1 00:00:10,782 --> 00:01:10,868 Translated by Sirat Al Rahman 2 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:01:21,364 --> 00:01:23,864 আমরা সীমান্ত পার হয়েছি 4 00:01:25,368 --> 00:01:28,287 পাইলট বলল আমরা থাইল্যান্ড ছেড়ে এসেছি 5 00:01:28,288 --> 00:01:30,247 সে খুশি নেই 6 00:01:30,248 --> 00:01:32,124 আমি তাকে দোষ দিই না 7 00:01:32,125 --> 00:01:35,085 ঘর থেকে বেরোনোর সময়ের চেয়েও পরিস্থিতি খারাপ, ম্যাক 8 00:01:35,086 --> 00:01:38,797 এই নতুন শাসন ব্যবস্থা অশান্তিকারীদের দমন শুরু করেছে, 9 00:01:38,798 --> 00:01:41,675 আর অনাথ আশ্রমটি সবচেয়ে খারাপ জায়গার ঠিক মাঝখানে 10 00:01:41,676 --> 00:01:44,052 আমরা তাদের বের করে আনার আগে পর্যন্ত তারা নিরাপদ নয় 11 00:01:44,053 --> 00:01:46,972 আমি জানি ডেব্রাকে আবার দেখা তোমার জন্য সহজ হবে না 12 00:01:46,973 --> 00:01:49,099 হ্যাঁ, অনেক দিন হয়ে গেছে 13 00:01:49,100 --> 00:01:52,311 তোমার আর সিস্টার মার্গারেটের কী অবস্থা? শেষবার মার্গারেটকে দেখেছিলাম, 14 00:01:52,312 --> 00:01:58,582 সে সাহারায় ১৫টি শিশু আর একটি ছাগল নিয়ে পালাচ্ছিল 15 00:02:07,952 --> 00:02:11,955 সিস্টার মার্গারেট, সিস্টার মার্গারেট সৈন্যরা তোমার আর ডেব্রার উদ্দেশ্যে আসছে 16 00:02:11,956 --> 00:02:15,959 চান্থারার লোকেরা, তারা তোমাদের উদ্দেশ্যে আসছে আমি তাদের রাস্তায় দেখেছি 17 00:02:15,960 --> 00:02:20,173 বাচ্চাদের নিয়ে যাও তোমাদের এখনই যেতে হবে 18 00:02:20,506 --> 00:02:23,008 বাচ্চারা, আমার সাথে আসো, তাড়াতাড়ি 19 00:02:23,009 --> 00:02:26,011 ডেব্রা, বাচ্চাদের একত্র করো এদিকে, এসো 20 00:02:26,012 --> 00:02:28,922 তাড়াতাড়ি, আমরা এখন ভিতরে যাচ্ছি 21 00:02:30,224 --> 00:02:32,601 আমি অনাথ আশ্রমের আরও কাছে যেতে পারব না 22 00:02:32,602 --> 00:02:36,855 সেখানে পাহারাদার আছে তারা হেলিকপ্টারের শব্দ শুনতে পাবে 23 00:02:36,856 --> 00:02:43,706 আমাদেরকে অনাথ আশ্রমের অর্ধ মাইল পূর্বের খালি জায়গায় দুই ঘণ্টায় নিয়ে যাও 24 00:02:44,155 --> 00:02:47,491 ডেব্রা, তাড়াতাড়ি করো আসছি, সিস্টার 25 00:02:48,033 --> 00:02:49,534 এদিকে 26 00:02:49,535 --> 00:02:52,575 তাড়াতাড়ি করো, তার পিছনে যাও, চলো 27 00:03:21,567 --> 00:03:24,067 ঠিক আছে, আমরা যাচ্ছি 28 00:03:25,487 --> 00:03:28,031 ধন্যবাদ উঠো 29 00:03:33,871 --> 00:03:36,581 ম্যাক, র্র‍্যাপেলিং নিয়ে আমার একটা প্রশ্ন আছে: 30 00:03:36,582 --> 00:03:38,583 লাইন ছিঁড়ে গেলে তুমি কী করবে? 31 00:03:38,584 --> 00:03:41,084 তুমি পড়ে যাবে 32 00:03:58,979 --> 00:04:02,606 পায়ের দিকে খেয়াল রাখো এখন, শক্ত করে ধরে রাখো, কিন্তু তাড়াতাড়ি করো 33 00:04:02,607 --> 00:04:05,109 ভয় পেয়ো না, নামতে থাকো 34 00:04:05,110 --> 00:04:07,445 এই, আমি তোমাকে ধরেছি 35 00:04:07,446 --> 00:04:11,240 এখন, টানেলে আমার জন্য দাঁড়াও সাবধান, কান, এখন তোমার পালা 36 00:04:11,241 --> 00:04:17,961 না, সিস্টার, আমি এখানে থাকব এবং তোমরা নিরাপদে যাওয়ার আগ পর্যন্ত সৈন্যদের সাথে কথা বলব 37 00:04:18,415 --> 00:04:20,833 কান, তুমি আমাদের পরিবারের মতো হয়েছ 38 00:04:20,834 --> 00:04:22,960 তুমি জানো চান্থারার কাছে এর মানে কী 39 00:04:22,961 --> 00:04:25,421 সে আমার কী করতে পারবে? 40 00:04:25,422 --> 00:04:27,172 আমি বৃদ্ধ 41 00:04:27,173 --> 00:04:30,903 আমাদের নিশ্চিত করতে হবে বাচ্চারা নিরাপদ 42 00:04:42,313 --> 00:04:44,813 ঈশ্বর তোমাকে রক্ষা করুন 43 00:05:23,187 --> 00:05:24,479 তোমার জন্য কি তাড়াহুড়ো হয়ে গেলো? 44 00:05:24,480 --> 00:05:27,315 শোন, আমি ধীরে যেতে পারি, ম্যাক, কিন্তু আমি পৌঁছে যাব 45 00:05:27,316 --> 00:05:29,816 আমি কি তোমাকে কখনো বলেছি--? 46 00:05:29,861 --> 00:05:32,361 পিট, চলো! 47 00:05:38,744 --> 00:05:41,364 সবাই বেরিয়ে আসো! চলো 48 00:05:48,045 --> 00:05:52,549 আমেরিকান মহিলারা কোথায়? চলে গেছে, সীমান্ত পার হয়ে 49 00:05:52,550 --> 00:05:57,054 আমি তোমার বিশ্বস্ততা প্রশংসা করি, কিন্তু আমি জানি তারা এখানে আছে 50 00:05:57,555 --> 00:05:59,889 তারা আমাদের সরকার সম্পর্কে মিথ্যা ছড়িয়েছে 51 00:05:59,890 --> 00:06:01,933 তোমার কোনো সম্মান নেই 52 00:06:01,934 --> 00:06:05,271 সিস্টার মার্গারেট ঈশ্বরের একজন মহিলা 53 00:06:05,437 --> 00:06:07,689 আমাদের মানুষদের উপর অত্যাচার করা হচ্ছে 54 00:06:07,690 --> 00:06:10,970 তুমি যদি ত্রাণকর্তার বিরুদ্ধে পাপ কর-- 55 00:06:21,912 --> 00:06:25,290 ভিতরে দেখো, এলাকাটা খুঁজে দেখো 56 00:06:54,695 --> 00:06:57,571 আমি সবসময় প্রকৃতির কাছাকাছি থাকতে পছন্দ করি 57 00:06:57,572 --> 00:07:00,325 হ্যাঁ, আমিও 58 00:07:04,621 --> 00:07:08,124 ঠিক আছে, বাচ্চারা, আমি চাই তোমরা প্রত্যেকে একটি করে কম্বল নাও 59 00:07:08,125 --> 00:07:11,085 আমরা নিরাপদ না হওয়া পর্যন্ত এখানে থাকব 60 00:07:11,086 --> 00:07:14,881 সিস্টার, আমাদের সীমান্তে পৌঁছাতে হবে 61 00:07:15,757 --> 00:07:18,425 আমরা রাত পর্যন্ত অপেক্ষা করব না, আমাদের এখনই যেতে হবে 62 00:07:18,426 --> 00:07:20,803 এটা তাদের জন্য খুব বিপজ্জনক 63 00:07:20,804 --> 00:07:22,638 যদি চান্থারার লোকেরা সেখানে থাকে? 64 00:07:22,639 --> 00:07:25,309 যদি তারা টানেল খুঁজে পায়? 65 00:07:30,438 --> 00:07:32,106 তাদের সাথে থাকো না 66 00:07:32,107 --> 00:07:34,483 আমি আমাদের জন্য পথ খুঁজে বের করব 67 00:07:34,484 --> 00:07:35,901 চিন্তা করো না 68 00:07:35,902 --> 00:07:38,862 আমি হাই স্কুলে স্প্রিন্টার ছিলাম 69 00:07:39,114 --> 00:07:41,614 আমি এক নিমিষে ফিরে আসব 70 00:07:44,786 --> 00:07:47,286 তোমার ঠাণ্ডা লাগছে, এই নাও 71 00:07:48,289 --> 00:07:50,749 হ্যাঁ 72 00:07:50,750 --> 00:07:53,250 তুমি ঠিক আছো? 73 00:08:05,515 --> 00:08:07,557 অনাথ আশ্রম এই দিকে হবে 74 00:08:07,558 --> 00:08:11,048 দুইশোর বেশি-- 75 00:08:21,531 --> 00:08:22,948 পিট 76 00:08:22,949 --> 00:08:25,743 তুমি আমার হাতের উপর হাঁটু দিয়েছ 77 00:08:38,506 --> 00:08:40,674 ডেব্রা ম্যাকগাইভার 78 00:08:40,675 --> 00:08:42,842 ওহ, ঈশ্বর 79 00:08:42,843 --> 00:08:45,343 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না 80 00:08:47,390 --> 00:08:49,890 তুমি এখানে কী করছো? 81 00:08:50,768 --> 00:08:53,812 আমরা পরে ব্যাখ্যা করব সিস্টার মার্গারেট কোথায়? 82 00:08:53,813 --> 00:08:57,191 গুহার কাছে, এই দিকে 83 00:09:02,530 --> 00:09:06,741 ম্যাকগাইভার, তুমি এটা পড়ার সময় আমি চলে যাব 84 00:09:06,742 --> 00:09:08,576 প্লিজ বুঝবে যে তোমাকে ছেড়ে যাওয়া 85 00:09:08,577 --> 00:09:11,788 আমার জীবনের সবচেয়ে কঠিন সিদ্ধান্ত ছিল 86 00:09:11,789 --> 00:09:14,582 কিন্তু এটা নিতেই হয়েছিল 87 00:09:14,583 --> 00:09:17,043 আমি তোমাকে সবসময় মনে রাখব 88 00:09:17,044 --> 00:09:22,090 আর আমরা যা একসাথে পেয়েছিলাম, তার স্মৃতি আমি সবসময় ভালোবাসব 89 00:09:22,091 --> 00:09:24,591 ডেব্রা 90 00:09:32,059 --> 00:09:35,019 তোমার একটুও ক্ষুধা লাগে নি? 91 00:09:35,270 --> 00:09:39,130 এই, একটু খাও ওহ, এসো 92 00:09:39,691 --> 00:09:42,191 ভালো মেয়ে 93 00:09:42,986 --> 00:09:45,486 আরও একটু চাও? 94 00:09:56,833 --> 00:09:59,333 সিস্টার মার্গারেট? 95 00:10:01,088 --> 00:10:03,464 পিটার 96 00:10:03,465 --> 00:10:05,965 পিটার থর্নটন 97 00:10:06,468 --> 00:10:09,303 তুমি তো বলেছিলে আমার জন্য সবসময় দরজা খোলা 98 00:10:09,304 --> 00:10:11,973 ওহ, ঈশ্বরের ধন্যবাদ তুমি এখানে আছো 99 00:10:14,643 --> 00:10:17,896 হ্যালো, ম্যাগি, তোমাকে দারুণ লাগছে 100 00:10:18,647 --> 00:10:21,847 তুমিও খারাপ দেখাচ্ছো না 101 00:10:24,820 --> 00:10:28,113 শোন, ওখানে সেই ট্যাকেলের জন্য আমি সর‍্যি 102 00:10:28,114 --> 00:10:31,408 তোমার জন্য দ্বিতীয়বার পড়লাম 103 00:10:31,409 --> 00:10:33,410 তোমার চুল আগের চেয়ে লম্বা হয়েছে 104 00:10:33,411 --> 00:10:36,001 তোমারটা ছোট, আমি এটা পছন্দ করি 105 00:10:36,373 --> 00:10:38,873 হ্যাঁ? 106 00:10:41,920 --> 00:10:43,629 বেশ, এটা পুরোনো দিনের মতো 107 00:10:43,630 --> 00:10:46,130 তোমাকে সমস্যা থেকে বের করে আনা 108 00:10:46,216 --> 00:10:48,008 আমাদের এক ঘণ্টার মধ্যে একটি হেলিকপ্টার আসছে, 109 00:10:48,009 --> 00:10:50,719 কিন্তু তার আগ পর্যন্ত আমাদের এখানেই থাকা উচিত 110 00:10:50,720 --> 00:10:54,306 তুমি জানো, ওখানে তোমার জন্য কিছু খুব বিপদজনক লোক আছে 111 00:10:54,307 --> 00:10:57,267 এই টানেলটি কোথায় যায়? অনাথ আশ্রমে ফিরে 112 00:10:57,268 --> 00:10:59,728 একটি গোপন প্রবেশদ্বার আছে 113 00:10:59,729 --> 00:11:02,606 হ্যাঁ, গোপনীয়তা প্রকাশ পেতে সময় লাগে না 114 00:11:02,607 --> 00:11:05,107 এক্সকিউজ মি 115 00:11:07,654 --> 00:11:10,154 হাই, তুমি কেমন আছো? 116 00:11:10,281 --> 00:11:13,200 তোমার সাথে একটু চুক্তি করতে চাই একটু বিনিময়, আসলে 117 00:11:13,201 --> 00:11:18,205 তুমি আমাকে সেই বলটা দাও, আর আমি তোমাকে একটি নতুন বল দেব 118 00:11:18,206 --> 00:11:20,791 কিন্তু তোমাকে আমাকে বিশ্বাস করতে হবে আমাকে তোমার উপর নির্ভর করতে হবে 119 00:11:20,792 --> 00:11:23,292 কী বলো? 120 00:11:29,217 --> 00:11:32,678 হ্যাঁ? ভালো ছেলে, ভালো ছেলে 121 00:11:32,845 --> 00:11:38,100 এখন, আমার কিছু খালি ক্যান, কিছু জ্বালানি, 122 00:11:38,267 --> 00:11:42,063 একটি শব্দকারী এবং কিছু গ্রিজ দরকার 123 00:11:42,230 --> 00:11:45,774 প্রাণীর চর্বি এই কাজটা করবে এটা খোলো, পিট? 124 00:11:45,775 --> 00:11:49,236 সে কী করছে? আমার কোনো ধারণা নেই... 125 00:11:49,237 --> 00:11:51,737 ...কিন্তু আমি এতে অভ্যস্ত 126 00:11:57,411 --> 00:12:01,956 এখনও করছো, হাহ? বাতাস থেকে জিনিস বানাচ্ছো? 127 00:12:01,957 --> 00:12:03,249 এবার কী? 128 00:12:03,250 --> 00:12:08,254 আমি এই বলের সুতাটা আমাদের অ্যালার্ম সিস্টেম আর ফিউজের অংশ হিসেবে ব্যবহার করব 129 00:12:08,255 --> 00:12:10,924 ফিউজ? আমাদের কোনো বিস্ফোরক নেই 130 00:12:10,925 --> 00:12:14,135 কিন্তু ওখানের লোকেরা তা জানে না 131 00:12:14,136 --> 00:12:18,126 আর তারা যা জানে না, তা আমাদেরই সাহায্য করবে 132 00:12:21,393 --> 00:12:24,187 কিন্তু তারা নারী, এবং তাদের মধ্যে মাত্র দুজন 133 00:12:24,188 --> 00:12:27,273 তারা আমেরিকান এবং তারা মৃত্যুর তালিকায় আছে 134 00:12:27,274 --> 00:12:28,775 যদি আমরা এমন একটি পুরস্কার হারাই, 135 00:12:28,776 --> 00:12:33,016 প্রাদেশিক সদর দপ্তর আমাদের দুজনকেই গুলি করবে 136 00:12:33,238 --> 00:12:35,738 তাদের কোনো চিহ্ন নেই? 137 00:12:36,492 --> 00:12:39,410 সীমান্তের রাস্তায় তাদের দেখা যায়নি 138 00:12:39,411 --> 00:12:42,622 তারা জঙ্গলের মধ্য দিয়ে যাওয়ার মতো বাচ্চাদের জীবন নিয়ে ঝুঁকি নেবে না 139 00:12:42,623 --> 00:12:45,123 তারা এখানেই থাকবে 140 00:12:48,796 --> 00:12:50,963 অনেক লোক ইলেকট্রনিক সেন্সর ব্যবহার করে 141 00:12:50,964 --> 00:12:54,467 তাদের জানাতে যে তারা অযাচিত অতিথি পেতে চলেছে 142 00:12:54,468 --> 00:12:57,638 কিন্তু এটা করার অন্য উপায়ও আছে 143 00:12:57,638 --> 00:13:01,390 আমি মনে করি দুটি টিন ক্যানের মধ্যে একটি সুতা বেঁধে রাখতাম 144 00:13:01,391 --> 00:13:04,936 আইডিয়াটা ছিল যদি এক প্রান্তে কেউ কথা বলে, 145 00:13:04,937 --> 00:13:07,897 আমি অন্য প্রান্তে তা শুনতে পাব 146 00:13:07,898 --> 00:13:10,858 আমি এখানেও একই জিনিস করার চেষ্টা করছিলাম... 147 00:13:10,859 --> 00:13:12,485 ... একরকম 148 00:13:12,486 --> 00:13:15,780 তুমি এটাকে সহজ যোগাযোগ বলতে পারো 149 00:13:15,781 --> 00:13:18,032 যদি কেউ এই দরজা দিয়ে আসে, 150 00:13:18,033 --> 00:13:22,036 আমি অন্য প্রান্তে স্পষ্টভাবে খবর পেতে চাই 151 00:13:22,037 --> 00:13:26,457 যা আমি টেলিফোন দিয়ে খেলেও পাইনি 152 00:13:29,961 --> 00:13:33,561 এই নাও, ম্যাক ওহ, ধন্যবাদ, পিট 153 00:13:33,965 --> 00:13:36,175 মাংসের প্রাণীর চর্বি আর কিছু কেরোসিন 154 00:13:36,176 --> 00:13:38,552 একটি দারুণ ফিউজ বানাবে 155 00:13:38,553 --> 00:13:41,053 হ্যাঁ 156 00:13:44,643 --> 00:13:49,355 তাহলে এই লোকেরা তোমাদের পিছনে কেন লাগল? কী দিয়ে শুরু হয়েছিল? 157 00:13:49,356 --> 00:13:52,524 একদিন, সিস্টার মার্গারেট একজন গ্রামবাসীকে 158 00:13:52,525 --> 00:13:55,611 চান্থারার সৈন্যদের দ্বারা প্রাণে মারা যাওয়া থেকে বাঁচিয়েছিল 159 00:13:55,612 --> 00:13:58,732 সে তার শরীর দিয়ে লোকটাকে ঢেকে দিয়েছিল 160 00:13:58,865 --> 00:14:01,365 আর তারা থেমে গিয়েছিল 161 00:14:01,409 --> 00:14:04,077 আমি মনে করি এটাই ছিল, তারা তার বিরুদ্ধে ব্যবস্থা নেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছিল 162 00:14:04,078 --> 00:14:06,079 কিন্তু আমরা শুনেছি তোমরা দুজনই তাদের হিট লিস্টে আছ 163 00:14:06,080 --> 00:14:07,873 ওয়েল, তুমি তো আমাকে চেনো 164 00:14:07,874 --> 00:14:11,376 আমি কখনো পাশে বসে থাকার মানুষ নই 165 00:14:11,377 --> 00:14:13,877 হ্যাঁ 166 00:14:16,174 --> 00:14:19,218 যদি এটা নড়ে, তাহলে আমরাও নড়ব 167 00:14:45,244 --> 00:14:47,412 এইতো, সবাইকে খালি জায়গায় নিয়ে যাও 168 00:14:47,413 --> 00:14:50,081 ঠিক আছে, বাচ্চারা, তাড়াতাড়ি এসো এখানে এসো 169 00:14:50,082 --> 00:14:52,582 চলো 170 00:15:11,020 --> 00:15:13,520 বোমা! সাবধান! 171 00:15:18,777 --> 00:15:20,945 চালাক 172 00:15:20,946 --> 00:15:23,446 চলো 173 00:15:27,411 --> 00:15:29,911 এই দিকে 174 00:16:31,057 --> 00:16:32,892 ধরে থাকো! সাবধান! 175 00:16:32,893 --> 00:16:34,560 ডেব্রা! 176 00:16:34,561 --> 00:16:36,937 উড়ে যাও, পিট! 177 00:16:36,938 --> 00:16:38,606 ম্যাক! 178 00:16:38,607 --> 00:16:41,234 বুলগেরিয়া! হ্যাঁ! 179 00:16:41,610 --> 00:16:44,194 চলো, তুমি ঠিক আছো? হ্যাঁ 180 00:16:44,195 --> 00:16:47,845 ওই পুরুষ আর মহিলাটা কে ধরে আনো, মেরে ফেলো! 181 00:16:56,374 --> 00:16:59,668 পিট "বুলগেরিয়া" বলেছিল এর মানে কী? 182 00:16:59,669 --> 00:17:02,379 এটা আমাদের মধ্যে একটি ব্যবস্থা 183 00:17:02,380 --> 00:17:04,673 সে আট ঘণ্টার মধ্যে খালি জায়গায় ফিরে আসবে 184 00:17:04,674 --> 00:17:08,093 যদি আমরা তখন তাকে মিস করি, তা হলে তার পরের ১৬ ঘণ্টায়, আরও 185 00:17:08,094 --> 00:17:11,680 তুমি বলতে চাচ্ছ, আমাদের ৬:০০ টায় সেই খালি জায়গায় ফিরে যেতে হবে? 186 00:17:11,681 --> 00:17:13,807 এটাই আইডিয়া 187 00:17:13,808 --> 00:17:19,738 কিন্তু চান্থারা সেটা ব্লক করে রেখেছে হ্যাঁ, এটাই সমস্যা 188 00:17:21,441 --> 00:17:24,443 এই জিনিসটা কি আমাদের শরণার্থী স্টেশনে নিয়ে যাবে? 189 00:17:24,444 --> 00:17:28,071 এটা সীমান্ত থেকে দশ মাইল দূরে আমরা একটি আঘাত পেয়েছি 190 00:17:28,072 --> 00:17:31,242 তেল প্রায় শূন্যের কাছাকাছি 191 00:17:31,576 --> 00:17:36,866 সিস্টার, যদি তোমার উপরের সাথে সরাসরি যোগাযোগ থাকে, একটি কল দাও 192 00:17:44,922 --> 00:17:46,882 ঠিক আছে, ধরে রাখো 193 00:17:46,883 --> 00:17:49,801 এখন, একই পায়ের ছাপ ব্যবহার করে ক্রিকে পিছনে যাও 194 00:17:49,802 --> 00:17:52,012 চলো 195 00:17:52,013 --> 00:17:55,599 আমরা কী করছি? একটি পুরোনো অ্যাপাচি ইন্ডিয়ান কৌশল 196 00:17:55,600 --> 00:17:58,518 জলের মধ্য দিয়ে কাউকে ট্র্যাক করা যায় না 197 00:17:58,519 --> 00:18:00,186 তুমি কি মনে কর এটা কাজ করবে? 198 00:18:00,187 --> 00:18:04,024 হ্যাঁ, হওয়া উচিত যদি না তারা অনেক ওয়েস্টার্ন মুভি দেখে থাকে 199 00:18:04,025 --> 00:18:06,525 চলো 200 00:18:15,911 --> 00:18:19,122 ওখানে শরণার্থী ক্যাম্প আমরা পারব 201 00:18:19,123 --> 00:18:21,623 ঈশ্বরের ধন্যবাদ 202 00:18:23,252 --> 00:18:25,812 আমার পা অবশ হয়ে গেছে 203 00:18:25,880 --> 00:18:30,466 প্যাডেল কাজ করছে না আর টেইল রাডারে একটি টর্ক আছে 204 00:18:30,467 --> 00:18:32,468 এর মানে কী? 205 00:18:32,469 --> 00:18:34,596 ল্যান্ডিং নিয়ন্ত্রণ করার কোনো উপায় নেই 206 00:18:34,597 --> 00:18:39,227 এটা যেখানে খুশি মাটিতে আঘাত করতে পারে 207 00:18:42,855 --> 00:18:46,665 আসছে! সিস্টার, বাচ্চাদের ধরে রাখো! 208 00:18:49,987 --> 00:18:52,487 ধরে থাকো! 209 00:18:57,995 --> 00:19:00,706 আমাদের একজন ডাক্তার দরকার, একজন মেডিক! 210 00:19:00,873 --> 00:19:02,832 তাড়াতাড়ি, চলো 211 00:19:02,833 --> 00:19:06,043 এই নাও বিল্ডিংয়ের পিছনে আশ্রয় নাও! 212 00:19:06,044 --> 00:19:08,504 সবাই বেরিয়ে আসো! এটা যেকোনো সময় বিস্ফোরিত হতে পারে 213 00:19:08,505 --> 00:19:11,005 চলো, এই নাও 214 00:19:24,312 --> 00:19:26,812 পিটার! 215 00:19:35,240 --> 00:19:38,827 পিটার, ওহ, এটা বিস্ফোরিত হতে পারত 216 00:19:38,994 --> 00:19:41,912 হ্যাঁ, আমি জানি, ম্যাগি, কিন্তু আমাদের হেলিকপ্টার দরকার 217 00:19:41,913 --> 00:19:46,166 এটা ছাড়া, আমরা ম্যাক আর ডেবির কাছে ফিরে যেতে পারব না 218 00:19:46,167 --> 00:19:47,751 তুমি ঠিক আছো? 219 00:19:47,752 --> 00:19:50,379 ওয়েল, আমাদের পাইলট আঘাত পেয়েছে সে মেডিকের সাথে চলে গেছে 220 00:19:50,380 --> 00:19:52,756 ওহ, তুমি নিশ্চয় মিঃ থর্নটন 221 00:19:52,757 --> 00:19:54,633 আমি গিলবার্ট আরনো 222 00:19:54,634 --> 00:19:57,636 তোমার ফাউন্ডেশন আমাদের বলেছিল তোমার আসার কথা 223 00:19:57,637 --> 00:19:59,221 অফিসিয়ালি নয়, অবশ্যই 224 00:19:59,222 --> 00:20:02,099 একজন ফরাসি এখানে শরণার্থী স্টেশন চালাচ্ছে কেন? 225 00:20:02,100 --> 00:20:06,103 আমি নিজেও একজন শরণার্থী, পুরোনো ঔপনিবেশিক দিনের 226 00:20:06,104 --> 00:20:08,614 আমি তোমার পাইলটের অবস্থা দেখব 227 00:20:08,648 --> 00:20:11,608 আর আমি বাচ্চাদের সাথে থাকব 228 00:20:13,194 --> 00:20:16,738 তুমি জানো, এটা সব তোমার দোষ তুমি কী বলছো? 229 00:20:16,739 --> 00:20:19,825 তুমিই আমাকে সিস্টার মার্গারেটের সাথে পরিচয় করিয়েছিলে 230 00:20:22,245 --> 00:20:23,954 যেখানে আমি ওই গেম প্রিজার্ভে কাজ করছিলাম 231 00:20:23,955 --> 00:20:25,581 এখন, এক মিনিট দাঁড়াও 232 00:20:25,582 --> 00:20:27,583 পিট বলেছিল মার্গারেটের অনাথ আশ্রমে সাহায্য দরকার, 233 00:20:27,584 --> 00:20:34,824 আর আমি ভেবেছিলাম তোমরা দুজন একসাথে ভালো করবে, কিন্তু আমি ভাবিনি তুমি থেকে যাবে 234 00:20:36,342 --> 00:20:38,842 দাঁড়াও 235 00:20:47,103 --> 00:20:50,689 আমাদের পায়ের ছাপ অগভীর তাদেরটা গভীর 236 00:20:50,690 --> 00:20:53,233 যেন তারা দুবার পা ফেলেছে 237 00:20:53,234 --> 00:20:54,985 তারা এই খাল পার হয়নি 238 00:20:54,986 --> 00:20:56,444 চলো 239 00:20:56,445 --> 00:20:58,945 চলো, চলো, চলো 240 00:21:08,249 --> 00:21:11,376 তোমার পাইলটের পায়ের ক্ষত সামান্য, সে ঠিক হয়ে যাবে 241 00:21:11,377 --> 00:21:14,045 শোন, আমরা ওখানে দুজনকে রেখে এসেছি 242 00:21:14,046 --> 00:21:16,256 আমাকে তাদের জন্য ৬:০০ টায় ফিরে যেতে হবে 243 00:21:16,257 --> 00:21:19,134 এখানে কেউ আছে যারা এই হেলিকপ্টার চার ঘণ্টায় ঠিক করতে পারে? 244 00:21:19,135 --> 00:21:20,510 ওহ, আমাদের কেউ নেই 245 00:21:20,511 --> 00:21:23,972 কিন্তু আমি এখান থেকে ২০ কিলোমিটার দূরে শরণার্থী স্টেশনে একজনকে চিনি 246 00:21:23,973 --> 00:21:26,883 আমি তাকে ডাকব ঠিক আছে 247 00:21:34,233 --> 00:21:36,733 দাঁড়াও 248 00:21:43,492 --> 00:21:49,392 শহরে লুকানোর জন্য খালি গুদাম নেই 249 00:21:49,498 --> 00:21:52,748 ঠিক আছে, আমরা একটু বিশ্রাম নেব 250 00:22:05,264 --> 00:22:08,183 এদিকে এসো, প্লিজ? 251 00:22:09,685 --> 00:22:14,975 দেখি আমরা এই লোকদের ভাবাতে পারি নাকি যে আমরা অন্য কোথাও আছি 252 00:22:22,364 --> 00:22:27,159 তুমি বলছো এই লোকই তোমাদের একমাত্র মেকানিক? 253 00:22:27,160 --> 00:22:29,660 আমি বুঝেছি 254 00:22:32,040 --> 00:22:35,710 অন্য স্টেশনের মেকানিক ব্যাংককে পাঠানো হয়েছে 255 00:22:35,711 --> 00:22:39,046 তুমি কি আর কাউকে ডাকতে পারো? ওহ, সিস্টার, প্লিজ বুঝো 256 00:22:39,047 --> 00:22:41,667 আমাদের সম্পদ সীমিত 257 00:22:41,716 --> 00:22:44,385 আমাদের এমন কেউ নেই যে শুধু-- আমি জানি, আমাদের মানুষ আছে, 258 00:22:44,386 --> 00:22:47,888 এবং তারা সীমান্তের ওপারে আটকে আছে, খুব বড় সমস্যায় 259 00:22:47,889 --> 00:22:50,641 সাড়ে তিন ঘণ্টার মধ্যে, তারা আমাকে ফিরে যাবার আশা করছে 260 00:22:50,642 --> 00:22:53,282 এবং কোনোভাবে আমি তা করব 261 00:22:53,770 --> 00:22:56,270 আমি চেষ্টা চালিয়ে যাব 262 00:23:02,529 --> 00:23:06,469 আরও একটি চারা গাছ দরকার 263 00:23:09,661 --> 00:23:11,578 গুড়ির ওপারে সেই লতাগুলো ধরে রাখো 264 00:23:11,579 --> 00:23:14,809 একসাথে টানো ঠিক আছে 265 00:23:14,999 --> 00:23:18,489 এখানে আরও একটি আছে একটু টান দাও 266 00:23:18,878 --> 00:23:21,738 এটা কি যথেষ্ট টাইট? হ্যাঁ 267 00:23:24,342 --> 00:23:26,009 আমরা যত বেশি টান দেব, 268 00:23:26,010 --> 00:23:30,270 তারা তত বেশি ভাববে আমরা দূরে চলে গেছি 269 00:23:30,390 --> 00:23:33,190 এখন এটা ধরে রাখার মতো 270 00:23:33,601 --> 00:23:36,770 আমি কখনো বুঝতে পারিনি তোমার মস্তিষ্ক কীভাবে কাজ করে 271 00:23:36,771 --> 00:23:39,106 তুমি কীভাবে এগুলো ভাবো? 272 00:23:39,107 --> 00:23:42,067 ওয়েল, যদি আমার সাথে কোনো পরিস্থিতি আসে, 273 00:23:42,068 --> 00:23:45,238 আমি চাই না পরিস্থিতি জিতে যাক 274 00:23:45,446 --> 00:23:47,864 আর কতগুলো পাথর দরকার? 275 00:23:47,865 --> 00:23:50,617 এগুলো তাদের মনোযোগ আকর্ষণের জন্য যথেষ্ট 276 00:23:50,618 --> 00:23:55,058 আমরা যদি ভাগ্যবান হই, এগুলো ১০০ ফুট উড়বে 277 00:23:56,874 --> 00:24:00,127 এখন, আমাদের কিছু সময় বিলম্বিত ফিউজ দরকার 278 00:24:00,128 --> 00:24:02,587 তোমার কাছে আলো প্রতিসরণ করার মতো কিছু আছে? 279 00:24:00,128 --> 00:24:02,587 তোমার কাছে আলো প্রতিসরণ করার মতো কিছু আছে? 280 00:24:02,588 --> 00:24:04,798 একটি ক্রিস্টাল? কোনো প্রিজম? 281 00:24:04,799 --> 00:24:06,967 আমি আমার রোজারি ব্যবহার করতে পারি 282 00:24:06,968 --> 00:24:09,302 সিস্টার মার্গারেট আমাকে দিয়েছিল, 283 00:24:09,303 --> 00:24:12,743 কিন্তু যেহেতু এটি জরুরি অবস্থা... 284 00:24:13,224 --> 00:24:15,724 এটা পারফেক্ট 285 00:24:21,399 --> 00:24:23,358 এই কয়েলটি যথেষ্ট চওড়া কিনা তা নিশ্চিত করতে হবে, 286 00:24:23,359 --> 00:24:26,903 যাতে সূর্যের অবস্থান পরিবর্তনের আগে এটি সূর্যকে ধরে ফেলতে পারে, 287 00:24:26,904 --> 00:24:29,864 কয়েক মিনিটের জন্য সঠিক জায়গায় থাকবে 288 00:24:29,865 --> 00:24:33,515 তাই আলো আমাদের ছোট লতার উপর ফোকাস করবে 289 00:24:33,661 --> 00:24:37,971 ঠিক আছে, আর এটা আমাদের ছোট্ট লতার উপরই কেন্দ্রীভূত থাকবে 290 00:24:38,999 --> 00:24:41,499 হ্যাঁ, এটা একটি সোলার ফিউজের মতো 291 00:24:56,350 --> 00:24:58,850 ঠিক আছে, আমাদের যেতে হবে 292 00:25:08,529 --> 00:25:10,113 তিন-তিরিশ 293 00:25:10,114 --> 00:25:14,714 দুই ঘণ্টা বাকি খালি জায়গায় ফিরে যেতে 294 00:25:14,868 --> 00:25:16,702 দুর্ভাগ্য, আমার বন্ধু 295 00:25:16,703 --> 00:25:20,873 ২০০ কিলোমিটারের মধ্যে কোনো যোগ্য মেকানিক নেই 296 00:25:20,874 --> 00:25:23,042 তোমার বন্ধুরা সীমান্তের কত দূরে? 297 00:25:23,043 --> 00:25:25,419 আমাদের অনাথ আশ্রম সোন প্রা গ্রামের কাছে 298 00:25:25,420 --> 00:25:27,922 ওই পুরোনো ট্রাকটা কী আমাদের নিয়ে যেতে পারবে? 299 00:25:27,923 --> 00:25:29,590 ওহ, এটা খুব বিপজ্জনক 300 00:25:29,591 --> 00:25:32,802 এটা অনেক দূরে, আর সেই ট্রাক মাস্টার চলে না 301 00:25:32,803 --> 00:25:37,803 এটা, যেমন তোমরা আমেরিকানরা বলো, শেষ লাইন 302 00:25:39,810 --> 00:25:41,894 তাহলে... 303 00:25:41,895 --> 00:25:44,146 আমাদের নিজেদেরকেই হেলিকপ্টার ঠিক করতে হবে 304 00:25:44,147 --> 00:25:46,148 কী? 305 00:25:46,149 --> 00:25:50,569 ম্যাগি, আমরা কীভাবে তা করব? 306 00:25:50,570 --> 00:25:55,199 আমি ভাঙা মেশিন ভালো করায় দক্ষ, এটাই একমাত্র জিনিস যা আমার ছিল 307 00:25:55,200 --> 00:25:58,328 তা ছাড়া, আর কী করার আছে? 308 00:26:20,266 --> 00:26:22,766 ওই দিকে! 309 00:26:25,730 --> 00:26:27,314 পাথর 310 00:26:27,315 --> 00:26:29,107 তুমি কি দেখছ না সে কী করছে? 311 00:26:29,108 --> 00:26:33,654 যদি পাথর আমাদের চারপাশে পড়ে, তাহলে সেগুলো ওই দিক থেকে ছোঁড়া হয়েছে 312 00:26:33,655 --> 00:26:35,113 চলো! 313 00:26:35,114 --> 00:26:38,844 চলো, চলো, চলো, তাড়াতাড়ি, তাড়াতাড়ি 314 00:26:40,536 --> 00:26:43,036 রোজারি মালা 315 00:26:44,791 --> 00:26:46,875 এই লোকটি বেশ চালাক 316 00:26:46,876 --> 00:26:48,960 সে আমাদের ভাবাতে চায় যে সে ঝোপের দিকে যাচ্ছে না, 317 00:26:48,961 --> 00:26:52,214 কিন্তু আসলে সে সেদিকেই যাচ্ছে 318 00:26:52,215 --> 00:26:54,508 তুমি, খালের দিকে যাও, তাদের দেখো 319 00:26:54,509 --> 00:26:58,189 তুমি, চারপাশে দেখো, বাকিরা, আমার সাথে আসো 320 00:27:02,391 --> 00:27:04,726 তুমি বলেছিলে সে তা করবে 321 00:27:04,727 --> 00:27:07,227 হ্যাঁ 322 00:27:07,480 --> 00:27:14,410 কিন্তু আমার মনে হয় এই লোকের এমন বুদ্ধি আছে যা সে এখনো ব্যবহার শুরু করেনি 323 00:27:17,323 --> 00:27:19,824 ঠিক আছে, এখন ৪:১৫, যদি তারা চলতে থাকে, 324 00:27:19,825 --> 00:27:22,953 তাহলে আমরা যথেষ্ট সময় পেয়েছি খালি জায়গায় ফিরে যেতে 325 00:27:22,954 --> 00:27:25,454 চলো 326 00:27:27,875 --> 00:27:29,459 ম্যাকগাইভার, 327 00:27:29,460 --> 00:27:32,212 তুমি যদি এখন এখানে না থাকো, তাহলে কোথায় থাকতে? 328 00:27:32,213 --> 00:27:36,341 ওয়েল, এই সময় মরক্কোতে বড় উটের দৌড় হয় 329 00:27:36,342 --> 00:27:38,009 চলো 330 00:27:38,010 --> 00:27:40,510 রেঞ্জার্সের সাথে স্কেটিং? 331 00:27:40,513 --> 00:27:42,847 আমি সিরিয়াস 332 00:27:42,848 --> 00:27:45,348 ঠিক আছে, এদিকে এসো 333 00:27:47,686 --> 00:27:49,812 আমাদের মধ্যে সত্যিই কিছু ছিল 334 00:27:49,813 --> 00:27:52,313 আমি জানতে চাই তুমি কেন চলে গিয়েছিলে 335 00:27:54,068 --> 00:27:57,153 তুমি আমাকে বিয়ে করার কথা বলতে যাচ্ছিলে 336 00:27:57,154 --> 00:28:00,032 তুমি জানতে? হ্যাঁ 337 00:28:00,366 --> 00:28:04,452 যদি তুমি জানতে আমি তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছিলাম, তুমি কিছু বললে না কেন? 338 00:28:04,453 --> 00:28:06,953 আমি জানি না, আমি... 339 00:28:07,331 --> 00:28:10,501 আমি বিয়ের জন্য রেডি ছিলাম না 340 00:28:14,588 --> 00:28:17,132 এটা খারাপ সময় ছিল, ম্যাক 341 00:28:17,299 --> 00:28:20,659 আমরা কেউই রেডি ছিলাম না আমি ছিলাম 342 00:28:20,719 --> 00:28:23,972 এটা আট বছর আগের কথা 343 00:28:24,306 --> 00:28:27,892 আমরা এখন একই মানুষ নই অবশ্যই আমরা 344 00:28:27,893 --> 00:28:30,144 আমি এখনও হকি পছন্দ করি 345 00:28:30,145 --> 00:28:32,645 এবং আমি নিশ্চিত... 346 00:28:32,689 --> 00:28:38,235 তুমি এখনও ক্রিম চিজে ডোবানো আচার পছন্দ করো, তাই না? 347 00:28:38,236 --> 00:28:42,908 আমি ভেবেছিলাম তোমার কথা ভাবা বন্ধ করেছি 348 00:28:43,116 --> 00:28:45,616 আমি ভুল ছিলাম 349 00:29:03,595 --> 00:29:06,389 আমি এটা করতে পারব না কী? 350 00:29:06,556 --> 00:29:11,936 যদি তারা আমাদের পিছনে না আসত, আমি আমার কথা দেওয়ার জন্য রেডি থাকতাম 351 00:29:11,937 --> 00:29:13,687 কি কথা? কী বলছো? 352 00:29:13,688 --> 00:29:16,188 আমি নান হতে যাচ্ছি 353 00:29:29,954 --> 00:29:32,594 আমাদের এখান থেকে বের হতে হবে 354 00:29:50,308 --> 00:29:53,538 আমি গুলির শব্দ শুনেছি হ্যাঁ, এই দিকে 355 00:29:58,107 --> 00:30:00,942 এটা খুব ছোট, আমাকে তিন-অষ্টমাংশ দাও 356 00:30:00,943 --> 00:30:03,987 তুমি সেই হোস পাইপে কী পেঁচিয়েছিলে? 357 00:30:03,988 --> 00:30:07,825 ওহ, মেডিকেল কিট থেকে একটি এইস ব্যান্ডেজ 358 00:30:08,326 --> 00:30:09,659 স্ক্রুড্রাইভার 359 00:30:09,660 --> 00:30:13,600 ওয়েল, আমি ভেবেছিলাম ম্যাক এটা ব্যবহার করবে 360 00:30:14,665 --> 00:30:19,169 তুমি জানো, আজ তোমাকে দেখে আমি অবাক হইনি 361 00:30:19,170 --> 00:30:22,339 তুমি সবসময় আমার সবচেয়ে প্রয়োজনে সময়মতো আসো 362 00:30:22,340 --> 00:30:24,049 হ্যাঁ 363 00:30:24,050 --> 00:30:26,676 মজার না যে আমরা প্রতি ছয় বা আট বছর পর পর দেখা করি? 364 00:30:26,677 --> 00:30:29,177 হ্যাঁ 365 00:30:38,147 --> 00:30:40,356 ঠিক আছে, চলো পাইলটকে নিয়ে 366 00:30:40,357 --> 00:30:43,985 এবং দেখি এই জিনিসটা উড়তে পারে কিনা 367 00:30:43,986 --> 00:30:46,486 এদিকে এসো 368 00:30:53,996 --> 00:30:56,496 দেখো 369 00:30:59,001 --> 00:31:01,671 তারা কীভাবে বুঝল? 370 00:31:02,421 --> 00:31:05,831 হয়তো সে অনেক ওয়েস্টার্ন মুভি দেখেছে 371 00:31:06,175 --> 00:31:09,178 চলো, আমাদের যেতে হবে 372 00:31:14,058 --> 00:31:16,727 চলো, চলো 373 00:31:16,894 --> 00:31:18,394 ইগনিটার নেই 374 00:31:18,395 --> 00:31:20,855 ইঞ্জিনে জ্বালানি জ্বলবে না 375 00:31:20,856 --> 00:31:23,356 এটা আগে ছিল 376 00:31:23,442 --> 00:31:25,860 তাই না? অবশ্যই 377 00:31:25,861 --> 00:31:28,361 এখন এটা নেই 378 00:31:38,373 --> 00:31:39,999 সে আসবে 379 00:31:40,000 --> 00:31:45,900 কোনো ঝুঁকি নেব না, চলো 380 00:31:53,346 --> 00:31:55,846 থামো! 381 00:31:58,143 --> 00:32:02,396 আমি গর্বিত যে এমন যোগ্য প্রতিপক্ষ পেয়েছি 382 00:32:02,397 --> 00:32:06,417 আমি প্রায় আফসোস করছি যে এই খেলা এখন শেষ 383 00:32:14,784 --> 00:32:17,077 তারা কীভাবে জানল আমরা খালি জায়গায় যাব? 384 00:32:17,078 --> 00:32:19,872 আমিও এটা জানতে চাই 385 00:32:19,873 --> 00:32:21,874 তুমি কী মনে কর তারা কী করবে? 386 00:32:21,875 --> 00:32:25,919 ওয়েল, তারা আমাদের সীমান্তে নিয়ে যেতে পারে... 387 00:32:25,920 --> 00:32:28,720 ...কিন্তু আমি তার উপর নির্ভর করব না 388 00:32:28,798 --> 00:32:31,298 ওহ, হ্যাঁ 389 00:32:32,635 --> 00:32:36,930 তারা সম্ভবত অনাথ আশ্রমকে হেডকোয়ার্টার হিসেবে ব্যবহার করছে 390 00:32:36,931 --> 00:32:39,891 এটা আগে পুরোনো রান্নাঘর ছিল 391 00:32:55,116 --> 00:32:56,992 এগুলো তোমাদের অপরাধ 392 00:32:56,993 --> 00:33:00,162 লোকদের জানা গুরুত্বপূর্ণ যে তোমাদের কারণ ছাড়া শাস্তি দেওয়া হচ্ছে না 393 00:33:00,163 --> 00:33:02,993 হেই, তুমি আমার নাম ভুল লিখেছ 394 00:33:05,251 --> 00:33:08,795 আমি তোমার রসিকতার যোগ্য নই 395 00:33:08,796 --> 00:33:10,422 কিন্তু আগামীকাল দুপুরে, 396 00:33:10,423 --> 00:33:15,273 সমগ্র গ্রাম তোমার শেষ পারফরম্যান্স দেখতে পাবে 397 00:33:19,015 --> 00:33:21,515 ম্যাকগাইভার 398 00:33:21,642 --> 00:33:23,852 "হাই নুন"? 399 00:33:23,853 --> 00:33:26,973 এই লোক অনেক ওয়েস্টার্ন মুভি দেখেছে 400 00:33:29,066 --> 00:33:32,360 তুমি জানো, এই জায়গাটা খুব অদ্ভুত 401 00:33:32,361 --> 00:33:35,363 আমাদের আগামীকাল সকাল ১০টা পর্যন্ত সময় আছে 402 00:33:35,364 --> 00:33:37,532 ইগনিটার খুঁজে বের করতে এবং ম্যাকগাইভারের কাছে ফিরে যেতে 403 00:33:37,533 --> 00:33:40,076 আমি এখন হেলিপ্যাডের পাশের গুদামে সাপ্লাই চেক করব, ঠিক আছে? 404 00:33:40,077 --> 00:33:43,038 ধন্যবাদ, জিমি, ম্যাগি, তুমি বাচ্চাদের ব্যারাকে দেখো 405 00:33:43,039 --> 00:33:45,373 যে জিনিসটা চুরি করেছে সে কখনো ভাববে না যে আমরা সেখানে খুঁজব 406 00:33:45,374 --> 00:33:48,001 আমি গেটের কাছে বিল্ডিংগুলো দেখব 407 00:33:48,002 --> 00:33:50,502 সাবধান থাকো সাবধান থাকো 408 00:33:52,840 --> 00:33:55,133 তুমি এখন কী করছো? 409 00:33:55,134 --> 00:33:58,303 ওয়েল, চিমনিটা আমাদের বেরোনোর জন্য যথেষ্ট বড় নয় 410 00:33:58,304 --> 00:34:00,722 আমরা পারব না, তাই না? 411 00:34:00,723 --> 00:34:03,224 তোমার সেই বিশ্বাসের কী হলো? 412 00:34:03,225 --> 00:34:05,310 আমি শুধু একজন শিক্ষানবিস, মনে আছে? 413 00:34:05,311 --> 00:34:06,936 ওই বাচ্চাদের সাথে তুমি নও 414 00:34:06,937 --> 00:34:13,444 কনভেন্টে তারা আমাদের শিখিয়েছিল যে জিনিস চাওয়া, মানুষের প্রয়োজন... 415 00:34:13,610 --> 00:34:16,946 ...ঈশ্বরের সেবা করার পথে বাধা 416 00:34:16,947 --> 00:34:20,659 আমি তাকে সেবা করতে চাই, কিন্তু এখন... 417 00:34:21,493 --> 00:34:25,080 এখন কী? সব ঠিকঠাক ছিল, ম্যাক 418 00:34:25,247 --> 00:34:28,791 আমি জানতাম আমি জীবনে কী করতে চাই 419 00:34:28,792 --> 00:34:31,419 এবং এখন সব উল্টে গেছে 420 00:34:31,420 --> 00:34:36,132 আমি ভাবছি যে-- হয়তো আমি নিজের সন্তান চাই 421 00:34:36,133 --> 00:34:39,703 নানদের জন্য সেটা বেমানান 422 00:34:40,470 --> 00:34:42,305 এবং... 423 00:34:42,306 --> 00:34:49,056 ...অন্যান্য অনুভূতি যা আছে সেগুলোও বাদ দিয়েছি 424 00:34:50,939 --> 00:34:52,231 তাতে কি এমন পার্থক্য হলো? 425 00:34:52,232 --> 00:34:54,108 আমরা এখান থেকে বের হতে পারব না 426 00:34:54,109 --> 00:34:56,609 হ্যাঁ, আমরা পারব 427 00:34:58,822 --> 00:35:01,323 এবং তারপর তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে তুমি আসলে কী চাও 428 00:35:01,324 --> 00:35:03,242 আমি সিদ্ধান্ত নিয়েছি 429 00:35:03,243 --> 00:35:05,119 আমি ভাবিনি তুমি আসবে 430 00:35:05,120 --> 00:35:08,110 এটা কোনো সিদ্ধান্ত নয় ওহ, ম্যাক 431 00:35:08,123 --> 00:35:11,323 আমাকে ভাবতে হবে ভাবো না 432 00:35:12,586 --> 00:35:15,004 ফীল করো 433 00:35:15,005 --> 00:35:16,630 আমাদের মধ্যে কখনো কাজ করবে না 434 00:35:16,631 --> 00:35:18,090 কেন না? কখনো না 435 00:35:18,091 --> 00:35:20,301 একটি কারণ বলো তুমি যাযাবর 436 00:35:20,302 --> 00:35:23,721 তুমি এক জায়গায় থাকো না আমি তো ছেড়ে যাইনি, মনে আছে? 437 00:35:23,722 --> 00:35:26,307 এটা আট বছর আগের কথা আমি বদলে গেছি 438 00:35:26,308 --> 00:35:28,808 আমিও বদলে যেতাম... 439 00:35:29,060 --> 00:35:31,395 ...তোমার জন্য 440 00:35:31,396 --> 00:35:35,065 আমি কখনো ভাবিনি তোমার কাছ থেকে এটা শুনব 441 00:35:35,066 --> 00:35:37,626 আমিও কখনো ভাবিনি বলব 442 00:35:52,917 --> 00:35:56,337 ওহ, আমার ঈশ্বর, গার্ড! প্লিজ সাহায্য করুন! 443 00:36:10,977 --> 00:36:13,228 দারুণ hit. 444 00:36:13,229 --> 00:36:17,039 টাইগার্স তোমাকে এই বছর ব্যবহার করতে পারত 445 00:36:20,361 --> 00:36:22,861 হেই, আলো হয়ে আসছে 446 00:36:23,114 --> 00:36:25,614 এখন আমরা পিটের উপর নির্ভর করব 447 00:37:03,404 --> 00:37:05,780 ওয়েল, এটা দেখো 448 00:37:05,781 --> 00:37:08,281 ইগনিটার 449 00:37:34,643 --> 00:37:37,478 আমাকে ক্যাপ্টেন চান্থারার সাথে যুক্ত করো 450 00:37:37,479 --> 00:37:39,979 আমি গিলবার্ট আরনো 451 00:37:40,941 --> 00:37:44,443 চান্থারা? আমেরিকান, থর্নটন, আরেকটি উদ্ধারের পরিকল্পনা করছে 452 00:37:44,444 --> 00:37:47,613 একই খালি জায়গায়, আজ সকাল ১০:০০ টায় 453 00:37:47,614 --> 00:37:49,657 আমি তাকে নানের সাথে কথা বলতে শুনেছি 454 00:37:49,658 --> 00:37:53,536 না, না, না, হেলিকপ্টার sabotage করা হয়েছে, কিন্তু-- 455 00:37:53,537 --> 00:37:54,912 তুমি তাদের ধরে ফেলেছ? 456 00:37:54,913 --> 00:37:57,957 ওয়েল, তাহলে তুমি তোমার মিশন সম্পন্ন করেছ, কিন্তু আমার সাহায্যে 457 00:37:57,958 --> 00:38:00,626 তাই এখন তুমি আমাকে টাকা পাঠাবে 458 00:38:00,627 --> 00:38:03,127 মের্সি, ক্যাপ্টেন 459 00:38:13,765 --> 00:38:16,265 এটা খুঁজছো? 460 00:38:27,320 --> 00:38:29,906 ওয়েল, mon ami, 461 00:38:30,073 --> 00:38:34,063 আমরা নিশ্চিত করব তুমি না কোথাও যেতে পারবে 462 00:38:35,078 --> 00:38:37,664 আর না কোনো শব্দ করতে পারবে 463 00:38:43,336 --> 00:38:46,672 কিন্তু তাদের ধরে ফেলা হয়েছে, তুমি আরনোকে বলতে শুনেছ 464 00:38:46,673 --> 00:38:49,049 আমি জানি, ম্যাগি, কিন্তু ম্যাকের সাথে আমার চুক্তি আছে 465 00:38:49,050 --> 00:38:51,385 আমি আগে তাকে ছেড়ে গিয়েছিলাম, আবার তা করব না 466 00:38:51,386 --> 00:38:53,178 বাকিটা তার উপর নির্ভর করছে 467 00:38:53,179 --> 00:38:56,265 সকাল ৯:২০, এখনো ৪০ মিনিট সময় আছে 468 00:38:56,266 --> 00:38:59,810 আমিও যাচ্ছি ম্যাগি, তুমি যাবে না 469 00:38:59,811 --> 00:39:04,189 যদি কিছু ঘটে, বাচ্চাদের তোমাকে দরকার হবে 470 00:39:04,190 --> 00:39:08,527 ম্যাগি, যদি কিছু হয়, আমি কিছু বলতে চাই 471 00:39:08,528 --> 00:39:11,530 যদি আমাদের জন্য কিছু আলাদা হতো... 472 00:39:11,531 --> 00:39:15,575 ...আমরা সত্যিই বিশেষ কিছু হতে পারতাম 473 00:39:15,576 --> 00:39:20,205 আসলে, যদি আবার সুযোগ পাই, আমি অনেক কিছু বদলে ফেলতাম 474 00:39:20,206 --> 00:39:22,082 না 475 00:39:22,083 --> 00:39:25,001 তুমি সব ঠিক একইভাবে করতে 476 00:39:25,002 --> 00:39:27,502 আর আমিও তাই 477 00:39:27,713 --> 00:39:31,333 কিন্তু তুমি এমন মনে করছো জানতে ভালো লাগছে 478 00:39:34,428 --> 00:39:37,518 ঠিক আছে, চলো এখান থেকে বের হই! 479 00:39:58,953 --> 00:40:01,453 কি হয়েছে? 480 00:40:04,917 --> 00:40:07,418 আমেরিকানরা খালি জায়গায় গেছে, লোকেদের সাবধান করো 481 00:40:07,419 --> 00:40:09,919 জি স্যার 482 00:40:20,557 --> 00:40:23,057 সহজ ছিল 483 00:40:24,436 --> 00:40:26,936 আমি এখনও-- 484 00:40:29,274 --> 00:40:32,193 আমি এখনও বুঝতে পারিনি তুমি এখানে থাকতে চেয়েছিলে কেন 485 00:40:32,194 --> 00:40:34,112 চান্থারা আমাদের খালি জায়গায় পাকড়াও করত 486 00:40:34,113 --> 00:40:35,988 কিন্তু আমরা না গেলে পিট আমাদের খুঁজে পাবে না 487 00:40:35,989 --> 00:40:38,866 তাহলে আমাদের তাকে জানাতে হবে আমরা কোথায় আছি 488 00:40:41,453 --> 00:40:45,603 আর আমরা তা করব একটু ফ্লেয়ার দিয়ে 489 00:40:46,458 --> 00:40:48,042 চান্থারা আমার ছুরি নিয়ে গেছে 490 00:40:48,043 --> 00:40:50,586 বেল্টের বাকলই, সবচেয়ে ধারালো জিনিস 491 00:40:50,587 --> 00:40:55,027 এই তারের কিছু অংশ কেটে একটা করাত বানাব 492 00:40:55,509 --> 00:40:59,819 আর এই বাঁশের পা ঠিক আমাদের দরকারি জিনিস 493 00:41:04,309 --> 00:41:06,937 আমি এই পরিকল্পনা বুঝতে পারছি না 494 00:41:07,104 --> 00:41:09,897 বাঁশের টুকরো আমাদের কীভাবে সাহায্য করবে? 495 00:41:09,898 --> 00:41:12,938 এটাতে প্রাকৃতিকভাবে সিল করা গহ্বর আছে 496 00:41:16,154 --> 00:41:18,280 ম্যাকগাইভারের কোনো চিহ্ন নেই 497 00:41:18,281 --> 00:41:21,200 তাদের কখন আসার কথা? 498 00:41:21,201 --> 00:41:23,701 সাত মিনিট 499 00:41:32,837 --> 00:41:35,340 ভালো, এটা ধরে রাখো 500 00:41:40,011 --> 00:41:42,680 এটা কী জিনিস? সাধারণ সার, 501 00:41:42,681 --> 00:41:45,808 কিন্তু এতে নাইট্রেট নামক কেমিক্যাল আছে 502 00:41:45,809 --> 00:41:48,853 এগুলো বেশ শক্তিশালী 503 00:42:03,701 --> 00:42:07,671 ওই কাঠের চামচটা দেবে? 504 00:42:16,255 --> 00:42:18,048 দারুণ 505 00:42:18,049 --> 00:42:23,529 এটা স্থির রাখো, এটা একটু স্থিতিশীলতা দেবে 506 00:42:25,098 --> 00:42:27,975 এটা একটা রকেট হ্যাঁ 507 00:42:28,976 --> 00:42:35,116 আশা করি, দশ মিনিটের মধ্যে আমাদের নিজস্ব ফোরথ অফ জুলাই হবে Fourth of July হলো আমেরিকার স্বাধীনতা দিবস 508 00:42:39,654 --> 00:42:43,224 তাদের এখানে থাকতেই হবে, এটাই তাদের পরিকল্পনা 509 00:42:43,658 --> 00:42:46,158 কভার নাও 510 00:42:46,619 --> 00:42:51,089 এই ফানেলটা নোজ কন হিসেবে দারুণ হবে 511 00:42:52,416 --> 00:42:54,250 তুমি কী মনে কর? সুন্দর হবে 512 00:42:54,251 --> 00:42:56,751 ধন্যবাদ 513 00:43:11,602 --> 00:43:13,436 আরনো মিথ্যা বলছিল 514 00:43:13,437 --> 00:43:15,937 তাদের উপর গুলি করো 515 00:43:18,734 --> 00:43:22,445 আমি এত নিচে থাকতে পারব না, গ্রাউন্ড ফায়ার আমাদের নামিয়ে দেবে 516 00:43:22,446 --> 00:43:24,614 ম্যাককে দেখতে পাচ্ছি না 517 00:43:24,615 --> 00:43:27,368 কিছুই দেখতে পাচ্ছি না 518 00:43:30,454 --> 00:43:32,954 ওই যে সে 519 00:43:44,009 --> 00:43:46,509 জিমি! সামনে! 520 00:43:46,553 --> 00:43:48,095 অনাথ আশ্রমের কাছে 521 00:43:48,096 --> 00:43:51,406 ফ্লেয়ার, এটা ম্যাকগাইভার ঠিক আছে 522 00:44:44,152 --> 00:44:45,653 আমি জানি এটা বলার দরকার নেই, 523 00:44:45,654 --> 00:44:47,780 কিন্তু ধরে থাকো ঠিক আছে 524 00:44:47,781 --> 00:44:50,281 উপরে! তাকে উপরে নিয়ে যাও! 525 00:45:13,348 --> 00:45:16,658 তুমি ঠিক আছো? হ্যাঁ, একদম ঠিক 526 00:45:25,568 --> 00:45:28,445 থাই কর্তৃপক্ষ আরনোকে গ্রেফতার করেছে 527 00:45:28,446 --> 00:45:30,280 মার্গারেট এখানে থেকে এই জায়গা চালাবেন 528 00:45:30,281 --> 00:45:33,408 যতদিন না ব্যাংকক থেকে নতুন প্রশাসক আসে 529 00:45:33,409 --> 00:45:35,909 ওয়েল, এটা দারুণ, পিট 530 00:45:36,621 --> 00:45:39,121 এক্সকিউজ মি 531 00:45:46,088 --> 00:45:47,464 হ্যালো 532 00:45:47,465 --> 00:45:50,926 শোন, আমি একদিন দেরি করেছি, কিন্তু তোমাকে বিশ্বাস করার জন্য ধন্যবাদ 533 00:45:50,927 --> 00:45:52,969 আমি তোমাকে একটা নতুন বল দেব 534 00:45:52,970 --> 00:45:55,690 এটার কি কোনো ব্যবহার আছে? 535 00:46:06,859 --> 00:46:08,568 শোন, আমি... 536 00:46:08,569 --> 00:46:10,779 আমি তোমার জন্য কালকের ফ্লাইট বুক করেছি 537 00:46:10,780 --> 00:46:14,199 তুমি বলেছিলে আমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে আমি আসলে কী চাই 538 00:46:14,200 --> 00:46:16,367 আমি নিয়েছি 539 00:46:16,368 --> 00:46:18,411 তুমি নিশ্চিত? 540 00:46:18,412 --> 00:46:22,112 আমি কথা দিয়েছি, হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত 541 00:46:28,714 --> 00:46:31,214 তুমি সবসময় আমার সাথে থাকবে 542 00:46:43,145 --> 00:46:45,645 ওয়েল, ম্যাগি, 543 00:46:45,647 --> 00:46:49,984 আমি মনে করি পরের বার যখন তুমি সমস্যায় পড়বে তখন দেখা হবে, হাহ? 544 00:46:49,985 --> 00:46:52,785 আমি তার জন্য অপেক্ষা করব 545 00:46:53,071 --> 00:46:55,571 হ্যাঁ 546 00:46:55,908 --> 00:46:58,408 আমিও 547 00:47:11,590 --> 00:47:14,175 আমি তার মতো কাউকে আর পাবো না 548 00:47:14,176 --> 00:47:16,766 আমি ঠিক বুঝতে পারছি যে তোমার ভিতরে কি হচ্ছে 549 00:47:17,305 --> 00:48:17,861 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm