 00:17:01,687 O bileziğe ihtiyacım var Sana sattım! 359 00:17:01,771 --> 00:17:03,231 - Bir tane daha yap. 360 00:17:03,314 --> 00:17:05,650 - Kesinlikle o bilezik olmalı. 361 00:17:05,733 --> 00:17:08,736 - Rahatla. Bunu Emily bir şeye bu kıza sattım. 362 00:17:08,819 --> 00:17:10,821 Ama endişelenmeyin, bana numarasını verdi. 363 00:17:10,905 --> 00:17:14,283 Sadece bana numarayı mesaj at. 364 00:17:14,367 --> 00:17:16,202 - Telefonumu al! 365 00:17:17,870 --> 00:17:20,665 - ♪ ♪ 366 00:17:21,624 --> 00:17:23,626 - Ah, bu Emily olmalı. 367 00:17:23,709 --> 00:17:26,504 Bu bilekliği değişimi mümkün olduğunca sessiz tutmalıyım. 368 00:17:26,587 --> 00:17:27,964 - Burada Dawn var mı? 369 00:17:28,047 --> 00:17:29,548 Ona bir bilezik satmam gerekiyor. 370 00:17:29,632 --> 00:17:31,384 - Şşşt! Şşşt! Şşşt! 371 00:17:31,467 --> 00:17:32,677 Ben Dawn. - Merhaba! 372 00:17:32,760 --> 00:17:34,136 Geç kalmadım, değil mi? 373 00:17:34,220 --> 00:17:35,137 Geç kalmaktan nefret ediyorum. 374 00:17:35,221 --> 00:17:36,722 Annem bana "Dakik Patty" diyor 375 00:17:36,806 --> 00:17:38,641 bu garip çünkü kız kardeşimin adı Patty, 376 00:17:38,724 --> 00:17:40,643 ve o her zaman geç kalıyor, bu yüzden-- - Evet, evet, evet, 377 00:17:40,726 --> 00:17:42,061 harika. Tamam, hadi. Buraya geri dönelim 378 00:17:42,144 --> 00:17:46,065 sessiz ve kimsenin bizi göremeyeceği bir yer. 379 00:17:46,148 --> 00:17:49,402 - Annem bana o bileziği verdi ve ben aptalca onu sattım. 380 00:17:49,485 --> 00:17:51,529 Geri almam lazım. 381 00:17:51,612 --> 00:17:54,073 - Bilmiyorum. Bir nevi favorim. 382 00:17:54,156 --> 00:17:56,701 - Lütfen, her şeyi yaparım. Ne pahasına olursa olsun. 383 00:17:56,784 --> 00:17:58,911 Sadece fiyatınızı söyleyin. 384 00:17:58,995 --> 00:18:00,746 - Bakalım. 385 00:18:00,830 --> 00:18:02,581 Clonely Hearts Club filmini biliyor musun? 386 00:18:02,665 --> 00:18:04,083 - Biliyor musun? Bayılırım. 387 00:18:04,166 --> 00:18:06,419 - Bayıldım mı? Yaşıyorum. 388 00:18:06,502 --> 00:18:09,755 Kendinizle baş başa olduğunuzda asla yalnız değilsiniz. 389 00:18:11,048 --> 00:18:14,093 - Her şeyden çok istediğim şey Fan Fest'e bir bilet. 390 00:18:18,306 --> 00:18:20,308 - Peki ya snowboard? 391 00:18:20,391 --> 00:18:22,310 - Hayır. Fan Festivali. 392 00:18:22,393 --> 00:18:23,436 - Kaykay mı? - Hayır. 393 00:18:23,519 --> 00:18:26,022 - Şey...sörf tahtası mı? Tahta mı? 394 00:18:26,105 --> 00:18:28,316 Herhangi bir pano? 395 00:18:28,399 --> 00:18:31,027 Tamam. 396 00:18:31,110 --> 00:18:32,528 - Olamaz! 397 00:18:32,611 --> 00:18:33,779 İşte! 398 00:18:33,863 --> 00:18:35,281 - Ah, çok teşekkür ederim. 399 00:18:35,364 --> 00:18:36,574 - Teşekkür ederim! 400 00:18:36,657 --> 00:18:40,286 Bu bilet o bilezikten çok daha değerli. 401 00:18:40,369 --> 00:18:42,038 - Bana değil. 402 00:18:42,121 --> 00:18:43,456 Ah, hey anne! 403 00:18:43,539 --> 00:18:45,833 Bayram bileziğimi takıyorum. 404 00:18:45,916 --> 00:18:48,252 - Alın Bayan Harper. - Teşekkür ederim Emily. 405 00:18:48,336 --> 00:18:50,671 - Bu ne büyüsüdür? 406 00:18:50,755 --> 00:18:55,217 - Emily'nin annesini tanıyorum ve küçük bir test ayarladık. 407 00:18:55,301 --> 00:18:57,136 - Nasıl öğrendiniz? 408 00:18:57,219 --> 00:18:58,888 - Dün Indra'nın senin bileziğini taktığını gördüm 409 00:18:58,971 --> 00:19:01,474 ve sonra yatak odanda Fan Fest'e giden bileti gördüm 410 00:19:01,557 --> 00:19:04,185 bu yüzden ikiyle ikiyi topladım. 411 00:19:07,730 --> 00:19:09,648 - Çok üzgünüm anne. 412 00:19:09,732 --> 00:19:12,360 Sadece o bileti almaya odaklanmıştım 413 00:19:12,443 --> 00:19:13,986 Düşünmedim. 414 00:19:14,070 --> 00:19:16,739 Bana verdiğin bir hediyeyi asla satmamalıydım. 415 00:19:16,822 --> 00:19:18,866 - Hımm... Şey. 416 00:19:18,949 --> 00:19:21,077 Sonunda gurur duyuyorum ki, 417 00:19:21,160 --> 00:19:23,788 doğru olanı yaptın. - Sağ ol anne. 418 00:19:23,871 --> 00:19:26,415 Ve umarım o bileti kullanacak birini bulabilirsin. 419 00:19:26,499 --> 00:19:28,709 - Hmm, zaten yaptım. 420 00:19:30,086 --> 00:19:31,462 Bunu hak ettin. 421 00:19:31,545 --> 00:19:33,089 Ve Mae'nin tek başına gitmesini istemem. 422 00:19:33,172 --> 00:19:35,049 - Teşekkür ederim! Teşekkür ederim! Teşekkür ederim! 423 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 Mae, Mae, Mae! Bak, bak, bak! Biletim var! 424 00:19:37,051 --> 00:19:38,344 Biletimi aldım! Biletimi aldım! 425 00:19:45,309 --> 00:19:47,228 Evet, evet, evet! 426 00:19:50,439 --> 00:19:53,734 - Yarışı bitirdiğiniz için sizinle gurur duyuyorum çocuklar. 427 00:19:53,818 --> 00:19:59,031 - Ah! Yalan söylemeyeceğim baba. Zordu. 428 00:19:59,115 --> 00:20:01,659 - Birbirimize baktık ve dedik ki, 429 00:20:01,742 --> 00:20:02,993 "Biz Harper'ız." 430 00:20:03,077 --> 00:20:07,873 - Ve Harper her zaman bitirir. 431 00:20:07,957 --> 00:20:10,584 - Keşke sizinle birlikte orada koşup oynayabilseydim. 432 00:20:10,668 --> 00:20:14,672 Ama bir bakıma öyleydim. 433 00:20:14,755 --> 00:20:18,384 - Ne şekilde? 434 00:20:18,467 --> 00:20:21,470 - Hayır, şapkalarınız minik kameralarla donatılmış 435 00:20:21,554 --> 00:20:24,765 tüm yarışı kaydeden. 436 00:20:24,849 --> 00:20:29,478 Görüntüleri kontrol edelim mi? 437 00:20:29,562 --> 00:20:31,397 İşte yarışa başlıyorsun. 438 00:20:31,480 --> 00:20:34,775 Ve sen orada çalıların arasına sakladığın bisikletleri alıyorsun. 439 00:20:34,859 --> 00:20:36,569 Ve işte sen eve doğru gidiyorsun. 440 00:20:36,652 --> 00:20:38,821 Ve oh! Oh! 441 00:20:38,904 --> 00:20:43,576 Bu ne büyüsü? 442 00:20:43,659 --> 00:20:46,454 Kanepede sen varsın video oyunları oynuyorsun. 443 00:20:50,666 --> 00:20:53,419 - Peki, artık yarışı bitirme zamanı. 444 00:20:55,713 --> 00:20:57,423 - Gerçekçi yapalım. 445 00:21:02,470 --> 00:21:03,804 - Hey, geri döndüğümüzde 446 00:21:03,888 --> 00:21:08,058 Babama söyleyeceğim "Harper'lar her zaman bitirir." 447 00:21:08,142 --> 00:21:10,478 - İyi çağrı. Bunu yiyecektir. 448 00:21:15,441 --> 00:21:18,194 - Çok büyük hayal kırıklığına uğradım. 449 00:21:18,277 --> 00:21:19,278 - Vay canına. 450 00:21:19,361 --> 00:21:21,447 Hala hayal kırıklığına uğrayacağını düşünmüştüm. 451 00:21:22,573 --> 00:21:25,576 Bunu atlattığına sevindim. 452 00:21:25,659 --> 00:21:28,120 - Nereden bildin? - Şşş! 453 00:21:28,204 --> 00:21:31,081 O bunu aştı. 454 00:21:31,165 --> 00:21:32,958 - Öncelikle, Track-N-Fit'lerinizin hepsi 455 00:21:33,042 --> 00:21:36,754 üzerlerindeki adım sayısı tam olarak aynı. 456 00:21:36,837 --> 00:21:38,464 Ve sizler bu sabah yorgun değildiniz, 457 00:21:38,547 --> 00:21:42,009 ama köpek son 12 saattir böyle görünüyordu. 458 00:21:46,055 --> 00:21:48,098 Siz çocuklar çok büyük bir belanın içindesiniz. 459 00:21:48,182 --> 00:21:50,351 - Yakalayamadığınız şeyi cezalandıramazsınız! 460 00:21:50,434 --> 00:21:51,477 - Ah! 461 00:21:51,560 --> 00:21:53,437 - Hadi, hadi, hadi! 462 00:21:53,521 --> 00:21:57,149 - 10.000 adıma ulaşana kadar durmuyoruz. 463 00:21:57,233 --> 00:21:59,401 - Hindistan'a gitmemiz gerektiğini biliyordum. 464 00:22:00,402 --> 00:22:01,402 gunesvegunes@gmail.com 465 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.