1 00:00:07,197 --> 00:00:10,999 ‫خیلی‌خب، نگه‌اش دار. ‫پرتابش نکن 2 00:00:11,001 --> 00:00:13,134 ‫- می‌دونی می‌خوایم چیکار کنیم؟ ‫اوهوم 3 00:00:13,136 --> 00:00:14,068 ‫خیلی‌خب 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,206 ‫حالا بیا نگران آماده کردنت باشیم 5 00:00:16,906 --> 00:00:18,840 ‫پات رو بذار اینجا 6 00:00:18,842 --> 00:00:20,643 ‫پنجه‌ات رو اینجوری بذار 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,443 ‫باسنت اینجا 8 00:00:22,445 --> 00:00:23,913 ‫باشه؟ 9 00:00:24,547 --> 00:00:25,980 ‫- می‌تونی ببینی؟ ‫- آره 10 00:00:25,982 --> 00:00:27,115 ‫- مطمئنی؟ ‫- اوهوم 11 00:00:27,117 --> 00:00:28,650 ‫حالا چی؟ ‫می‌تونی ببینی؟ 12 00:00:28,652 --> 00:00:30,184 ‫- نه ‫- حالا چی؟ 13 00:00:32,255 --> 00:00:33,323 ‫خیلی‌خب 14 00:00:33,857 --> 00:00:35,992 ‫حاضری؟ ‫سه تا انگشت 15 00:00:36,593 --> 00:00:37,893 ‫آفرین! 16 00:00:39,362 --> 00:00:40,962 ‫پرتاب خوبی بود، کوچولو 17 00:00:40,964 --> 00:00:42,330 ‫بیا 18 00:00:42,332 --> 00:00:44,699 ‫هی، بچه‌ها شما سس خردل می‌خواین یا مایونز؟ 19 00:00:44,701 --> 00:00:46,501 ‫یا هردوش؟ 20 00:00:46,503 --> 00:00:48,603 ‫کی رو هات داگ سس مایونز میریزه؟ 21 00:00:48,605 --> 00:00:49,704 ‫احتمالاً برادرات 22 00:00:49,706 --> 00:00:51,838 ‫دوتا خردل لطفاً. ‫مرسی مامانی 23 00:00:51,840 --> 00:00:53,408 ‫حله! 24 00:00:53,410 --> 00:00:55,044 ‫نیت، خردل یا مایونز؟ 25 00:00:55,612 --> 00:00:57,110 ‫کچاپ بریز 26 00:00:57,112 --> 00:00:59,514 ‫یا کچاپ. ‫کچاپ هم دارم 27 00:00:59,516 --> 00:01:00,583 ‫حواست به آرنجت باشه 28 00:01:02,652 --> 00:01:04,752 ‫آفرین، چشم عقابی 29 00:01:04,754 --> 00:01:07,524 ‫برو تیرت رو بیار 30 00:01:09,626 --> 00:01:10,758 ‫هی، بچه‌ها! 31 00:01:10,760 --> 00:01:13,260 ‫تمرین بسه. ‫سوپ آماده‌اس 32 00:01:13,262 --> 00:01:14,227 ‫باشه 33 00:01:14,229 --> 00:01:15,864 ‫الآن میایم. ‫گشنمونه 34 00:01:16,733 --> 00:01:18,367 ‫لیلا، بیا بریم 35 00:01:21,403 --> 00:01:22,604 ‫لیلا؟ 36 00:01:25,541 --> 00:01:26,542 ‫عزیزم؟ 37 00:01:30,446 --> 00:01:31,513 ‫هی، عزیزم؟ 38 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 39 00:01:40,222 --> 00:01:42,424 ‫عزیزم؟ 40 00:01:44,460 --> 00:01:45,893 ‫عزیزم؟ 41 00:01:46,662 --> 00:01:48,564 ‫پسرا! 42 00:01:50,366 --> 00:01:51,367 ‫پسرا؟ 43 00:01:53,635 --> 00:01:54,867 ‫لورا! 44 00:01:58,550 --> 00:02:03,550 .:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 45 00:02:03,574 --> 00:02:08,574 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 46 00:02:38,746 --> 00:02:40,212 ‫لازم نیست این کارو بکنی 47 00:02:40,214 --> 00:02:43,150 ‫چون فقط باید موقعیتت رو حفظ کنی 48 00:02:43,984 --> 00:02:45,551 ‫اوه، آره 49 00:02:45,553 --> 00:02:48,254 ‫نزدیک بود 50 00:02:48,256 --> 00:02:50,188 ‫هدف همینه. ‫حالا واسه هر کدوم‌مون یه دونه هست 51 00:02:50,190 --> 00:02:51,692 ‫می‌خوام دوباره تلاش کنم 52 00:02:54,060 --> 00:02:56,595 ‫بهم خوردیم. ‫تنش رو حس می‌کنی؟ 53 00:02:56,597 --> 00:02:58,163 ‫باحاله 54 00:02:58,165 --> 00:03:00,367 ‫اون افتضاح بود. ‫حالا فرصت داری که بازی رو ببری 55 00:03:01,569 --> 00:03:02,570 ‫و تو بُردی 56 00:03:03,638 --> 00:03:04,904 ‫تبریک میگم 57 00:03:04,906 --> 00:03:06,206 ‫بازی عادلانه‌ای بود 58 00:03:07,541 --> 00:03:08,975 ‫ورزش خوبیه 59 00:03:09,777 --> 00:03:11,278 ‫بهت خوش گذشت؟ 60 00:03:12,946 --> 00:03:15,081 خوش گذشت 61 00:03:37,571 --> 00:03:39,206 ‫روشنه؟ 62 00:03:41,140 --> 00:03:43,343 ‫سلام خانم پاتز. کاپیتان 63 00:03:44,411 --> 00:03:47,312 ‫اگه این ویدئو رو پیدا کردین ... 64 00:03:47,314 --> 00:03:50,180 ‫اونو توی شبکه‌های اجتماعی پست نکنید 65 00:03:50,182 --> 00:03:52,484 ‫چون شدیداً گریه آدما رو در میاره 66 00:03:52,486 --> 00:03:55,152 ‫مطمئن نیستم که بتونین این ویدئو رو ببینید 67 00:03:55,154 --> 00:03:57,822 ‫حتی نمی‌دونم هنوز ... 68 00:03:57,824 --> 00:03:59,726 ‫اوه، خدایا، امیدوارم 69 00:04:00,594 --> 00:04:02,927 ‫امروز، روز 21 ام‌ـه 70 00:04:02,929 --> 00:04:05,663 ‫نه، روز 22 ام‌ـه 71 00:04:05,665 --> 00:04:08,432 ‫می‌دونی، اگه ترس از ... 72 00:04:08,434 --> 00:04:10,634 ‫خیره شدن به فضای تحت اللفظی خلاء نبود، ... 73 00:04:10,636 --> 00:04:13,170 ‫می‌گفتم امروز حالم بهتره. 74 00:04:13,172 --> 00:04:14,538 ‫به لطف آبی خشمگینی که اینجاست ... 75 00:04:14,540 --> 00:04:16,841 ‫عفونت بدنم داره خوب میشه 76 00:04:16,843 --> 00:04:18,642 ‫اوه، عاشقش میشین 77 00:04:18,644 --> 00:04:20,344 ‫خیلی کاربردیه 78 00:04:20,346 --> 00:04:22,615 ‫فقط یه خورده «آزارگره» 79 00:04:27,419 --> 00:04:29,620 ‫سلول‌های سوخت‌مون موقع جنگ خراب شدن ... 80 00:04:29,622 --> 00:04:31,889 ‫و ما دنبال راهی هستیم ‫که یون‌ها شارژی رو برگردونیم 81 00:04:31,891 --> 00:04:35,059 ‫و یه زمان پرواز 48 ساعته برای خودمون بخریم 82 00:04:38,162 --> 00:04:40,096 ‫ولی حالا توی فضا گیر کردیم 83 00:04:40,098 --> 00:04:43,702 ‫هزاران سال نوری با هر موجود زنده‌ای فاصله داریم 84 00:04:45,103 --> 00:04:47,606 ‫اکسیژن فردا صبح تموم میشه 85 00:04:49,008 --> 00:04:50,743 ‫و همین میشه 86 00:04:53,979 --> 00:04:57,179 ‫کاپیتان، می‌دونم گفتم که دیگه نباید ‫سوپرایزی در کار باشه ... 87 00:04:57,181 --> 00:04:59,016 ‫ولی باید بگم که واقعاً امیدوار بودم که ... 88 00:04:59,018 --> 00:05:00,984 ‫واسه آخرین بار فرود بیام 89 00:05:00,986 --> 00:05:03,085 ‫ولی انگار ... 90 00:05:03,087 --> 00:05:05,123 ‫خب، خودت می‌دونی چجوریه 91 00:05:06,257 --> 00:05:08,257 ‫احساس بدی در مورد این نداشته باش 92 00:05:08,259 --> 00:05:11,895 ‫منظورم اینه که، بهتره واسه چند هفته دمر بخوابی 93 00:05:11,897 --> 00:05:15,199 ‫و بعد حس گناه‌ت رو فراموش کنی 94 00:05:20,104 --> 00:05:22,171 ‫شاید بهتر باشه واسه یه دقیقه دراز بکشم 95 00:05:22,173 --> 00:05:24,342 ‫به چشمام استراحت بدم 96 00:05:27,145 --> 00:05:29,745 ‫خواهش می‌دونم بدونین ... 97 00:05:29,747 --> 00:05:33,783 ‫وقتی بخوابم واسه همیشه اینجا مثل نیمه شب می‌مونه 98 00:05:33,785 --> 00:05:36,754 ‫مشکلی ندارم. ‫اصلاً مشکلی ندارم 99 00:05:37,288 --> 00:05:38,723 ‫خواب تو رو میبینم 100 00:05:40,190 --> 00:05:41,859 ‫چون همیشه تو توی فکرمی 101 00:09:04,491 --> 00:09:05,824 ‫نتونستم جلوش رو بگیرم 102 00:09:05,826 --> 00:09:06,958 ‫منم همینطور 103 00:09:06,960 --> 00:09:08,295 ‫صبر کن 104 00:09:10,430 --> 00:09:12,299 ‫بچه رو از دست دادم ‫[اسپایدرمن] 105 00:09:14,735 --> 00:09:16,403 ‫تونی، ما از دستش دادیم 106 00:09:18,639 --> 00:09:19,640 ‫این ...؟ 107 00:09:20,440 --> 00:09:22,342 ‫اوه، خدای من! 108 00:09:23,143 --> 00:09:24,878 ‫خدای من! 109 00:09:29,716 --> 00:09:31,484 ‫چیزی نیست 110 00:09:37,590 --> 00:09:40,060 ‫23روز از وقتی که تانوس به زمین اومده گذشته 111 00:09:42,461 --> 00:09:45,130 ‫دولت‌های جهان در حال جدا شدن از هم هستن 112 00:09:45,132 --> 00:09:47,098 ‫گروه‌هایی که هنوز دارن کار می‌کنن ... 113 00:09:47,100 --> 00:09:50,871 ‫سعی دارن یه سرشماری کنن ‫و انگار اون ... 114 00:09:53,472 --> 00:09:55,273 ‫انگار اون دقیقاً همون کاری رو کرده که گفته می‌خواد بکنه 115 00:09:55,275 --> 00:09:56,542 ‫تانوس ... 116 00:09:58,744 --> 00:10:02,014 ‫50درصد از موجودات زنده رو ناپدید کرده 117 00:10:06,286 --> 00:10:08,352 ‫الآن کجاست؟ ‫کجاست؟ 118 00:10:08,354 --> 00:10:10,054 ‫نمی‌دونیم 119 00:10:10,056 --> 00:10:13,526 ‫فقط یه دروازه باز کرد و رفت توش 120 00:10:16,028 --> 00:10:17,063 ‫اون چشه؟ 121 00:10:18,130 --> 00:10:20,231 ‫عصبانیه 122 00:10:20,233 --> 00:10:21,701 ‫فکر می‌کنه شکست خورده 123 00:10:23,069 --> 00:10:24,201 ‫البته شکست هم خورده، ولی ... 124 00:10:24,203 --> 00:10:26,436 ‫آدمای شکست خورده‌ی زیادی ‫این اطراف هستن، مگه نه؟ 125 00:10:26,438 --> 00:10:27,838 ‫حقیقتاً این دومین باره که فکر می‌کنم ... 126 00:10:27,840 --> 00:10:29,273 ‫تو یه خرس عروسکی هستی 127 00:10:29,275 --> 00:10:30,674 ‫شایدم باشم 128 00:10:30,676 --> 00:10:32,309 ‫الآن سه هفته‌اس که دنبال شکار تانوس هستیم 129 00:10:32,311 --> 00:10:34,510 ‫اسکن‌های فضایی عمیق گرفتیم ... 130 00:10:34,512 --> 00:10:36,682 ‫و ماهواره ... ‫ولی هیچی به دست نیاوردیم 131 00:10:38,317 --> 00:10:39,382 ‫تونی، تو با اون جنگیدی 132 00:10:39,384 --> 00:10:40,585 ‫کی اینو بهت گفته؟ 133 00:10:41,120 --> 00:10:42,286 ‫من باهاش نجنگیدم 134 00:10:42,288 --> 00:10:43,888 ‫نه، اون یه سیاره به طرف صورتم پرت کرد 135 00:10:43,890 --> 00:10:45,289 ‫در حالی که جادوگر خیابون بلیکر [دکتر استرنج] 136 00:10:45,291 --> 00:10:46,556 ‫سنگ رو بهش داد 137 00:10:46,558 --> 00:10:47,790 ‫این اتفاق افتاد 138 00:10:47,792 --> 00:10:49,126 ‫هیچ جنگی در کار نبود ‫چون اون غیر قابل شکسته 139 00:10:49,128 --> 00:10:51,996 ‫هیچ سرنخ یا مختصاتی بهت نداد؟ 140 00:10:51,998 --> 00:10:53,531 ‫آه ... 141 00:10:54,733 --> 00:10:56,466 ‫اینو چند سال پیش دیده بودم 142 00:10:56,468 --> 00:10:58,568 ‫یه رویا دیدم. ‫نمی‌خواستم باورش کنم 143 00:10:58,570 --> 00:11:00,271 ‫فکر کردم فقط یه رویاست 144 00:11:00,273 --> 00:11:01,404 ‫تونی، ازت می‌خوام تمرکز کنی 145 00:11:01,406 --> 00:11:03,340 ‫و من به تو نیاز داشتم 146 00:11:03,342 --> 00:11:04,540 ‫در گذشته 147 00:11:04,542 --> 00:11:08,044 ‫این نیروی که الآن لازم داری ‫دیگه واسش خیلی دیر شده، رفیق 148 00:11:08,046 --> 00:11:09,712 ‫متأسفم 149 00:11:09,714 --> 00:11:13,416 ‫می‌دونی من چی لازم دارم؟ ‫نیاز دارم اصلاح کنم 150 00:11:13,418 --> 00:11:16,019 ‫و به گمونم یادمه که به همه‌تون گفتم ... 151 00:11:16,021 --> 00:11:16,986 ‫تونی، تونی! 152 00:11:16,988 --> 00:11:20,556 ‫زنده یا مُرده، ‫ما نیاز داریم ... 153 00:11:20,558 --> 00:11:22,525 ‫یه سپر دفاعی دور دنیا بکشیم 154 00:11:22,527 --> 00:11:23,760 ‫یادته؟ 155 00:11:23,762 --> 00:11:26,396 ‫حتی با وجود اینکه روی آزادی ارزشمندمون اثر میذاره یا نه 156 00:11:26,398 --> 00:11:27,730 ‫اینو نیاز داریم 157 00:11:27,732 --> 00:11:29,098 ‫خب، جواب نداد، درسته؟ 158 00:11:29,100 --> 00:11:30,565 ‫من میگم ما باختیم 159 00:11:30,567 --> 00:11:33,336 ‫تو میگی "دوباره باهم درستش می‌کنیم" 160 00:11:33,338 --> 00:11:34,737 ‫و حدس بزن چی شده، کاپیتان؟ 161 00:11:34,739 --> 00:11:36,339 ‫ما باختیم 162 00:11:36,341 --> 00:11:37,541 ‫و تو اونجا نبودی 163 00:11:38,810 --> 00:11:40,109 ‫ولی این کار ماست، درسته؟ 164 00:11:40,111 --> 00:11:43,012 ‫بهترین کار ما بعد از حادثه‌اس؟ ‫ما "انتقامجویانیم" 165 00:11:43,014 --> 00:11:45,315 ‫ما انتقامجویانیم ‫نه کسایی که جلوی حادثه رو بگیرن 166 00:11:45,317 --> 00:11:46,448 ‫- باشه ‫- درسته؟ 167 00:11:46,450 --> 00:11:47,716 ‫منظورت رو رسوندی. ‫فقط بشین، باشه؟ 168 00:11:47,718 --> 00:11:49,018 ‫باشه. نه، نه، منظورم اینه. ‫می‌دونی چیه؟ 169 00:11:49,020 --> 00:11:50,485 ‫- در ضمن اون دختر کارش حرف نداره ‫- تونی، تو مریضی، بشین 170 00:11:50,487 --> 00:11:52,121 ‫ما بهت نیاز داریم. ‫تازه بهمون ملحق شدی 171 00:11:52,123 --> 00:11:55,325 ‫چندتا ستیزه‌جوی پیر. ‫من هیچی واسه تو ندارم، کاپیتان 172 00:11:55,327 --> 00:11:56,692 ‫هیچ مختصات ... 173 00:11:56,694 --> 00:11:59,628 ‫سرنخ، استراتژی و انتخابی ندارم 174 00:11:59,630 --> 00:12:01,530 ‫صفر، هیچی. خالی 175 00:12:01,532 --> 00:12:03,534 ‫به آدمای دروغگو اعتماد نکن 176 00:12:07,972 --> 00:12:09,304 ‫بیا، اینو بگیر 177 00:12:09,306 --> 00:12:11,608 ‫اگه تانوس رو پیدا کردی اینو بزن 178 00:12:11,976 --> 00:12:13,610 ‫مخفی میشی 179 00:12:14,645 --> 00:12:16,745 ‫- تونی! ‫- من خوبم 180 00:12:16,747 --> 00:12:18,515 ‫بذارین ... 181 00:12:24,722 --> 00:12:26,121 ‫بروس بهش مسکن داد 182 00:12:26,123 --> 00:12:28,058 ‫احتمالاً بقیه روز رو بخوابه 183 00:12:28,926 --> 00:12:30,624 ‫شما بچه‌ها ازش مراقبت کنین ... 184 00:12:30,626 --> 00:12:32,262 ‫و منم وقتی برگشتم یکم اکسیر «زورین» با خودم میارم 185 00:12:32,930 --> 00:12:34,062 ‫کجا میری؟ 186 00:12:34,064 --> 00:12:35,798 ‫تانوس رو بکشم 187 00:12:38,634 --> 00:12:39,867 ‫هی 188 00:12:39,869 --> 00:12:42,104 ‫می‌دونی، ما اینجا معمولاً به صورت تیمی کار می‌کنیم 189 00:12:42,106 --> 00:12:43,972 ‫و بین خودم و خودت بمونه، ‫روحیه افراد الآن یه خورده پایینه 190 00:12:43,974 --> 00:12:46,574 ‫ما می‌دونیم که اون بالا بیشتر قلمروی توئه ... 191 00:12:46,576 --> 00:12:47,775 ‫ولی این جنگ ما هم هست 192 00:12:47,777 --> 00:12:49,244 ‫اصلاً می‌دونی تانوس کجاست؟ 193 00:12:49,246 --> 00:12:50,511 ‫شاید افرادی رو بشناسم که بدونن 194 00:12:50,513 --> 00:12:51,981 ‫به خودت زحمت نده 195 00:12:52,749 --> 00:12:54,751 ‫من می‌تونم بهت بگم که تانوس الآن کجاست 196 00:12:56,986 --> 00:13:00,654 ‫تانوس مدت زیادی رو صرف کرد ‫تا منو بی‌نقص بکنه 197 00:13:00,656 --> 00:13:04,825 ‫و وقتی کار می‌کرد ‫از نقشه‌ی بزرگش صحبت کرد 198 00:13:04,827 --> 00:13:08,229 ‫حتی با وجود جدا شدن ‫بازم می‌خواستم اونو خوشحال کنم 199 00:13:08,231 --> 00:13:09,997 ‫ازش پرسیدم ... 200 00:13:09,999 --> 00:13:13,334 ‫بعد از اینکه نقشه‌اش عملی شد ‫می‌خواد کجا بره؟ 201 00:13:13,336 --> 00:13:15,538 ‫و جوابش مثل همیشه یه چیز بود 202 00:13:19,509 --> 00:13:21,042 ‫"می‌خوام برم به باغ" 203 00:13:21,044 --> 00:13:24,145 ‫خوبه. ‫تانوس برنامه بازنشستگی داشته 204 00:13:24,147 --> 00:13:25,813 ‫خب، اون کجاست؟ 205 00:13:25,815 --> 00:13:28,049 ‫وقتی تانوس انگشتش رو بهم زد ... 206 00:13:28,051 --> 00:13:30,317 ‫زمین یه موج قدرتمند ... 207 00:13:30,319 --> 00:13:32,286 ‫از مقایر کیهانی رو آزاد کرد 208 00:13:32,288 --> 00:13:34,587 ‫تا حالا کسی همچین چیزی ندیده بود 209 00:13:34,589 --> 00:13:36,059 ‫تا دو روز پیش ... 210 00:13:37,927 --> 00:13:39,594 ‫روی این سیاره 211 00:13:40,163 --> 00:13:41,763 ‫تانوس اونجاست 212 00:13:43,332 --> 00:13:45,299 ‫دوباره داره از سنگ‌ها استفاده می‌کنه 213 00:13:45,301 --> 00:13:46,966 ‫هی، هی، هی 214 00:13:46,968 --> 00:13:49,069 ‫ما به اندازه‌ی کافی نیرو نداریم، باشه؟ 215 00:13:49,071 --> 00:13:50,703 ‫ببین، اون هنوز سنگ‌ها رو داره، پس ... 216 00:13:50,705 --> 00:13:52,473 ‫بیاین بریم بگیریمشون 217 00:13:52,475 --> 00:13:54,107 ‫ازشون استفاده می‌کنیم تا همه رو برگردونیم 218 00:13:54,109 --> 00:13:55,309 ‫به همین راحتی؟ 219 00:13:55,311 --> 00:13:56,910 ‫آره. به همین راحتی 220 00:13:56,912 --> 00:14:00,180 ‫حتی اگرم یه شانس کوچیک وجود داشته باشه ‫که بتونیم این کارو برگردونیم ... 221 00:14:00,182 --> 00:14:03,283 ‫به تمام کسایی که توی این اتاق نیستن ‫مدیونیم که سعی خودمون رو بکنیم 222 00:14:03,285 --> 00:14:04,851 ‫اگه این کارو بکنیم، از کجا بدونیم ... 223 00:14:04,853 --> 00:14:07,387 ‫نتیجه‌اش مثل قبل نمیشه؟ 224 00:14:07,389 --> 00:14:09,091 ‫چون دفعه قبلی منو نداشتین 225 00:14:09,991 --> 00:14:11,057 ‫هی، دختر جدید؟ 226 00:14:11,059 --> 00:14:14,661 ‫تمام کسایی که توی این اتاق هستن ‫توی زندگی خودشون یه ابر قهرمانن 227 00:14:14,663 --> 00:14:15,829 ‫و اگه بهت برنمیخوره ازت بپرسم ... 228 00:14:15,831 --> 00:14:17,097 ‫تا حالا کدوم گوری بودی؟ 229 00:14:17,099 --> 00:14:19,265 ‫توی کیهان سیاره‌های زیادی وجود داره 230 00:14:19,267 --> 00:14:22,370 ‫و متأسفانه مثل شما رو اونجا ندارن 231 00:14:42,090 --> 00:14:44,159 ‫از این یکی خوشم میاد 232 00:14:48,597 --> 00:14:51,165 ‫بیاین بریم سراغ این حرومزاده 233 00:14:59,950 --> 00:15:07,950 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی @realKiarashNg | @erfanam7 234 00:15:12,987 --> 00:15:14,319 ‫خیلی‌خب 235 00:15:14,321 --> 00:15:16,824 ‫کی تا حالا توی فضا نبوده؟ 236 00:15:17,925 --> 00:15:19,158 ‫چرا؟ 237 00:15:19,160 --> 00:15:21,226 ‫به نفعته توی فضاپیمای من بالا نیاری 238 00:15:21,228 --> 00:15:22,662 ‫به پرتاب نزدیک میشیم با شماره‌ی سه ... 239 00:15:22,997 --> 00:15:24,865 ‫دو، یک 240 00:15:38,112 --> 00:15:40,079 ‫واسه شناسایی میرم پایین 241 00:15:58,499 --> 00:16:00,164 ‫این جواب میده، استیو 242 00:16:00,166 --> 00:16:01,834 ‫می‌دونم میده 243 00:16:05,305 --> 00:16:08,206 ‫چون اگه جواب نده ‫نمی‌دونم چیکار کنم 244 00:16:08,208 --> 00:16:11,943 ‫هیچ ماهواره، فضاپیما، ارتش ... 245 00:16:11,945 --> 00:16:13,746 ‫و سپر دفاعی وجود نداره 246 00:16:15,615 --> 00:16:17,350 ‫فقط خودشه 247 00:16:17,850 --> 00:16:19,852 ‫و همین کافیه 248 00:17:48,707 --> 00:17:50,074 ‫اوه، نه 249 00:17:59,785 --> 00:18:01,250 ‫اونا کجان؟ 250 00:18:01,252 --> 00:18:03,254 ‫جواب سوالش رو بده 251 00:18:05,623 --> 00:18:08,123 ‫کیهان نیاز به یه اصلاح داشت 252 00:18:08,125 --> 00:18:12,261 ‫بعد اون، دیگه سنگ‌ها ... 253 00:18:12,263 --> 00:18:13,896 ‫به جز وسوسه کاربرد دیگه‌ای نداشتن 254 00:18:13,898 --> 00:18:16,831 ‫تو میلیون‌ها نفر رو کُشتی! 255 00:18:16,833 --> 00:18:19,270 ‫باید ازم ممنون باشین 256 00:18:22,673 --> 00:18:24,740 ‫سنگ‌ها کجان؟ 257 00:18:24,742 --> 00:18:26,375 ‫از بین رفتن 258 00:18:26,377 --> 00:18:27,975 ‫به اتم تبدیل شدن 259 00:18:27,977 --> 00:18:29,712 ‫دو روز پیش ازشون استفاده کردی 260 00:18:29,714 --> 00:18:33,083 ‫از سنگ‌ها استفاده کردم که سنگ‌ها رو از بین ببرم 261 00:18:33,684 --> 00:18:35,386 ‫نزدیک بود خودم رو هم بکشه 262 00:18:36,721 --> 00:18:38,853 ‫اما کار انجام شده 263 00:18:38,855 --> 00:18:41,592 ‫همیشه انجام میشه 264 00:18:43,259 --> 00:18:46,564 ‫من متوقف‌ناپذیرم 265 00:18:48,599 --> 00:18:51,232 ‫ما باید اینجا رو بگردیم. ‫حتماً داره دروغ میگه! 266 00:18:51,234 --> 00:18:52,603 ‫پدر من خیلی چیزا هست 267 00:18:53,503 --> 00:18:55,572 ‫اما دروغگو نیست 268 00:18:57,607 --> 00:18:58,942 ‫آه 269 00:18:59,576 --> 00:19:01,044 ‫ممنون، دختر 270 00:19:03,747 --> 00:19:05,882 ‫احتمالاً یکم با تندی با تو رفتار کردم 271 00:19:12,288 --> 00:19:13,289 ‫چی؟ 272 00:19:13,823 --> 00:19:15,625 ‫چیکار کردی؟ 273 00:19:17,060 --> 00:19:19,095 ‫زدم به سرش ‫[اشاره به دیالوگ قسمت قبلی] 274 00:20:03,550 --> 00:20:08,550 [پنج سال بعد] 275 00:20:29,832 --> 00:20:32,166 ‫پس ... 276 00:20:33,234 --> 00:20:35,936 ‫اون روز رفتم سر قرار 277 00:20:35,938 --> 00:20:37,804 ‫بعد 5 سال این اولین بار بود 278 00:20:37,806 --> 00:20:40,274 ‫می‌دونی؟ ‫رفتم سر شام 279 00:20:41,242 --> 00:20:43,444 ‫اصلاً نمی‌دونستم در مورد چی حرف بزنم 280 00:20:44,713 --> 00:20:46,278 ‫در مورد چی حرف زدین؟ 281 00:20:46,280 --> 00:20:49,751 ‫چیزای مضخرف قدیمی. ‫اینکه چجوری اوضاع تغییر کرده ... 282 00:20:50,451 --> 00:20:52,153 ‫شغل من، شغل اون 283 00:20:52,955 --> 00:20:55,056 ‫و اینکه چقدر دلتنگ تیم متز شدیم 284 00:20:57,191 --> 00:20:59,026 ‫بعدش همچی ساکت شد ... 285 00:21:00,995 --> 00:21:04,730 ‫و وقتی که داشتن سالاد رو سرو می‌کردن ‫شروع به گریه کردن کرد 286 00:21:04,732 --> 00:21:06,334 ‫تو چی؟ 287 00:21:07,201 --> 00:21:10,605 ‫منم دقیقاً قبل از دسر گریه کردم 288 00:21:14,208 --> 00:21:16,511 ‫ولی قراره فردا ببینمش، پس ... 289 00:21:17,043 --> 00:21:18,377 ‫خوبه 290 00:21:18,379 --> 00:21:20,178 ‫سخت‌ترین قسمت رو انجام دادی. ‫پرش رو انجام دادی 291 00:21:20,180 --> 00:21:22,982 ‫حتی با وجود اینکه نمی‌دونستی قراره کجا فرود بیای 292 00:21:22,984 --> 00:21:24,950 ‫و خودشه. ‫این همون ... 293 00:21:24,952 --> 00:21:27,353 ‫قدم‌های کودکانه شجاعانه‌اس که باید بردارین 294 00:21:27,355 --> 00:21:31,324 ‫اینکه سعی کنین یک دست بشین ‫و یه هدف پیدا کنین 295 00:21:32,994 --> 00:21:34,493 ‫من تو سال 1945 درست بعد از اینکه ‫عشق زندگیم رو دیدم ... 296 00:21:34,495 --> 00:21:37,197 ‫توی یخ فرود اومدم 297 00:21:37,899 --> 00:21:39,700 ‫70سال بعد از خواب بیدار شدم 298 00:21:42,803 --> 00:21:45,038 ‫باید ادامه داد 299 00:21:47,607 --> 00:21:49,309 ‫باید ادامه بدی 300 00:21:53,981 --> 00:21:56,648 ‫دنیا توی دستای ماست 301 00:21:56,650 --> 00:21:58,850 ‫به ما بستگی داره، دوستان 302 00:21:58,852 --> 00:22:01,221 و ‫باید باهاش یه کاری بکنیم 303 00:22:01,788 --> 00:22:03,323 ‫در غیر این صورت ... 304 00:22:04,357 --> 00:22:06,826 ‫تانوس باید همه‌مون رو می‌کُشت 305 00:22:11,550 --> 00:22:13,550 [سانفرانسیسکو] 306 00:23:08,787 --> 00:23:10,255 ‫چی؟! 307 00:23:22,468 --> 00:23:23,769 ‫هوپ؟ 308 00:23:56,934 --> 00:23:58,068 ‫بچه! 309 00:23:58,070 --> 00:23:59,303 ‫هی، بچه! 310 00:24:03,374 --> 00:24:05,743 ‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 311 00:24:37,274 --> 00:24:39,309 ‫خدای من! 312 00:24:41,979 --> 00:24:43,678 ‫اوه، خواهش می‌کنم! 313 00:24:43,680 --> 00:24:45,246 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم! 314 00:24:45,248 --> 00:24:47,451 ‫نه، نه، نه، نه 315 00:24:48,819 --> 00:24:50,320 ‫نه 316 00:24:52,389 --> 00:24:53,722 ‫ببخشید، شرمنده 317 00:24:53,724 --> 00:24:55,091 ‫اوه، کسی، نه 318 00:24:55,093 --> 00:24:56,660 ‫نه، نه، نه 319 00:24:57,961 --> 00:25:00,462 ‫نه، نه 320 00:25:00,464 --> 00:25:03,600 ‫خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم ‫نه، کسی 321 00:25:10,774 --> 00:25:11,908 ‫چی؟ 322 00:25:41,972 --> 00:25:43,439 ‫کسی؟ 323 00:25:44,573 --> 00:25:45,875 ‫بابا؟ 324 00:26:11,700 --> 00:26:14,435 ‫خیلی بزرگ شدی! 325 00:26:27,482 --> 00:26:28,816 ‫آره. ما وارد ... 326 00:26:28,818 --> 00:26:32,219 ‫اون کشتی جنگی فوق مضنون دنورز شدیم 327 00:26:32,221 --> 00:26:34,121 ‫یه کشتی حمل زباله بود 328 00:26:34,123 --> 00:26:35,621 ‫پس ممنون بابت اطلاعات محرمانه‌ات 329 00:26:35,623 --> 00:26:37,024 ‫خب، داشتین نزدیک می‌شدین 330 00:26:37,026 --> 00:26:38,591 ‫آره. و حالا بوی آشغال گرفتیم 331 00:26:38,593 --> 00:26:39,993 ‫گزارش اون لرزش رو گرفتی؟ 332 00:26:39,995 --> 00:26:42,795 ‫یه «فرورانش» خفیف توی پوسته‌های آفریقا بود 333 00:26:42,797 --> 00:26:45,165 ‫تصویری ازش داریم؟ ‫چطور باید باهاش مقابله کنیم؟ 334 00:26:45,167 --> 00:26:46,666 ‫"نت" 335 00:26:46,668 --> 00:26:48,768 ‫یه زلزله زیر اقیانوسه 336 00:26:48,770 --> 00:26:52,438 ‫با دخالت نکردن خودبخود حل میشه 337 00:26:52,440 --> 00:26:55,107 ‫کارول، ماه دیگه می‌تونی بیای اینجا؟ 338 00:26:55,109 --> 00:26:56,242 ‫احتمالاً نه 339 00:26:56,244 --> 00:26:58,010 ‫چیه؟ می‌خوای یه مدل موی جدید بزنی؟ 340 00:26:58,012 --> 00:26:59,412 ‫ببین، صورت پشمالو 341 00:26:59,414 --> 00:27:01,380 ‫من دارم به قلمروهای زیاد دیگه‌ای رسیدگی می‌کنم 342 00:27:01,382 --> 00:27:03,282 ‫اتفاقی که توی زمین افتاده ... 343 00:27:03,284 --> 00:27:04,951 ‫داره توی همه‌جا اتفاق میوفته 344 00:27:04,953 --> 00:27:06,752 ‫توی هزاران سیاره‌ی دیگه 345 00:27:06,754 --> 00:27:08,420 ‫باشه، باشه. ‫به نکته‌خوبی اشاره کردی 346 00:27:08,422 --> 00:27:09,622 ‫به نکته‌ی خوبی اشاره کردی 347 00:27:09,624 --> 00:27:11,893 ‫پس شاید واسه مدت طولانی منو نبینین 348 00:27:12,560 --> 00:27:14,494 ‫باشه، خب ... 349 00:27:15,196 --> 00:27:17,429 ‫این کانال همیشه فعاله، ... 350 00:27:17,431 --> 00:27:19,631 ‫پس اگه مشکلی پیش اومد ... 351 00:27:19,633 --> 00:27:22,301 ‫یا کسی که نباید، مشکل درست کرد ... 352 00:27:22,303 --> 00:27:23,501 ‫با من تماس بگیرین 353 00:27:23,503 --> 00:27:25,271 ‫باشه 354 00:27:25,273 --> 00:27:26,841 ‫خیلی‌خب 355 00:27:27,441 --> 00:27:28,709 ‫موفق باشی 356 00:27:37,185 --> 00:27:38,317 ‫تو کجایی؟ 357 00:27:38,319 --> 00:27:39,451 ‫مکزیک 358 00:27:39,453 --> 00:27:42,288 ‫نیروهای فدرال یه اتاق پُر از جسد پیدا کردن 359 00:27:42,290 --> 00:27:43,922 ‫بنظر میرسه چندتا مرد عضو کارتل ... 360 00:27:43,924 --> 00:27:46,225 ‫حتی فرصت نکردن اسلحه‌شونو در بیارن 361 00:27:46,227 --> 00:27:48,126 ‫احتمالاً کار گروه رقیب‌شون بوده 362 00:27:48,128 --> 00:27:49,494 ‫غیر از اینکه نیست 363 00:27:49,496 --> 00:27:52,230 ‫قطعاً کار بارتونه 364 00:27:52,232 --> 00:27:53,832 ‫کاری که اینجا کرده ... 365 00:27:53,834 --> 00:27:57,836 ‫کاری که چند سال اخیر مشغول به انجامش بوده ... 366 00:27:57,838 --> 00:27:59,873 ‫با وجود صحنه‌ی که رفت ... 367 00:28:00,874 --> 00:28:01,973 ‫باید بهت بگم که ... 368 00:28:01,975 --> 00:28:04,511 ‫جزوی از من نمی‌خواد که اونو پیدا کنیم 369 00:28:09,816 --> 00:28:12,185 ‫میشه بفهمی دفعه بعدی می‌خواد کجا بره؟ 370 00:28:16,123 --> 00:28:17,423 ‫نت؟ 371 00:28:19,059 --> 00:28:20,827 ‫خواهش می‌کنم 372 00:28:22,428 --> 00:28:23,763 ‫باشه 373 00:28:32,205 --> 00:28:34,538 ‫اومدم بهت پیشنهاد بدم واست شام بپزم 374 00:28:34,540 --> 00:28:36,209 ‫ولی بنظر میرسه همین‌‎حالاشم ‫به اندازه کافی داغون هستی 375 00:28:40,280 --> 00:28:41,946 ‫اومدی اینجا لباسات رو بشوری؟ 376 00:28:41,948 --> 00:28:43,616 ‫و دوستم رو ببینم 377 00:28:44,483 --> 00:28:47,219 ‫واضحهه که حال دوستت خوبه 378 00:28:49,822 --> 00:28:51,322 ‫وقتی از روی پل رد می‌شدم ... 379 00:28:51,324 --> 00:28:52,556 ‫چندتا نهنگ دیدم 380 00:28:52,558 --> 00:28:54,558 ‫- توی هادسون؟ ‫- کشتی‌های کمتری رد میشن ... 381 00:28:54,560 --> 00:28:55,893 ‫آبش تمیزتره 382 00:28:55,895 --> 00:28:58,062 ‫می‌دونی، اگه بخوای بهم بگی ... 383 00:28:58,064 --> 00:29:00,197 ‫که نیمه پُر لیوان رو نگاه کنم ... 384 00:29:00,199 --> 00:29:01,567 ‫ام ... 385 00:29:02,335 --> 00:29:03,701 ‫با ساندویچ کره بادوم‌زمینی که پیشمه ... 386 00:29:03,703 --> 00:29:06,070 ‫میزنم تو کله‌ات 387 00:29:06,072 --> 00:29:07,073 ‫همم 388 00:29:07,974 --> 00:29:09,239 ‫شرمنده 389 00:29:09,241 --> 00:29:10,575 ‫از روی عادته 390 00:29:24,589 --> 00:29:26,190 ‫می‌دونی، همش به بقیه میگم ... 391 00:29:26,192 --> 00:29:28,158 ‫که باید فراموش کنن 392 00:29:28,160 --> 00:29:29,761 ‫و رشد کنن 393 00:29:30,929 --> 00:29:32,164 ‫بعضی‌ها اینکارو می‌کنن 394 00:29:35,533 --> 00:29:37,135 ‫ولی ما نه 395 00:29:37,836 --> 00:29:40,270 ‫اگه فراموش کنم، کی این کارا رو می‌کنه؟ 396 00:29:40,272 --> 00:29:42,574 ‫شاید لازم نیست اینکارو ادامه بدی 397 00:29:46,544 --> 00:29:48,947 ‫قبلاً هیچی نداشتم 398 00:29:50,081 --> 00:29:52,017 ‫و بعدش اینو گرفتم 399 00:29:54,152 --> 00:29:56,021 ‫این شغل 400 00:29:58,323 --> 00:30:00,125 ‫این خانواده 401 00:30:05,764 --> 00:30:07,866 ‫و بخاطرش همیشه حالم بهتر بود 402 00:30:13,872 --> 00:30:17,708 ‫و با وجود اینکه اونا مُردن ... 403 00:30:21,479 --> 00:30:24,015 ‫هنوزم دارم سعی می‌کنم که بهتر باشم 404 00:30:26,850 --> 00:30:29,586 ‫بنظرم هردومون لازم داریم به زندگی‌مون برسیم 405 00:30:32,022 --> 00:30:33,258 ‫اول تو 406 00:30:38,530 --> 00:30:40,095 ‫اوه، سلام! ‫سلام! 407 00:30:40,097 --> 00:30:41,397 ‫آه، کسی اونجا نیست؟ 408 00:30:41,399 --> 00:30:43,098 ‫اسکات لانگ هستم 409 00:30:43,100 --> 00:30:46,301 ‫چند سال پیش توی فرودگاه همدیگه رو دیدیم 410 00:30:46,303 --> 00:30:47,969 ‫توی آلمان 411 00:30:47,971 --> 00:30:50,338 ‫همون یارویی بودم که خیلی گنده میشد. ‫یه ماسک هم داشتم 412 00:30:50,340 --> 00:30:52,074 ‫- شاید منو نشناسین ‫- این یه پیام قدیمیه؟ 413 00:30:52,076 --> 00:30:55,377 ‫مرد مورچه‌ی؟ ‫می‌دونم که اینو می‌شناسین 414 00:30:55,379 --> 00:30:56,577 ‫دوربین در جلوییه 415 00:30:56,579 --> 00:30:58,113 ‫لازم دارم باهاتون صحبت کنم 416 00:31:04,188 --> 00:31:05,322 ‫اسکات 417 00:31:06,290 --> 00:31:07,422 ‫تو خوبی؟ 418 00:31:07,424 --> 00:31:08,624 ‫آره 419 00:31:10,060 --> 00:31:12,894 ‫تا حالا یکی از شما ‫فیزیک کوانتوم خونده؟ 420 00:31:12,896 --> 00:31:14,697 ‫در حدی که بتونیم در موردش حرف بزنیم 421 00:31:15,566 --> 00:31:17,566 ‫خیلی‌خب ... 422 00:31:17,568 --> 00:31:20,337 ‫پنج سال پیش، درست قبل از اینکه ... 423 00:31:21,003 --> 00:31:22,204 ‫تانوس ... 424 00:31:22,206 --> 00:31:24,406 ‫من توی یه جایی به اسم «ناحیه کوانتوم» بودم 425 00:31:24,408 --> 00:31:27,342 ‫ناحیه کوانتوم دنیای میکروسکپی خودش رو داره 426 00:31:27,344 --> 00:31:29,578 ‫برای اینکه برین اونجا، شما باید ‫خیلی کوچیک باشین 427 00:31:29,580 --> 00:31:31,215 ‫هوپ. ‫اون ... 428 00:31:33,283 --> 00:31:35,051 ‫اون ... 429 00:31:36,619 --> 00:31:37,918 ‫اون قرار بود منو از اونجا بکشه بیرون 430 00:31:37,920 --> 00:31:39,720 ‫و بعدش قضیه تانوس اتفاق افتاد 431 00:31:39,722 --> 00:31:41,822 ‫و من اونجا گیر کردم 432 00:31:41,824 --> 00:31:43,924 ‫متأسفم، احتمالاً 5 سال ‫زمان زیادی بوده 433 00:31:43,926 --> 00:31:45,527 ‫آره، ولی مشکل همینجاست 434 00:31:45,529 --> 00:31:46,794 ‫نبود 435 00:31:46,796 --> 00:31:48,095 ‫واسه من فقط 5 ساعت بود 436 00:31:48,097 --> 00:31:49,630 ‫می‌دونی، قوانین ناحیه کوانتوم ... 437 00:31:49,632 --> 00:31:50,764 ‫برخلاف اینجا هستن 438 00:31:50,766 --> 00:31:52,533 ‫همچی غیر قابل پیش بینی‌ـه 439 00:31:52,535 --> 00:31:54,034 ‫کسی اینجا ساندویچ داره؟ 440 00:31:54,036 --> 00:31:55,238 ‫دارم از گرسنگی می‌میرم 441 00:31:55,505 --> 00:31:56,737 ‫اسکات 442 00:31:56,739 --> 00:31:58,174 ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 443 00:31:59,175 --> 00:32:00,376 ‫پس ... 444 00:32:01,344 --> 00:32:03,710 ‫حرفم اینه ... 445 00:32:03,712 --> 00:32:06,380 ‫زمان توی ناحیه کوانتوم فرق داره 446 00:32:06,382 --> 00:32:08,149 ‫تنها مشکل الآن اینه که ... 447 00:32:08,151 --> 00:32:09,749 ‫ما یه راه واسه هدایتش نداریم 448 00:32:09,751 --> 00:32:11,552 ‫ولی اگه داشتیم چی؟ 449 00:32:11,554 --> 00:32:12,785 ‫نمی‌تونم در موردش فکر نکنم 450 00:32:12,787 --> 00:32:14,854 ‫اگه ما می‌تونستیم هرج و مرجش رو کنترل کنیم ... 451 00:32:14,856 --> 00:32:16,290 ‫و بتونیم هدایتش کنیم چی؟ 452 00:32:16,292 --> 00:32:17,824 ‫اگه راهی بود ... 453 00:32:17,826 --> 00:32:19,593 ‫تا در یک بازه زمانی مشخص ... 454 00:32:19,595 --> 00:32:20,793 ‫وارد ناحیه کوانتوم بشیم 455 00:32:20,795 --> 00:32:22,429 ‫ولی موقع خروج از ناحیه کوانتوم ... 456 00:32:22,431 --> 00:32:23,696 ‫تو یه زمان دیگه خارج بشیم چی؟ 457 00:32:23,698 --> 00:32:25,765 ‫مثل ... 458 00:32:25,767 --> 00:32:27,967 ‫- مثل زمان قبل تانوس ‫- صبر کن 459 00:32:27,969 --> 00:32:29,769 ‫داری در مورد ماشین زمان حرف میزنی؟ 460 00:32:29,771 --> 00:32:32,705 ‫نه. نه، البته که نه. ‫نه، ماشین زمان نیست 461 00:32:32,707 --> 00:32:33,942 ‫این بیشتر شبیه ... 462 00:32:36,044 --> 00:32:37,844 ‫آره. مثل زمان ماشینه 463 00:32:37,846 --> 00:32:39,746 ‫می‌دونم، باور نکردنیه. ‫باورنکردنیه 464 00:32:39,748 --> 00:32:42,115 ‫ولی نمی‌تونم از فکرش در بیام 465 00:32:42,117 --> 00:32:43,318 ‫باید ... 466 00:32:43,919 --> 00:32:45,485 ‫یه راهی باشه ... 467 00:32:45,487 --> 00:32:47,453 ‫- دیوونه کننده‌اس ‫- اسکات 468 00:32:47,455 --> 00:32:48,821 ‫من از یه راکون ایمیل می‌گیرم ... 469 00:32:48,823 --> 00:32:51,624 ‫پس هیچی دیگه باورنکردنی نیست 470 00:32:51,626 --> 00:32:53,895 ‫پس، در مورد این با کی حرف بزنیم؟ 471 00:33:12,113 --> 00:33:13,181 ‫وقت غذاست! 472 00:33:15,550 --> 00:33:16,784 ‫ماگونا! 473 00:33:20,821 --> 00:33:22,324 ‫موراگان اچ استارک، ‫نهار می‌خوای؟ 474 00:33:23,358 --> 00:33:24,424 ‫"نهار" رو تعریف کن ... 475 00:33:24,426 --> 00:33:25,826 ‫- وگرنه از بین میری ‫- خیلی‌خب 476 00:33:26,927 --> 00:33:28,628 ‫نباید اونو بپوشی، باشه؟ 477 00:33:28,630 --> 00:33:30,195 ‫اون جزوی از هدیه مخصوص سالگرده ... 478 00:33:30,197 --> 00:33:31,265 ‫که دارم واسه مامان درست می‌کنم 479 00:33:34,868 --> 00:33:37,470 ‫آفرین. ‫داری به نهار فکر می‌کنی؟ 480 00:33:37,472 --> 00:33:39,738 ‫می‌تونم چندتا ملخ روی کاهو بهت بدم 481 00:33:39,740 --> 00:33:41,641 ‫- نه ‫- همین رو می‌خوای 482 00:33:41,643 --> 00:33:43,875 ‫چطور اینو پیدا کردی؟ 483 00:33:43,877 --> 00:33:45,877 ‫- توی گاراژ بود ‫- واقعاً؟ 484 00:33:45,879 --> 00:33:48,082 ‫- دنبالش می‌گشتی؟ ‫- نه 485 00:33:48,782 --> 00:33:50,816 ‫- پیداش کردم ‫- همم 486 00:33:50,818 --> 00:33:52,751 ‫دوست داری بری توی گاراژ، هان؟ 487 00:33:52,753 --> 00:33:54,553 ‫بابا هم همینطور 488 00:33:54,555 --> 00:33:57,824 ‫راستش عیبی نداره. ‫مامان چیزایی که براش می‌خرم رو نمی‌پوشه 489 00:34:00,394 --> 00:34:01,794 ‫پس من ... 490 00:34:19,012 --> 00:34:21,713 ‫نه، تونی. ‫خودمون می‌دونم چجوری بنظر میرسه 491 00:34:21,715 --> 00:34:22,813 ‫تونی، بعد از اون همه چیزایی که دیدی 492 00:34:22,815 --> 00:34:24,115 ‫احتمال این کار هست؟ 493 00:34:24,117 --> 00:34:26,183 ‫تغییر در ناحیه کوانتوم باعث عوض شدن مقیاس پلانک میشه 494 00:34:26,185 --> 00:34:27,985 ‫که فرضیه «دویچ» رو نقض می‌کنه 495 00:34:27,987 --> 00:34:29,353 ‫میشه رو این توافق داشته باشیم؟ 496 00:34:29,355 --> 00:34:30,522 ‫ممنون 497 00:34:30,524 --> 00:34:32,923 ‫به طور کلی یعنی ‫شما برنمیگردین خونه 498 00:34:32,925 --> 00:34:34,258 ‫- من برگشتم ‫- نه 499 00:34:34,260 --> 00:34:36,227 ‫تو تصادفاً زنده موندی 500 00:34:36,229 --> 00:34:38,496 ‫شانس یک در هزار میلیونه 501 00:34:38,498 --> 00:34:41,968 ‫و حالا می‌خوای ... ‫چی صداش میزنی؟ 502 00:34:43,803 --> 00:34:45,202 ‫سرقت زمان؟ 503 00:34:45,204 --> 00:34:47,571 ‫آره، سرقت زمان. ‫البته 504 00:34:47,573 --> 00:34:48,873 ‫چرا قبلاً به این فکر نکردیم؟ 505 00:34:48,875 --> 00:34:51,509 ‫چون، مضحکه و رویایی‌ـه 506 00:34:51,511 --> 00:34:53,711 ‫سنگ‌های توی گذشته‌ان 507 00:34:53,713 --> 00:34:55,112 ‫اگه بتونیم برگردیم ‫می‌تونیم گیرش بیاریم 508 00:34:55,114 --> 00:34:57,481 ‫می‌تونیم انگشتمون رو بهم بزنیم ‫و همه رو برگردونیم 509 00:34:57,483 --> 00:34:59,750 ‫یا گند و شرایط فعلی رو بدتر کنیم. درسته؟ 510 00:34:59,752 --> 00:35:01,218 ‫فکر نکنم گند بزنیم 511 00:35:01,220 --> 00:35:04,755 ‫باید اینو بگم. ‫بعضی‌وقتا دلم واسه این خوش بینی‌ها الکی تنگ میشه 512 00:35:04,757 --> 00:35:06,657 ‫هر چند اگه یه راه منطقی و سالم ... 513 00:35:06,659 --> 00:35:08,693 ‫برای این «سرقت زمان» وجود نداشته باشه ... 514 00:35:08,695 --> 00:35:12,196 ‫امید بالا، هیچ کمکی نمی‌کنه 515 00:35:12,198 --> 00:35:14,164 ‫من که میگم یحتمل ... 516 00:35:14,166 --> 00:35:15,499 ‫اکثرمون بمیریم 517 00:35:15,501 --> 00:35:18,234 ‫نه اگه دقیقاً قوانین سفر در زمان دنبال کنیم 518 00:35:18,236 --> 00:35:21,037 ‫باشه؟ منظورم اینه که ‫با نسخه گذشته خودمون صحبت نکنیم 519 00:35:21,039 --> 00:35:22,807 ‫توی رویدادهای ورزشی شرط بندی نکنیم 520 00:35:22,809 --> 00:35:24,610 ‫میخوام همینجا صحبتت رو قطع کنم، اسکات 521 00:35:25,545 --> 00:35:26,910 ‫یعنی واقعاً داری میگی 522 00:35:26,912 --> 00:35:28,878 ‫که نقشه‌ات واسه نجات کیهان 523 00:35:28,880 --> 00:35:30,616 ‫بر اساس فیلم «بازگشت به آینده‌اس»؟ 524 00:35:31,718 --> 00:35:33,651 ‫- آره؟ ‫- نه 525 00:35:33,653 --> 00:35:34,752 ‫خوبه. داشتی منو نگران می‌کردی 526 00:35:34,754 --> 00:35:35,919 ‫چون اینجوری مضخرف میشد 527 00:35:35,921 --> 00:35:38,488 ‫فیزیک کوانتوم اینجوری عمل نمی‌کنه 528 00:35:38,490 --> 00:35:39,624 ‫تونی 529 00:35:41,593 --> 00:35:43,693 ‫باید سعیمون رو بکنیم 530 00:35:43,695 --> 00:35:45,597 ‫سعیمون رو کردیم. ‫ولی بازم اینطور شد 531 00:35:47,866 --> 00:35:49,699 ‫می‌دونم توی خطر زیادی میوفتی 532 00:35:49,701 --> 00:35:52,268 ‫یه زن و یه دختر داری 533 00:35:52,270 --> 00:35:55,004 ‫ولی من یه آدم خیلی مهم رو از دست دادم 534 00:35:55,006 --> 00:35:56,606 ‫خیلی‌ها از دست دادن 535 00:35:56,608 --> 00:35:59,942 ‫و حالا، حالا، یه شانس داریم که اونو برگردونیم ... 536 00:35:59,944 --> 00:36:01,144 ‫که همه رو برگردونیم 537 00:36:01,146 --> 00:36:02,812 ‫و تو داری بهم میگی که حتی نمی‌تونی ... 538 00:36:02,814 --> 00:36:04,649 ‫درسته، اسکات. ‫حتی نمی‌تونم 539 00:36:06,184 --> 00:36:07,751 ‫نمی‌تونم 540 00:36:09,621 --> 00:36:12,355 ‫مامانی گفت بیام و تو رو نجات بدم 541 00:36:12,357 --> 00:36:15,290 ‫دمت گرم. نجاتم دادی 542 00:36:15,292 --> 00:36:17,594 ‫ای کاش واسه پرسیدن یه چیز دیگه ‫به اینجا اومده بودین 543 00:36:17,596 --> 00:36:18,595 ‫هر چیز دیگه‌ای 544 00:36:18,597 --> 00:36:20,663 ‫حقیقتاً از دیدنتون خوشحال شدم، فقط ... 545 00:36:20,665 --> 00:36:22,030 ‫اوه، ببینین، میز شام واسه ساعت 6 آماده میشه 546 00:36:22,032 --> 00:36:23,767 ‫تونی. متوجه‌ام 547 00:36:23,769 --> 00:36:26,203 ‫و واست خوشحالم. ‫واقعاً خوشحالم 548 00:36:26,838 --> 00:36:29,004 ‫ولی این یه شانس دوباره‌اس 549 00:36:29,006 --> 00:36:31,674 ‫شانس دوم برای من همینجاست، کاپیتان 550 00:36:31,676 --> 00:36:33,310 ‫نمی‌تونم به خطرش بندازم 551 00:36:35,179 --> 00:36:37,314 ‫اگه نمی‌خواین در مورد کار صحبت کنین ‫می‌تونین واسه نهارم بمونین 552 00:36:40,518 --> 00:36:42,418 ‫خب، اون ترسیده 553 00:36:42,420 --> 00:36:43,419 ‫اشتباه نمی‌کنه 554 00:36:43,421 --> 00:36:45,721 ‫آره، ولی باید چیکار کنیم؟ 555 00:36:45,723 --> 00:36:47,158 ‫اونو نیاز داریم. ‫باید دست بکشیم؟ 556 00:36:47,893 --> 00:36:50,094 ‫نه، می‌خوام درستش کنم 557 00:36:53,063 --> 00:36:54,998 ‫ولی نیاز به یه مغز خیلی بزرگ داریم 558 00:36:55,866 --> 00:36:57,566 ‫بزرگ‌تر از اون؟ 559 00:36:57,568 --> 00:36:59,501 ‫یالا، احساس می‌کنم فقط خودم دارم ‫اینجا غذا می‌خورم 560 00:36:59,503 --> 00:37:00,602 ‫یکم از اون امتحان کن 561 00:37:00,604 --> 00:37:02,003 ‫یکم تخم‌مرغ بخور 562 00:37:02,005 --> 00:37:03,372 ‫خیلی گیج شدم 563 00:37:03,374 --> 00:37:05,207 الآن زمان گمراه شدنه [بیشتر بخوری] 564 00:37:05,209 --> 00:37:07,276 ‫درسته، نه، نه. ‫منظورم این نبود 565 00:37:07,278 --> 00:37:10,079 ‫نه، متوجه‌ام. ‫شوخی کردم 566 00:37:10,548 --> 00:37:12,514 ‫می‌دونم، باورنکردنیه 567 00:37:12,516 --> 00:37:13,816 ‫الآنن دیگه پیراهن می‌پوشم 568 00:37:13,818 --> 00:37:17,051 ‫آره. چی؟ چطور؟ چرا؟ 569 00:37:17,053 --> 00:37:20,021 ‫5سال پیش ما شکست خوردیم 570 00:37:20,023 --> 00:37:21,857 ‫غیر از اینکه برای من بدتر بود ... 571 00:37:21,859 --> 00:37:23,157 ‫چون دو نفرو از دست دادم 572 00:37:23,159 --> 00:37:25,195 ‫اول هالک رفت و بعد بنر ... 573 00:37:25,896 --> 00:37:27,228 ‫بعدش همه‌مون از دست رفتیم 574 00:37:27,230 --> 00:37:28,764 ‫هیچکس تو رو مقصر نمی‌دونه، بروس 575 00:37:28,766 --> 00:37:30,266 ‫من می‌دونم 576 00:37:31,869 --> 00:37:33,134 ‫واسه سال‌ها جوری با هالک رفتار می‌کردم ... 577 00:37:33,136 --> 00:37:34,502 ‫که انگار یه جور مریضیه 578 00:37:34,504 --> 00:37:36,471 ‫یه چیزی که باید از دستش خلاص بشم 579 00:37:36,473 --> 00:37:39,875 ‫اما بعدش مثل یه دارو بهش نگاه کردم 580 00:37:39,877 --> 00:37:42,109 ‫18ماه رو توی آزمایشگاه گاما گذروندم 581 00:37:42,111 --> 00:37:44,912 ‫از مغز و ماهیچه‌ام استفاده کردم ... 582 00:37:44,914 --> 00:37:46,316 ‫و حالا منو ببین 583 00:37:47,150 --> 00:37:49,217 ‫بهترین نسخه هر دو رو ساختم 584 00:37:49,219 --> 00:37:50,818 ‫- ببخشید، آقای هالک؟ ‫- بله 585 00:37:50,820 --> 00:37:52,620 ‫میشه باهاتون عکس بندازیم؟ 586 00:37:52,622 --> 00:37:54,755 ‫صد در صد، خانوم کوچولو 587 00:37:54,757 --> 00:37:57,358 ‫یالا، بیاین جلو. ‫میشه...؟ 588 00:37:57,360 --> 00:37:59,427 ‫- اوه، آره، آره ‫- ممنون 589 00:37:59,429 --> 00:38:01,027 ‫بگین "سبز" 590 00:38:01,029 --> 00:38:03,498 ‫- سبز ‫- سبز 591 00:38:03,500 --> 00:38:04,632 ‫گرفتی؟ 592 00:38:04,634 --> 00:38:06,467 ‫عکس خوبی شد 593 00:38:06,469 --> 00:38:09,071 ‫می‌خواین با منم عکس بندازین؟ ‫من مرد مورچه‌ای هستم 594 00:38:12,407 --> 00:38:14,407 ‫اونا طرفدار هالک هستن. ‫مرد مورچه‌ای رو نمی‌شناسن 595 00:38:14,409 --> 00:38:15,643 ‫- هیچکس نمی‌شناسه ‫- نه، اون می‌خواد ... 596 00:38:15,645 --> 00:38:17,645 ‫- یه عکس باهات بندازه ‫- نمی‌خوام باهاش عکس بندازم 597 00:38:17,647 --> 00:38:18,579 ‫خطر آدم غریبه 598 00:38:18,581 --> 00:38:20,280 ‫آره، ببین حتی گفت "نه، نمی‌خواد" 599 00:38:20,282 --> 00:38:21,548 ‫متوجه‌ام. ‫منم نمی‌خوام عکس بندازم 600 00:38:21,550 --> 00:38:22,717 ‫ولی بیخیال. ‫اون بچه ... 601 00:38:22,719 --> 00:38:24,184 ‫منم نمی‌خوام با اونا عکس بندازم 602 00:38:24,186 --> 00:38:25,385 ‫- پشیمون میشی ‫- شرمندم 603 00:38:25,387 --> 00:38:26,586 ‫خوشحال میشن. ‫خودشون گفتن 604 00:38:26,588 --> 00:38:28,288 ‫- نمی‌خوام این کارو بکنم ‫- می‌تونیم این کارو بکنیم 605 00:38:28,290 --> 00:38:30,590 ‫- نه، پشیمون میشی ‫- گوشی کوفتی رو بگیر 606 00:38:30,592 --> 00:38:31,826 ‫باشه 607 00:38:31,828 --> 00:38:33,226 ‫ممنون، آقای هالک 608 00:38:33,228 --> 00:38:34,996 ‫نه، عالی بود، بچه‌ها. ‫خیلی ممنون 609 00:38:34,998 --> 00:38:36,630 ‫هالک زده بیرون! 610 00:38:36,632 --> 00:38:37,666 ‫بروس 611 00:38:38,001 --> 00:38:39,266 ‫ایول 612 00:38:39,268 --> 00:38:41,468 ‫- بروس ‫- به حرف مامان‌تون گوش کنین 613 00:38:41,470 --> 00:38:42,602 ‫اون صلاح‌تون رو می‌خواد 614 00:38:42,604 --> 00:38:44,471 ‫در مورد صحبتی که داشتیم می‌کردیم 615 00:38:44,473 --> 00:38:45,641 ‫درسته 616 00:38:47,409 --> 00:38:50,345 ‫مسئله سفر در زمان؟ 617 00:38:51,380 --> 00:38:55,749 ‫آه، بچه‌ها، تو محدوده‌ی تخصص من نیست 618 00:38:55,751 --> 00:38:57,784 ‫خب، از پس این بر اومدی 619 00:38:57,786 --> 00:39:01,823 ‫یادمه اینم یه زمانی بنظر غیر ممکن میومد 620 00:39:35,057 --> 00:39:36,555 ‫یه الهام کوچیک به ذهنم خطور کرده 621 00:39:36,557 --> 00:39:38,058 ‫مایلم بررسیش کنم 622 00:39:38,060 --> 00:39:40,192 ‫پس می‌خوام قبل از اینکه ‫کار امشب رو خاتمه بدم ... 623 00:39:40,194 --> 00:39:41,994 ‫یه نمونه اجرا کنم 624 00:39:41,996 --> 00:39:45,064 ‫این دفعه، روش شکل یه نوار موبیوس انجامش میدیم 625 00:39:45,066 --> 00:39:46,632 ‫وارونه‌اش کن لطفاً 626 00:39:46,634 --> 00:39:47,702 ‫در حال پردازش 627 00:39:50,905 --> 00:39:53,806 ‫خیلی‌خب، مقدار خاص ... 628 00:39:53,808 --> 00:39:55,741 ‫اون تجزیه طیفی رو بهم بده 629 00:39:55,743 --> 00:39:58,744 ‫- یکم طول میکشه ‫- یه لحظه 630 00:39:58,746 --> 00:40:01,849 ‫و اگه موفق به انجامش نشدی نگران نباش. ‫یه جورایی ... 631 00:40:03,283 --> 00:40:04,917 ‫مدل رندر شد 632 00:40:16,731 --> 00:40:17,997 ‫لعنت! 633 00:40:17,999 --> 00:40:19,399 ‫لعنت! 634 00:40:23,236 --> 00:40:25,136 ‫چرا بیداری، خانوم کوچولو؟ 635 00:40:25,138 --> 00:40:27,039 ‫- لعنت ‫- نه. نباید اینو بگیم 636 00:40:27,041 --> 00:40:28,339 ‫فقط مامان این حرفو میزنه 637 00:40:28,341 --> 00:40:30,009 ‫خودش اختراش کرده. ‫مال خودشه 638 00:40:30,011 --> 00:40:31,242 ‫چرا تو بیداری؟ 639 00:40:31,244 --> 00:40:32,744 ‫چون چیز لعنتی مهمی اینجا دارم! 640 00:40:32,746 --> 00:40:34,013 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ 641 00:40:34,015 --> 00:40:35,513 ‫نه، یه چیزی توی ذهنم هست 642 00:40:35,515 --> 00:40:37,116 ‫یه چیزی توی ذهنم هست 643 00:40:37,118 --> 00:40:38,752 ‫بستنی یخی تو فکرت بود؟ 644 00:40:40,186 --> 00:40:41,554 ‫البته 645 00:40:42,889 --> 00:40:44,822 ‫این اخازیه. ‫همینه 646 00:40:44,824 --> 00:40:46,090 ‫چه طعمش رو می‌خوای؟ 647 00:40:46,092 --> 00:40:47,225 ‫ذهن‌های بزرگ مثل هم فکر می‌کنن 648 00:40:47,227 --> 00:40:49,295 ‫دقیقا بستنی یخی ... 649 00:40:51,230 --> 00:40:52,532 ‫توی ذهن من بود 650 00:40:53,867 --> 00:40:55,167 ‫تموم کردی؟ آره؟ 651 00:40:55,602 --> 00:40:56,770 ‫حالا تموم کردی 652 00:40:57,269 --> 00:40:58,571 ‫بیا. ‫با این پاک کن 653 00:41:01,141 --> 00:41:04,008 ‫خوبه. این صورت ‫باید بره اونجا 654 00:41:04,010 --> 00:41:05,543 ‫یه داستان واسم بگو 655 00:41:05,545 --> 00:41:06,944 ‫داستان 656 00:41:06,946 --> 00:41:09,747 ‫یه روز موگانا میره تو تخت‌خوابش. تمام 657 00:41:09,749 --> 00:41:11,181 ‫عجب داستان بدی بود 658 00:41:11,183 --> 00:41:13,185 ‫بیخیال، این داستان مورد علاقه‌ته 659 00:41:13,753 --> 00:41:14,888 ‫یه عالمه دوست دارم 660 00:41:16,890 --> 00:41:18,757 ‫3هزارتا دوست دارم 661 00:41:19,959 --> 00:41:20,960 ‫وای 662 00:41:28,233 --> 00:41:31,336 ‫3هزار تا. ‫باورنکردنیه 663 00:41:32,304 --> 00:41:34,339 ‫بخواب دیگه وگرنه تمام اسباب‌بازی‌هات رو می‌فروشم 664 00:41:35,307 --> 00:41:36,907 ‫شب بخیر 665 00:41:36,909 --> 00:41:38,475 ‫نه اینکه بخوام رقابت ایجاد کنم ... 666 00:41:38,477 --> 00:41:40,744 ‫اما اون 3 هزارتا منو دوست داره 667 00:41:40,746 --> 00:41:41,745 ‫واقعاً؟ 668 00:41:41,747 --> 00:41:45,048 ‫یه جورایی 6 تا 900 عدد عقب بودی 669 00:41:51,023 --> 00:41:53,123 ‫داری چی می‌خونی؟ 670 00:41:53,125 --> 00:41:54,825 ‫در مورد کود ـه 671 00:41:54,827 --> 00:41:56,895 ‫می‌خوای چی در مورد کود بدونی؟ 672 00:41:58,262 --> 00:42:00,498 ‫- علم جالبیه ... ‫- در موردش فکر کردم 673 00:42:01,567 --> 00:42:02,568 ‫در ضمن 674 00:42:03,267 --> 00:42:04,500 ‫و می‌دونی ... 675 00:42:04,502 --> 00:42:06,903 ‫فقط می‌خوام مطمئن بشم که ‫در مورد یه مسئله داریم حرف میزنیم 676 00:42:06,905 --> 00:42:08,473 ‫سفر در زمان 677 00:42:08,874 --> 00:42:09,875 ‫چی؟ 678 00:42:14,046 --> 00:42:15,246 ‫وای 679 00:42:19,118 --> 00:42:20,752 ‫این عالی و ... 680 00:42:21,719 --> 00:42:22,953 ‫ترسناکه 681 00:42:22,955 --> 00:42:24,522 ‫درسته 682 00:42:31,763 --> 00:42:33,662 ‫ما واقعاً شانس آوردیم 683 00:42:33,664 --> 00:42:34,797 ‫آره 684 00:42:34,799 --> 00:42:36,031 ‫می‌دونم 685 00:42:36,033 --> 00:42:37,299 ‫آدمای زیادی این شانس رو نداشتن 686 00:42:37,301 --> 00:42:38,970 ‫نه. و من نمی‌تونم به همه کمک کنم 687 00:42:40,571 --> 00:42:42,171 ‫یه جورایی بنظر میرسه می‌تونی 688 00:42:42,173 --> 00:42:43,875 ‫نه اگه ازش دست بکشم 689 00:42:44,809 --> 00:42:47,912 ‫می‌تونم همین الآن یه سنجاق داخلش فرو کنم ‫و متوقفش کنم 690 00:42:48,746 --> 00:42:50,311 ‫تونی ... 691 00:42:50,313 --> 00:42:51,881 ‫اینکه سعی کنم جلوی تو رو بگیرم ... 692 00:42:51,883 --> 00:42:54,786 ‫یکی از شکست‌های کُل زندگیم بوده 693 00:42:59,023 --> 00:43:00,758 ‫یه چیزی بهم میگه ... 694 00:43:01,993 --> 00:43:02,925 ‫باید بندازمش توی یه جعبه 695 00:43:02,927 --> 00:43:04,729 ‫و بندازمش توی آب دریاچه 696 00:43:05,897 --> 00:43:07,064 ‫و برم بخوابم 697 00:43:13,370 --> 00:43:15,605 ‫ولی بعدش می‌تونی استراحت کنی؟ 698 00:43:19,977 --> 00:43:23,778 ‫خیلی‌خب، بریم. ‫آزمایش اول سفر در زمان 699 00:43:23,780 --> 00:43:25,916 ‫اسکات، اون چیزی که توی ون هست رو ... 700 00:43:26,850 --> 00:43:27,984 ‫روشن کن 701 00:43:30,221 --> 00:43:31,386 ‫قطع کننده کار گذاشته شدن 702 00:43:31,388 --> 00:43:33,388 ‫ژنراتورهای اضطراری هم روشن شدن 703 00:43:33,390 --> 00:43:35,023 ‫خوبه، اگه شبکه برق بسوزه ... 704 00:43:35,025 --> 00:43:38,459 ‫نمی‌خوام این کوچولو رو توی سال 1950جا بذارم 705 00:43:38,461 --> 00:43:41,563 ‫- ببخشید؟ ‫- داره شوخی می‌کنه 706 00:43:41,565 --> 00:43:43,531 ‫نمی‌تونی همچین چیزای بگی 707 00:43:43,533 --> 00:43:45,468 ‫شوخی بدی بود 708 00:43:47,270 --> 00:43:48,703 ‫شوخی می‌کردی دیگه، درسته؟ 709 00:43:48,705 --> 00:43:51,606 ‫نمی‌دونم. ‫ما داریم در مورد سفر در زمان حرف می‌زنیم 710 00:43:51,608 --> 00:43:54,142 ‫یا همش جوک میشه ‫یا همش درست در میاد 711 00:43:54,144 --> 00:43:56,010 ‫ردیفیم! 712 00:43:56,012 --> 00:43:57,779 ‫کلاهت رو بذار 713 00:43:57,781 --> 00:43:59,747 ‫اسکات، می‌خوام تو رو به یه هفته پیش بفرستم 714 00:43:59,749 --> 00:44:01,515 ‫واسه یه ساعت قدم بزنی 715 00:44:01,517 --> 00:44:03,251 ‫و ده ثانیه بعدش تو رو برمیگردونم 716 00:44:03,253 --> 00:44:04,986 ‫حله؟ 717 00:44:04,988 --> 00:44:06,321 ‫اصلاً گمراه‌کننده نیست 718 00:44:06,323 --> 00:44:08,490 ‫موفق باشی، اسکات. ‫تو از پسش برمیای 719 00:44:09,725 --> 00:44:12,963 ‫حق با توئه. ‫موفق میشم، کاپیتان آمریکا 720 00:44:15,098 --> 00:44:16,496 ‫با شمارش سه ... 721 00:44:16,498 --> 00:44:20,467 ‫سه، دو، یک 722 00:44:23,806 --> 00:44:25,906 ‫آه... بچه‌ها؟ 723 00:44:25,908 --> 00:44:27,441 ‫حس درستی نمیده 724 00:44:27,443 --> 00:44:28,542 ‫این دیگه کیه؟ 725 00:44:28,544 --> 00:44:29,576 ‫- چه خبر شده؟ ‫- این کیه دیگه؟ 726 00:44:29,578 --> 00:44:30,844 ‫- صبر کنین ‫- اسکاته؟ 727 00:44:30,846 --> 00:44:31,847 ‫آره، اسکاتم 728 00:44:34,550 --> 00:44:37,317 ‫- چی شده، بروس؟ ‫- اوه، کمرم! 729 00:44:37,319 --> 00:44:38,385 ‫- این دیگه چیه؟ ‫- یه لحظه صبر کن! 730 00:44:38,387 --> 00:44:39,553 ‫میشه یه لحظه سرم رو خلوت کنی؟ 731 00:44:39,555 --> 00:44:40,821 ‫آره، آره، آره. ‫می‌تونی برشگردونی؟ 732 00:44:40,823 --> 00:44:41,922 ‫دارم روش کار می‌کنم 733 00:44:48,898 --> 00:44:49,830 ‫یه بچه‌اس 734 00:44:49,832 --> 00:44:51,632 ‫- اسکاته ‫- به عنوان یه بچه 735 00:44:51,634 --> 00:44:53,033 ‫- رشد می‌کنه ‫- اسکات رو برگردون 736 00:44:53,035 --> 00:44:54,868 ‫وقتی گفتم برق رو از کار بنداز، بنداز 737 00:44:54,870 --> 00:44:56,071 ‫خدای من 738 00:44:56,839 --> 00:44:58,140 ‫و... بنداز! 739 00:45:02,477 --> 00:45:04,378 ‫یه نفر ریده تو شلوارم! 740 00:45:04,380 --> 00:45:05,544 ‫خدا رو شکر 741 00:45:05,546 --> 00:45:08,918 ‫ولی نمی‌دونم کار بچه بود یا پیرمرده 742 00:45:12,187 --> 00:45:14,156 ‫در کل خودم بودم 743 00:45:14,489 --> 00:45:15,857 ‫سفر در زمان! 744 00:45:19,661 --> 00:45:20,662 ‫چیه؟ 745 00:45:22,197 --> 00:45:24,599 ‫متوجه‌ام که یه پیروزی حساب نمیشه 746 00:46:10,144 --> 00:46:11,509 ‫این صورت ناامیدانه واسه چیه؟ 747 00:46:11,511 --> 00:46:14,512 ‫بذار حدس بزنم، اونو تبدیل به یه بچه کردین 748 00:46:14,514 --> 00:46:16,648 ‫با کلی چیزای دیگه. ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 749 00:46:16,650 --> 00:46:18,817 ‫بهش تضاد ای.پی.آر میگن 750 00:46:18,819 --> 00:46:20,085 ‫به جای هل دادن لانک به سمت زمان ... 751 00:46:20,087 --> 00:46:21,186 ‫باید ... 752 00:46:21,188 --> 00:46:22,654 ‫زمان رو به سمت لانگ هل بدین 753 00:46:22,656 --> 00:46:23,822 ‫خیلی زیرکانه و خطرناکه 754 00:46:23,824 --> 00:46:25,523 ‫یه نفر باید حواسش بهش باشه 755 00:46:25,525 --> 00:46:26,825 ‫تو می‌کنی 756 00:46:26,827 --> 00:46:28,126 ‫اوه، واقعاً؟ 757 00:46:28,128 --> 00:46:29,863 ‫خب، خدا رو شکر که اینجام 758 00:46:30,497 --> 00:46:32,199 ‫ضمن اینکه، اونو تعمیر کردم 759 00:46:33,066 --> 00:46:35,702 ‫یه جی.پی.اس تابع فضا و زمان 760 00:46:37,571 --> 00:46:38,972 ‫دمم گرم 761 00:46:40,474 --> 00:46:43,243 ‫معلوم شد خشم آدم رو می‌خوره ‫و از این موضوع متنفرم 762 00:46:44,144 --> 00:46:45,645 ‫منم همینطور 763 00:46:46,645 --> 00:46:48,279 ‫باید شانس‌مون رو واسه گرفتن سنگ‌ها امتحان کنیم 764 00:46:48,281 --> 00:46:50,348 ‫ولی اولویت‌هام رو بهت بگم 765 00:46:50,350 --> 00:46:52,750 ‫آدمایی که از دست دادیم رو برگردونیم، امیدوارم، آره 766 00:46:52,752 --> 00:46:55,822 ‫ولی چیزی که پیدا کردم رو ‫باید به هر قیمتی حفظ کنم 767 00:46:56,822 --> 00:46:59,623 ‫و شاید خوب باشه اگه در حال سعی کردن تو این راه ... 768 00:46:59,625 --> 00:47:00,860 ‫کُشته نشم 769 00:47:03,230 --> 00:47:04,297 ‫بنظر میرسه معامله‌مونه 770 00:47:27,787 --> 00:47:29,119 ‫تونی، مطمئن نیستم 771 00:47:29,121 --> 00:47:30,754 ‫چرا؟ 772 00:47:30,756 --> 00:47:32,723 ‫واسه تو درستش کرد 773 00:47:32,725 --> 00:47:34,591 ‫در ضمن، حقیقتا باید ‫از توی گاراژ خونه‌م درش میاوردم 774 00:47:34,593 --> 00:47:36,595 ‫وگرنه موراگان ازش با عنوان سورتمه استفاده می‌کرد 775 00:47:42,034 --> 00:47:43,135 ‫ممنون تونی 776 00:47:43,936 --> 00:47:46,136 ‫میشه ساکت بمونی؟ 777 00:47:46,138 --> 00:47:47,840 ‫واسه بقیه تیم چیزی نیاوردم 778 00:47:49,442 --> 00:47:52,809 ‫تمام تیم رو برمیگردونیم. آره؟ 779 00:47:52,811 --> 00:47:54,813 ‫داریم الآن روش کار می‌کنیم 780 00:48:12,697 --> 00:48:14,364 ‫هی، آدم 781 00:48:14,366 --> 00:48:16,467 ‫سبز گندهه کو؟ 782 00:48:16,469 --> 00:48:18,703 ‫فکر کنم توی آشپزخونه‌اس 783 00:48:19,704 --> 00:48:21,072 ‫عالیه 784 00:48:22,240 --> 00:48:24,441 ‫رودی، مراقب در ورودی باش 785 00:48:24,443 --> 00:48:26,211 ‫یا خل و چل توی باند فرودـه 786 00:48:27,345 --> 00:48:28,911 ‫اوه، خدای من 787 00:48:28,913 --> 00:48:31,149 ‫چه خبر، مرد سایز معمولی؟ 788 00:49:02,550 --> 00:49:05,550 به آزگارد جدید خوش اومدین لطفاً با احتیاط برانید 789 00:49:21,832 --> 00:49:24,466 ‫یه نوع پسرفته که از اون کاخ طلایی ... 790 00:49:24,468 --> 00:49:26,168 ‫و اون پُتک جادویی ‫به اینجا اومدن 791 00:49:26,170 --> 00:49:27,802 ‫هی، باهات همدردی می‌کنم، رفیق 792 00:49:27,804 --> 00:49:29,905 ‫اول، آزگارد رو از دست دادن ‫بعدش هم نصف مردمشون رو 793 00:49:29,907 --> 00:49:31,673 ‫احتمالاً خوشحال باشن که توی خونه‌شونن 794 00:49:31,675 --> 00:49:33,508 ‫نباید میومدی 795 00:49:33,510 --> 00:49:35,179 ‫آه! 796 00:49:35,512 --> 00:49:36,645 ‫والکری! 797 00:49:36,647 --> 00:49:39,347 ‫خوشحالم می‌بینمت، دختر خشمگین 798 00:49:39,349 --> 00:49:41,919 ‫فکر کنم از اون چهره‌ات بیشتر خوشم میومد 799 00:49:42,586 --> 00:49:43,652 ‫این راکت‌ـه 800 00:49:43,654 --> 00:49:44,955 ‫حالت چطوره؟ 801 00:49:47,291 --> 00:49:48,557 ‫اون حاضر نمیشه تو رو ببینه 802 00:49:48,559 --> 00:49:49,723 ‫اینقدر بده، هان؟ 803 00:49:49,725 --> 00:49:51,126 ‫فقط ماهی یه بار می‌بینیمش 804 00:49:51,128 --> 00:49:54,431 ‫وقتی واسه اذوقه میاد 805 00:49:55,499 --> 00:49:56,931 ‫اینقدر بده 806 00:49:56,933 --> 00:49:57,934 ‫آره 807 00:50:10,347 --> 00:50:11,446 ‫اینجا...؟ 808 00:50:13,783 --> 00:50:16,317 ‫اوه! ‫یه چیزی اینجا مُرده! 809 00:50:16,319 --> 00:50:20,187 ‫آهای؟ ‫تور! 810 00:50:20,189 --> 00:50:22,723 ‫واسه کابل اومدی اینجا؟ 811 00:50:22,725 --> 00:50:25,292 ‫ماهواره دو ماه پیش قطع شد 812 00:50:25,294 --> 00:50:28,264 ‫و شبکه اسپورت هم برنامه‌هاش جالب نیست 813 00:50:28,864 --> 00:50:30,066 ‫تور؟ 814 00:50:37,807 --> 00:50:40,975 ‫پسرا! ‫خدای من! 815 00:50:40,977 --> 00:50:43,980 ‫خدای من. ‫خوشحال می‌بینمتون 816 00:50:45,147 --> 00:50:46,580 ‫بیا اینجا. ‫حقه باز کوچولوی بغل کن 817 00:50:46,582 --> 00:50:49,416 ‫آره، نه. ‫نمی‌خوام. نمی‌خوام 818 00:50:49,418 --> 00:50:50,850 ‫لازم نبودآآ 819 00:50:50,852 --> 00:50:53,721 ‫هالک، دوستام رو می‌شناسی ‫میک و گورگ، درسته؟ 820 00:50:53,723 --> 00:50:54,954 ‫- سلام بچه‌ها! ‫- سلام بچه‌ها 821 00:50:54,956 --> 00:50:56,490 ‫خیلی وقته ندیدمت 822 00:50:56,492 --> 00:50:57,558 ‫آبجو توی سطل‌ـه 823 00:50:57,560 --> 00:50:58,858 ‫اگه خواستی می‌تونی از وای.فای استفاده کنی 824 00:50:58,860 --> 00:51:00,795 ‫واضحهه که پسورد نداره 825 00:51:01,664 --> 00:51:03,196 ‫تور، برگشت 826 00:51:03,198 --> 00:51:06,134 ‫اون بچه‌ی توی تلوزیون ‫بازم منو کله کیری صدا کرد 827 00:51:06,569 --> 00:51:07,735 ‫"ارباب تازه‌کارها" 828 00:51:07,737 --> 00:51:10,437 ‫آره، ارباب‌تازه‌کارها69 بهم گفت کله کیری 829 00:51:10,439 --> 00:51:12,506 ‫از دستش خسته شدم 830 00:51:12,508 --> 00:51:14,107 ‫ارباب‌تازه‌کارها، سلام ‫دوباره تور هستم 831 00:51:14,109 --> 00:51:15,475 ‫می‌دونی، خدای رعد و برق 832 00:51:15,477 --> 00:51:17,844 ‫ببین رفیق، اگه فوراً از این بازی خارج نشی 833 00:51:17,846 --> 00:51:19,345 ‫پرواز می‌کنم دم خونه‌ات 834 00:51:19,347 --> 00:51:21,080 ‫میام توی زیرزمینی که توش مخفی شدی 835 00:51:21,082 --> 00:51:24,284 ‫ارتشت رو در میارم ‫و فروـش می‌کنم توی کونت 836 00:51:24,286 --> 00:51:25,218 ‫اوه، خودشه، آره! 837 00:51:25,220 --> 00:51:27,322 ‫برو پیش پدرت گریه کن، راسو کوچولو 838 00:51:27,889 --> 00:51:28,988 ‫ممنون تور 839 00:51:28,990 --> 00:51:30,623 ‫اگه دوباره اذیتت کرد بازم بهم خبر بده، باشه؟ 840 00:51:30,625 --> 00:51:32,458 ‫خیلی ممنون. ‫بهت میگم 841 00:51:32,460 --> 00:51:34,160 ‫شماها نمی‌خواین مشروب بخورین؟ ‫چی می‌خورین؟ 842 00:51:34,162 --> 00:51:37,163 ‫ما آبجو، تکیلا و هر چیزی که بخواین رو داریم 843 00:51:39,601 --> 00:51:41,067 ‫رفیق 844 00:51:41,069 --> 00:51:43,770 ‫- تو خوبی؟ ‫- آره. خوبم. چرا؟ 845 00:51:43,772 --> 00:51:45,138 ‫بنظر خوب نمیرسم؟ 846 00:51:45,140 --> 00:51:46,739 ‫مثل یه بستنی آب شده بنظر میای 847 00:51:48,476 --> 00:51:50,876 ‫خب، چه خبر؟ ‫اومدین بهم سر بزنین یا چی؟ 848 00:51:50,878 --> 00:51:53,045 ‫- به کمکت نیاز داریم ‫- امم 849 00:51:53,047 --> 00:51:55,615 ‫ممکنه یه شانس داشته باشیم ‫که بتونه همچی رو درست کنه 850 00:51:55,617 --> 00:51:57,015 ‫شبکه‌های کابلی رو میگی؟ 851 00:51:57,017 --> 00:51:59,519 ‫چون چندین هفته‌اس که کفریم کرده 852 00:51:59,521 --> 00:52:00,522 ‫تانوس رو میگم 853 00:52:19,674 --> 00:52:23,175 ‫دیگه اون اسمو نگو 854 00:52:23,177 --> 00:52:26,413 ‫آره، ما هم دیگه اون اسم رو نمیگیم 855 00:52:31,085 --> 00:52:33,187 ‫خواهش می‌کنم دستت رو ازم بکش 856 00:52:36,523 --> 00:52:39,560 ‫می‌دونم اون یارو ... 857 00:52:40,494 --> 00:52:41,727 ‫ممکنه باعث ترست بشه 858 00:52:41,729 --> 00:52:43,161 ‫چرا باید...؟ 859 00:52:43,163 --> 00:52:46,431 ‫چرا باید از اون یارو بترسم؟ 860 00:52:46,433 --> 00:52:48,567 ‫من کسی هستم که اونو کُشت. یادته؟ 861 00:52:48,569 --> 00:52:49,768 ‫همم 862 00:52:49,770 --> 00:52:51,871 ‫کَس دیگه‌ای اینجا هست که اونو کُشته باشه؟ 863 00:52:55,208 --> 00:52:56,275 ‫نه 864 00:52:56,710 --> 00:52:57,910 ‫منم همین فکرو می‌کردم 865 00:52:58,779 --> 00:53:00,712 ‫کورگ، چرا به همه نمیگی ... 866 00:53:00,714 --> 00:53:03,047 ‫کی کله‌ی گنده‌ی تانوس رو قطع کرد؟ 867 00:53:03,049 --> 00:53:04,783 ‫امم. تبر استورم‌بروکر؟ 868 00:53:04,785 --> 00:53:06,487 ‫خب، تبر دست کی بود؟ 869 00:53:10,356 --> 00:53:12,858 ‫درک می‌کنم. ‫دوران سختی رو داری می‌گذرونی. باشه؟ 870 00:53:12,860 --> 00:53:13,991 ‫منم تو این موقعیت بودم 871 00:53:13,993 --> 00:53:16,560 ‫و می‌خوای بدونی کی کمکم کرد ‫که ازش بیرون بیام؟ 872 00:53:16,562 --> 00:53:19,397 ‫ناتاشا بود؟ 873 00:53:19,399 --> 00:53:21,432 ‫تو بودی 874 00:53:21,434 --> 00:53:23,403 ‫تو به من کمک کردی 875 00:53:24,570 --> 00:53:26,139 ‫پس چرا نمیری اون پایین ... 876 00:53:27,006 --> 00:53:29,607 ‫و از مردم آزگارد بپرسی ... 877 00:53:29,609 --> 00:53:31,377 ‫که کمک من چقدر ارزش داره؟ 878 00:53:36,915 --> 00:53:38,915 ‫کسایی که بهرحال رفتن 879 00:53:38,917 --> 00:53:40,651 ‫فکر کنم بتونیم برشونگردونیم 880 00:53:40,653 --> 00:53:42,522 ‫بس کن 881 00:53:43,623 --> 00:53:45,322 ‫بس کن، باشه؟ 882 00:53:45,324 --> 00:53:46,724 ‫می‌دونم فکر می‌کنی که من این پایین ... 883 00:53:46,726 --> 00:53:48,359 ‫غرق بدبختی شدم ... 884 00:53:48,361 --> 00:53:51,127 ‫و باید نجات داده بشم ... 885 00:53:51,129 --> 00:53:53,531 ‫ولی من مشکلی ندارم. ‫ما مشکلی نداریم، مگه نه؟ 886 00:53:53,533 --> 00:53:54,832 ‫اوه، ما اینجا مشکلی نداریم، رفیق 887 00:53:54,834 --> 00:53:57,133 ‫هر پیشنهادی دارین، ما بهش علاقه‌مند نیستیم 888 00:53:57,135 --> 00:53:58,869 ‫اهمیت نمیدیم ‫و برامون مهم نیست 889 00:53:58,871 --> 00:54:00,138 ‫خداحافظ 890 00:54:03,241 --> 00:54:05,210 ‫ما بهت نیاز داریم، رفیق 891 00:54:14,553 --> 00:54:16,555 ‫توی فضاپیما آبجو هم هست 892 00:54:20,592 --> 00:54:22,294 ‫چه نوع آبجویی؟ 893 00:54:25,550 --> 00:54:27,550 [توکیو] 894 00:56:08,298 --> 00:56:11,568 ‫چیزی که می‌خوام رو تو نمی‌تونی بهم بدی 895 00:56:35,291 --> 00:56:36,626 ‫نباید اینجا باشی 896 00:56:39,194 --> 00:56:41,196 ‫تو هم همینطور 897 00:56:47,003 --> 00:56:48,571 ‫یه کاری دارم که باید انجام بدم 898 00:56:50,039 --> 00:56:51,741 ‫اینطوری صداش می‌کنی؟ 899 00:56:52,809 --> 00:56:53,874 ‫کُشتن این همه آدم ... 900 00:56:53,876 --> 00:56:55,344 ‫خانواده‌ات رو برنمیگردونه 901 00:57:01,017 --> 00:57:02,284 ‫ما یه چیزی پیدا کردیم 902 00:57:03,820 --> 00:57:06,154 ‫یه شانس، شاید 903 00:57:08,024 --> 00:57:10,592 ‫نده 904 00:57:11,526 --> 00:57:12,894 ‫چی رو ندم؟ 905 00:57:15,931 --> 00:57:17,499 ‫بهم امید نده 906 00:57:20,569 --> 00:57:23,338 ‫متأسفم که نتونستم زودتر بهت امید بدم 907 00:57:44,793 --> 00:57:46,492 ‫سر راهی 908 00:57:46,494 --> 00:57:48,462 ‫برو کنار، لبوفسکی ‫[یه شخصیت سینمایی] 909 00:57:51,432 --> 00:57:52,999 ‫چرخ دنده، چطور پیش یره؟ 910 00:57:53,001 --> 00:57:54,299 ‫راکت هستم 911 00:57:54,301 --> 00:57:56,870 ‫آروم بگیر. ‫تو تنها نابغه روی زمین هستی، رفیق 912 00:58:01,509 --> 00:58:03,377 ‫لباس سفر در زمان، بدک نیست 913 00:58:04,545 --> 00:58:06,211 ‫هی، هی، هی! ‫آروم! آروم! 914 00:58:06,213 --> 00:58:07,346 ‫خیلی مراقبم 915 00:58:07,348 --> 00:58:08,948 ‫نه، داری هالکی رفتار می‌کنی 916 00:58:08,950 --> 00:58:10,083 ‫من مراقب بودم 917 00:58:10,085 --> 00:58:11,517 ‫اینا ذرات پم هستن. باشه؟ 918 00:58:11,519 --> 00:58:12,986 ‫و از وقتی که پم از هستی ... 919 00:58:12,988 --> 00:58:14,253 ‫ساقط شده. ‫همین مقدار ازش مونده 920 00:58:14,255 --> 00:58:16,188 ‫این تمام چیزیه که داریم. ‫دیگه ازش تولید نمی‌کنیم 921 00:58:16,190 --> 00:58:18,390 ‫- اسکات، آروم باش ‫- شرمنده 922 00:58:18,392 --> 00:58:21,694 ‫ما فقط واسه یه بار سفر ازش داریم. همین 923 00:58:21,696 --> 00:58:22,730 ‫واسه دوباره کاری نیست 924 00:58:23,764 --> 00:58:25,232 ‫به علاوه‌ی دو بار تست 925 00:58:29,036 --> 00:58:30,135 ‫یه تست انجام شد 926 00:58:31,304 --> 00:58:33,105 ‫خیلی‌خب. ‫من واسه این آماده نیستم 927 00:58:33,107 --> 00:58:34,542 ‫من هستم 928 00:58:36,711 --> 00:58:39,011 ‫من انجامش میدم 929 00:58:39,013 --> 00:58:40,211 ‫کلینت، حالا شاید بخاطر تلپورت شدن ... 930 00:58:40,213 --> 00:58:41,880 ‫یکم احساس گیجی بکنی 931 00:58:41,882 --> 00:58:42,948 ‫نگران نباش 932 00:58:42,950 --> 00:58:44,183 ‫یه لحظه صبر کن. ‫بذار یه چیزی بپرسم 933 00:58:44,185 --> 00:58:45,818 ‫اگه می‌تونیم این کارو بکنیم، می‌دونی ... 934 00:58:45,820 --> 00:58:48,620 ‫برگردیم گذشته، چرا بچه‌گی تانوس رو پیدا نمی‌کنیم؟ 935 00:58:48,622 --> 00:58:49,757 ‫می‌دونی، و ... 936 00:58:53,226 --> 00:58:54,893 ‫اولاً این خیلی بده 937 00:58:54,895 --> 00:58:55,794 ‫تانوسه بابا 938 00:58:55,796 --> 00:58:58,163 ‫و دوماً زمان اینجوری عمل نمی‌کنه 939 00:58:58,165 --> 00:59:00,431 ‫تغییر دادن گذشته به معنی تغییر دادن آینده نیست 940 00:59:00,433 --> 00:59:02,000 ‫ببین، ما میرم گذشته، ‫و قبل از تانوس ... 941 00:59:02,002 --> 00:59:03,334 ‫سنگ‌ها رو گیر میاریم 942 00:59:03,336 --> 00:59:06,270 ‫تانوس سنگ‌ها رو گیر نمیاره. ‫مشکل حل شد 943 00:59:06,272 --> 00:59:08,207 ‫- آفرین ‫- اینجوری جواب نمیده 944 00:59:08,209 --> 00:59:09,273 ‫خب، من اینو شنیدم 945 00:59:09,275 --> 00:59:10,508 ‫صبرکن، ولی کی؟ ‫کی اینو بهت گفته؟ 946 00:59:10,510 --> 00:59:12,477 ‫استار ترک، ترمیناتور، پلیس زمان ... 947 00:59:12,479 --> 00:59:14,278 ‫- زمان بعد زمان ‫- پرش کوانتوم 948 00:59:14,280 --> 00:59:15,379 ‫چین‌خوردگی در زمان، ‫یه جایی در زمان 949 00:59:15,381 --> 00:59:16,447 ‫وان ماشین زمان 950 00:59:16,449 --> 00:59:17,548 ‫وان ماشین زمان 951 00:59:17,550 --> 00:59:18,883 ‫ماجراجویی عالی بیل و تد 952 00:59:18,885 --> 00:59:21,285 ‫اساساً، هر فیلمی که با مسئله زمان سر و کار داشته 953 00:59:21,287 --> 00:59:23,287 ‫جان سخت. ‫نه، اون یکی نیست 954 00:59:23,289 --> 00:59:24,455 ‫این معروفه 955 00:59:24,457 --> 00:59:25,890 ‫نمی‌دونم چرا بقیه اینو باور دارن 956 00:59:25,892 --> 00:59:26,824 ‫ولی حقیقت نداره 957 00:59:26,826 --> 00:59:29,127 ‫بهش فکر کن. ‫اگه به گذشته سفر کنی ... 958 00:59:29,129 --> 00:59:31,529 ‫اون گذشته آینده‌ی تو میشه 959 00:59:31,531 --> 00:59:34,632 ‫و حال حاضرت میشه گذشته‌ی تو ... 960 00:59:34,634 --> 00:59:37,668 ‫که نمیشه توسط آینده جدیدت تغییر داده بشه 961 00:59:37,670 --> 00:59:39,302 ‫دقیقاً 962 00:59:39,304 --> 00:59:42,407 ‫پس فیم بازگشت به آینده چرت و پرت بوده؟ 963 00:59:46,146 --> 00:59:48,212 ‫خیلی‌خب، کلینت 964 00:59:48,214 --> 00:59:51,581 ‫میریم تو با شمارش، سه، دو ... 965 00:59:51,583 --> 00:59:52,584 ‫یک 966 01:01:04,889 --> 01:01:06,289 ‫کوپر؟ 967 01:01:06,291 --> 01:01:07,990 ‫هدفون من کجاست؟ 968 01:01:07,992 --> 01:01:09,124 ‫لیلا؟ 969 01:01:09,126 --> 01:01:11,228 ‫- دست من نیست ‫- لیلا؟ 970 01:01:12,297 --> 01:01:13,998 ‫آره، دیروز که دست خودت بود! 971 01:01:14,465 --> 01:01:15,900 ‫لیلا! لیلا! 972 01:01:21,305 --> 01:01:22,506 ‫بله بابا؟ 973 01:01:26,210 --> 01:01:27,444 ‫بابا؟ 974 01:01:29,847 --> 01:01:31,113 ‫لیلا! 975 01:01:37,021 --> 01:01:39,420 ‫هی، هی. منو نگاه کن 976 01:01:39,422 --> 01:01:41,290 ‫خوبی؟ 977 01:01:41,292 --> 01:01:43,526 ‫آره. آره 978 01:01:45,263 --> 01:01:46,596 ‫کار کرد 979 01:01:48,199 --> 01:01:49,699 ‫کار کرد 980 01:01:52,602 --> 01:01:55,004 ‫خیلی‌خب، روشمون کار می‌کنه 981 01:01:55,006 --> 01:01:58,907 ‫فقط حالا باید بدونیم کجا و کی ازش استفاده کنیم 982 01:01:58,909 --> 01:02:00,875 ‫تقریباً تمام افراد توی این اتاق ... 983 01:02:00,877 --> 01:02:02,744 ‫حداقل با یکی از 6 سنگ ابدیت رویارویی داشته 984 01:02:02,746 --> 01:02:04,479 ‫یا در عوض "رویارویی" ... 985 01:02:04,481 --> 01:02:05,613 ‫می‌تونین از واژه‌ی "نردیک بود توسط یکی از 6 سنگ ابدیت ... 986 01:02:05,615 --> 01:02:07,283 ‫کُشته بشین" استفاده کنین 987 01:02:07,285 --> 01:02:08,483 ‫خب، واسه من اینطور نبوده 988 01:02:08,485 --> 01:02:09,617 ‫حتی نمی‌دونم ... 989 01:02:09,619 --> 01:02:10,952 ‫در مورد چی دارین حرف میزنین 990 01:02:10,954 --> 01:02:14,122 ‫با این وجود، ما فقط واسه یه دور سفر در زمان ... 991 01:02:14,124 --> 01:02:16,090 ‫ذرات پیم داریم 992 01:02:16,092 --> 01:02:17,125 ‫و این سنگ‌ها ... 993 01:02:17,127 --> 01:02:19,394 ‫تو تاریخ توی جاهای مختلفی پراکنده شدن 994 01:02:19,396 --> 01:02:20,762 ‫توی تاریخ ما 995 01:02:20,764 --> 01:02:23,898 ‫پس قرار نیست جاهای راحتی بریم 996 01:02:23,900 --> 01:02:25,936 ‫پس به این معنیه که باید اهداف‌مون رو مشخص کنیم 997 01:02:26,303 --> 01:02:27,704 ‫درسته 998 01:02:28,805 --> 01:02:30,604 ‫بیاین با «ایتر» شروع کنیم ‫[سنگ حقیقت] 999 01:02:30,606 --> 01:02:31,975 ‫تور، نظر تو چیه؟ 1000 01:02:37,446 --> 01:02:38,745 ‫خوابیده؟ 1001 01:02:38,747 --> 01:02:41,583 ‫نه، نه. ‫تقریباً مطمئنم که مُرده 1002 01:02:44,453 --> 01:02:46,189 ‫آه، از کجا شروع کنم؟ 1003 01:02:47,723 --> 01:02:50,724 ‫ایتر، اولاً این یه سنگ نیست 1004 01:02:50,726 --> 01:02:53,727 ‫قبلاً یه نفر اونو سنگ صدا زده 1005 01:02:53,729 --> 01:02:58,232 ‫بیشتر یه چیز لجن مانند خشمگینه ... 1006 01:02:58,234 --> 01:03:00,000 ‫پس یه نفر باید اینو اصلاح کنه 1007 01:03:00,002 --> 01:03:01,501 ‫و دیگه به این اسم صداش نزنن 1008 01:03:01,503 --> 01:03:04,272 ‫ولی ایتر داستان جالبی داره 1009 01:03:04,274 --> 01:03:06,307 ‫پدربزرگ من، سال‌ها پیش ... 1010 01:03:06,309 --> 01:03:10,411 ‫باید این سنگ رو «دارک الوز» مخفی می‌کرد 1011 01:03:10,413 --> 01:03:12,946 ‫اوهه. ‫موجود واقعاً ترسناکی بود 1012 01:03:12,948 --> 01:03:14,717 ‫پس جین، در حقیقت ... 1013 01:03:15,184 --> 01:03:16,984 ‫اوه، ایناهاشش 1014 01:03:16,986 --> 01:03:21,421 ‫آره، جین نور چشم من بود 1015 01:03:21,423 --> 01:03:24,791 ‫می‌دونی، اون یه بار دستش ‫توی این سنگ گیر کرد 1016 01:03:24,793 --> 01:03:28,195 ‫و بعد ایتر خودش رو در درون اون بُرد 1017 01:03:28,197 --> 01:03:29,963 ‫و اون خیلی خیلی مریض شد 1018 01:03:29,965 --> 01:03:32,132 ‫پس منم مجبور شدم اونو به آزگارد ببرم 1019 01:03:32,134 --> 01:03:33,400 ‫که آزگارد هم جایی‌ـه که من ازش اومدم 1020 01:03:33,402 --> 01:03:35,501 ‫و ما سعی کردیم اونو درمان کنیم 1021 01:03:35,503 --> 01:03:37,137 ‫اون موقع داشتیم باهم قرار میذاشتیم، ... 1022 01:03:37,139 --> 01:03:40,842 ‫و من اونو به مادرم معرفی کردم ... 1023 01:03:41,910 --> 01:03:44,146 ‫که الآن مُرده و ... 1024 01:03:45,481 --> 01:03:46,980 ‫اوه، می‌دونین، من و جین ... 1025 01:03:46,982 --> 01:03:49,149 ‫حتی الآن دیگه قرار نمیذاریم 1026 01:03:50,085 --> 01:03:51,485 ‫آره، مشکلاتی به وجود اومد. می‌دونین؟ 1027 01:03:51,487 --> 01:03:52,785 ‫هیچی تا ابد باقی نمی‌مونه. ‫تنها چیز اینه که ... 1028 01:03:52,787 --> 01:03:54,787 ‫- چطوره بری بشینی ‫- هنوز حرفم تموم نشده 1029 01:03:54,789 --> 01:03:56,490 ‫تنها چیزی که توی زندگی دائمیه 1030 01:03:56,492 --> 01:03:58,026 ‫ناپایداری‌ـه 1031 01:03:58,626 --> 01:04:01,193 ‫عالیه. ‫تخم‌مرغ؟ صبحونه؟ 1032 01:04:01,195 --> 01:04:03,162 ‫نه. یه ودکا مشتی می‌خوام 1033 01:04:03,164 --> 01:04:06,333 ‫کوییل گفته تانوس سنگ قدرت رو از موراگ دزدیده 1034 01:04:06,335 --> 01:04:09,303 ‫- اون اسم یه آدمه؟ ‫- موراگ یه سیاره‌اس 1035 01:04:10,071 --> 01:04:11,971 ‫کوییل اسم یه آدمه 1036 01:04:11,973 --> 01:04:14,573 ‫یه سیاره واقعی؟ ‫تو فضا؟ 1037 01:04:14,575 --> 01:04:15,975 ‫اوه، ببینین 1038 01:04:15,977 --> 01:04:18,878 ‫یه توله سگ خوشحال اینجا داریم 1039 01:04:18,880 --> 01:04:22,348 ‫می‌خوای بری فضا؟ ‫می‌خوای بری تو فضا، توله سگ؟ 1040 01:04:22,350 --> 01:04:23,651 ‫خودم میبرمت 1041 01:04:24,752 --> 01:04:27,019 ‫تانوس سنگ روح رو توی «ورمیر» پیدا کرده 1042 01:04:27,021 --> 01:04:28,921 ‫ورمیر چیه؟ 1043 01:04:28,923 --> 01:04:30,823 ‫قلمروی مرگ ... 1044 01:04:30,825 --> 01:04:32,927 ‫وسط موجودیت هستی 1045 01:04:34,661 --> 01:04:38,865 ‫این همون جاییه که تانوس خواهرم رو به قتل رسوند 1046 01:04:45,206 --> 01:04:46,240 ‫راست میگه 1047 01:04:47,908 --> 01:04:49,674 ‫- همون یاروی که سنگ زمان رو داشت ‫- دکتر استرینج 1048 01:04:49,676 --> 01:04:51,643 ‫آره، اون چه نوع دکتری بود؟ 1049 01:04:51,645 --> 01:04:53,778 ‫از اونایی که جادو جنبل می‌کنن 1050 01:04:53,780 --> 01:04:55,314 ‫ولی جای خوبی تو اون محله داشت 1051 01:04:55,316 --> 01:04:56,915 ‫آره، خیابون سالوین؟ 1052 01:04:56,917 --> 01:04:58,249 ‫امم.. خیابون بلیکر 1053 01:04:58,251 --> 01:04:59,784 ‫صبر کنین، اون توی نیویورک زندگی می‌کنه؟ 1054 01:04:59,786 --> 01:05:00,885 ‫نه، توی تورنتو زندگی می‌کنه 1055 01:05:00,887 --> 01:05:01,986 ‫آره، توی خیابون بلیکر و سالوین 1056 01:05:01,988 --> 01:05:03,254 ‫اصلاً به چیزی گوش میدی؟ 1057 01:05:03,256 --> 01:05:04,322 ‫بچه‌ها 1058 01:05:04,324 --> 01:05:05,924 ‫اگه سال خوبی رو انتخاب کنین 1059 01:05:05,926 --> 01:05:07,828 ‫سه تا سنگ توی نیویورک هستن 1060 01:05:10,197 --> 01:05:11,965 ‫جلوی دهنت رو بگیر 1061 01:05:14,569 --> 01:05:16,801 ‫خیلی‌خب. ‫ما یه نقشه داریم 1062 01:05:16,803 --> 01:05:21,674 ‫6تا سنگ، سه تا تیم، یه فرصت 1063 01:05:31,051 --> 01:05:33,153 ‫5سال پیش ما باختیم 1064 01:05:34,421 --> 01:05:35,855 ‫همه‌مون 1065 01:05:37,591 --> 01:05:39,092 ‫دوستامون ... 1066 01:05:39,658 --> 01:05:41,394 ‫خانواده‌مون ... 1067 01:05:43,363 --> 01:05:45,232 ‫و بخشی از وجودمون رو از دست دادیم 1068 01:05:46,399 --> 01:05:49,068 ‫امروز یه فرصت داریم ‫که همه‌شون رو برگردونیم 1069 01:05:50,203 --> 01:05:53,937 ‫تیم‌ها و مأموریت‌تون رو می‌شناسین 1070 01:05:53,939 --> 01:05:56,075 ‫سنگ‌ها رو بگیرین ‫و اونا رو برگردونین 1071 01:05:56,742 --> 01:05:58,208 ‫هر کدوم یه بار در زمان سفر می‌کنیم 1072 01:05:58,210 --> 01:05:59,278 ‫جای هیچ اشتباه ... 1073 01:05:59,712 --> 01:06:01,579 ‫و تکراری وجود نداره 1074 01:06:01,581 --> 01:06:03,413 ‫بیشترمون جایی میریم که می‌شناسیمش 1075 01:06:03,415 --> 01:06:05,684 ‫ولی به این معنی نیست که بدونیم ‫دقیقاً چه اتفاقی واسمون میوفته 1076 01:06:06,620 --> 01:06:07,820 ‫مراقب باشین 1077 01:06:08,354 --> 01:06:09,755 ‫از همدیگه محافظت کنین 1078 01:06:10,923 --> 01:06:12,958 ‫این جنگ سر زندگی‌مونه 1079 01:06:13,659 --> 01:06:15,327 ‫و باید توش برنده بشیم 1080 01:06:17,463 --> 01:06:18,663 ‫به هر قیمتی که شده 1081 01:06:21,666 --> 01:06:23,367 ‫موفق باشین 1082 01:06:23,369 --> 01:06:24,568 ‫کارش تو سخنرانی خوبه 1083 01:06:24,570 --> 01:06:25,836 ‫- دیدی؟ ‫- خیلی‌خب 1084 01:06:25,838 --> 01:06:26,904 ‫شنیدین چی گفت 1085 01:06:26,906 --> 01:06:28,307 ‫کلیدها رو بزن، ژله‌ی سبز 1086 01:06:29,074 --> 01:06:31,341 ‫دنبال‌کننده‌ها فعال شدن 1087 01:06:31,343 --> 01:06:33,544 ‫بهم قول دادی که صحیح و سالم برش می‌گردونی، درسته؟ 1088 01:06:33,546 --> 01:06:35,145 ‫آره، آره، آره 1089 01:06:35,147 --> 01:06:36,979 ‫باشه، بهترین سعیم رو می‌کنم 1090 01:06:36,981 --> 01:06:39,017 ‫به عنوان یه قول، خیلی قانع‌کننده نبود 1091 01:06:41,520 --> 01:06:43,189 ‫یه دقیقه دیگه می‌بینمت 1092 01:07:13,550 --> 01:07:15,550 نیویورک سال2012 1093 01:07:37,542 --> 01:07:38,907 ‫خیلی‌خب، همه‌مون وظیفه‌مون رو می‌دونیم 1094 01:07:38,909 --> 01:07:41,244 ‫دوتا سنگ بالا و یه سنگ پایینه 1095 01:07:41,246 --> 01:07:43,412 ‫نزدیک بمونین ‫و حواستون به زمان باشه 1096 01:07:58,730 --> 01:08:00,764 ‫شاید سر راهت کمتر چیزا رو داغون کنی 1097 01:08:01,666 --> 01:08:03,867 ‫با خودم فکر کردم مفتیه، ولی هر چی تو بگی 1098 01:08:31,261 --> 01:08:32,893 ‫اگه من از اون راه میرفتم مراقب می‌بودم 1099 01:08:32,895 --> 01:08:34,797 ‫تازه کف‌ش رو صیغل دادیم 1100 01:08:39,869 --> 01:08:41,571 ‫آره، دنبال دکتر استرینج می‌گردم 1101 01:08:43,039 --> 01:08:46,775 ‫5 سال زودتر اومدی 1102 01:08:46,777 --> 01:08:48,942 ‫استفان استرینج در حال حاضر تو 20 خیابون اونطرف‌تر ... 1103 01:08:48,944 --> 01:08:50,547 ‫داره جراحی می‌کنه 1104 01:08:52,381 --> 01:08:53,382 ‫از اون چی می‌خوای؟ 1105 01:08:54,317 --> 01:08:55,318 ‫راستش اون رو می‌خوام 1106 01:08:56,285 --> 01:08:57,353 ‫آه! 1107 01:08:58,487 --> 01:08:59,820 ‫متأسفانه نمی‌تونم بهت بدم 1108 01:08:59,822 --> 01:09:01,324 ‫شرمنده ولی ازت درخواست نمی‌کردم 1109 01:09:02,058 --> 01:09:03,357 ‫نمی‌خوای این کارو بکنی 1110 01:09:03,359 --> 01:09:04,992 ‫حق با توئه، نمی‌خوام. ‫ولی اون سنگ رو لازم دارم ... 1111 01:09:04,994 --> 01:09:06,595 ‫و واسه جر و بحث کردن اصلاً وقت ندارم 1112 01:09:15,604 --> 01:09:17,273 ‫بیا از نو شروع کنیم، باشه؟ 1113 01:09:20,050 --> 01:09:22,050 آزگارد سال2013 1114 01:09:28,718 --> 01:09:30,250 ‫برای شماست، بانو جین 1115 01:09:30,252 --> 01:09:32,885 ‫چیزی به اسم شورت دارین؟ 1116 01:09:32,887 --> 01:09:34,221 ‫شورت؟ 1117 01:09:34,223 --> 01:09:36,256 ‫بیخیال. ‫همینا هم خوبن. ممنون 1118 01:09:36,258 --> 01:09:38,159 ‫- بله، بانو ‫- اوه، اون جین‌ـه 1119 01:09:39,662 --> 01:09:40,862 ‫خیلی‌خب 1120 01:09:42,130 --> 01:09:43,664 ‫یه قرار باهم میذاریم، رفیق 1121 01:09:43,666 --> 01:09:44,798 ‫تو باهاش لاس بزن ... 1122 01:09:44,800 --> 01:09:46,232 ‫و من با این چیز بهش سیخونک میزنم 1123 01:09:46,234 --> 01:09:48,836 ‫سنگ واقعیت رو ازش می‌کشیم بیرون ‫و سریع از اینجا در میریم 1124 01:09:50,472 --> 01:09:51,638 ‫الآن برمی‌گردم، باشه؟ 1125 01:09:51,640 --> 01:09:53,373 ‫انبار شراب اون پایینه 1126 01:09:53,375 --> 01:09:56,409 ‫و پدرم عادت داشت یه بشکه بزرگ ‫از آبجوی الکنین رو اونجا بذاره 1127 01:09:56,411 --> 01:09:57,977 ‫میرم ببینم آشپزخونه دوتا لیوان ازش نداره 1128 01:09:57,979 --> 01:09:59,912 ‫هی. هی! ‫به اندازه‌ی کافی مست نیستی؟ 1129 01:10:07,155 --> 01:10:08,421 ‫اگه می‌تونین یکم سوپ واسه لوکی بفرستین 1130 01:10:08,423 --> 01:10:09,489 ‫چشم، بانو 1131 01:10:09,491 --> 01:10:10,523 ‫و از کتابدار بخواه ... 1132 01:10:10,525 --> 01:10:13,428 ‫که چندتا کتاب در مورد نجوم برام بیاره 1133 01:10:19,567 --> 01:10:21,202 ‫اون داف خوشگل کیه؟ 1134 01:10:22,470 --> 01:10:24,071 ‫مادرمه 1135 01:10:24,472 --> 01:10:26,241 ‫امروز می‌میره 1136 01:10:26,775 --> 01:10:28,610 ‫اوه، دقیقاً امروز؟ 1137 01:10:35,048 --> 01:10:38,150 ‫نمی‌تونم این کارو بکنم. ‫نمی‌تونم این کارو بکنم 1138 01:10:38,152 --> 01:10:39,918 ‫نباید اینجا باشم. ‫نباید میومدم اینجا 1139 01:10:39,920 --> 01:10:41,253 ‫فکر بدیه! 1140 01:10:41,255 --> 01:10:42,421 ‫- بیا اینجا ‫- نه، نه، نه 1141 01:10:42,423 --> 01:10:45,023 ‫فکر کنم دچار یه حمله‌ی عصبی شدم 1142 01:10:45,025 --> 01:10:46,091 ‫بیا اینجا. ‫دقیقاً اینجا 1143 01:10:46,093 --> 01:10:47,926 ‫نباید اینجا باشم. ‫این بدـه 1144 01:10:47,928 --> 01:10:49,762 ‫فکر می‌کنی تو تنها کسی هستی که عزیزش رو از دست داده؟ 1145 01:10:49,764 --> 01:10:51,764 ‫فکر کردی اصلاً واسه چی به اینجا اومدیم؟ 1146 01:10:51,766 --> 01:10:54,032 ‫من تنها خانواده‌ی که داشتم رو از دست دادم 1147 01:10:54,034 --> 01:10:56,702 ‫کوییل، گروت، دراکس ‫اون دختره با آنتنا 1148 01:10:56,704 --> 01:10:58,805 ‫همه‌شون مُردن 1149 01:10:58,807 --> 01:11:00,505 ‫درک می‌کنم که دلتنگ مادرت شدی ... 1150 01:11:00,507 --> 01:11:01,808 ‫ولی اون مُرده 1151 01:11:01,810 --> 01:11:03,275 ‫واقعاً مُرده 1152 01:11:03,277 --> 01:11:06,478 ‫و کلی آدم هستن که یه جورایی مُردن ... 1153 01:11:06,480 --> 01:11:07,581 ‫و تو می‌تونی بهشون کمک کنی 1154 01:11:08,682 --> 01:11:10,148 ‫پس درخواست زیادی‌ـه که ازت بخوام ... 1155 01:11:10,150 --> 01:11:11,983 ‫نون‌های داخل ریشت رو شونه بزنی ... 1156 01:11:11,985 --> 01:11:14,586 ‫با دختر خوشگله آروم صحبت کنی 1157 01:11:14,588 --> 01:11:17,823 ‫و وقتی نگاه نمی‌کنه ‫سنگ ابدیت رو ازش بکشی بیرون ... 1158 01:11:17,825 --> 01:11:19,493 ‫و بهم کمک کنی خانواده‌م رو برگردونم؟ 1159 01:11:20,661 --> 01:11:22,461 ‫باشه 1160 01:11:22,463 --> 01:11:23,464 ‫داری گریه می‌کنی؟ 1161 01:11:23,963 --> 01:11:25,399 ‫نه 1162 01:11:27,267 --> 01:11:28,333 ‫آره 1163 01:11:28,335 --> 01:11:29,835 ‫احساس می‌کنم دارم از دستش میدم 1164 01:11:29,837 --> 01:11:30,902 ‫خودتو جمع و جور کن! 1165 01:11:30,904 --> 01:11:31,969 ‫می‌تونی از پسش بر بیای 1166 01:11:33,039 --> 01:11:34,575 ‫می‌تونی از پسش بر بیای 1167 01:11:37,711 --> 01:11:38,844 ‫باشه؟ 1168 01:11:38,846 --> 01:11:39,977 ‫آره، می‌تونم 1169 01:11:39,979 --> 01:11:41,180 ‫خوبه 1170 01:11:43,149 --> 01:11:45,619 ‫می‌تونم از پسش بر بیام. ‫می‌تونم از پسش بر بیام 1171 01:11:46,486 --> 01:11:47,985 ‫نمی‌تونم از پسش بر بیام 1172 01:11:47,987 --> 01:11:49,955 ‫خیلی‌خب، جوون دل شکسته، اون تنهاست 1173 01:11:49,957 --> 01:11:51,655 ‫این فرصت ماست 1174 01:11:51,657 --> 01:11:54,327 ‫تور؟ تور! 1175 01:11:58,550 --> 01:12:00,050 مورک سال2014 1176 01:12:04,370 --> 01:12:05,971 ‫خیلی‌خب، بیارش پایین، بلو 1177 01:12:05,973 --> 01:12:08,508 ‫دقیقاً روی اون خط. ‫پایین‌تر. پایین‌تر 1178 01:12:13,145 --> 01:12:14,912 ‫هی، میشه عجله کنیم؟ 1179 01:12:14,914 --> 01:12:17,113 ‫بچه‌ها، یالا، عجله کنین. ‫وقت‌مون کمه 1180 01:12:17,115 --> 01:12:19,117 ‫این واقعاً بهمون کمک می‌کنه 1181 01:12:21,086 --> 01:12:22,620 ‫- مراقب خودت باش، باشه؟ ‫- - باشه 1182 01:12:22,622 --> 01:12:25,823 ‫سنگ رو بگیرین و برگردین. ‫هیچ کار دیگه‌ای نکنین 1183 01:12:25,825 --> 01:12:27,491 ‫- هی ‫- از پسش بر میایم 1184 01:12:27,493 --> 01:12:28,993 ‫- برو انجامش بده ‫- چشم آقا 1185 01:12:28,995 --> 01:12:30,995 ‫بعداً می‌بینمت 1186 01:12:30,997 --> 01:12:32,465 ‫هوای پشت همدیگه رو داشته باشین 1187 01:12:32,999 --> 01:12:34,399 ‫باشه 1188 01:12:42,942 --> 01:12:44,576 ‫مختصات ورمیر تعیین شده 1189 01:12:46,077 --> 01:12:48,213 ‫تنها کاری که باید بکنن ‫سقوط نکردنه 1190 01:12:53,953 --> 01:12:56,519 ‫از بوداپست فاصله‌ی زیادی داریم 1191 01:13:01,159 --> 01:13:03,760 ‫خیلی‌خب، پس ... 1192 01:13:03,762 --> 01:13:07,263 ‫ما باید همینجوری منتظر اون یارو کوییل بشیم 1193 01:13:07,265 --> 01:13:09,334 ‫و بعد ما رو به سمت سنگ قدرت ببره، درسته؟ 1194 01:13:10,135 --> 01:13:11,670 ‫بیا پناه بگیریم 1195 01:13:12,971 --> 01:13:15,605 ‫ما تنها کسایی نیستیم که تو سال 2014 ‫داره دنبال اون سنگ می‌گرده 1196 01:13:15,607 --> 01:13:17,205 ‫یه لحظه صبر کن. ‫در مورد چی داری حرف میزنی؟ 1197 01:13:17,207 --> 01:13:18,677 ‫دیگه کی داره دنبال سنگ‌ها می‌گرده؟ 1198 01:13:22,179 --> 01:13:23,846 ‫پدر من ... 1199 01:13:23,848 --> 01:13:25,815 ‫خواهر من ... 1200 01:13:25,817 --> 01:13:27,050 ‫و من 1201 01:13:27,052 --> 01:13:28,385 ‫و تو؟ 1202 01:13:30,087 --> 01:13:31,756 ‫الآن دقیقاً کجایی؟ 1203 01:14:00,317 --> 01:14:01,783 ‫قابلت رو نداشت 1204 01:14:01,785 --> 01:14:04,753 ‫ازت نخوستم کمکم کنی 1205 01:14:04,755 --> 01:14:06,457 ‫ولی بازم همیشه به کمکم نیاز داری 1206 01:14:10,294 --> 01:14:12,628 ‫بلند شو. ‫پدر ما رو توی فضا پیما می‌خواد 1207 01:14:12,630 --> 01:14:13,762 ‫چرا؟ 1208 01:14:13,764 --> 01:14:15,766 ‫سنگ ابدیت رو پیدا کرده 1209 01:14:20,169 --> 01:14:21,703 ‫کجا؟ 1210 01:14:21,705 --> 01:14:23,674 ‫توی سیاره‌ی به اسم موراگ‌ـه 1211 01:14:25,174 --> 01:14:27,241 نقشه پدر بالاخره داره عملي مي‌شه 1212 01:14:27,243 --> 01:14:29,578 يه سنگ که شش سنگ نمي‌شه نبيولا 1213 01:14:29,580 --> 01:14:30,879 تازه شروعشه 1214 01:14:30,881 --> 01:14:32,716 ...اگه همه‌شون رو به‌دست بياره 1215 01:14:45,528 --> 01:14:47,395 رونن سنگ قدرت رو پيدا کرده 1216 01:14:47,397 --> 01:14:49,296 به سفينه اون اعزامتون ميکنم 1217 01:14:49,298 --> 01:14:50,798 از چنين کاري خوشش نمياد 1218 01:14:50,800 --> 01:14:52,902 اکه مخالفت کنه مي‌ميره 1219 01:14:54,337 --> 01:14:56,305 ...عقده رونن 1220 01:14:57,141 --> 01:14:59,475 تصميم‌گيري رو براش دشوار کرده 1221 01:15:03,813 --> 01:15:05,648 نااميدتون نمي‌کنيم پدر 1222 01:15:06,683 --> 01:15:08,384 نه، نمي‌کنين 1223 01:15:10,953 --> 01:15:11,954 ...قسم مي‌خورم 1224 01:15:13,856 --> 01:15:15,792 مايه افتخارتون مي‌شم 1225 01:15:23,900 --> 01:15:27,768 همينطور منتظر مي‌مونيم تا اين يارو کوييل پيداش بشه 1226 01:15:27,770 --> 01:15:30,104 و ما رو به سمت سنگ قدرت راهنمايي کنه؟ همين؟ 1227 01:15:30,106 --> 01:15:32,572 بيا پناه بگيريم 1228 01:15:32,574 --> 01:15:34,474 تو سال 2014 فقط ما نيستيم 1229 01:15:34,476 --> 01:15:35,677 که دنبال سنگ‌هاييم 1230 01:15:38,014 --> 01:15:39,512 اين کي بود؟ 1231 01:15:39,514 --> 01:15:40,647 نمي‌دونم 1232 01:15:40,649 --> 01:15:42,985 سرم داره دو بخش مي‌شه نمي‌دونم 1233 01:15:44,352 --> 01:15:47,522 احتمالا درايو سيناپسيش تو جنگ آسيب ديده 1234 01:15:57,733 --> 01:15:59,768 بيارش به سفينه من 1235 01:16:07,142 --> 01:16:08,475 بهتره عجله کني کاپيتان 1236 01:16:08,477 --> 01:16:10,210 ظاهرا اينجا ديگه کارشون تموم شده 1237 01:16:10,212 --> 01:16:12,380 دريافت شد، الان دارم به آسانسور نزديک مي‌شم 1238 01:16:18,553 --> 01:16:20,421 ...اگه براتون فرقي نداره 1239 01:16:22,456 --> 01:16:24,523 الان ديگه اون نوشيدنيه رو مي‌خورم 1240 01:16:24,525 --> 01:16:26,226 خيلي‌خب بلندش کنين 1241 01:16:26,228 --> 01:16:29,361 واسه ايستادن و نگاه کردن بعدا وقت هست 1242 01:16:29,363 --> 01:16:30,897 راستي، اگه خواستين اينجارو جمع و جور کنين 1243 01:16:30,899 --> 01:16:34,100 آقاي راجرز، داشت يادم ...مي‌رفت که 1244 01:16:34,102 --> 01:16:35,734 اون لباس اصلا باسنت رو پنهان نمي‌کرد 1245 01:16:35,736 --> 01:16:37,302 کسي ازت نخواست نگاه کني توني 1246 01:16:37,304 --> 01:16:38,437 مسخره‌ست 1247 01:16:38,439 --> 01:16:39,738 به نظر من که خيلي خوش‌تيپي کاپيتان 1248 01:16:39,740 --> 01:16:42,242 به نظر من که اون باسنِ آمريکاست 1249 01:16:42,244 --> 01:16:44,177 اين عصاي جادويي رو کي مي‌بره؟ 1250 01:16:44,179 --> 01:16:45,410 تيمِ استرايک 1251 01:16:45,412 --> 01:16:46,747 دارن ميان بگيرنش 1252 01:16:56,490 --> 01:16:58,423 مي‌تونيم ازتون بگيريمش 1253 01:16:58,425 --> 01:16:59,627 بفرماييد 1254 01:17:01,829 --> 01:17:03,529 مواظبش باشين 1255 01:17:03,531 --> 01:17:05,230 آره، وگرنه حافظه‌تون پاک مي‌شه 1256 01:17:05,232 --> 01:17:06,330 اصلا هم بامزه نيست 1257 01:17:06,332 --> 01:17:07,533 قول مي‌ديم مراقب باشيم 1258 01:17:07,535 --> 01:17:08,834 اينا کي‌ان؟ 1259 01:17:08,836 --> 01:17:10,002 مامورين شيلدن 1260 01:17:10,004 --> 01:17:13,404 درواقع مامورين هايدرا بودن ولي ما اون‌موقع خبر نداشتيم 1261 01:17:13,406 --> 01:17:15,674 ناموسا؟ خبر نداشتين؟ 1262 01:17:15,676 --> 01:17:17,408 بابا قيافه‌هاشون داد مي‌زنه آدم بد هستن 1263 01:17:17,410 --> 01:17:18,877 خيلي کوچيکي ولي گنده گنده حرف مي‌زني 1264 01:17:18,879 --> 01:17:20,879 دارم ميام پايين که عمليات جست‌وجو و نجات رو هماهنگ کنم 1265 01:17:20,881 --> 01:17:22,981 دارم ميام پايين که عمليات جست‌وجو و نجات رو هماهنگ کنم 1266 01:17:22,983 --> 01:17:25,884 آخه واقعا چطور مي‌توني تحمل کني؟ 1267 01:17:25,886 --> 01:17:27,685 خفه شو 1268 01:17:27,687 --> 01:17:29,254 خيلي‌خب، نوبت توئه رفيق کوچولو 1269 01:17:29,256 --> 01:17:31,489 اينم از سنگ ما 1270 01:17:31,491 --> 01:17:32,825 خيلي‌خب 1271 01:17:32,827 --> 01:17:33,961 پرتابم کن 1272 01:17:48,041 --> 01:17:49,174 کنار - واي - 1273 01:17:49,176 --> 01:17:50,908 واي واي واي - هي هي رفيق - 1274 01:17:50,910 --> 01:17:53,010 چي فکر کردي؟ ظرفيت آسانسور پر شده 1275 01:17:53,012 --> 01:17:54,213 از پله‌ها بيا 1276 01:17:54,215 --> 01:17:55,947 آره، وايسا، وايسا 1277 01:17:58,718 --> 01:18:02,422 "از پله‌ها بيا" از پله‌ها متنفر 1278 01:18:05,124 --> 01:18:07,959 خيلي‌خب کاپيتان، عصا تو آسانسوره 1279 01:18:07,961 --> 01:18:09,796 و الان طبقه 80 رو رد کرد 1280 01:18:10,630 --> 01:18:11,631 اومدم 1281 01:18:12,098 --> 01:18:13,297 برو سمت لابي 1282 01:18:13,299 --> 01:18:14,497 خيلي‌خب، اونجا مي‌بينمت 1283 01:18:14,499 --> 01:18:16,300 مدرک رو گرفتيم 1284 01:18:16,302 --> 01:18:18,401 داريم ميايم سمت دکتر ليست 1285 01:18:18,403 --> 01:18:21,506 نه، هيچ مشکلي پيش نيومد جناب وزير 1286 01:18:26,645 --> 01:18:27,510 کاپيتان 1287 01:18:27,512 --> 01:18:28,880 مگه واسه هماهنگي عمليات جست‌وجو 1288 01:18:28,882 --> 01:18:29,746 و نجات نرفته بودين؟ 1289 01:18:29,748 --> 01:18:31,583 برنامه عوض شد 1290 01:18:35,255 --> 01:18:36,788 سلام کاپيتان 1291 01:18:38,024 --> 01:18:39,058 سلام راملو 1292 01:18:45,298 --> 01:18:47,298 وزير همان الان باهام تماس گرفت 1293 01:18:47,300 --> 01:18:49,401 عصا رو من جا به جا مي‌کنم 1294 01:18:51,603 --> 01:18:54,006 قربان؟ متوجه نمي‌شم 1295 01:18:56,376 --> 01:18:58,376 بهمون خبر دادن که ممکنه بخوان بدزدنش 1296 01:18:58,378 --> 01:19:00,176 شرمنده کاپيتان 1297 01:19:00,178 --> 01:19:01,978 نمي‌تونيم عصا رو بهتون بديم 1298 01:19:01,980 --> 01:19:04,214 بايد با سرپرست تماس بگيرم 1299 01:19:04,216 --> 01:19:06,518 مشکلي نيست بهم اعتماد کنين 1300 01:19:09,922 --> 01:19:10,923 درود بر هايدرا 1301 01:19:25,503 --> 01:19:27,469 چقدر پله 1302 01:19:38,983 --> 01:19:42,017 کوچول‌موچول، صدام رو داري؟ دارم سنگ رو مي‌بينم 1303 01:19:42,019 --> 01:19:42,952 وقت عملياته 1304 01:19:42,954 --> 01:19:44,222 بزن بريم 1305 01:19:51,430 --> 01:19:53,862 اسپري اَکس مي‌زني؟ 1306 01:19:53,864 --> 01:19:56,365 آره، واسه مواقع اضطراري تو کشوم يه‌دونه داشتم، آروم باش 1307 01:19:56,367 --> 01:19:57,566 ميشه خواهشا تمرکز کنيم؟ 1308 01:19:57,568 --> 01:19:58,970 ...ديگه دارم مي‌رم 1309 01:19:59,737 --> 01:20:00,738 داخلت 1310 01:20:06,444 --> 01:20:07,943 مي‌شه بپرسم کجا دارين مي‌رين؟ 1311 01:20:07,945 --> 01:20:10,478 مي‌ريم يه ناهاري بخوريم و بعدش هم بريم آزگارد. ببخشيد شما؟ 1312 01:20:10,480 --> 01:20:11,612 الکساندر پيرس هستم 1313 01:20:11,614 --> 01:20:13,115 ايشون کسيه که از مافوق‌هاي 1314 01:20:13,117 --> 01:20:14,316 نيک فيري هم بالاتره - آها - 1315 01:20:14,318 --> 01:20:15,550 دوستانم آقاي وزير صدام مي‌کنن 1316 01:20:15,552 --> 01:20:16,617 بايد ازتون بخوام که اين 1317 01:20:16,619 --> 01:20:17,920 زنداني رو به من تحويل بدين 1318 01:20:17,922 --> 01:20:19,888 لوکي بايد به خود اودين جواب پس بده 1319 01:20:19,890 --> 01:20:21,223 نه، به ما جواب پس مي‌ده 1320 01:20:21,225 --> 01:20:22,590 بعدش اودين پس‌مونده‌‌هاش رو بگيره 1321 01:20:22,592 --> 01:20:24,093 اون کيف رو هم لازم دارم 1322 01:20:24,095 --> 01:20:26,261 بيش از 70 ساله که جزو دارايي‌هاي شيلد بوده 1323 01:20:26,263 --> 01:20:27,528 کيف رو بده استارک 1324 01:20:27,530 --> 01:20:28,796 خيلي خب، تکون بخور استوارت کوچولو 1325 01:20:28,798 --> 01:20:30,165 اوضاع داره خراب مي‌شه عجله کن 1326 01:20:30,167 --> 01:20:32,334 من نميخوام درمورد سلسله ...مراتب مقام‌ها بحث کنم 1327 01:20:32,336 --> 01:20:33,701 بهم قول مي‌دي نميري؟ 1328 01:20:33,703 --> 01:20:36,604 صرفا داريم يه کژآهنگي قلبي خفيف براي من ايجاد مي‌کنيم 1329 01:20:36,606 --> 01:20:38,407 به اسمش که نمي‌خوره خفيف باشه 1330 01:20:38,409 --> 01:20:39,574 اين کيف رو لازم دارم 1331 01:20:39,576 --> 01:20:40,908 مي‌دونم که شما ...قدرت زيادي دارين 1332 01:20:40,910 --> 01:20:42,444 ..و اختيار قانوني - خب، پس کيف رو بده به من - 1333 01:20:42,446 --> 01:20:43,511 ...خب، اختيار قانوني 1334 01:20:43,513 --> 01:20:44,579 تحويلش بده 1335 01:20:44,581 --> 01:20:45,646 بجتب لنگ 1336 01:20:45,648 --> 01:20:46,714 به من دست نزنين 1337 01:20:46,716 --> 01:20:48,649 فرصتمون داره تموم مي‌شه سيمش رو بکش 1338 01:20:48,651 --> 01:20:50,118 کشيدم 1339 01:20:52,722 --> 01:20:54,557 استارک؟ - استارک؟ - 1340 01:20:55,625 --> 01:20:57,025 تشنج کرده بذارين هوا بخوره 1341 01:20:57,027 --> 01:20:59,227 نيروي پزشکي - نيروي پزشکي - 1342 01:20:59,229 --> 01:21:00,828 بياين کمک اينا 1343 01:21:00,830 --> 01:21:02,397 حرف بزن 1344 01:21:02,399 --> 01:21:04,234 استارک، مشکل از دستگاه سينه‌ته؟ 1345 01:21:07,037 --> 01:21:08,304 نفس بکش نفس بکش 1346 01:21:13,510 --> 01:21:14,775 آفرين تو کوچه مي‌بينمت 1347 01:21:14,777 --> 01:21:15,979 مي‌رم سريع يه چيزي بخورم 1348 01:21:21,550 --> 01:21:23,617 پله بي پله 1349 01:21:30,427 --> 01:21:32,793 يالا استارک، پيشمون بمون 1350 01:21:32,795 --> 01:21:33,860 مي‌خوام يه امتحاني کنم، خب؟ 1351 01:21:33,862 --> 01:21:35,729 اصلا نمي‌دونم جواب بده يا نه 1352 01:21:35,731 --> 01:21:38,165 ايول 1353 01:21:38,167 --> 01:21:39,599 خوب جواب داد 1354 01:21:39,601 --> 01:21:40,734 چقدر باورنکردني بود 1355 01:21:40,736 --> 01:21:42,370 اصلا نمي‌دونستم که جواب مي‌ده يا نه 1356 01:21:42,372 --> 01:21:44,405 کيف - ...کيف همينـ - 1357 01:21:44,407 --> 01:21:46,608 کيف کجاست؟ لوکي کجاست؟ 1358 01:21:47,410 --> 01:21:48,742 لوکي 1359 01:21:48,744 --> 01:21:50,110 قرار نبود اينطوري بشه، مگه نه؟ 1360 01:21:50,112 --> 01:21:51,244 گند زديم 1361 01:21:51,246 --> 01:21:52,712 لوکي؟ 1362 01:21:54,683 --> 01:21:56,118 توني، چه خبر شده؟ 1363 01:21:56,919 --> 01:21:58,854 بگو که مکعب رو پيدا کردي 1364 01:22:01,557 --> 01:22:03,092 حتما شوخيت گرفته 1365 01:22:06,962 --> 01:22:09,463 لوکي رو پيدا کردم طبقه چهاردمه 1366 01:22:09,465 --> 01:22:10,966 ...من لوکي نيستم 1367 01:22:14,436 --> 01:22:16,138 و نمي‌خوام بهت صدمه بزنم 1368 01:22:24,879 --> 01:22:26,213 مي‌تونم کل روز ادامه بدم 1369 01:22:26,215 --> 01:22:27,581 آره، مي‌دونم 1370 01:22:27,583 --> 01:22:28,783 مي‌دونم 1371 01:23:01,382 --> 01:23:02,383 اين رو از کجا آوردي؟ 1372 01:23:13,628 --> 01:23:16,863 باکي زنده‌ست 1373 01:23:20,301 --> 01:23:21,335 چي؟ 1374 01:23:36,283 --> 01:23:37,918 به اين مي‌گن باسنِ آمريکا 1375 01:23:42,222 --> 01:23:43,154 خواهش مي‌کنم خواهش مي‌کنم 1376 01:23:43,156 --> 01:23:45,258 متاسفم، نمي‌تونم کمکت کنم بروس 1377 01:23:46,092 --> 01:23:47,626 اگه سنگ زمان رو بهت بدم 1378 01:23:47,628 --> 01:23:49,527 که هستي خودت رو درست کني هستي خودم رو نابود کردم 1379 01:23:49,529 --> 01:23:51,262 ...با کمال احترام 1380 01:23:51,264 --> 01:23:54,734 مطمئن نيستم که چنين چيزي از نظر علمي درست باشه 1381 01:24:00,240 --> 01:24:02,073 سنگ‌هاي ابديت چيزي رو به وجود ميارن 1382 01:24:02,075 --> 01:24:04,609 که تو به‌عنوان روند زمان مي‌شناسيش 1383 01:24:04,611 --> 01:24:06,377 ...اگه يکي از سنگ‌ها حذف بشه 1384 01:24:06,379 --> 01:24:08,580 روند زمان دو تکه مي‌شه 1385 01:24:08,582 --> 01:24:11,082 شايد اين موضوع به ...نفع هستي تو باشه 1386 01:24:11,084 --> 01:24:13,685 اما چندان به نفع هستي جديد من نيست 1387 01:24:13,687 --> 01:24:15,587 در اين شاخه جديدي که ...از هستي به وجود اومده 1388 01:24:15,589 --> 01:24:17,388 بدون سلاح اصليمون 1389 01:24:17,390 --> 01:24:18,989 مقابل نيروهاي تاريکي 1390 01:24:18,991 --> 01:24:21,259 دنيامون رو تسخير مي‌کنن 1391 01:24:21,261 --> 01:24:23,160 ميليون‌ها نفر زجر مي‌کشن 1392 01:24:23,162 --> 01:24:24,828 پس بهم بگين دکتر 1393 01:24:24,830 --> 01:24:27,298 علم شما مي‌تونه از تمام اين وقايع جلوگيري کنه؟ 1394 01:24:27,300 --> 01:24:28,301 ...نه 1395 01:24:29,302 --> 01:24:30,335 ولي مي‌تونيم پاکش کنيم 1396 01:24:30,337 --> 01:24:32,236 چون وقتي کارمون با ...سنگ‌ها تموم شد 1397 01:24:32,238 --> 01:24:34,706 مي‌تونيم هرکدوم رو دقيقا همون موقعي که برداشتيم 1398 01:24:34,708 --> 01:24:36,441 به خط‌ زماني خودش برگردونيم 1399 01:24:36,443 --> 01:24:39,011 پس از نظر وقوع وقايع 1400 01:24:39,845 --> 01:24:41,080 در اون هستي 1401 01:24:43,549 --> 01:24:45,284 هرگز سنگ برداشته نشده 1402 01:24:47,386 --> 01:24:50,856 درسته، اما مهم‌ترين بخشش رو فراموش کردين 1403 01:24:54,126 --> 01:24:56,827 به‌منظور برگردوندن سنگ‌ها بايد زنده بمونين 1404 01:24:56,829 --> 01:25:00,163 زنده مي‌مونيم، زنده مي‌مونم، قول مي‌دم 1405 01:25:00,165 --> 01:25:02,401 من نمي‌تونم اين هستي رو به‌خاطر يه قول به خطر بندازم 1406 01:25:03,936 --> 01:25:06,802 وظيفه جادوگر اعظم 1407 01:25:06,804 --> 01:25:08,938 محافظت از سنگ زمانه 1408 01:25:08,940 --> 01:25:11,042 پس استرنج واسه چي تحويلش داد؟ 1409 01:25:12,810 --> 01:25:14,010 چي گفتين؟ 1410 01:25:14,012 --> 01:25:16,482 استرنج، تحويلش داد دادش به تانوس 1411 01:25:16,981 --> 01:25:18,850 به خواست خودش؟ - آره - 1412 01:25:22,588 --> 01:25:24,388 چرا؟ - اصلا نمي‌دونم - 1413 01:25:24,390 --> 01:25:26,190 شايد اشتباه کرده 1414 01:25:36,301 --> 01:25:37,536 يا شايد اشتباه از من بوده 1415 01:25:57,755 --> 01:26:00,222 استرنج قراره بهترينِ ما باشه 1416 01:26:00,224 --> 01:26:03,027 پس حتما بي‌دليل چنين کاري نکرده 1417 01:26:03,661 --> 01:26:05,363 متاسفانه ممکنه حق با شما باشه 1418 01:26:10,501 --> 01:26:11,502 ممنون 1419 01:26:17,709 --> 01:26:19,444 من روي تو حساب مي‌کنم بروس 1420 01:26:21,479 --> 01:26:22,846 همگيمون مي‌کنيم 1421 01:26:43,033 --> 01:26:44,868 عيب‌يابي رو اجرا کن 1422 01:26:45,469 --> 01:26:47,437 فايل حافظه‌اش رو نشونم بده 1423 01:26:48,905 --> 01:26:51,475 قربان، فايلش پيچيده شده 1424 01:26:52,609 --> 01:26:54,578 جزوي از حافظه‌ست اما حافظه خودش نيست 1425 01:26:55,779 --> 01:26:57,445 يه موجود هوشيار ديگه 1426 01:26:57,447 --> 01:26:58,881 هم داره شبکه‌اش استفاده مي‌کنه 1427 01:26:59,316 --> 01:27:00,584 يه نبيولاي ديگه 1428 01:27:02,686 --> 01:27:04,185 غيرممکنه 1429 01:27:04,187 --> 01:27:07,822 برچسب زماني اين نسخه 1430 01:27:07,824 --> 01:27:10,159 مربوط به 9 سالِ آينده‌ست 1431 01:27:14,631 --> 01:27:17,766 اين نبيولاي دوم کجاست؟ 1432 01:27:17,768 --> 01:27:19,969 تو منظومه شمسي خودمون در سياره موراگ 1433 01:27:21,405 --> 01:27:22,771 مي‌توني بهش دسترسي پيدا کني؟ 1434 01:27:22,773 --> 01:27:24,938 بله، هردو به هم متصلن 1435 01:27:24,940 --> 01:27:27,141 سنگ‌هاي ابديت رو تو خاطرات اين 1436 01:27:27,143 --> 01:27:29,512 نسخه دوم سرج کن 1437 01:27:32,948 --> 01:27:34,281 اين سنگ‌ها در طول تاريخ 1438 01:27:34,283 --> 01:27:36,049 در مکان‌هاي مختلف و متعددي وجود داشتن 1439 01:27:36,051 --> 01:27:37,184 در طول تاريخ ما 1440 01:27:37,186 --> 01:27:39,620 درنتيجه، موقعيت هاي مناسب زيادي 1441 01:27:39,622 --> 01:27:40,755 جهت ورود وجود نداره 1442 01:27:40,757 --> 01:27:42,523 يعني بايد اهدافمون رو مشخص کنيم 1443 01:27:42,525 --> 01:27:44,160 درسته - تصوير رو نگه‌دار - 1444 01:27:45,928 --> 01:27:47,296 زميني‌ها 1445 01:27:48,364 --> 01:27:50,099 انتقام‌جويان 1446 01:27:50,966 --> 01:27:52,866 سرکشانِ بدبخت 1447 01:27:52,868 --> 01:27:54,470 اون بازتابِ چيه؟ 1448 01:27:55,970 --> 01:27:57,306 وضوحش رو زياد کن ما 1449 01:28:00,709 --> 01:28:02,076 متوجه نمي‌شم 1450 01:28:06,649 --> 01:28:08,248 دوتا نبيولا 1451 01:28:08,250 --> 01:28:10,985 نه ...همون نبيولاست 1452 01:28:11,620 --> 01:28:13,422 ولي از دو زمان مختلف 1453 01:28:14,657 --> 01:28:16,322 بريم سمت موراگ 1454 01:28:16,324 --> 01:28:18,993 خاطرات اين نسخه دوم رو هم اسکن کن 1455 01:28:19,595 --> 01:28:22,096 مي‌خوام همه‌چي رو ببينم 1456 01:28:31,807 --> 01:28:33,841 بعدش مي‌بينمتون بانوان من 1457 01:28:33,843 --> 01:28:35,376 بعدش مي‌بينمتون بفرماييد 1458 01:28:49,691 --> 01:28:50,756 چيکار مي‌کني؟ 1459 01:28:51,960 --> 01:28:53,493 واي خدا 1460 01:28:53,495 --> 01:28:56,162 بهتره بذاري مخفي‌کاري‌هارو برادرت انجام بده 1461 01:28:56,164 --> 01:28:58,197 نه، مخفي نشده بودم داشتم مي‌فتم قدم بزنم 1462 01:28:58,199 --> 01:28:59,599 اين چيه پوشيدي؟ 1463 01:28:59,601 --> 01:29:02,167 هميشه مي‌پوشمش خيلي دوستش دارم 1464 01:29:06,173 --> 01:29:07,807 چشمت چي شده؟ 1465 01:29:07,809 --> 01:29:08,941 آها، چشمم 1466 01:29:08,943 --> 01:29:11,042 يادت مياد تو نبرد هاروکين 1467 01:29:11,044 --> 01:29:12,310 با شمشير زده بودن 1468 01:29:12,312 --> 01:29:14,314 تو صروتم؟ 1469 01:29:17,519 --> 01:29:19,754 تو اصلا توري که من مي‌شناسم نيستي، مگه نه؟ 1470 01:29:20,555 --> 01:29:22,554 چرا، هستم 1471 01:29:22,556 --> 01:29:25,524 آينده باهات مهربون نبوده، مگه نه؟ 1472 01:29:25,526 --> 01:29:28,026 من که نگفتم از آينده اومدم 1473 01:29:28,028 --> 01:29:31,496 من رو جادوگرها بزرگ کردن پسر 1474 01:29:31,498 --> 01:29:34,201 فقط با چشمانم نمي‌بينم خودت که مي‌دوني 1475 01:29:36,069 --> 01:29:38,603 آره، خيلي هم از آينده اومدم 1476 01:29:38,605 --> 01:29:40,238 آره، همينطوره عزيزم 1477 01:29:40,240 --> 01:29:41,974 حتما بايد باهات صحبت کنم 1478 01:29:41,976 --> 01:29:43,176 مي‌تونيم صحبت کنيم 1479 01:30:07,099 --> 01:30:09,768 ...سرش يه گوشه افتاده بود 1480 01:30:09,770 --> 01:30:13,170 ...بدنش هم يه گوشه ديگه 1481 01:30:13,172 --> 01:30:16,741 ولي خب چه فايده؟ ديگه دير شده بود 1482 01:30:16,743 --> 01:30:18,444 منم همونجا ايستاده بودم 1483 01:30:19,211 --> 01:30:21,145 عين يه احمق تبر به دست 1484 01:30:21,147 --> 01:30:23,115 تو که احمق نيستي 1485 01:30:24,017 --> 01:30:25,649 اومدي اينجا، مگه نه؟ 1486 01:30:25,651 --> 01:30:28,686 اومدي با باهوش‌ترين فرد آزگارد مشورت کني 1487 01:30:28,688 --> 01:30:29,854 درسته، همينطوره 1488 01:30:29,856 --> 01:30:31,455 احمق نيستي 1489 01:30:31,457 --> 01:30:32,991 شکست‌خورده؟ 1490 01:30:32,993 --> 01:30:34,224 بدون شک هستي 1491 01:30:34,226 --> 01:30:36,193 يه‌کم حرفت زننده بود 1492 01:30:36,195 --> 01:30:37,797 مي‌دوني اين يعني چي؟ 1493 01:30:38,966 --> 01:30:41,098 يعني تو هم درست عين بقيه‌اي 1494 01:30:41,100 --> 01:30:43,434 ولي قرار نيست درست عين بقيه باشم، مگه نه؟ 1495 01:30:44,604 --> 01:30:48,305 هيچکس نمي‌تونه کسي باشه که قرار بوده باشه تور 1496 01:30:48,307 --> 01:30:51,475 ...ميزان موفقيت يه شخص، يه قهرمان 1497 01:30:51,477 --> 01:30:55,180 اينه که چقدر در خودشون بودن موفق بودن 1498 01:31:00,185 --> 01:31:01,754 واقعا دلم برات تنگ شده بود مامان 1499 01:31:07,660 --> 01:31:09,461 تور، گرفتمش 1500 01:31:10,161 --> 01:31:11,797 اون خرگوش رو بگيرين 1501 01:31:14,600 --> 01:31:16,599 مامان، بايد يه‌چيزي بهت بگم 1502 01:31:16,601 --> 01:31:18,368 نه پسرم، نيازي نيست 1503 01:31:18,370 --> 01:31:21,105 تو اومدي که آينده خودت رو ترميم کني، نه من رو 1504 01:31:21,107 --> 01:31:22,906 ولي درمورد آينده توئه 1505 01:31:22,908 --> 01:31:24,442 به من ارتباطي نداره 1506 01:31:28,446 --> 01:31:29,779 سلام 1507 01:31:29,781 --> 01:31:31,714 شما بايد مامانش باشين 1508 01:31:31,716 --> 01:31:33,416 گرفتمش، بجنب بايد بريم 1509 01:31:33,418 --> 01:31:35,119 کاش فرصت بيشتري داشتيم 1510 01:31:35,121 --> 01:31:37,121 نه، همين هم هديه بود 1511 01:31:37,123 --> 01:31:41,024 حالا برو و همون مردي باش که قراره باشي 1512 01:31:41,026 --> 01:31:42,158 دوستت دارم مامان 1513 01:31:42,160 --> 01:31:43,361 دوستت دارم 1514 01:31:47,732 --> 01:31:49,668 يه سالاد هم بخور 1515 01:31:50,669 --> 01:31:51,901 بجنب، بايد بريم 1516 01:31:51,903 --> 01:31:53,703 خدافظ - ...سه - 1517 01:31:53,705 --> 01:31:54,773 ...دو - نه، وايسا - 1518 01:31:57,976 --> 01:31:59,274 جريان چيه؟ 1519 01:31:59,276 --> 01:32:00,845 گاهي يه مقدار طول مي‌کشه 1520 01:32:10,254 --> 01:32:12,456 هنوز شايسته‌ام 1521 01:32:13,792 --> 01:32:15,492 واي پسر 1522 01:32:16,427 --> 01:32:18,562 خدافظ مامان - خدافظ - 1523 01:32:57,768 --> 01:32:59,470 پس طرف احمقه؟ 1524 01:33:00,738 --> 01:33:02,271 آره 1525 01:33:10,681 --> 01:33:11,980 اين چيه؟ 1526 01:33:11,982 --> 01:33:13,884 ابزار دزدي 1527 01:33:23,493 --> 01:33:25,326 الان کلي نيزه از در و ديوار مي‌زنه بيرون 1528 01:33:25,328 --> 01:33:26,995 که بهشون اسکلت چسبيده 1529 01:33:26,997 --> 01:33:28,295 منظورت چيه؟ 1530 01:33:28,297 --> 01:33:29,396 وقتي داريم وارد جايي مي‌شيم که اسمش 1531 01:33:29,398 --> 01:33:30,698 معبد سنگ قدرت"ـه" 1532 01:33:30,700 --> 01:33:32,266 بايد انتظار تله هم داشته باشيم ديگه 1533 01:33:32,268 --> 01:33:34,670 واي خدايا - باشه، خيلي‌خب، بفرما - 1534 01:34:07,904 --> 01:34:09,504 من هميشه اين‌شکلي نبودم 1535 01:34:10,239 --> 01:34:11,439 منم همينطور 1536 01:34:13,075 --> 01:34:14,643 ولي بايد با داشته‌هامون تلاش کنيم ديگه، نه؟ 1537 01:34:18,247 --> 01:34:19,982 بيا هماهنگ بشيم 1538 01:34:21,883 --> 01:34:24,452 سه، دو، يک 1539 01:34:37,132 --> 01:34:38,765 تو تريليون‌ها آدم رو کشتي 1540 01:34:38,767 --> 01:34:40,266 بايد سپاس‌گزار باشين 1541 01:34:41,803 --> 01:34:43,803 سنگ‌ها کجان؟ 1542 01:34:43,805 --> 01:34:44,806 نابود شدن 1543 01:34:45,407 --> 01:34:47,173 به اتم تجزيه شدن 1544 01:34:47,175 --> 01:34:48,942 همين دو روز پيش ازشون استفاده کردي 1545 01:34:48,944 --> 01:34:52,278 از سنگ‌ها استفاده کردم تا سنگ‌هارو نابود کنم 1546 01:34:52,280 --> 01:34:54,280 داشت به کشتنم مي‌داد 1547 01:34:54,282 --> 01:34:56,348 اما ديگه کاريه که شده 1548 01:34:56,350 --> 01:34:58,419 هميشه هم همين‌طور مي‌مونه 1549 01:34:59,453 --> 01:35:03,024 من توقف‌ناپذیرم 1550 01:35:04,226 --> 01:35:06,391 باهاشون چيکار کردي؟ 1551 01:35:06,393 --> 01:35:07,796 هيچي 1552 01:35:08,696 --> 01:35:09,931 هنوز هيچي 1553 01:35:11,565 --> 01:35:13,565 اينا نميخوان از کاري که مي‌خوام در زمان 1554 01:35:13,567 --> 01:35:15,601 خودمون بکنم جلوگيري کنن 1555 01:35:15,603 --> 01:35:17,669 سعي دارن کاري که رو که قبلا در زمان 1556 01:35:17,671 --> 01:35:19,438 خودشون کردم خنثي کنن 1557 01:35:19,440 --> 01:35:21,375 سنگ‌ها 1558 01:35:22,110 --> 01:35:24,044 همه‌شون رو پيدا کردم 1559 01:35:25,880 --> 01:35:27,779 پيروز شدم 1560 01:35:27,781 --> 01:35:30,951 ابعاد کيهاني رو به تعادل رسوندم 1561 01:35:34,955 --> 01:35:37,022 اين آينده شماست 1562 01:35:37,024 --> 01:35:39,059 اين سرنوشت منه 1563 01:35:40,227 --> 01:35:42,394 پدر من خيلي چيزها هست 1564 01:35:42,396 --> 01:35:44,465 اما دروغگو نيست 1565 01:35:48,035 --> 01:35:50,102 ممنون دخترم 1566 01:35:50,104 --> 01:35:52,503 شايد بيش از حد بهت سخت گرفته بودم 1567 01:35:56,643 --> 01:35:59,747 اين هم به سرانجام رسيدنِ سرنوشتمه 1568 01:36:00,080 --> 01:36:01,512 قربان 1569 01:36:01,514 --> 01:36:03,115 دخترتون 1570 01:36:05,185 --> 01:36:06,550 نه 1571 01:36:06,552 --> 01:36:07,718 يه خيانتکاره 1572 01:36:07,720 --> 01:36:10,421 اون من نيستم، نيستم ...من هرگز 1573 01:36:10,423 --> 01:36:11,889 من هرگز بهتون خيانت نمي‌کنم 1574 01:36:11,891 --> 01:36:13,760 هرگز، هرگز 1575 01:36:19,366 --> 01:36:21,465 مي‌دونم 1576 01:36:21,467 --> 01:36:24,871 و فرصتش رو داري که بهم ثابت کني 1577 01:36:31,110 --> 01:36:32,178 نه 1578 01:36:32,946 --> 01:36:34,113 فهميده 1579 01:36:38,584 --> 01:36:40,820 بارتن، بارتن، جواب بده 1580 01:36:41,321 --> 01:36:43,254 رومانف 1581 01:36:43,256 --> 01:36:44,922 جواب بدين، يه مشکلي پيش اومده 1582 01:36:44,924 --> 01:36:46,157 يالا 1583 01:36:46,159 --> 01:36:47,825 ...جواب بدين، يه مشکلي 1584 01:36:47,827 --> 01:36:49,095 تانوس فهميده 1585 01:36:49,829 --> 01:36:51,030 ...تانوس 1586 01:37:04,810 --> 01:37:05,877 کاپيتان 1587 01:37:07,380 --> 01:37:09,679 ببخشيد رفيق، يه مشکلي پيش اومده 1588 01:37:09,681 --> 01:37:12,383 آره، همينطوره 1589 01:37:12,385 --> 01:37:13,583 خب حالا بايد چيکار کنيم؟ 1590 01:37:13,585 --> 01:37:14,651 مي‌دوني چيه؟ يه‌کم راحتم بذار استيو 1591 01:37:14,653 --> 01:37:16,019 همين الان هالک زد تو سرم 1592 01:37:16,021 --> 01:37:17,988 گفته بودين فقط يه فرصت داريم 1593 01:37:17,990 --> 01:37:19,190 فرصتمون همين بود 1594 01:37:19,192 --> 01:37:21,325 ازش استفاده کرديم، تموم شد اگه هر شش‌تا سنگ رو نداشته باشيم به درد نمي‌خوره 1595 01:37:21,327 --> 01:37:22,959 بايد هر شش‌تارو مي‌گرفتيم - همه‌اش داري يه‌چيز رو مي‌گي - 1596 01:37:22,961 --> 01:37:24,295 مي‌فهمي؟ همه‌اش داري يه‌چيز رو مي‌گي 1597 01:37:24,297 --> 01:37:26,096 خودت داري يه‌چيز مي‌گي خودت داري يه‌چيز مي‌گي 1598 01:37:26,098 --> 01:37:26,963 رفيق، آروم باش 1599 01:37:26,965 --> 01:37:28,098 نه، اصلا نمي‌خواستين در زمان دزدي کنيم 1600 01:37:28,100 --> 01:37:29,599 موافق دزدي در زمان نبودين 1601 01:37:29,601 --> 01:37:30,667 اشتباه کردم ديگه - گند زدي به دزدي در زمان - 1602 01:37:30,669 --> 01:37:31,901 چنين کاري کردم؟ - آره - 1603 01:37:31,903 --> 01:37:33,870 گزينه ديگه‌اي براي گرفتن تسارکت نداريم؟ 1604 01:37:33,872 --> 01:37:35,372 نه، نه، گزينه ديگه‌اي نداريم 1605 01:37:35,374 --> 01:37:36,773 نمي‌تونيم دوباره تلاش کنيم 1606 01:37:36,775 --> 01:37:39,009 هيچ‌جاي ديگه‌اي نمي‌تونيم بريم فقط يه ذره برامون مونده 1607 01:37:39,011 --> 01:37:39,909 براي هرکدوممون 1608 01:37:39,911 --> 01:37:42,479 همين، خيلي خب؟ ...اگه ازش استفاده کنيم 1609 01:37:42,481 --> 01:37:43,780 ديگه نمي‌تونيم برگرديم خونه 1610 01:37:43,782 --> 01:37:45,849 آره، ولي اگه ...سعي‌مون رو نکنيم 1611 01:37:45,851 --> 01:37:47,317 هيچ‌کس ديگه‌اي هم نمي‌ره خونه 1612 01:37:47,319 --> 01:37:48,519 فهميدم 1613 01:37:49,488 --> 01:37:51,755 يه راه ديگه وجود داره که هم تسارکت رو بگيريم 1614 01:37:51,757 --> 01:37:54,391 هم ذرات جديد 1615 01:37:54,393 --> 01:37:56,059 بيا خاطراتمون رو مرور کنيم 1616 01:37:56,061 --> 01:37:58,130 تاسيسات نظامي گاردن استيت 1617 01:38:02,200 --> 01:38:03,366 چه زماني جفتشون اونجا بودن؟ 1618 01:38:03,368 --> 01:38:06,602 ...يه زماني جفتشون اونجا بودن خودم يه تاريخ مبهمي مد نظرم هست 1619 01:38:06,604 --> 01:38:07,669 چقدر مبهم؟ - چي دارين مي‌گين؟ - 1620 01:38:07,671 --> 01:38:08,804 کجا مي‌خوايم بريم؟ 1621 01:38:08,806 --> 01:38:09,838 مطمئنم که اونجا بودن 1622 01:38:09,840 --> 01:38:11,107 کيارو مي‌گين؟ داريم چيکار مي‌کنيم؟ 1623 01:38:11,109 --> 01:38:12,177 و مي‌دونم که از کجا مي‌دونم 1624 01:38:14,111 --> 01:38:16,212 بچه ها چي شده؟ 1625 01:38:16,214 --> 01:38:17,880 ظاهرا قراره بداهه بريم جلو 1626 01:38:17,882 --> 01:38:19,282 عاليه - بداهه چيکار مي‌کنيم؟ - 1627 01:38:19,284 --> 01:38:21,216 اسکات، اين رو برگردون به پايگاه 1628 01:38:21,218 --> 01:38:22,419 لباس بپوش 1629 01:38:22,421 --> 01:38:24,019 نيو جرزي چه خبره؟ - صفر چهار - 1630 01:38:24,021 --> 01:38:25,120 صفر چهار 1631 01:38:25,122 --> 01:38:26,255 صفر هفت - صفر هفت - 1632 01:38:26,257 --> 01:38:28,525 ببخشيد - هزار و نهصد و هفتاد - 1633 01:38:28,527 --> 01:38:29,591 مطمئني؟ 1634 01:38:29,593 --> 01:38:31,160 کاپيتان؟ ماپيتان؟ 1635 01:38:31,162 --> 01:38:33,162 استيو؟ ببخشيد 1636 01:38:33,164 --> 01:38:34,797 آمريکا، راجرز 1637 01:38:34,799 --> 01:38:36,198 ...اگه اين کار رو بکنين 1638 01:38:36,200 --> 01:38:39,036 و عملي نشه، نمي‌تونين برگردين 1639 01:38:39,904 --> 01:38:41,939 مرسي که بهمون انرژي مي‌دي 1640 01:38:42,973 --> 01:38:44,141 بهم اعتماد داري؟ 1641 01:38:45,042 --> 01:38:46,177 دارم 1642 01:38:47,211 --> 01:38:48,678 با فرمان تو 1643 01:38:49,380 --> 01:38:51,148 بريم 1644 01:38:57,550 --> 01:38:59,550 نیوجرسی سال1970 1645 01:39:06,996 --> 01:39:10,900 آهاي رفيق عشق‌ورزي کن، نه جنگ‌ورزي 1646 01:39:16,639 --> 01:39:19,508 مسلما تو که خودت اينجا به دنيا نيومدي، ها؟ 1647 01:39:19,510 --> 01:39:22,043 ايده ساختنم اينجا به دنيا اومد 1648 01:39:22,045 --> 01:39:23,845 آها، خب، خودت رو بذار جاي شيلد 1649 01:39:23,847 --> 01:39:27,217 که داري يه سازمان اطلاعاتي و فاشيستي رو اداره مي‌کني 1650 01:39:28,486 --> 01:39:30,284 کجا قايمش مي‌کني؟ 1651 01:39:30,286 --> 01:39:32,021 جلوي چشم همه 1652 01:40:00,150 --> 01:40:01,582 در ماموريتت موفق باشي کاپيتان 1653 01:40:01,584 --> 01:40:04,220 در پروژه‌ت موفق باشي دکتر 1654 01:40:07,557 --> 01:40:08,824 اينجا تازه‌واردين؟ 1655 01:40:11,261 --> 01:40:12,728 نه راستش 1656 01:40:19,301 --> 01:40:21,136 يالا ديگه لعنتي 1657 01:40:27,976 --> 01:40:29,378 پيدات کردم 1658 01:40:46,794 --> 01:40:48,729 برگشتيم به بازي 1659 01:40:51,266 --> 01:40:52,434 آرنيم، اونجايي؟ 1660 01:40:53,402 --> 01:40:54,436 آرنيم؟ 1661 01:40:59,675 --> 01:41:01,675 در اين‌طرفه رفيق 1662 01:41:01,677 --> 01:41:03,445 آها، آره 1663 01:41:04,313 --> 01:41:05,312 دنبال دکتر زولا مي‌گردم، نديديش؟ 1664 01:41:05,314 --> 01:41:07,314 آها، دکتر زولا نه، من کسي رو نديدم 1665 01:41:07,316 --> 01:41:11,052 ببخشيد 1666 01:41:12,454 --> 01:41:13,921 من شما رو مي‌شناسم؟ 1667 01:41:14,523 --> 01:41:16,224 ...نه قربان 1668 01:41:17,426 --> 01:41:18,426 من براي بازديد از اِم‌آي‌تي اومدم 1669 01:41:19,794 --> 01:41:21,829 آها، ام‌آي‌تي 1670 01:41:22,296 --> 01:41:23,397 اسم نداري؟ 1671 01:41:23,764 --> 01:41:25,066 هاورد 1672 01:41:25,433 --> 01:41:26,666 خب راحت يادم مي‌مونه - ...هاورد - 1673 01:41:26,668 --> 01:41:29,270 پاتس 1674 01:41:31,739 --> 01:41:34,240 خب، منم هاورد استارک هستم 1675 01:41:34,242 --> 01:41:35,107 سلام 1676 01:41:35,109 --> 01:41:36,675 فقط دست بده، نکش سمت خودت 1677 01:41:36,677 --> 01:41:37,878 چشم 1678 01:41:39,013 --> 01:41:41,513 به‌نظر يه مقدار مضطرب مياي پاتس 1679 01:41:41,515 --> 01:41:43,781 چيزيم نيست فقط زياد کار کردم 1680 01:41:43,783 --> 01:41:45,752 مي‌خواي يه‌کم هوا بخوريم؟ 1681 01:41:47,989 --> 01:41:49,954 آهاي پاتس - آره - 1682 01:41:49,956 --> 01:41:51,490 خيلي خوب مي‌شه - از اين طرف - 1683 01:41:51,492 --> 01:41:52,591 خيلي خب 1684 01:41:52,593 --> 01:41:54,328 کيفت رو نمي‌خواي؟ 1685 01:41:58,399 --> 01:42:01,269 تو که عضو جنبش بيت نيستي پاتس، ها؟ 1686 01:42:06,940 --> 01:42:08,707 الو؟ - دکتر پيم؟ - 1687 01:42:08,709 --> 01:42:11,242 با همين شماره تماس گرفتين ديگه، بله 1688 01:42:11,244 --> 01:42:13,746 کاپيتان استيون از بخش محموله‌ها هستم 1689 01:42:13,748 --> 01:42:14,912 يه بسته براتون داريم 1690 01:42:14,914 --> 01:42:16,615 بيارينش بالا 1691 01:42:16,617 --> 01:42:18,785 مشکلمون همينه که نمي‌تونيم قربان 1692 01:42:19,687 --> 01:42:22,520 متوجه نمي‌شم مگه کارتون همين نيست؟ 1693 01:42:22,522 --> 01:42:23,955 ...خب آخه 1694 01:42:23,957 --> 01:42:25,658 اين جعبه داره مي‌درخشه قربان 1695 01:42:25,660 --> 01:42:26,991 و راستش 1696 01:42:26,993 --> 01:42:28,626 يه‌سري از کارمندان مردمون حالشون زياد خوب نيست 1697 01:42:28,628 --> 01:42:30,328 بازش که نکردن، ها؟ 1698 01:42:30,330 --> 01:42:32,866 چرا، بازش کردن، بهتره بياين پايين 1699 01:42:33,533 --> 01:42:35,468 ببخشيد برين کنار 1700 01:43:02,429 --> 01:43:06,231 هم گل هم کلم‌ترش امشب قرار مهمي داري؟ 1701 01:43:06,832 --> 01:43:08,533 همسرم بارداره 1702 01:43:08,535 --> 01:43:11,403 و زيادي وقتم رو صرف کار کردم 1703 01:43:13,272 --> 01:43:14,504 تبريک مي‌گم 1704 01:43:14,506 --> 01:43:17,908 مرسي، ميشه اين‌رو نگه داري؟ - آره، البته - 1705 01:43:17,910 --> 01:43:20,145 چند ماهشه؟ - نمي‌دونم - 1706 01:43:21,781 --> 01:43:22,946 به حدي رسيده که طاقت 1707 01:43:22,948 --> 01:43:24,514 صداي جويدن من رو هم نداره 1708 01:43:24,516 --> 01:43:28,287 فکر کنم باز بايد تو آبدارخونه شام بخورم 1709 01:43:29,021 --> 01:43:30,354 من يه دختر کوپولو دارم 1710 01:43:30,356 --> 01:43:31,888 دختردار بشم خوبه 1711 01:43:31,890 --> 01:43:34,624 احتمالش کمتره که دقيقا مثل من بشه 1712 01:43:34,626 --> 01:43:36,126 خب کجاش بده اگه بشه؟ 1713 01:43:36,128 --> 01:43:38,195 اينطور بگم که صلاح بشر برام 1714 01:43:38,197 --> 01:43:41,633 خيلي نسبت به منافع خودم اولويت داشته 1715 01:43:45,471 --> 01:43:47,137 تا حالا اين دو نفر رو نديده بودين؟ 1716 01:43:47,139 --> 01:43:48,839 نه، من خوب تشخيص مي‌دم يه‌جاي کار جفتشون مي‌لنگيد 1717 01:43:48,841 --> 01:43:49,905 مي‌شه توصيفشون کنين؟ 1718 01:43:49,907 --> 01:43:51,208 يکيشون مثل هيپي‌ها ريش گذاشته بود 1719 01:43:51,210 --> 01:43:53,443 هيپي، مثل گروه بي جي يا مانگو جري؟ 1720 01:43:53,445 --> 01:43:54,811 عين مانگو جري 1721 01:43:54,813 --> 01:43:55,911 بله، چسلر هستم 1722 01:43:55,913 --> 01:43:57,079 تمام افراد در دسترس رو به طبقه ششم زيرزمين بفرستين 1723 01:43:57,081 --> 01:43:59,183 احتمالا بهمون نفوذ کرده باشن 1724 01:44:16,901 --> 01:44:18,067 گفتم بفرستشون داخل 1725 01:44:18,069 --> 01:44:19,168 دارن سعي مي‌کنن خانم رعد و برق 1726 01:44:19,170 --> 01:44:20,369 جلوي واحد برداک رو گرفته 1727 01:44:20,371 --> 01:44:21,270 ...واي، خدايا 1728 01:44:21,272 --> 01:44:23,074 من هواشناسي رو بررسي مي‌کنم 1729 01:44:46,898 --> 01:44:49,099 جريان رعد و برق نيست 1730 01:45:00,177 --> 01:45:02,076 خب انتخاب اسم به کجا رسيده؟ 1731 01:45:02,078 --> 01:45:05,313 خب همسرم دوست داره اگه پسر شد اسمش رو بذاريم اِلمانزو 1732 01:45:05,315 --> 01:45:07,550 عجب، شايد بهتر باشه يه‌کم بيشتر بهش فکر کنين 1733 01:45:07,552 --> 01:45:09,119 هنوز وقت دارين - آها - 1734 01:45:10,220 --> 01:45:12,822 بذار يه سوالي ازت بپرسم 1735 01:45:12,824 --> 01:45:16,157 زمان تولد بچه‌ات مضطرب بودي؟ 1736 01:45:16,159 --> 01:45:17,827 به‌شدت 1737 01:45:17,829 --> 01:45:19,727 آره - احساس صلاحيت مي‌کردي؟ - 1738 01:45:19,729 --> 01:45:21,496 يعني اصلا مي‌دونستي 1739 01:45:21,498 --> 01:45:23,531 چطور باموفقيت پدر باشي؟ 1740 01:45:23,533 --> 01:45:26,734 حقيقتا همينطور که داشتم پيش مي‌فتم ياد گرفتم 1741 01:45:26,736 --> 01:45:29,103 به کارهاي پدر خودم فکر مي‌کردم 1742 01:45:29,105 --> 01:45:30,405 پدر من 1743 01:45:30,407 --> 01:45:32,273 هميشه تمام مشکلاتش رو با کمربند حل مي‌کرد 1744 01:45:32,275 --> 01:45:34,642 من فکر مي‌کردم که بابام بهم سخت گرفته بود 1745 01:45:34,644 --> 01:45:35,976 ولي حالا که به گذشته نگاه مي‌کنم 1746 01:45:35,978 --> 01:45:37,345 فقط خاطرات خوب رو به‌خاطر ميارم 1747 01:45:37,347 --> 01:45:39,147 آخه درنهايت ديگه توجهش رو معطوف کرد 1748 01:45:39,149 --> 01:45:41,549 واقعا؟ مثلا چيکار کرد؟ 1749 01:45:41,551 --> 01:45:44,354 هيچ‌وقت با هيچ‌مقدار پول" "نمي‌شه يه ثانيه هم زمان خريد 1750 01:45:45,622 --> 01:45:46,987 آدم باهوشي بوده 1751 01:45:46,989 --> 01:45:48,558 تمام تلاشش رو کرد 1752 01:45:49,860 --> 01:45:51,325 باور کن با اين‌که بچه‌ام هنوز به دنيا نيومده 1753 01:45:51,327 --> 01:45:54,029 ولي حاضرم هرکاري به‌خاطرش بکنم 1754 01:46:02,639 --> 01:46:04,139 از آشنايي باهات خوشحال شدم پاتس 1755 01:46:04,540 --> 01:46:05,541 همچنين 1756 01:46:05,876 --> 01:46:07,474 هاورد 1757 01:46:07,476 --> 01:46:09,345 همه‌چي رو به راه مي‌شه 1758 01:46:12,348 --> 01:46:13,549 ممنون 1759 01:46:14,517 --> 01:46:16,116 بابت همه‌چي 1760 01:46:16,118 --> 01:46:18,554 يعني کارهايي که واسه کشور کردي 1761 01:46:21,457 --> 01:46:22,558 جارويس 1762 01:46:26,128 --> 01:46:27,763 تو تا حالا اين يارو رو نديدي؟ 1763 01:46:29,765 --> 01:46:31,367 شما با افراد زيادي آشنا هستين قربان 1764 01:46:33,869 --> 01:46:35,571 خيلي به‌نظرم آشنا مياد 1765 01:46:36,505 --> 01:46:38,072 ريش عجيبي داشت 1766 01:46:45,848 --> 01:46:47,349 چه ضعيفي 1767 01:46:47,783 --> 01:46:49,050 من خود تو هستم 1768 01:47:06,367 --> 01:47:08,869 تو مي‌توني جلوش رو بگيري 1769 01:47:08,871 --> 01:47:11,270 خودتم مي‌دوني که دلت مي‌خواد 1770 01:47:11,272 --> 01:47:13,608 نديدي تو آينده چي مي‌شه؟ 1771 01:47:14,843 --> 01:47:17,345 تانوس سنگ روح رو پيدا مي‌کنه 1772 01:47:18,580 --> 01:47:20,782 مي‌خواي بدوني چطوري به‌دستش مياره؟ 1773 01:47:22,083 --> 01:47:26,421 مي‌خواي بدوني با تو چيکار مي‌کنه؟ 1774 01:47:26,821 --> 01:47:28,220 کافيه 1775 01:47:40,568 --> 01:47:42,235 حالم رو به‌هم مي‌زني 1776 01:47:43,270 --> 01:47:48,375 ولي دليل نمي‌شه که بي‌مصرف باشي 1777 01:48:09,931 --> 01:48:11,698 ظاهرم چطوره؟ 1778 01:48:14,050 --> 01:48:16,050 مورمیر سال2014 1779 01:48:18,372 --> 01:48:19,373 واي 1780 01:48:20,173 --> 01:48:23,408 تحت شرايط متفاوتي 1781 01:48:23,410 --> 01:48:25,612 مي‌تونست منظره خارق‌العاده‌اي باشه 1782 01:48:37,357 --> 01:48:38,923 شرط مي‌بندم راکونه 1783 01:48:38,925 --> 01:48:40,525 مجبور نبود از کوه بالا بره 1784 01:48:40,527 --> 01:48:42,527 مي‌دوني که از نظر فني راکون نيست؟ 1785 01:48:42,529 --> 01:48:44,361 حالا هرچي، آشغال مي‌خوره ديگه 1786 01:48:44,363 --> 01:48:45,832 خوش آمديد 1787 01:48:48,969 --> 01:48:50,367 ناتاشا 1788 01:48:50,369 --> 01:48:51,571 دخترِ ايوان 1789 01:48:52,839 --> 01:48:54,072 کلينت 1790 01:48:54,074 --> 01:48:56,509 پسرِ ايديث 1791 01:49:01,815 --> 01:49:03,882 تو کي هستي؟ 1792 01:49:03,884 --> 01:49:06,583 ...من راهنماي 1793 01:49:06,585 --> 01:49:08,252 ...شما و ديگر 1794 01:49:08,254 --> 01:49:10,254 کساني هستم که به دنبال سنگ روحند 1795 01:49:10,256 --> 01:49:11,555 عه خوبه 1796 01:49:11,557 --> 01:49:13,726 بهمون بگو کجاست که زودتر بريم 1797 01:49:17,463 --> 01:49:19,865 کاش به اين آساني بود 1798 01:49:31,744 --> 01:49:35,715 آنچه به‌دنبالش هستيد مقابل شماست 1799 01:49:36,916 --> 01:49:39,452 آنچه از آن مي‌ترسيد هم همينطور 1800 01:49:44,190 --> 01:49:46,790 سنگ اون پايينه 1801 01:49:46,792 --> 01:49:48,959 براي يکي از شما 1802 01:49:48,961 --> 01:49:50,730 ...براي ديگري 1803 01:49:53,264 --> 01:49:55,331 به‌منظور به‌دست آوردن سنگ 1804 01:49:55,333 --> 01:49:58,536 بايد آنچه بدان عشق مي‌ورزيد را از دست بدهيد 1805 01:49:59,839 --> 01:50:02,975 معاوضه‌اي ابدي 1806 01:50:03,976 --> 01:50:08,246 يک روح دربرابر يک روح 1807 01:50:10,515 --> 01:50:13,384 چطوري؟ 1808 01:50:15,553 --> 01:50:17,154 اي خدا 1809 01:50:17,156 --> 01:50:18,923 شايد داره از خودش درمياره 1810 01:50:19,824 --> 01:50:21,292 نه 1811 01:50:21,960 --> 01:50:23,526 فکر نکنم 1812 01:50:23,528 --> 01:50:25,864 چرا؟ چون اسم بابات‌رو بلده؟ 1813 01:50:27,264 --> 01:50:28,500 من خودم بلد نبودم 1814 01:50:29,701 --> 01:50:32,403 تانوس با سنگ از اينجا برگشت 1815 01:50:32,937 --> 01:50:34,504 ولي دخترش همراهش نبود 1816 01:50:34,506 --> 01:50:36,775 اين که تصادفي نيست 1817 01:50:37,842 --> 01:50:39,544 آره 1818 01:50:41,112 --> 01:50:43,014 به هر قيمتي که شده 1819 01:50:47,417 --> 01:50:49,020 به هر قيمتي که شده 1820 01:50:53,323 --> 01:50:55,423 ...اگه اون سنگ رو به‌دست نياريم 1821 01:50:55,425 --> 01:50:57,361 ميلياردها نفر مي‌ميرن 1822 01:50:58,062 --> 01:50:59,396 آره 1823 01:51:00,899 --> 01:51:03,400 پس فکر کنم جفتمون بدونيم کي بايد فدا بشه 1824 01:51:04,002 --> 01:51:05,335 فکر کنم بدونيم 1825 01:51:13,477 --> 01:51:15,278 کم‌کم دارم فکر مي‌کنم 1826 01:51:15,280 --> 01:51:18,647 که افراد متفاوتي مد نظرمونه ناتاشا 1827 01:51:18,649 --> 01:51:20,849 من در پنج سال گذشته فقط سعي داشتم يه کار بکنم 1828 01:51:20,851 --> 01:51:21,983 سعي داشتم به همين‌جا برسم 1829 01:51:21,985 --> 01:51:24,319 هميشه دنبال همين بودم که همه رو برگردونم 1830 01:51:24,321 --> 01:51:26,621 نه، الان ديگه واسه من نجيب نشو 1831 01:51:26,623 --> 01:51:29,291 چيه؟ فکر کردي خودم دلم مي‌خواد اين کار رو بکنم؟ 1832 01:51:29,293 --> 01:51:31,226 سعي دارم جون تو رو نجات بدم احمق 1833 01:51:31,228 --> 01:51:34,428 خب من نمي‌خوام چنين کاري بکني، نظرت چيه؟ 1834 01:51:34,430 --> 01:51:36,800 ناتاشا، تو که مي‌دوني من چه کارهايي کردم 1835 01:51:38,334 --> 01:51:40,369 تو که مي‌دوني به چه آدمي تبديل شدم 1836 01:51:42,272 --> 01:51:43,437 من کسي رو براساس بدترين 1837 01:51:43,439 --> 01:51:44,942 اشتباهاتش قضاوت نمي‌نم 1838 01:51:49,079 --> 01:51:50,479 شايد بهتر باشه بکني 1839 01:51:51,181 --> 01:51:52,815 تو که نکردي 1840 01:51:58,754 --> 01:52:01,124 بدجوري عذابم مي‌دي، مي‌دونستي؟ 1841 01:52:12,202 --> 01:52:13,569 خيلي‌خب 1842 01:52:15,171 --> 01:52:16,772 تو بردي 1843 01:52:23,145 --> 01:52:24,480 به خانواده‌ام بگو دوستشون دارم 1844 01:52:28,050 --> 01:52:29,415 خودت بهشون بگو 1845 01:53:02,118 --> 01:53:03,119 لعنت به تو 1846 01:53:10,725 --> 01:53:11,726 وايسا 1847 01:53:19,768 --> 01:53:21,636 ولم کن 1848 01:53:22,837 --> 01:53:23,838 نه 1849 01:53:25,439 --> 01:53:26,641 نه، خواهش مي‌کنم، نه 1850 01:53:29,945 --> 01:53:31,813 عیبی نداره 1851 01:53:33,848 --> 01:53:34,849 خواهش مي‌کنم 1852 01:53:36,918 --> 01:53:37,919 نه 1853 01:54:06,550 --> 01:54:13,550 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 1854 01:55:19,318 --> 01:55:20,319 همه‌شون رو گرفتيم؟ 1855 01:55:21,654 --> 01:55:23,689 يعني واقعا جواب داد؟ 1856 01:55:28,361 --> 01:55:29,729 کلينت، ناتاشا کجاست؟ 1857 01:55:58,723 --> 01:55:59,925 مي‌دونيم خانواده‌اي داشته يا نه؟ 1858 01:56:01,059 --> 01:56:02,326 آره 1859 01:56:02,328 --> 01:56:03,329 ما رو داشت 1860 01:56:04,863 --> 01:56:05,897 چي؟ 1861 01:56:06,798 --> 01:56:07,864 ها؟ 1862 01:56:07,866 --> 01:56:08,998 چيکار داري مي‌کني؟ - يه سوال پرسيدم ديگه - 1863 01:56:09,000 --> 01:56:10,468 آره، نه، داري جوري رفتار مي‌کني که انگار مُرده 1864 01:56:10,470 --> 01:56:11,634 چرا جوري رفتار مي‌کنيم که انگار مرده؟ 1865 01:56:11,636 --> 01:56:12,969 ما که سنگ‌هارو داريم، نه؟ 1866 01:56:12,971 --> 01:56:14,204 ...تا وقتي سنگ‌هارو داشته باشيم 1867 01:56:14,206 --> 01:56:16,039 مي‌تونيم برش گردونيم کاپيتان مگه نه؟ 1868 01:56:16,041 --> 01:56:18,374 پس تمومش کنين، خير سرمون انتقام‌جويانيم، خودتون رو جمع کنين 1869 01:56:18,376 --> 01:56:19,744 نمي‌تونيم برگردونيمش 1870 01:56:22,547 --> 01:56:24,080 چي داره مـ...؟ چي؟ 1871 01:56:24,082 --> 01:56:25,250 نمي‌شه خنثي کردش 1872 01:56:25,917 --> 01:56:27,685 نمي‌شه 1873 01:56:29,888 --> 01:56:31,454 ببين، ببخشيد، توهين نباشه 1874 01:56:31,456 --> 01:56:33,123 ولي تو موجود به‌شدت زميني‌اي هستي، خب؟ 1875 01:56:33,125 --> 01:56:34,690 ولي بحث ما جادوي فضاييه 1876 01:56:34,692 --> 01:56:36,825 نمي‌شه" هم به‌نظر يه مقدار قطعي مياد، موافق نيستي؟ 1877 01:56:36,827 --> 01:56:38,394 ببين، مي‌دونم که من اصلا اين 1878 01:56:38,396 --> 01:56:39,862 چيزها حاليم نيست 1879 01:56:39,864 --> 01:56:41,531 ولي اون که اينجا نيست، مگه نه؟ 1880 01:56:41,533 --> 01:56:42,664 نه، منظورم اين نبود 1881 01:56:42,666 --> 01:56:45,767 نمي‌شه خنثي کردش 1882 01:56:45,769 --> 01:56:47,170 حداقل اون يارو 1883 01:56:47,172 --> 01:56:49,172 قرمز شناوره که همين رو گفت 1884 01:56:49,174 --> 01:56:50,873 شايد بد نباشه بري با خودش صحبت کني، ها؟ 1885 01:56:50,875 --> 01:56:54,111 برو پتکت رو برداري و تا اونجا پرواز کن و باهاش صحبت کن 1886 01:57:02,554 --> 01:57:04,788 قرار بود من فدا بشم 1887 01:57:06,790 --> 01:57:09,358 جونش رو فداي اون سنگ روح کوفتي کرد 1888 01:57:09,360 --> 01:57:10,928 جونش رو فداش کرد 1889 01:57:15,666 --> 01:57:18,135 قرار نيست برگرده 1890 01:57:19,770 --> 01:57:21,338 نبايد بذاريم اين کارش بي‌ارزش باشه 1891 01:57:22,006 --> 01:57:23,374 مجبوریم 1892 01:57:24,707 --> 01:57:26,443 نمي‌ذاريم 1893 01:57:51,201 --> 01:57:52,303 بوم 1894 01:57:57,840 --> 01:58:00,041 خيلي‌خب، دستکش آماده‌ست 1895 01:58:00,043 --> 01:58:02,843 سوال اينجاست که کي مي‌خواد بشکن بزنه؟ 1896 01:58:02,845 --> 01:58:05,213 من مي‌زنم - ببخشيد؟ - 1897 01:58:05,215 --> 01:58:06,113 چيزي نيست 1898 01:58:06,115 --> 01:58:07,381 وايسا، وايسا آروم باش 1899 01:58:07,383 --> 01:58:08,916 تور، وايسا ببينم 1900 01:58:08,918 --> 01:58:11,085 هنوز تصميم نگرفتيم که کي بايد دستش کنه 1901 01:58:11,087 --> 01:58:12,820 ببخشيد، يعني همينطور دست رو دست گذاشتيم 1902 01:58:12,822 --> 01:58:14,155 که فرصت مناسبش پيش بياد؟ 1903 01:58:14,157 --> 01:58:15,590 حداقل بايد درموردش صحبت کنيم 1904 01:58:15,592 --> 01:58:17,625 ببينين، با اينجا ايستادن و زل زدن بهش 1905 01:58:17,627 --> 01:58:19,462 قرار نيست همه رو برگردونيم 1906 01:58:20,496 --> 01:58:21,963 من قوي‌ترين انتقام‌جويم، خب؟ 1907 01:58:21,965 --> 01:58:23,564 پس مسئوليتش با منه 1908 01:58:23,566 --> 01:58:24,864 در حالت عادي حق با توئه - وظيفه منه - 1909 01:58:24,866 --> 01:58:26,833 به اين خاطر نيست - واسه اين نمي‌گم - 1910 01:58:26,835 --> 01:58:28,870 ...رفيق - بس کن، بذار ديگه - 1911 01:58:31,674 --> 01:58:33,207 بذارين من انجامش بدم 1912 01:58:33,209 --> 01:58:35,942 بذار يه کار خوب انجام بدم يه کار درست انجام بدم 1913 01:58:35,944 --> 01:58:37,144 ...ببين، فقط به اين خاطر نمي‌گم 1914 01:58:37,146 --> 01:58:38,446 که اون دستکش اونقدر انرژي توليد مي‌کنه که 1915 01:58:38,448 --> 01:58:39,380 برق يه قاره تامين بشه 1916 01:58:39,382 --> 01:58:41,449 قبول کن که اصلا شرايطش رو نداري 1917 01:58:41,451 --> 01:58:44,818 فکر کردي الان تو رگ‌هاي من چي جريان داري؟ 1918 01:58:44,820 --> 01:58:46,054 پنير آب‌شده؟ 1919 01:58:48,491 --> 01:58:49,624 آذرخش 1920 01:58:49,626 --> 01:58:50,857 آره - آذرخش - 1921 01:58:50,859 --> 01:58:52,493 اذرخش کمکي بهت نمي‌کنه رفيق 1922 01:58:52,495 --> 01:58:54,363 من بايد انجامش بدم 1923 01:58:55,632 --> 01:58:57,897 خودتون که ديدين اون سنگ‌ها با تانوس چيکار کردن 1924 01:58:57,899 --> 01:58:59,535 تا پاي مرگ بردنش 1925 01:59:00,869 --> 01:59:03,536 هيچ‌کدوم شما زنده نمي‌مونين 1926 01:59:03,538 --> 01:59:05,372 از کجا بدونيم که تو مي‌موني؟ 1927 01:59:05,374 --> 01:59:06,641 نمي‌دونيم 1928 01:59:06,643 --> 01:59:09,278 اما تشعشعاتش اکثرا گاما بوده 1929 01:59:12,681 --> 01:59:14,349 ...انگار 1930 01:59:16,251 --> 01:59:18,186 من واسه همين کار به وجود اومدم 1931 01:59:36,937 --> 01:59:38,540 آماده‌اي؟ 1932 01:59:40,642 --> 01:59:41,775 شروع کنيم 1933 01:59:41,777 --> 01:59:43,142 خيلي‌خب، يادت باشه 1934 01:59:43,144 --> 01:59:44,943 بايد تمام کسايي‌که تانوس پنج سال پيش پاک کرد 1935 01:59:44,945 --> 01:59:47,447 رو همين الان و به همين زمان برگردوني 1936 01:59:47,449 --> 01:59:49,183 هيچ اتفاقي رو توي اين پنج سال گذشته تغيير نده 1937 01:59:50,519 --> 01:59:51,852 فهميدم 1938 02:00:07,968 --> 02:00:09,268 فرايدي، به لطفي بهم بکن 1939 02:00:09,270 --> 02:00:10,936 و پروتکل درهاي امنيتي رو فعال کن، باشه؟ 1940 02:00:10,938 --> 02:00:12,373 چشم رييس 1941 02:00:20,847 --> 02:00:22,916 همه برمي‌گردن خونه 1942 02:00:46,039 --> 02:00:47,706 درش بيار درش بيار 1943 02:00:47,708 --> 02:00:49,140 نه، وايسا حالت خوبه بروس؟ 1944 02:00:49,142 --> 02:00:51,311 يه‌چيزي بگو بنر 1945 02:00:54,447 --> 02:00:55,448 خوبم 1946 02:00:55,850 --> 02:00:57,283 خوبم 1947 02:01:28,648 --> 02:01:29,948 بروس 1948 02:01:31,551 --> 02:01:33,218 تکونش ندين 1949 02:01:39,958 --> 02:01:42,127 جواب داد؟ - مطمئن نيستيم، چيزي نيست - 1950 02:02:28,540 --> 02:02:29,573 عزيزم 1951 02:02:29,575 --> 02:02:30,674 کلينت؟ 1952 02:02:30,676 --> 02:02:32,076 عزيزم 1953 02:02:32,744 --> 02:02:34,212 ...بچه‌ها 1954 02:02:36,582 --> 02:02:38,082 فکر کنم جواب داد 1955 02:03:20,424 --> 02:03:22,358 نمي‌تونم نفس بکشم نمي‌تونم نفس بکشم 1956 02:03:23,694 --> 02:03:25,530 طاق، طاق، طاق 1957 02:03:32,035 --> 02:03:34,070 رودي، راکت، برين بيرون 1958 02:03:35,006 --> 02:03:36,641 وايسا پاشم وايسا پاشم 1959 02:03:37,440 --> 02:03:38,241 بجنب 1960 02:03:48,351 --> 02:03:49,219 رودي 1961 02:03:57,460 --> 02:03:59,294 پيام اضطراري، کسي صدامو داره؟ 1962 02:03:59,296 --> 02:04:00,828 ما تو طبقه پايين هستيم آب داره پر مي‌شه 1963 02:04:00,830 --> 02:04:02,530 چي؟ چي؟ 1964 02:04:02,532 --> 02:04:05,000 داريم غرق مي‌شيم، کسي صدامو داره؟ پيام اضطراري 1965 02:04:05,002 --> 02:04:07,268 وايسين، من اينجام 1966 02:04:07,270 --> 02:04:09,072 من اينجام، صدامو دارين؟ 1967 02:04:28,592 --> 02:04:29,759 کاپيتان؟ 1968 02:04:53,749 --> 02:04:54,850 خيلي‌خب 1969 02:05:14,069 --> 02:05:15,502 دخترم 1970 02:05:15,504 --> 02:05:16,639 بله پدر 1971 02:05:18,340 --> 02:05:20,308 پس آينده اينجاست 1972 02:05:20,843 --> 02:05:21,710 آفرين 1973 02:05:22,645 --> 02:05:24,176 ممنون پدر 1974 02:05:24,178 --> 02:05:25,681 به هيچي شک نکردن 1975 02:05:27,950 --> 02:05:29,518 متکبرين هرگز شک نمي‌کنن 1976 02:05:32,487 --> 02:05:34,387 برو 1977 02:05:34,389 --> 02:05:37,024 سنگ‌هارو پيدا کن و بيار پيش من 1978 02:05:37,026 --> 02:05:38,794 شما چيکار مي‌کنين؟ 1979 02:05:40,062 --> 02:05:41,797 منتظر مي‌مونم 1980 02:06:06,988 --> 02:06:08,723 يه‌چيزي رو بهم بگو 1981 02:06:09,824 --> 02:06:12,291 ...در آينده 1982 02:06:12,293 --> 02:06:14,395 چي به سر من و تو مياد؟ 1983 02:06:16,631 --> 02:06:18,331 من سعي مي‌کنم بکشمت 1984 02:06:19,901 --> 02:06:21,502 چندين بار 1985 02:06:22,369 --> 02:06:24,670 ...ولي درنهايت 1986 02:06:24,672 --> 02:06:26,641 باهم دوست مي‌شيم 1987 02:06:28,042 --> 02:06:29,811 خواهر مي‌شيم 1988 02:06:37,350 --> 02:06:38,719 بيا ديگه 1989 02:06:40,754 --> 02:06:42,589 مي‌تونيم جلوش رو بگيريم 1990 02:06:50,464 --> 02:06:51,997 يالا رفيق، بيدار شو 1991 02:06:51,999 --> 02:06:54,666 آفرين پسر 1992 02:06:54,668 --> 02:06:56,903 اگه دوباره اين‌رو گم کني نگهش مي‌دارم 1993 02:07:00,340 --> 02:07:01,606 چي شد؟ 1994 02:07:01,608 --> 02:07:04,042 اگه با زمان دربيفتي زمان هم باهات درمي‌افته 1995 02:07:04,044 --> 02:07:04,945 الان مي‌بيني 1996 02:07:27,033 --> 02:07:28,534 چيکار مي‌کرده؟ 1997 02:07:30,269 --> 02:07:31,805 هيچي 1998 02:07:33,405 --> 02:07:35,606 سنگ‌ها کجان؟ 1999 02:07:35,608 --> 02:07:37,676 يه‌جايي زير اين‌همه آوار 2000 02:07:38,979 --> 02:07:41,278 فقط مي‌دونم که دست خودش نيست 2001 02:07:41,280 --> 02:07:43,214 پس اوضاع رو همينطور نگه‌مي‌داريم 2002 02:07:43,216 --> 02:07:44,848 مي‌دونين که تله‌ست، مگه نه؟ 2003 02:07:44,850 --> 02:07:46,251 آره 2004 02:07:46,253 --> 02:07:47,720 چندان برام اهميتي نداره 2005 02:07:48,521 --> 02:07:50,287 خوبه 2006 02:07:50,289 --> 02:07:52,956 تا زماني که همگي موافقيم خوبه 2007 02:08:02,501 --> 02:08:04,703 بياين اين‌دفعه درست و حسابي بکشيمش 2008 02:08:13,813 --> 02:08:16,949 نتونستين با شکست خودتون زندگي کنين 2009 02:08:18,349 --> 02:08:20,418 تهش به کجا رسيدين؟ 2010 02:08:23,189 --> 02:08:25,090 دوباره اومدين پيش خودم 2011 02:08:28,426 --> 02:08:32,095 فکر مي‌کردم با حذف ...کردن نصف موجودات زنده 2012 02:08:32,097 --> 02:08:34,530 نصف ديگه‌شون پيشرفت مي‌کنن 2013 02:08:34,532 --> 02:08:36,001 ...ولي شما بهم نشون دادين 2014 02:08:37,136 --> 02:08:38,938 که چنين چيزي غيرممکنه 2015 02:08:40,672 --> 02:08:44,241 تا زماني که کساني باشن ...که گذشته رو به‌خاطر بيارن 2016 02:08:44,243 --> 02:08:45,708 هميشه کساني هم هستن 2017 02:08:45,710 --> 02:08:49,614 که نتونن آينده رو قبول کنن 2018 02:08:50,216 --> 02:08:51,814 مقاومت مي‌کنن 2019 02:08:51,816 --> 02:08:53,952 آره، ما بدجور کله‌شقيم 2020 02:08:54,886 --> 02:08:56,554 ازتون ممنونم 2021 02:08:58,489 --> 02:09:00,423 ...چون ديگه 2022 02:09:00,425 --> 02:09:03,092 مي‌دونم که بايد چيکار کنم 2023 02:09:03,094 --> 02:09:06,195 تا آخرين اتم اين دنيا 2024 02:09:06,197 --> 02:09:08,433 رو نيست و نابود مي‌کنم 2025 02:09:09,067 --> 02:09:10,733 ...و بعدش 2026 02:09:10,735 --> 02:09:13,403 با سنگ‌هايي که شما برام جمع‌آوري کردين 2027 02:09:14,038 --> 02:09:16,272 يه دنياي جديد مي‌سازم 2028 02:09:16,274 --> 02:09:18,573 که مملو از موجوداتيه 2029 02:09:18,575 --> 02:09:20,609 که نمي‌دونن چه چيزي رو از دست دادن 2030 02:09:20,611 --> 02:09:23,114 بلکه فقط از چيزهايي که بهشون داده شده آگاهي دارن 2031 02:09:26,184 --> 02:09:27,718 دنيايي سپاس‌گزار 2032 02:09:28,152 --> 02:09:29,618 که از خون زاده شده 2033 02:09:29,620 --> 02:09:31,555 ولي هرگز نمي‌فهمن 2034 02:09:32,522 --> 02:09:35,659 چون شما زنده نمي‌مونين که بهشون بگين 2035 02:09:50,140 --> 02:09:51,439 اون دنيا مي‌بينمت رفيق 2036 02:09:53,644 --> 02:09:55,846 وايسين دارم ميام 2037 02:10:26,076 --> 02:10:27,077 آره 2038 02:10:41,991 --> 02:10:43,557 عه سلام 2039 02:10:43,559 --> 02:10:45,528 تو رو مي‌شناسم 2040 02:10:48,265 --> 02:10:49,465 ...پدر 2041 02:10:50,066 --> 02:10:51,732 سنگ‌هارو گرفتم 2042 02:10:51,734 --> 02:10:52,668 چي؟ 2043 02:10:53,970 --> 02:10:54,904 وايسا 2044 02:11:00,076 --> 02:11:01,610 داري بهمون خيانت مي‌کني؟ 2045 02:11:07,416 --> 02:11:08,851 مجبور نيستي اين کار رو بکني 2046 02:11:11,519 --> 02:11:14,254 من همينم 2047 02:11:14,256 --> 02:11:16,556 نه، نيستي 2048 02:11:16,558 --> 02:11:18,660 خودت که ديدي ما در آينده چي مي‌شيم 2049 02:11:24,532 --> 02:11:26,901 نبيولا، به حرفش گوش کن 2050 02:11:28,270 --> 02:11:29,171 تو مي‌توني تغيير کني 2051 02:11:35,910 --> 02:11:37,512 اون بهم اجازه نمي‌ده 2052 02:11:39,014 --> 02:11:39,814 نه 2053 02:11:59,334 --> 02:12:00,835 خيلي‌خب تور شارژم کن 2054 02:12:17,352 --> 02:12:18,786 رييس، بيدار شو 2055 02:13:10,037 --> 02:13:11,271 مي‌دونستم 2056 02:14:33,586 --> 02:14:36,455 در تمام اين سال‌ها فتوحاتم 2057 02:14:37,689 --> 02:14:39,691 خشونتم 2058 02:14:40,526 --> 02:14:42,694 و سلاخي‌هام 2059 02:14:43,596 --> 02:14:46,131 هرگز مسئله شخصي نبوده 2060 02:14:48,601 --> 02:14:50,869 ...ولي الان بهتون مي‌گم 2061 02:14:52,672 --> 02:14:56,573 که قراره از کاري که مي‌خوام با سياره 2062 02:14:56,575 --> 02:14:59,077 کوچک و کله‌شق و رنجش‌آورتون 2063 02:15:00,679 --> 02:15:03,048 بکنم، لذت ببرم 2064 02:15:03,781 --> 02:15:06,451 خيلي هم زياد 2065 02:16:09,680 --> 02:16:11,315 کاپيتان، صدام‌رو داري؟ 2066 02:16:17,120 --> 02:16:19,556 کاپيتان، سم هستم صدام‌رو داري؟ 2067 02:16:23,560 --> 02:16:25,094 سمت چپت رو بپا 2068 02:17:50,645 --> 02:17:52,011 همه اومدن؟ 2069 02:17:52,013 --> 02:17:54,383 چيه؟ نکنه افراد بيشتري مي‌خواي؟ 2070 02:18:20,809 --> 02:18:22,977 ...انتقام‌جويان 2071 02:18:27,883 --> 02:18:29,014 جمع شيد 2072 02:19:04,318 --> 02:19:05,519 بمير 2073 02:19:26,039 --> 02:19:29,042 نه، اونو بده من تو کوچيکه رو بگير 2074 02:19:44,457 --> 02:19:45,389 واي خدا 2075 02:19:45,391 --> 02:19:46,959 باورتون نمي‌شه چه خبر شده 2076 02:19:46,961 --> 02:19:48,459 يادتونه که رفته بوديم فضا؟ 2077 02:19:48,461 --> 02:19:49,894 و من کلي خاکي شده بودم؟ 2078 02:19:49,896 --> 02:19:51,028 حتما از هوش رفته بودم 2079 02:19:51,030 --> 02:19:52,563 آخه وقتي به‌هوش اومدم شما نبودين 2080 02:19:52,565 --> 02:19:54,398 ولي دکتر استرنج هنوز بود، خب؟ ...و بهمون گفت 2081 02:19:54,400 --> 02:19:56,133 پنج سال گذشته، بجنبين" "بهمون نياز دارن 2082 02:19:56,135 --> 02:19:57,668 بعدش هم از همين دايره‌هاي زردي که 2083 02:19:57,670 --> 02:19:59,002 هميشه درست مي‌کنه ايجاد کرد - واقعا؟ نه‌بابا - 2084 02:19:59,004 --> 02:20:01,474 چيکار مي‌کنين؟ - اوه - 2085 02:20:05,478 --> 02:20:07,079 چه خوبه 2086 02:20:28,701 --> 02:20:29,702 گامورا؟ 2087 02:20:39,044 --> 02:20:40,779 فکر مي‌کردم از دستت دادم 2088 02:20:44,316 --> 02:20:45,248 آي 2089 02:20:45,250 --> 02:20:48,387 به من دست نزن 2090 02:20:51,189 --> 02:20:53,189 اولي رو خطا زدي 2091 02:20:53,191 --> 02:20:55,394 ولي دفعه دوم زدي تو جفتشون 2092 02:20:57,195 --> 02:20:58,595 همينه؟ 2093 02:20:58,597 --> 02:20:59,729 واقعا؟ 2094 02:20:59,731 --> 02:21:01,965 بايد بين اون و يه درخت يکي رو انتخاب مي‌کردي 2095 02:21:12,578 --> 02:21:13,643 کاپيتان 2096 02:21:13,645 --> 02:21:15,514 ميخواين با اين کوفتي چيکار کنم؟ 2097 02:21:18,082 --> 02:21:20,249 سنگ‌هارو تا جايي که مي‌شه ازش دور کن 2098 02:21:20,251 --> 02:21:21,485 نه 2099 02:21:22,420 --> 02:21:24,721 بايد برشون گردونيم همون‌جايي که برشون داشتيم 2100 02:21:24,723 --> 02:21:25,588 نمي‌تونيم برشون گردونيم 2101 02:21:25,590 --> 02:21:27,523 تانوس تونل کوانتوم رو نابود کرده 2102 02:21:27,525 --> 02:21:28,392 صبر کنين 2103 02:21:30,094 --> 02:21:32,261 اون تنها ماشين زمانمون نبود 2104 02:21:38,202 --> 02:21:40,569 کسي يه ون قهوه‌اي و زشت نمي‌بينه؟ 2105 02:21:40,571 --> 02:21:43,772 چرا، ولي از محل پارکش خوشتون نمياد 2106 02:21:43,774 --> 02:21:46,277 اسکات، چقدر واسه راه‌اندازيش وقت نياز داري؟ 2107 02:21:47,244 --> 02:21:48,510 شايد ده دقيقه 2108 02:21:48,512 --> 02:21:50,245 راهش بنداز، ما سنگ‌هارو بهت مي‌رسونيم 2109 02:21:50,247 --> 02:21:51,882 راهش ميندازيم کاپيتان 2110 02:22:02,727 --> 02:22:06,129 گفتي در يه حالت از 14 ميليون حالت پيروز مي‌شيم ديگه، نه؟ 2111 02:22:06,864 --> 02:22:08,196 بگو که اون حالت همينه 2112 02:22:08,198 --> 02:22:10,231 ...اگه بهت بگم چه اتفاقي مي‌افته 2113 02:22:10,233 --> 02:22:11,569 اون اتفاق نمي‌افته 2114 02:22:15,039 --> 02:22:16,239 به نفعته حق با تو باشه 2115 02:22:24,381 --> 02:22:25,883 چه شلوغه اینجا 2116 02:22:26,884 --> 02:22:27,885 باتري نداره 2117 02:22:29,120 --> 02:22:30,853 چي؟ - باتري نداره؟ - 2118 02:22:30,855 --> 02:22:32,389 بايد دستي شارژش کنم 2119 02:22:35,258 --> 02:22:36,626 نبيولا کجاست؟ 2120 02:22:37,727 --> 02:22:39,195 پاسخ نمي‌ده 2121 02:22:39,496 --> 02:22:40,764 قربان 2122 02:22:50,373 --> 02:22:51,775 کلينت 2123 02:22:53,810 --> 02:22:54,911 بدش به من 2124 02:23:17,133 --> 02:23:20,935 تو همه‌چيزم رو از من گرفتي 2125 02:23:20,937 --> 02:23:23,537 من که اصلا تو رو نمي‌شناسم 2126 02:23:23,539 --> 02:23:25,240 خواهي شناخت 2127 02:23:47,396 --> 02:23:48,564 گرفتمش 2128 02:23:50,999 --> 02:23:52,266 کشتار آني رو فعال کن 2129 02:24:15,623 --> 02:24:16,892 شليک کنين 2130 02:24:17,458 --> 02:24:19,725 اما قربان، نيروهاي خودمون 2131 02:24:19,727 --> 02:24:21,529 شليک کنين ديگه 2132 02:24:41,449 --> 02:24:43,951 شما هم اين‌رو مي‌بينين؟ 2133 02:24:57,899 --> 02:24:58,998 از پسش برميام 2134 02:24:59,000 --> 02:25:01,299 از پسش برميام، خيلي‌خب از پسش برنميام 2135 02:25:01,301 --> 02:25:02,567 کمک، يکي کمک کنه 2136 02:25:02,569 --> 02:25:04,672 آهاي کويينزي بالا رو بپا 2137 02:25:14,514 --> 02:25:15,749 محکم بگير هوات‌رو دارم بچه 2138 02:25:19,253 --> 02:25:20,718 سلام ...خوش‌وقتم 2139 02:25:20,720 --> 02:25:22,589 واي خدايا 2140 02:25:58,592 --> 02:26:00,792 اين ديگه چه کوفتيه؟ 2141 02:26:00,794 --> 02:26:02,260 فرايدي، به چي دارن شليک مي‌کنن؟ 2142 02:26:02,262 --> 02:26:04,097 يه‌چيزي وارد جو سوم زمين شده 2143 02:26:17,310 --> 02:26:19,645 ايول بابا 2144 02:26:39,366 --> 02:26:41,901 دنورز، به کمکت نياز داريم 2145 02:26:50,508 --> 02:26:53,178 سلام، من پيتر پارکر هستم 2146 02:26:53,879 --> 02:26:55,345 سلام پيتر پارکر 2147 02:26:55,347 --> 02:26:56,747 چيزي نداري که بهم بدي؟ 2148 02:27:02,587 --> 02:27:04,857 نمي‌دونم چطور مي‌خواين از بين اين همه چيز رد بشين 2149 02:27:06,392 --> 02:27:07,927 نگران نباش 2150 02:27:08,826 --> 02:27:10,495 نيروي کمکي داره 2151 02:29:58,160 --> 02:30:01,763 من توقف‌ناپذیرم 2152 02:30:21,883 --> 02:30:23,383 ...من 2153 02:30:25,053 --> 02:30:26,187 ...هم 2154 02:30:29,958 --> 02:30:31,359 آيرن‌من هستم 2155 02:32:29,942 --> 02:32:32,243 آقاي استارک؟ 2156 02:32:34,447 --> 02:32:37,548 آقاي استارک صدام‌رو مي‌شنوين؟ 2157 02:32:37,550 --> 02:32:39,185 منم، پيتر 2158 02:32:42,955 --> 02:32:46,192 پيروز شديم آقاي استارک 2159 02:32:47,859 --> 02:32:50,196 پيروز شديم آقاي استارک 2160 02:32:51,697 --> 02:32:54,931 پيروز شديم، شما موفق شدين قربان، موفق شدين 2161 02:32:54,933 --> 02:32:57,066 متاسفم 2162 02:32:57,068 --> 02:32:58,069 توني 2163 02:33:11,617 --> 02:33:12,782 سلام 2164 02:33:12,784 --> 02:33:14,853 سلام پپ 2165 02:33:19,090 --> 02:33:20,089 فرايدي؟ 2166 02:33:20,091 --> 02:33:23,094 وضعيت حياتي بحرانيه 2167 02:33:31,569 --> 02:33:32,570 توني؟ 2168 02:33:33,773 --> 02:33:35,040 ببين منو 2169 02:33:37,575 --> 02:33:39,511 ما چيزيمون نمي‌شه 2170 02:33:44,282 --> 02:33:46,184 ديگه مي‌توني استراحت کني 2171 02:35:31,421 --> 02:35:34,388 همه دلشون يه پايان خوش مي‌خواد، مگه نه؟ 2172 02:35:34,390 --> 02:35:36,958 ولي خب هميشه اينجوري نمي‌شه 2173 02:35:38,828 --> 02:35:40,563 شايد اين‌دفعه هم نشه 2174 02:35:42,030 --> 02:35:44,966 اميدوارم اگه دوباره اين ...فيلم رو پخش کردين 2175 02:35:46,502 --> 02:35:48,769 به‌منظور شادماني باشه 2176 02:35:48,771 --> 02:35:52,840 اميدوارم خانواده‌ها دوباره کامل شده باشن اميدوارم همه‌چي رو پس گرفته باشيم 2177 02:35:52,842 --> 02:35:54,375 و يه نسخه نسبتا عادي از 2178 02:35:54,377 --> 02:35:56,911 سياره‌مون رو برگردونده باشيم 2179 02:35:56,913 --> 02:35:59,345 البته اگه هرگز عادي بوده باشه 2180 02:35:59,347 --> 02:36:03,316 خدايا، عجب دنيايي الان که ديگه شده گيتي 2181 02:36:03,318 --> 02:36:05,452 اگه ده سال پيش بهم مي‌گفتن که ...در جهان تنها نيستيم 2182 02:36:05,454 --> 02:36:07,521 حالا چه برسه به اين وسعت ...از سيارات و موجودات 2183 02:36:07,523 --> 02:36:09,522 ...سورپرايز نمي‌شدم 2184 02:36:09,524 --> 02:36:11,191 ولي خب واقعا کي فکرش رو مي‌کرد؟ 2185 02:36:11,193 --> 02:36:14,060 نيروهاي عظيم تاريکي و روشنايي 2186 02:36:14,062 --> 02:36:15,995 وارد دنيامون شدن 2187 02:36:15,997 --> 02:36:17,898 ...و چه خوب يا بد 2188 02:36:17,900 --> 02:36:19,499 مورگان بايد در چنين دنيايي 2189 02:36:19,501 --> 02:36:22,302 بزرگ بشه و رشد کنه 2190 02:36:25,140 --> 02:36:26,239 واسه همين گفتم شايد بهتر باشه 2191 02:36:26,241 --> 02:36:27,607 که يه پيامي ضيط کنم 2192 02:36:27,609 --> 02:36:31,044 تا اگه مرگ نابهنگامي داشتم پخشش کنين 2193 02:36:31,046 --> 02:36:34,449 البته آدم هر زماني هم که بخواد بميره نابهنگامه 2194 02:36:35,417 --> 02:36:36,950 اين ماموريت سفر در زماني که 2195 02:36:36,952 --> 02:36:38,785 ...مي‌خوايم فردا اجرايي کنيم 2196 02:36:38,787 --> 02:36:39,853 من رو به فکر انداخته که 2197 02:36:39,855 --> 02:36:41,086 اصلا مي‌تونيم زنده بمونيم يا نه 2198 02:36:41,088 --> 02:36:42,657 واسه همين گفتم 2199 02:36:44,459 --> 02:36:46,493 البته خب قهرمان بودن همينطوريه ديگه، مگه نه؟ 2200 02:36:46,495 --> 02:36:47,762 بخش از سفر هم پايانشه 2201 02:36:49,764 --> 02:36:50,897 اصلا واسه چي بد به دلم راه دادم؟ 2202 02:36:50,899 --> 02:36:52,030 همه‌چي درست همون‌طور 2203 02:36:52,032 --> 02:36:55,169 که بايد پيش مي‌ره 2204 02:36:58,573 --> 02:37:00,307 سه‌هزارتا دوستت دارم 2205 02:39:15,074 --> 02:39:17,707 کاش به يه طريقي 2206 02:39:17,709 --> 02:39:18,877 مي‌تونستم بهش خبر بدم 2207 02:39:21,480 --> 02:39:23,582 که پيروز شديم 2208 02:39:24,883 --> 02:39:26,652 که موفق شديم 2209 02:39:30,122 --> 02:39:32,156 خودش مي‌دونه 2210 02:39:36,862 --> 02:39:38,930 جفتشون مي‌دونن 2211 02:39:47,906 --> 02:39:49,105 چطوري کوچولو؟ 2212 02:39:49,107 --> 02:39:50,239 خوبم 2213 02:39:50,241 --> 02:39:51,641 خوبي؟ - اوهوم - 2214 02:39:51,643 --> 02:39:54,944 خوبه، گرسنه‌اي؟ - اوهوم - 2215 02:39:54,946 --> 02:39:55,947 چي مي‌خواي؟ 2216 02:39:56,715 --> 02:39:58,249 چيزبرگر 2217 02:40:02,687 --> 02:40:05,421 راستش بابات هم چيزبرگر دوست داشت 2218 02:40:05,423 --> 02:40:06,757 خيلي‌خب 2219 02:40:09,226 --> 02:40:10,359 هرچقدر چيزبرگر 2220 02:40:10,361 --> 02:40:11,760 که بخواي برات مي‌گيرم 2221 02:40:11,762 --> 02:40:12,763 خيلي‌خب 2222 02:40:29,580 --> 02:40:31,113 ...خب 2223 02:40:31,115 --> 02:40:33,716 کي منتظر برگشتت باشيم؟ 2224 02:40:34,919 --> 02:40:36,985 ...خوب شد گفتي 2225 02:40:36,987 --> 02:40:39,253 تور، مردم تو به يه پادشاه نياز دارن 2226 02:40:39,255 --> 02:40:41,357 نه، خودشون يه پادشاه دارن 2227 02:40:43,259 --> 02:40:44,461 چه بامزه 2228 02:40:49,934 --> 02:40:51,802 داري جدي مي‌گي؟ 2229 02:40:55,338 --> 02:40:58,207 ...وقتشه که من خودم باشم 2230 02:40:58,209 --> 02:41:00,878 و سعي نکنم کسي باشم که قرار بوده باشم 2231 02:41:02,113 --> 02:41:04,412 ولي تو يه رهبري 2232 02:41:04,414 --> 02:41:06,382 تو بايد رهبر باشي 2233 02:41:08,585 --> 02:41:10,685 من اينجا تغييرات زيادي ايجاد ميکنم‌ها 2234 02:41:10,687 --> 02:41:12,620 ...رو اين حرفت حساب مي‌کنم 2235 02:41:12,622 --> 02:41:14,023 اولياحضرت 2236 02:41:24,134 --> 02:41:25,502 تو چيکار مي‌کني؟ 2237 02:41:26,102 --> 02:41:27,568 مطمئن نيستم 2238 02:41:27,570 --> 02:41:29,871 براي اولين بار طي هزار سال 2239 02:41:29,873 --> 02:41:31,339 هيچ مسيري ندارم 2240 02:41:31,341 --> 02:41:33,007 البته وسيله نقليه دارم 2241 02:41:33,009 --> 02:41:35,042 اگه نياي ميريما پشمالو 2242 02:41:39,381 --> 02:41:41,381 ما اومديم 2243 02:41:41,383 --> 02:41:43,019 درخت، از ديدنت خوشحالم 2244 02:41:47,489 --> 02:41:51,259 آزگارديانِ کهکشان دوباره دور هم جمع شدن 2245 02:41:51,261 --> 02:41:53,362 اول کجا بريم؟ 2246 02:41:55,799 --> 02:41:58,099 صرفا جهت اطلاعات اين سفينه هنوز مال منه 2247 02:41:58,101 --> 02:41:59,533 من رييسم 2248 02:41:59,535 --> 02:42:02,302 مي‌دونم، ميدونم معلومه که تو رييسي 2249 02:42:02,304 --> 02:42:04,005 معلومه 2250 02:42:06,441 --> 02:42:09,210 آخه مي‌گي "معلومه" ولي بعدش به نقشه دست مي‌زني 2251 02:42:09,212 --> 02:42:10,310 اينجوري فکر مي‌کنم که شايد 2252 02:42:10,312 --> 02:42:12,312 متوجه نشدي که من رييسم 2253 02:42:12,314 --> 02:42:13,914 کوئِيل، اين ديگه به‌خاطر مشکلات احساسي خودته 2254 02:42:13,916 --> 02:42:15,048 کوئِيل؟ 2255 02:42:15,050 --> 02:42:16,184 خب؟ من صرفا سعي دارم 2256 02:42:16,186 --> 02:42:17,584 کمکي کرده باشم 2257 02:42:17,586 --> 02:42:18,885 کوييل 2258 02:42:18,887 --> 02:42:20,020 منم همين‌رو گفتم 2259 02:42:20,022 --> 02:42:22,355 بايد سر رهبري باهمديگه مبارزه کنين 2260 02:42:22,357 --> 02:42:23,859 منصفانه‌ست 2261 02:42:26,461 --> 02:42:29,095 لزومي نداره، خب؟ - نداره - 2262 02:42:29,097 --> 02:42:30,163 من تفنگ دارم 2263 02:42:30,165 --> 02:42:31,531 البته شايد بخواين از چاقو استفاده کنين 2264 02:42:31,533 --> 02:42:34,034 ايول، تروخدا از چاقو استفاده کنين 2265 02:42:34,036 --> 02:42:35,235 آره، چاقو 2266 02:42:35,237 --> 02:42:36,872 گروت هستم 2267 02:42:42,678 --> 02:42:43,910 لزومي نداره 2268 02:42:43,912 --> 02:42:45,611 نمي‌خواد رو همديگه چاقوکشي کنيم 2269 02:42:45,613 --> 02:42:48,817 همه مي‌دونن که رييس کيه 2270 02:42:52,287 --> 02:42:53,654 منم 2271 02:42:54,722 --> 02:42:55,590 مگه نه؟ 2272 02:42:56,325 --> 02:42:58,891 آره، تويي 2273 02:42:58,893 --> 02:43:01,360 معلومه، معلومه 2274 02:43:01,362 --> 02:43:03,098 معلومه 2275 02:43:04,899 --> 02:43:07,200 ...يادت باشه 2276 02:43:07,202 --> 02:43:08,434 بايد سنگ‌هارو دقيقا به همون 2277 02:43:08,436 --> 02:43:09,568 لحظه‌اي که گرفتيمشون برگردوني 2278 02:43:09,570 --> 02:43:10,636 وگرنه يه مشت هستي 2279 02:43:10,638 --> 02:43:13,072 موازي وحشتناک به‌وجود مياري 2280 02:43:13,074 --> 02:43:14,506 نگران نباش بروس 2281 02:43:14,508 --> 02:43:17,042 تمام شاخه‌هارو مسدود مي‌کنم 2282 02:43:17,044 --> 02:43:18,846 راستش من سعي کردم 2283 02:43:19,881 --> 02:43:22,147 وقتي دستکش با سنگ‌ها تو دستم بود 2284 02:43:22,149 --> 02:43:24,452 واقعا تلاش کردم برگردونمش 2285 02:43:27,488 --> 02:43:29,389 دلم براش تنگ شده پسر 2286 02:43:29,690 --> 02:43:30,691 منم همينطور 2287 02:43:34,562 --> 02:43:37,098 اگه بخواي مي‌تونم باهات بيام 2288 02:43:39,566 --> 02:43:41,566 تو آدم خوبي هستي سم 2289 02:43:41,568 --> 02:43:43,403 ولي اين يکي رو بايد خودم انجام بدم 2290 02:43:47,574 --> 02:43:49,709 تا برگردم کار احمقانه‌اي نکن 2291 02:43:51,379 --> 02:43:52,710 چطور مي‌تونم؟ 2292 02:43:52,712 --> 02:43:54,748 خودت داري تمام حماقت‌هارو با خودت مي‌بري 2293 02:44:02,223 --> 02:44:04,356 دلم برات تنگ مي‌شه رفيق 2294 02:44:04,358 --> 02:44:05,959 چيزي نمي‌شه باک 2295 02:44:13,267 --> 02:44:15,099 چقدر قراره طول بکشه؟ 2296 02:44:15,101 --> 02:44:18,104 واسه خودش هرچقدر که نياز داشته باشه ولي واسه ما پنج ثانيه 2297 02:44:23,176 --> 02:44:24,509 آماده‌اي کاپيتان؟ 2298 02:44:24,511 --> 02:44:27,047 خيلي‌خب، همينجا مي‌بينمت، خب؟ 2299 02:44:27,781 --> 02:44:28,882 مطمئن باشين 2300 02:44:30,283 --> 02:44:31,952 ورود به ناحیه کوانتوم با ...شمارشِ سه 2301 02:44:32,419 --> 02:44:33,485 ...دو 2302 02:44:34,020 --> 02:44:35,188 يک 2303 02:44:37,090 --> 02:44:39,257 ...و بازگشت با شمارشِ پنج 2304 02:44:39,259 --> 02:44:40,358 ...چهار 2305 02:44:40,360 --> 02:44:42,360 ...سه، دو 2306 02:44:42,362 --> 02:44:43,830 يک 2307 02:44:51,037 --> 02:44:52,003 کجاست؟ 2308 02:44:52,005 --> 02:44:54,105 نمي‌دونم، برچسب زمانيش رو رد کرد 2309 02:44:54,107 --> 02:44:55,674 بايد همين‌جا باشه 2310 02:45:01,080 --> 02:45:02,180 برش گردون 2311 02:45:02,182 --> 02:45:03,381 دارم سعي مي‌کنم - برش گردون ببينم - 2312 02:45:03,383 --> 02:45:05,452 گفتم دارم سعي مي‌کنم ديگه - سم - 2313 02:45:29,274 --> 02:45:30,943 برو 2314 02:45:48,926 --> 02:45:49,727 کاپيتان؟ 2315 02:45:51,996 --> 02:45:53,798 سلام سم 2316 02:45:56,601 --> 02:45:59,837 اشتباهي پيش اومد يا قصدت همين بود؟ 2317 02:46:01,739 --> 02:46:05,810 خب، سنگ‌هارو برگردوندم و ...با خودم گفتم 2318 02:46:06,911 --> 02:46:08,577 ...شايد 2319 02:46:08,579 --> 02:46:13,618 بهتر باشه يه‌کم اونجوري که توني بهم گفته بود زندگي کنم 2320 02:46:15,420 --> 02:46:17,722 چطور پيش رفت؟ 2321 02:46:20,124 --> 02:46:21,659 زيبا بود 2322 02:46:22,727 --> 02:46:24,827 خوبه، برات خوشحالم 2323 02:46:24,829 --> 02:46:25,863 جدي مي‌گم 2324 02:46:26,464 --> 02:46:27,899 ممنون 2325 02:46:28,966 --> 02:46:30,499 ...تنها چيزي که اذيتم مي‌کنه 2326 02:46:30,501 --> 02:46:32,234 اينه که بايد در دنيايي زندگي کنيم 2327 02:46:32,236 --> 02:46:34,172 که کاپيتان آمريکا نداره 2328 02:46:38,009 --> 02:46:40,844 خوب شد گفتي 2329 02:46:49,253 --> 02:46:50,620 امتحانش کن 2330 02:47:16,046 --> 02:47:17,647 چه حسي داره؟ 2331 02:47:19,916 --> 02:47:21,885 انگار متعلق به کس ديگه‌ايه 2332 02:47:24,921 --> 02:47:26,056 نيست 2333 02:47:39,336 --> 02:47:41,004 ممنون 2334 02:47:42,572 --> 02:47:44,006 تمام تلاشم رو مي‌کنم 2335 02:47:49,312 --> 02:47:51,248 براي همين هم متعلق به خودته 2336 02:47:52,848 --> 02:47:54,317 مي‌خواي ازش برام تعريف کني؟ 2337 02:48:00,990 --> 02:48:02,723 نه 2338 02:48:02,725 --> 02:48:05,027 نه، فکر نکنم تعريف کنم 2339 02:49:01,550 --> 02:49:05,050 با ما در ارتباط باشید @realKiarashNg | @erfanam7 2340 02:49:06,574 --> 02:49:14,574 زیرنویس از: عرفان مرادی و کیارش نعمت گرگانی 2341 02:49:14,598 --> 02:49:19,598 .:: ارائه شده توسط وبسایت ::. ..::.. 30NAMA.best..::.. 2342 02:49:19,622 --> 02:49:24,622 آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:. @OfficialCinama .:. 2342 02:49:25,305 --> 02:50:25,724