1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:04:22,525 --> 00:04:24,432
Música
3
00:04:35,864 --> 00:04:38,270
Argumento
4
00:04:45,117 --> 00:04:47,440
Realização
5
00:06:29,950 --> 00:06:31,410
Mas que diabo...?
6
00:06:44,625 --> 00:06:47,872
Sabes de que lado da fronteira estás?
7
00:06:48,000 --> 00:06:49,545
Tens nome?
8
00:06:53,848 --> 00:06:58,146
Alguma coisa deve ter-te
cortado a língua.
9
00:06:59,361 --> 00:07:00,857
Ou é isso
10
00:07:03,411 --> 00:07:05,871
ou tens alguma coisa
11
00:07:06,920 --> 00:07:08,665
a esconder.
12
00:07:11,890 --> 00:07:13,801
Nunca se sabe...
13
00:07:16,942 --> 00:07:19,437
Sei muito bem que me ouves!
14
00:07:29,431 --> 00:07:31,640
Walter R Henderson.
15
00:07:33,900 --> 00:07:36,857
Vou só perguntar-te mais uma coisa.
16
00:07:38,576 --> 00:07:40,786
Vês este cartão?
17
00:07:41,750 --> 00:07:42,994
És tu?
18
00:07:44,917 --> 00:07:47,583
É algum parente teu?
19
00:07:51,249 --> 00:07:53,287
Vou telefonar para este número
20
00:07:53,417 --> 00:07:56,369
e ver se sabem quem tu és.
21
00:07:56,877 --> 00:08:00,917
Não tenho camas suficientes
para internar gajos mudos.
22
00:08:08,626 --> 00:08:10,332
Telefonista?
23
00:08:10,543 --> 00:08:12,865
Preciso de uma linha.
24
00:08:14,501 --> 00:08:17,368
Para Los Angeles, na Califórnia.
25
00:08:28,334 --> 00:08:29,364
O quê?
26
00:08:30,210 --> 00:08:35,163
Pode dizer-me ao certo
onde fica esse hospital?
27
00:08:36,583 --> 00:08:38,871
Onde raio fica isso?
28
00:08:40,167 --> 00:08:41,624
Está bem...
29
00:08:42,709 --> 00:08:46,287
Estarei aí
tão depressa quanto possível.
30
00:08:46,375 --> 00:08:49,740
Diga-lhe só que eu vou,
está bem?
31
00:08:55,668 --> 00:08:59,742
- Ian, tens de mudar isso.
- Esta secção aqui?
32
00:08:59,833 --> 00:09:02,701
- Sim, porque parece...
- Anne, querida?
33
00:09:04,417 --> 00:09:07,036
Recebi agora mesmo
um telefonema estranhíssimo...
34
00:09:07,125 --> 00:09:10,458
- De quem?
- Dum hospital no sul do Texas.
35
00:09:10,494 --> 00:09:12,745
Um sítio chamado Trelingua.
36
00:09:13,374 --> 00:09:15,863
Parece que encontraram o Travis.
37
00:09:18,250 --> 00:09:22,114
- Que vais fazer?
- Vou lá buscá-lo.
38
00:09:23,043 --> 00:09:26,989
Que hei-de fazer?
Não posso deixá-lo lá!
39
00:09:29,375 --> 00:09:33,155
E o Hunter?
Que hei-de dizer-lhe?
40
00:09:33,375 --> 00:09:36,955
Diz-lhe que fui tratar duns negócios.
41
00:09:37,084 --> 00:09:39,454
Refiro-me ao Travis!
42
00:09:47,208 --> 00:09:50,456
É melhor dizeres-lhe a verdade.
43
00:10:10,916 --> 00:10:13,534
Dez até Van Horn, na 90,
44
00:10:14,791 --> 00:10:17,361
e depois meto pela 118 para Sul.
45
00:10:19,291 --> 00:10:20,867
Trelingua.
46
00:10:51,834 --> 00:10:54,701
Você deve ser o irmão do mudo.
47
00:10:55,375 --> 00:10:57,033
- Mudo?
- Sim.
48
00:10:58,499 --> 00:11:02,493
Nem as horas lhe consigo arrancar.
49
00:11:03,583 --> 00:11:06,866
Deve estar em estado de choque.
50
00:11:07,458 --> 00:11:11,119
Não sei,
não o vejo há mais de 4 anos.
51
00:11:11,207 --> 00:11:13,079
Não me diga!
52
00:11:13,374 --> 00:11:14,536
Bom...
53
00:11:14,917 --> 00:11:18,745
Muito pode acontecer
a um homem em 4 anos.
54
00:11:18,834 --> 00:11:21,500
Toda a espécie de sarilhos.
55
00:11:21,583 --> 00:11:23,463
Sarilhos dispendiosos.
56
00:11:23,500 --> 00:11:26,865
- Que quer dizer?
- Aqui nestas bandas,
57
00:11:26,999 --> 00:11:30,531
ás vezes os homens arranjam sarilhos
58
00:11:30,625 --> 00:11:35,825
e é preciso pagar para os safar,
não sei se me faço entender...
59
00:11:36,707 --> 00:11:38,579
Não estou a perceber.
60
00:11:38,665 --> 00:11:42,078
Vá direito ao assunto,
quero ver o meu irmão.
61
00:11:43,666 --> 00:11:48,158
Está bem,
mas antes diga-me uma coisa.
62
00:11:48,957 --> 00:11:54,575
Alguma vez o seu irmão esteve
envolvido num desastre de carro?
63
00:11:57,958 --> 00:11:59,782
Um desastre de carro?
64
00:11:59,874 --> 00:12:01,746
Que eu saiba, não.
65
00:12:01,999 --> 00:12:05,696
Então deve ter andado
com gente do piorio.
66
00:12:05,790 --> 00:12:10,246
Quero ver o meu irmão,
se não se importa.
67
00:12:10,790 --> 00:12:12,450
Desapareceu.
68
00:12:12,542 --> 00:12:14,532
Não está aqui?
69
00:12:14,667 --> 00:12:17,119
E vim eu de tão longe?
70
00:12:17,375 --> 00:12:20,408
Desapareceu esta manhã.
71
00:12:21,333 --> 00:12:24,745
No entanto,
temos as coisas dele.
72
00:12:25,333 --> 00:12:26,909
Salvei-as.
73
00:12:28,333 --> 00:12:31,366
Terei prazer em entregar-lhas,
74
00:12:31,458 --> 00:12:35,949
mal regularize
a nossa pequena recompensa.
75
00:14:12,957 --> 00:14:14,201
Travis!
76
00:14:18,873 --> 00:14:21,906
Não me reconheces?
Sou o Walt!
77
00:14:29,498 --> 00:14:31,785
Sou o teu irmão, o Walt!
78
00:14:50,081 --> 00:14:54,869
Afinal que te aconteceu?
Estás com péssimo aspecto.
79
00:15:04,166 --> 00:15:06,240
Vá, entra no carro.
80
00:15:07,999 --> 00:15:09,077
Anda lá!
81
00:16:02,414 --> 00:16:05,033
Toma, Travis, as tuas coisas.
82
00:16:06,247 --> 00:16:09,660
Deram-mas na clínica onde estiveste.
83
00:16:10,039 --> 00:16:14,992
Escolheste cá um sítio para aterrar!
E natural que tenhas fugido.
84
00:16:20,873 --> 00:16:24,947
Ouve, Travis, a viagem é longa.
85
00:16:25,122 --> 00:16:28,537
Não vais passar a viagem calado,
pois não?
86
00:16:28,707 --> 00:16:31,705
Será uma viagem bem solitária...
87
00:16:34,998 --> 00:16:36,159
Trav?
88
00:16:38,457 --> 00:16:42,994
Queres dizer-me
onde te enfiaste estes 4 anos?
89
00:16:47,165 --> 00:16:50,282
Viste a Jane ou falaste com ela?
90
00:16:52,997 --> 00:16:55,072
Se não sabes dela, eu...
91
00:16:55,165 --> 00:16:58,246
Por acaso,
já nos tínhamos conformado.
92
00:16:58,331 --> 00:17:00,785
Julgávamos-te morto.
93
00:17:36,455 --> 00:17:38,328
É bastante...
94
00:18:05,790 --> 00:18:07,447
E então, Trav?
95
00:18:07,623 --> 00:18:11,284
Queres refrescar-te,
tomar um duche...?
96
00:18:11,664 --> 00:18:16,865
Eu vou à cidade comprar-te roupa.
Fazia-te jeito ter uma muda.
97
00:18:18,497 --> 00:18:20,536
Que número calças?
98
00:18:23,373 --> 00:18:24,865
Deixa ver...
99
00:18:28,206 --> 00:18:31,653
Provavelmente,
calço um número acima.
100
00:18:32,539 --> 00:18:35,406
Diz-me cá,
onde arranjaste essa barba?
101
00:18:35,496 --> 00:18:37,321
É muito jeitosa.
102
00:18:40,789 --> 00:18:43,952
Vou num pé e venho noutro.
103
00:18:45,371 --> 00:18:47,113
Não me demoro.
104
00:18:54,789 --> 00:18:57,491
Ficas bem, não ficas, Trav?
105
00:18:59,747 --> 00:19:01,784
Pronto, volto já.
106
00:21:53,412 --> 00:21:56,659
Importas-te de me dizer
para onde vais?
107
00:22:00,203 --> 00:22:01,744
Que há ali?
108
00:22:08,413 --> 00:22:10,320
Não há ali nada.
109
00:22:12,996 --> 00:22:15,568
Não confias em mim?
110
00:22:19,163 --> 00:22:22,279
Quero apenas ajudar-te.
111
00:22:27,037 --> 00:22:30,781
Anda lá, não tem mal.
Vamos para o carro.
112
00:23:37,955 --> 00:23:40,359
Sabe bem ter roupa nova,
não é?
113
00:24:04,454 --> 00:24:07,024
Olá, Hunter, é o papá.
114
00:24:07,745 --> 00:24:10,778
Julguei que já estivesses na cama.
115
00:24:11,578 --> 00:24:15,074
Adivinha quem vim visitar ao Texas.
116
00:24:17,578 --> 00:24:18,857
O teu pai.
117
00:24:19,452 --> 00:24:21,490
Lembras-te dele?
118
00:24:23,453 --> 00:24:25,111
Nada de nada?
119
00:24:25,453 --> 00:24:29,199
- Lembro-me que era magro.
- Era?
120
00:24:31,079 --> 00:24:33,780
- Sabes uma coisa?
- O quê?
121
00:24:33,912 --> 00:24:35,867
Vou levá-lo comigo.
122
00:24:50,911 --> 00:24:52,285
Travis?
123
00:24:55,077 --> 00:24:59,287
Lembras-te do teu filhote?
O Hunter?
124
00:25:01,954 --> 00:25:03,991
Ele está connosco.
125
00:25:04,330 --> 00:25:08,986
Vive comigo e com a Anne
desde que tu desapareceste.
126
00:25:09,288 --> 00:25:13,944
Não sabíamos o que fazer,
por isso ficámos com ele.
127
00:25:15,120 --> 00:25:18,402
Um dia,
demos com ele à porta.
128
00:25:18,578 --> 00:25:23,365
Ele só sabia dizer
que o tinham lá levado de carro.
129
00:25:23,662 --> 00:25:27,703
Não sabia o que te tinha acontecido,
ou à Jane.
130
00:25:27,954 --> 00:25:31,734
Fizemos todos os possíveis
para saber de vocês.
131
00:25:31,828 --> 00:25:35,360
Tentámos localizá-la,
mas ela também desaparecera.
132
00:25:35,870 --> 00:25:38,737
Não sabíamos o que fazer.
133
00:25:42,911 --> 00:25:44,368
Travis...
134
00:25:45,119 --> 00:25:48,402
Não sei que sarilhos arranjaste,
135
00:25:48,537 --> 00:25:50,906
não sei o que aconteceu,
136
00:25:51,661 --> 00:25:57,693
mas caramba, sou teu irmão!
Podes abrir-te comigo!
137
00:26:01,911 --> 00:26:04,992
Estou farto de ser só eu a falar.
138
00:26:47,203 --> 00:26:49,075
Ateste com gasolina sem chumbo.
139
00:26:51,786 --> 00:26:55,401
Começo a ficar farto
deste teu silêncio.
140
00:26:55,536 --> 00:26:57,113
Tu sabes falar!
141
00:27:06,327 --> 00:27:08,995
Eu também sei ir calado.
142
00:27:11,536 --> 00:27:15,481
Não tarda, vamos os dois calados
até ao fim da viagem.
143
00:27:15,828 --> 00:27:16,857
O quê?
144
00:27:19,369 --> 00:27:20,483
Paris.
145
00:27:25,953 --> 00:27:27,150
Paris?
146
00:27:28,077 --> 00:27:29,356
Paris?
147
00:27:31,536 --> 00:27:33,941
Já estiveste em Paris?
148
00:27:37,286 --> 00:27:39,441
Podemos ir lá agora?
149
00:27:41,369 --> 00:27:44,319
Fica um bocado fora de caminho.
150
00:27:46,784 --> 00:27:49,453
Nunca estive sequer na Europa.
151
00:27:49,578 --> 00:27:55,029
A Anne está sempre a querer ir lá;
ela é francesa, lembras-te?
152
00:27:55,161 --> 00:27:59,570
Mas nunca temos tempo,
a empresa não me dá sossego.
153
00:28:14,577 --> 00:28:15,988
Vamos, Trav.
154
00:28:19,244 --> 00:28:20,572
Que se passa?
155
00:28:20,828 --> 00:28:24,442
- Aonde vamos?
- Vamos de avião para Los Angeles.
156
00:28:24,535 --> 00:28:27,284
Não receias andar de avião,
pois não?
157
00:28:27,369 --> 00:28:29,158
Sair do chão...
158
00:28:30,618 --> 00:28:34,280
- Porquê?
- Porque é longe para ir de carro.
159
00:28:34,368 --> 00:28:38,197
- Leva dois dias, não tenho tempo.
- Porquê?
160
00:28:39,284 --> 00:28:42,817
É mais fácil ir de avião.
É mais rápido.
161
00:28:42,951 --> 00:28:44,114
Anda lá!
162
00:29:03,327 --> 00:29:08,197
Anda lá. Quando chegarmos a casa,
assentas e farás o que quiseres.
163
00:29:09,243 --> 00:29:12,824
Não podemos parar o avião
sempre que alguém tem medo!
164
00:29:12,911 --> 00:29:16,124
Não podes entrar
e depois exigir sair!
165
00:29:16,161 --> 00:29:21,150
Não podes fazer isto, não estamos
no metro. Agora estás com pessoas!
166
00:29:21,244 --> 00:29:23,235
Devia ter pensado nisso mais cedo.
167
00:29:23,328 --> 00:29:28,660
- Está a atrasar imensas pessoas!
- Desculpe, desculpe lá...
168
00:29:31,035 --> 00:29:32,114
Adeus.
169
00:29:32,493 --> 00:29:35,989
Isto começa a ser ridículo,
Travis.
170
00:29:36,576 --> 00:29:38,614
Vais deixar-me?
171
00:29:39,117 --> 00:29:41,525
Não, não te vou deixar.
172
00:29:42,410 --> 00:29:44,567
Se quiseres, podes deixar.
173
00:29:45,535 --> 00:29:50,109
Não sei, querida,
ele assustou-se ou coisa assim.
174
00:29:51,411 --> 00:29:56,483
É escusado tentar outro avião.
Não era o avião, ele faria o mesmo!
175
00:29:57,243 --> 00:29:59,695
Temos de ir de carro.
176
00:30:00,035 --> 00:30:03,151
Sim, vai levar uns bons dois dias.
177
00:30:05,202 --> 00:30:09,242
Não percebo por que têm de alugar
o mesmo carro!
178
00:30:09,326 --> 00:30:10,903
Eles são todos iguais!
179
00:30:11,035 --> 00:30:14,898
Todos os nossos carros
são 'Birds, Olds, Chevies...
180
00:30:15,035 --> 00:30:18,780
Nem sei se localizo
o carro em que vieram!
181
00:30:18,868 --> 00:30:22,779
O meu irmão deixou lá uma coisa
e queríamos procurá-la.
182
00:30:22,909 --> 00:30:26,191
Posso contactar o departamento
de Perdidos & Achados.
183
00:30:26,284 --> 00:30:28,690
Não, temos de ter o mesmo carro.
184
00:30:28,785 --> 00:30:31,782
É impossível!
Sei lá onde ele está!
185
00:30:31,910 --> 00:30:34,362
Tem aí a matrícula.
186
00:30:34,742 --> 00:30:37,313
Dê-nos a matrícula.
A gente encontra-o.
187
00:30:37,409 --> 00:30:40,113
Não podem estar no recinto.
188
00:30:40,910 --> 00:30:42,736
Porquê?
Já cá estamos!
189
00:30:42,826 --> 00:30:45,860
Mas têm de vir comigo ao escritório.
190
00:30:48,286 --> 00:30:50,572
- Travis?
- Sim?
191
00:30:51,952 --> 00:30:54,783
Acho que não vamos conseguir
o mesmo carro.
192
00:30:54,910 --> 00:30:58,856
Mas posso alugar-vos
um carro do mesmo modelo.
193
00:30:58,994 --> 00:31:03,484
Tem de ser o mesmo!
Como vamos nós noutro carro?
194
00:31:03,785 --> 00:31:06,700
Dê-nos a matrícula, por favor.
195
00:31:06,869 --> 00:31:09,819
Vá lá, faça-nos esse favorzinho.
196
00:31:10,410 --> 00:31:13,942
Está bem, a matrícula é 667DJP.
197
00:31:14,077 --> 00:31:16,779
- Consegues fixar?
- 667DJP.
198
00:31:16,868 --> 00:31:20,280
- Tem uma amolgadela no capot.
- Pois tem.
199
00:31:34,909 --> 00:31:36,947
- Que é isso?
- O quê?
200
00:31:37,493 --> 00:31:39,696
Isso que tens na mão.
201
00:31:40,451 --> 00:31:41,825
É uma fotografia.
202
00:31:41,951 --> 00:31:46,110
- Uma fotografia de quê?
- Uma fotografia de...
203
00:31:48,409 --> 00:31:49,440
Paris.
204
00:31:50,242 --> 00:31:51,485
A sério?
205
00:31:52,075 --> 00:31:54,824
Sim, é uma fotografia
de um pedaço de Paris.
206
00:31:54,951 --> 00:31:57,154
Onde arranjaste
uma fotografia de Paris?
207
00:31:57,242 --> 00:31:58,983
- Posso ver?
- Sim.
208
00:32:00,784 --> 00:32:03,238
É isto? Isto é Paris?
209
00:32:03,744 --> 00:32:06,908
- Parece mesmo o Texas.
- E é.
210
00:32:07,577 --> 00:32:09,402
Paris, Texas?
211
00:32:10,410 --> 00:32:13,278
- Está aqui no mapa.
- Há mesmo uma Paris no Texas?
212
00:32:13,368 --> 00:32:15,405
Está aqui escrito.
213
00:32:17,326 --> 00:32:21,403
Para que queres um boneco
dum baldio em Paris, Texas?
214
00:32:21,492 --> 00:32:22,866
É meu.
215
00:32:23,285 --> 00:32:26,401
Já percebi,
mas onde o arranjaste?
216
00:32:27,825 --> 00:32:30,528
Comprei-o pelo correio.
217
00:32:30,659 --> 00:32:32,733
Há já muito tempo...
218
00:32:32,909 --> 00:32:36,358
Compraste uma fotografia
dum baldio por correio?
219
00:32:36,493 --> 00:32:38,898
Não, comprei o terreno.
220
00:32:39,034 --> 00:32:42,317
Compraste esse terreno!
Deixa lá ver.
221
00:32:44,285 --> 00:32:45,942
Não tem lá nada!
222
00:32:47,409 --> 00:32:48,949
Está vazio.
223
00:32:49,700 --> 00:32:54,441
Que raio te deu para comprar
um terreno em Paris, Texas?!
224
00:33:03,951 --> 00:33:05,527
Esqueci-me.
225
00:33:07,367 --> 00:33:08,529
Toma lá.
226
00:33:16,326 --> 00:33:19,904
Lembras-te do primeiro nome da mãe?
227
00:33:20,034 --> 00:33:22,439
- Mary.
- Eu sei.
228
00:33:22,534 --> 00:33:26,195
Antes de ela conhecer o Pai.
229
00:33:26,658 --> 00:33:28,946
O nome de solteira dela?
230
00:33:29,244 --> 00:33:32,857
Não te lembras
do nome de solteira dela?
231
00:33:34,076 --> 00:33:35,485
Sequinez.
232
00:33:36,868 --> 00:33:39,439
Sequinez. É espanhol.
233
00:33:39,784 --> 00:33:42,107
O pai dela era espanhol.
234
00:33:48,950 --> 00:33:50,527
Custa a crer!
235
00:33:52,200 --> 00:33:55,400
Finalmente,
decidiste-te a comer!
236
00:33:55,492 --> 00:34:01,441
Comes e falas! Quando deres por ti,
já regressaste ao mundo dos vivos!
237
00:34:04,992 --> 00:34:09,566
- Queres que eu guie?
- Ainda te lembras como é?
238
00:34:09,742 --> 00:34:11,945
O meu corpo lembra-se.
239
00:34:16,574 --> 00:34:19,608
Podes dormir
enquanto eu conduzo.
240
00:34:38,450 --> 00:34:40,939
Já podes contar-me
241
00:34:41,034 --> 00:34:44,647
a dizer-me o que se passou
nestes 4 anos?
242
00:34:45,866 --> 00:34:47,442
Ainda não.
243
00:35:23,325 --> 00:35:25,778
- Travis?
- O que é?
244
00:35:41,825 --> 00:35:45,106
Onde estamos?
Que aconteceu?!
245
00:35:46,116 --> 00:35:48,652
Por que saímos da estrada?
246
00:35:48,823 --> 00:35:50,068
Caramba!
247
00:35:50,699 --> 00:35:53,485
Nem posso dormir 5 minutos,
sem haver bronca!
248
00:35:53,616 --> 00:35:55,737
Por que saíste da estrada?
249
00:35:58,658 --> 00:36:01,988
Não sei onde saí,
não tinha tabuleta.
250
00:36:04,075 --> 00:36:07,356
Formidável.
É mesmo estupendo...
251
00:36:07,532 --> 00:36:12,948
Estamos em pleno deserto do Mojave,
num sítio que não tem nome!
252
00:36:13,658 --> 00:36:17,105
Eu consigo voltar à estrada.
253
00:36:37,449 --> 00:36:40,198
Temos de falar sobre o Hunter.
254
00:36:40,325 --> 00:36:42,196
Quantos anos tem ele?
255
00:36:42,283 --> 00:36:44,605
Faz 8 em Janeiro.
256
00:36:45,866 --> 00:36:48,403
- Então tem sete.
- Sim.
257
00:36:49,825 --> 00:36:52,942
Mas aquilo de que te quero falar,
258
00:36:54,284 --> 00:36:58,277
é que ele agora
faz parte da família.
259
00:36:59,991 --> 00:37:03,273
A Anne e eu somos como pais dele.
260
00:37:03,699 --> 00:37:08,190
- A Anne é a tua mulher?
- Lembras-te dela, não lembras?
261
00:37:08,324 --> 00:37:11,238
Ele pensa que tu és pai dele?
262
00:37:13,449 --> 00:37:16,697
A Anne disse-lhe que tu vinhas.
263
00:37:17,574 --> 00:37:20,062
Quem julga ele que eu sou?
264
00:37:21,533 --> 00:37:24,566
Eu disse-lhe que tu és pai dele,
265
00:37:26,742 --> 00:37:30,356
mas tu estiveste ausente muito tempo.
266
00:37:30,491 --> 00:37:33,524
Sabes quanto tempo passou?
267
00:37:34,116 --> 00:37:35,691
Quatro anos.
268
00:37:36,491 --> 00:37:39,488
E quatro anos é muito tempo?
269
00:37:41,282 --> 00:37:43,405
Para um miúdo, é.
270
00:37:45,368 --> 00:37:47,902
É metade da vida dele.
271
00:37:49,034 --> 00:37:52,115
Metade da vida dum miúdo...
272
00:37:54,700 --> 00:37:57,817
- Agora me lembro.
- De quê?
273
00:38:01,240 --> 00:38:04,689
- Por que comprei o terreno.
- Então por que foi?
274
00:38:06,032 --> 00:38:08,319
Uma vez a Mãe disse-me
275
00:38:08,407 --> 00:38:13,645
que foi lá que ela e o pai
fizeram amor pela primeira vez.
276
00:38:13,783 --> 00:38:16,105
Em Paris, no Texas?
277
00:38:17,116 --> 00:38:19,154
Ela disse-te isso?
278
00:38:24,449 --> 00:38:28,691
Calculei que a minha vida
tenha começado lá.
279
00:38:28,823 --> 00:38:32,071
Eu, Travis Clay Henderson.
280
00:38:32,241 --> 00:38:34,231
Fizeram-me lá.
281
00:38:35,032 --> 00:38:38,279
Foi lá que a minha vida começou.
282
00:38:38,573 --> 00:38:40,564
Em Paris, no Texas?
283
00:38:45,032 --> 00:38:48,563
Achas que foste concebido lá?
284
00:38:50,615 --> 00:38:53,068
Talvez tenhas razão.
285
00:38:54,365 --> 00:38:57,481
O Pai brincava sempre com isso.
286
00:38:57,782 --> 00:39:00,021
Brincava, como?
287
00:39:01,407 --> 00:39:06,028
Quando apresentava a Mãe,
dizia que a tinha conhecido em Paris.
288
00:39:06,114 --> 00:39:10,489
Só dizia Texas passado um bocado,
289
00:39:10,575 --> 00:39:14,698
quando todos pensavam
que ele queria dizer...
290
00:39:15,283 --> 00:39:18,730
Não dizia Texas logo
para todos pensarem...
291
00:39:18,824 --> 00:39:22,485
Só dizia Texas, depois de todos
pensarem que se referia a França.
292
00:39:22,574 --> 00:39:26,188
Ria-se sempre muito
por causa disso.
293
00:39:27,866 --> 00:39:30,816
Então vives em Los Angeles?
294
00:39:30,949 --> 00:39:35,273
Vivemos nos subúrbios,
mas a firma fica na cidade.
295
00:39:35,406 --> 00:39:37,362
Que faz a tua firma?
296
00:39:37,449 --> 00:39:40,281
Faço publicidade exterior.
297
00:39:42,907 --> 00:39:47,564
Então és tu que os fazes!
Adoro esses cartazes, alguns são lindos!
298
00:39:47,657 --> 00:39:50,359
Não sou a única pessoa que os faz.
299
00:40:14,032 --> 00:40:15,026
Trav?
300
00:40:15,199 --> 00:40:16,690
É por aqui.
301
00:40:18,031 --> 00:40:19,939
Só cá estamos há 3 meses.
302
00:40:20,073 --> 00:40:23,652
Gosto muito da casa,
mas custa a pagar.
303
00:40:23,739 --> 00:40:26,737
A mim e a toda a gente,
hoje em dia.
304
00:40:33,031 --> 00:40:34,739
Olá, querida.
305
00:40:35,616 --> 00:40:37,902
- Está tudo bem?
- Claro.
306
00:40:37,990 --> 00:40:39,898
Tivemos saudades tuas.
307
00:40:39,990 --> 00:40:41,400
E eu vossas.
308
00:40:42,449 --> 00:40:44,570
- Entra.
- Travis!
309
00:40:49,532 --> 00:40:50,859
Meu Deus!
310
00:40:51,573 --> 00:40:55,353
Já nos perguntávamos
se voltaríamos a ver-te.
311
00:40:55,448 --> 00:40:58,067
Já lá vai tanto tempo!
312
00:40:58,572 --> 00:41:02,438
- Fizeram boa viagem?
- Sim, correu bem.
313
00:41:05,699 --> 00:41:06,812
Hunter?
314
00:41:20,906 --> 00:41:22,778
Este é o Travis.
315
00:41:36,740 --> 00:41:37,769
Olá.
316
00:41:51,571 --> 00:41:56,643
Aposto que estava imenso calor
quando atravessaram o Mojave.
317
00:41:59,907 --> 00:42:04,279
Foi pena terem que vir de carro.
Que aconteceu?
318
00:42:05,199 --> 00:42:08,813
O Travis não estava com vontade
de andar de avião.
319
00:42:08,949 --> 00:42:12,047
Não te censuro.
Já não suporto aviões.
320
00:42:12,082 --> 00:42:15,144
Sobretudo,
desde que vivemos nesta casa.
321
00:42:15,239 --> 00:42:18,570
Temos o barulho dos aviões
todo o dia.
322
00:42:18,698 --> 00:42:20,025
Eu gosto.
323
00:42:27,822 --> 00:42:31,863
Tu dantes andavas de avião,
não andavas?
324
00:42:36,656 --> 00:42:43,447
Lembro-me de a Jane me ter dito
que tinham ido de avião a Dallas...
325
00:42:43,781 --> 00:42:46,446
Ou qualquer outro sítio.
326
00:42:48,322 --> 00:42:50,728
Talvez me engane...
327
00:43:10,447 --> 00:43:15,685
Querida, ele não dorme numa cama
desde que nos metemos a caminho.
328
00:43:15,781 --> 00:43:18,150
Acho que é escusado fazeres isso.
329
00:43:18,239 --> 00:43:20,562
Então onde é que ele tem dormido?
330
00:43:21,488 --> 00:43:25,946
- Ele não dorme.
- Tem de dormir nalgum sítio.
331
00:43:26,115 --> 00:43:27,312
Está bem,
332
00:43:27,407 --> 00:43:30,025
mas ele nem vai usá-la!
333
00:43:30,198 --> 00:43:33,361
Acabará por se sentir cansado.
334
00:43:37,114 --> 00:43:39,437
Pus-te ali uma toalha, Travis.
335
00:43:39,572 --> 00:43:43,069
E deixei-te cuecas e meias do Walt.
336
00:43:44,114 --> 00:43:45,357
Boa noite.
337
00:43:47,447 --> 00:43:48,691
Obrigado.
338
00:43:54,448 --> 00:43:56,320
Vê se pregas olho.
339
00:43:59,072 --> 00:44:01,063
Sonhos cor-de-rosa.
340
00:45:10,113 --> 00:45:12,151
Engraxaste-os!
341
00:45:14,280 --> 00:45:17,028
Que simpático, Travis!
342
00:45:18,031 --> 00:45:21,692
Queres entrar
e tomar pequeno-almoço?
343
00:45:22,947 --> 00:45:24,605
Não tens fome?
344
00:45:25,864 --> 00:45:29,156
Vamos comer waffles de morango.
345
00:45:29,191 --> 00:45:30,434
Gostas?
346
00:45:31,404 --> 00:45:33,442
Também queres?
347
00:45:43,779 --> 00:45:47,442
Há café feito no fogão,
se te apetecer.
348
00:45:49,614 --> 00:45:51,982
Olha para aquele camião.
349
00:46:29,446 --> 00:46:30,442
Olá.
350
00:47:06,612 --> 00:47:09,526
Decidiste meter mãos à obra?
351
00:47:10,570 --> 00:47:12,692
Como os puseste assim,
com cuspo?
352
00:47:12,822 --> 00:47:16,316
Se quiseres fazer mais isto,
arranjo-te emprego no aeroporto.
353
00:47:17,696 --> 00:47:21,690
Queres trocar as minhas botas novas
por essas velhas?
354
00:47:21,780 --> 00:47:23,652
Podes usá-las.
355
00:47:25,028 --> 00:47:26,438
Obrigado.
356
00:47:53,321 --> 00:47:58,855
Travis, tenho de me despachar,
senão o Hunter chega atrasado.
357
00:47:59,030 --> 00:48:00,985
Voltamos logo à tarde.
358
00:48:01,072 --> 00:48:06,356
Tens o número do escritório do Walt
em cima da mesa de jantar. Até logo.
359
00:48:06,654 --> 00:48:08,692
- Está bem.
- Adeus.
360
00:48:42,528 --> 00:48:43,477
Anne?
361
00:48:44,403 --> 00:48:46,193
Estive a pensar...
362
00:48:46,278 --> 00:48:51,314
Posso ir buscar o Hunter à escola
e voltamos a pé. Se ele quiser...
363
00:48:51,403 --> 00:48:53,857
Que excelente ideia!
364
00:48:54,945 --> 00:48:58,773
A pé para casa?
Não quero vir a pé, Mãe.
365
00:48:59,653 --> 00:49:02,604
- Porquê?
- Toda a gente vem de carro.
366
00:49:02,945 --> 00:49:06,312
Não te fazia mal vir a pé
por uma vez na vida.
367
00:49:06,447 --> 00:49:09,893
- Eu não quero...
- Não quero vir a pé.
368
00:49:09,987 --> 00:49:13,235
Insisto, Travis.
Ele espera por ti à porta.
369
00:49:13,321 --> 00:49:18,227
O Walt explica-te onde fica.
Entra, já estamos atrasados.
370
00:50:27,527 --> 00:50:30,278
- Posso ir contigo?
- Claro.
371
00:51:08,154 --> 00:51:11,187
Lamento imenso, Travis.
372
00:51:12,112 --> 00:51:14,397
Não é fácil para ele.
373
00:51:21,194 --> 00:51:24,108
Anne, está tudo bem,
ele está aqui.
374
00:51:32,528 --> 00:51:35,940
- Que estás a fazer?
- Estou a guiar.
375
00:51:36,069 --> 00:51:37,527
Para onde?
376
00:51:37,986 --> 00:51:39,728
Sem destino.
377
00:51:40,278 --> 00:51:43,939
- Então não estás escondido?
- Não.
378
00:51:49,486 --> 00:51:54,686
O Travis é o teu pai verdadeiro.
Sabes isso, não sabes?
379
00:51:55,446 --> 00:52:00,814
Pai, quando é que eles fazem naves
espaciais como agora fazem carros?
380
00:52:02,279 --> 00:52:05,774
Fiz-te uma pergunta.
Importas-te de responder?
381
00:52:05,945 --> 00:52:07,107
O que é?
382
00:52:10,904 --> 00:52:16,354
O Travis foi buscar-te à escola.
Queria vir contigo para casa.
383
00:52:16,486 --> 00:52:19,187
Ninguém vem a pé para casa.
384
00:52:19,444 --> 00:52:21,519
Não é essa a questão.
385
00:52:21,819 --> 00:52:27,022
O Travis é o teu pai verdadeiro
e quer falar contigo.
386
00:52:28,570 --> 00:52:31,188
Porquê? Falar de quê?
387
00:52:33,403 --> 00:52:35,607
Está bem, anda jantar.
388
00:52:35,736 --> 00:52:36,980
Anda lá.
389
00:52:46,278 --> 00:52:52,440
Travis, lembras-te quando eu e a Anne
vos fomos visitar, há uns 5 anos?
390
00:52:56,111 --> 00:52:59,642
Tu e a Jane estavam na costa,
no Texas...
391
00:52:59,736 --> 00:53:04,109
O Hunter tinha uns três anos.
Não te lembras?
392
00:53:08,194 --> 00:53:10,943
Eu lembro-me. Fomos à pesca.
393
00:53:13,026 --> 00:53:16,474
Fiz um Super 8
e depois fiz uma montagem.
394
00:53:16,568 --> 00:53:19,270
Lembrei-me que talvez
quisesses ver.
395
00:53:19,402 --> 00:53:23,314
- O quê?
- Um filme, um Super 8, sabes?
396
00:53:25,278 --> 00:53:28,441
Talvez o Travis não queira ver.
397
00:53:28,652 --> 00:53:29,896
Porquê?
398
00:53:31,195 --> 00:53:35,768
Talvez queira esperar uns dias
antes de ver.
399
00:53:36,445 --> 00:53:38,067
Ele é que sabe.
400
00:53:38,736 --> 00:53:42,315
- Lembrei-me que talvez quisesses ver...
- Filmes?
401
00:53:42,444 --> 00:53:43,902
- Claro.
- Óptimo.
402
00:53:43,985 --> 00:53:48,062
Tem lá coisas incríveis,
umas filmagens giras do Hunter.
403
00:53:48,153 --> 00:53:49,563
Eu já vi.
404
00:53:49,903 --> 00:53:51,941
Vês outra vez.
405
00:53:52,570 --> 00:53:55,982
- Ajuda-me a montar o projector.
- Está bem.
406
00:55:23,277 --> 00:55:24,853
Sou eu a guiar.
407
00:55:25,194 --> 00:55:28,227
Já vi.
Vais ser óptimo condutor.
408
00:58:32,151 --> 00:58:34,686
São horas de ir para a cama.
409
00:58:35,067 --> 00:58:36,181
Mãe!
410
00:58:37,193 --> 00:58:40,060
Não te refiles,
já passa das 10
411
00:58:41,858 --> 00:58:45,022
- Boa noite, Pai.
- Boa noite, querido.
412
00:58:49,901 --> 00:58:51,606
Boa noite, Pai.
413
00:58:57,859 --> 00:59:02,564
- Achas que ele ainda a ama?
- Como queres que eu saiba?
414
00:59:03,360 --> 00:59:05,101
Acho que ama.
415
00:59:06,735 --> 00:59:10,432
- Como sabes?
- Pela forma como a olhou.
416
00:59:10,568 --> 00:59:14,063
- Estás a falar dela no filme?
- Sim.
417
00:59:14,151 --> 00:59:15,976
Mas aquela não é ela.
418
00:59:16,068 --> 00:59:18,104
Que queres dizer?
419
00:59:18,733 --> 00:59:20,890
É só ela em filme,
420
00:59:21,984 --> 00:59:23,939
há muito tempo,
421
00:59:25,067 --> 00:59:28,563
numa galáxia muito distante.
422
01:00:05,192 --> 01:00:06,767
Que procura?
423
01:00:07,483 --> 01:00:09,024
Procuro...
424
01:00:10,401 --> 01:00:12,686
...o pai.
- O seu pai?
425
01:00:12,816 --> 01:00:16,064
Não, só o pai, qualquer pai.
426
01:00:16,358 --> 01:00:18,064
Como é um pai?
427
01:00:18,607 --> 01:00:21,475
Há muitos tipos de pais,
señor Travis.
428
01:00:21,566 --> 01:00:23,639
Eu só preciso de um.
429
01:00:23,732 --> 01:00:27,645
- Acha que o encontra aí?
- Não sei onde mais procurar.
430
01:00:27,734 --> 01:00:30,982
Já percebi.
Quer parecer um pai.
431
01:00:33,650 --> 01:00:34,812
Diga-me cá.
432
01:00:34,901 --> 01:00:37,435
Quer ser um pai rico?
433
01:00:40,275 --> 01:00:41,851
Um pai pobre?
434
01:00:42,984 --> 01:00:45,934
- Então?
- Entre um e outro.
435
01:00:46,651 --> 01:00:51,105
Não há nada entre um e outro.
Tem de ser rico ou pobre.
436
01:00:51,191 --> 01:00:52,222
Rico.
437
01:00:52,650 --> 01:00:54,806
Está bem, um momento.
438
01:00:56,275 --> 01:00:57,852
Ora vejamos...
439
01:01:06,108 --> 01:01:08,313
- Que tal?
- Lindo.
440
01:01:08,942 --> 01:01:10,731
Tem de se lembrar de uma coisa.
441
01:01:10,858 --> 01:01:12,895
Para ser um pai rico,
442
01:01:13,024 --> 01:01:16,852
tem de olhar para o céu
e nunca para o chão.
443
01:01:18,191 --> 01:01:19,766
Mais acima.
444
01:01:20,108 --> 01:01:21,268
Assim...
445
01:01:21,899 --> 01:01:23,938
Dê lá umas voltinhas.
446
01:01:30,775 --> 01:01:34,139
Tem de andar rijo, señor Travis.
447
01:01:42,024 --> 01:01:45,436
- Dignidade.
- Isso, dignidade!
448
01:02:00,276 --> 01:02:01,815
Isso mesmo!
449
01:02:21,984 --> 01:02:24,554
Quem é aquele?
Conheces?
450
01:02:25,066 --> 01:02:27,389
É irmão do meu pai.
451
01:02:29,941 --> 01:02:31,434
Percebes?
452
01:02:32,066 --> 01:02:33,891
São ambos irmãos.
453
01:02:33,983 --> 01:02:36,731
Não, são ambos pais.
454
01:02:40,732 --> 01:02:41,846
Esquece.
455
01:02:41,941 --> 01:02:44,938
- São ambos pais de quem?
- Meus.
456
01:02:45,191 --> 01:02:48,972
- Como podes ter dois pais?
- Tive sorte.
457
01:02:50,234 --> 01:02:51,347
Adeus.
458
01:04:44,774 --> 01:04:47,062
Esse fato é do meu pai.
459
01:04:47,650 --> 01:04:52,306
- Quero dizer, do Walt.
- Podes tratá-lo por pai.
460
01:04:52,441 --> 01:04:57,015
Sim, fui ao armário dele,
ele disse que não fazia mal.
461
01:05:00,857 --> 01:05:03,227
Que fotografias são essas?
462
01:05:03,357 --> 01:05:05,228
Este é o meu pai.
463
01:05:06,274 --> 01:05:07,730
E teu avô.
464
01:05:11,608 --> 01:05:15,020
- Como se chamava ele?
- Travis.
465
01:05:15,150 --> 01:05:16,772
Como tu...
466
01:05:18,066 --> 01:05:20,518
Onde está ele agora?
467
01:05:21,191 --> 01:05:25,764
Morreu uns dois anos
depois de tirar esta fotografia.
468
01:05:25,898 --> 01:05:27,391
Neste carro.
469
01:05:27,982 --> 01:05:29,521
Está morto?
470
01:05:30,856 --> 01:05:33,855
Mas tu sentes que está morto?
471
01:05:33,981 --> 01:05:35,723
Que queres dizer com isso?
472
01:05:35,814 --> 01:05:40,389
Lembras-te quando ele
andava e falava, não é?
473
01:05:40,482 --> 01:05:43,729
Sentes que ele se foi embora?
474
01:05:44,565 --> 01:05:48,227
Às vezes.
Eu sei que ele morreu...
475
01:05:49,732 --> 01:05:51,971
Eu nunca senti que tinhas morrido.
476
01:05:52,106 --> 01:05:55,222
Sentia-te sempre a andar e a falar.
477
01:05:55,314 --> 01:05:57,222
Num sítio qualquer.
478
01:05:57,314 --> 01:05:59,436
Também sinto a mãe.
479
01:05:59,522 --> 01:06:01,762
- Sentes?
- Tu não?
480
01:06:08,108 --> 01:06:11,022
Este sou eu quando andava na Marinha.
481
01:06:11,149 --> 01:06:12,771
Eras general?
482
01:06:14,441 --> 01:06:16,644
Foi quando eu andava na banda.
483
01:06:16,732 --> 01:06:18,604
Na banda da escola.
484
01:06:20,148 --> 01:06:23,561
E este és tu.
Gosto muito desta fotografia.
485
01:06:24,315 --> 01:06:26,685
- É muito louca.
- É estranho quando...
486
01:06:26,774 --> 01:06:30,684
há água,
mas transforma-se em nada
487
01:06:30,940 --> 01:06:32,847
e desaparece.
488
01:06:33,398 --> 01:06:35,354
Esta é formidável.
489
01:06:35,899 --> 01:06:38,303
E esta é a minha mãe.
490
01:06:39,023 --> 01:06:40,397
A tua avó.
491
01:06:45,939 --> 01:06:47,219
Não sei...
492
01:06:51,106 --> 01:06:55,515
Parece que mudou tudo
tão depressa entre nós!
493
01:06:55,606 --> 01:07:00,144
- Desde que o Travis chegou.
- O que é que mudou?
494
01:07:01,522 --> 01:07:03,229
Tenho medo.
495
01:07:04,731 --> 01:07:07,350
- Medo do Travis?
- Não.
496
01:07:08,523 --> 01:07:10,312
Então de quê?
497
01:07:12,647 --> 01:07:17,186
Do que nos pode acontecer
se perdermos o Hunter.
498
01:07:19,147 --> 01:07:21,020
Nós não vamos perder o Hunter.
499
01:07:21,105 --> 01:07:24,353
Então por que insistes
em aproximá-los?
500
01:07:24,480 --> 01:07:28,426
- Parece que queres que ele parta!
- Quem?
501
01:07:29,189 --> 01:07:30,432
O Hunter!
502
01:07:31,189 --> 01:07:33,727
Tu sabes o que eu quero dizer.
503
01:07:33,815 --> 01:07:37,181
Tens andado a promover
esta cena de pai e filho...
504
01:07:37,274 --> 01:07:38,979
Não é uma cena.
505
01:07:39,607 --> 01:07:43,682
O Travis é pai dele
e o Hunter é filho dele!
506
01:07:43,856 --> 01:07:45,230
É um facto.
507
01:07:45,689 --> 01:07:48,225
Sabemo-lo desde sempre.
508
01:07:51,314 --> 01:07:52,557
Eu sei que é...
509
01:07:52,689 --> 01:07:55,438
Então que conversa é essa
de promoção?
510
01:07:55,523 --> 01:07:59,562
Queres continuar a fingir
que somos pais do meu sobrinho?
511
01:07:59,690 --> 01:08:02,095
Esperas que o Hunter engula isso
muito mais tempo?
512
01:08:02,232 --> 01:08:04,305
Eu nunca fingi.
513
01:08:04,690 --> 01:08:09,263
Eu adoro-o,
como se fosse meu próprio filho.
514
01:08:09,857 --> 01:08:11,230
Também eu.
515
01:08:22,189 --> 01:08:25,056
- Olá, Anne.
- Olá, Travis.
516
01:08:25,523 --> 01:08:28,438
Não dormes muito, pois não?
517
01:08:39,980 --> 01:08:42,351
Tenho uma coisa
para te dizer...
518
01:08:42,479 --> 01:08:48,477
Não pensava fazê-lo, porque era
mais fácil que ninguém soubesse.
519
01:08:48,938 --> 01:08:52,718
Nunca contei ao Walter
nem ao Hunter.
520
01:08:53,938 --> 01:08:55,100
O que é?
521
01:08:57,648 --> 01:09:01,014
Quando o Hunter
veio viver connosco,
522
01:09:01,148 --> 01:09:03,602
a Jane costumava telefonar.
523
01:09:03,690 --> 01:09:06,012
Queria saber dele.
524
01:09:06,523 --> 01:09:10,979
Fez-me prometer que não contava
a ninguém que ela telefonava.
525
01:09:11,106 --> 01:09:13,226
E perguntava por mim?
526
01:09:15,439 --> 01:09:16,351
Sim.
527
01:09:16,855 --> 01:09:18,646
No princípio.
528
01:09:22,189 --> 01:09:24,808
De onde telefonava ela?
529
01:09:25,064 --> 01:09:28,809
- De sítios no Texas.
- Que sítios?
530
01:09:32,273 --> 01:09:34,511
Deixa-me acabar.
531
01:09:37,022 --> 01:09:41,229
Depois do que aconteceu
entre ti e a Jane,
532
01:09:41,355 --> 01:09:45,562
ela decidiu confiar-nos o Hunter.
533
01:09:45,688 --> 01:09:49,896
Disse que já não conseguia
ser boa mãe para ele.
534
01:09:56,397 --> 01:10:00,604
Ela já não era uma boa mãe
muito tempo antes disso.
535
01:10:13,687 --> 01:10:17,812
Não quero sentir
que te escondo qualquer coisa.
536
01:10:23,772 --> 01:10:25,349
Ela era nova.
537
01:10:30,892 --> 01:10:35,466
Queria qualquer coisa
e eu não percebia o que era.
538
01:10:41,642 --> 01:10:46,014
Não me tinha apercebido
que sentia tanta raiva.
539
01:10:53,058 --> 01:10:56,638
Há pouco mais de um ano,
ela deixou de telefonar.
540
01:10:56,767 --> 01:10:59,255
Nunca mais soube dela.
541
01:11:00,142 --> 01:11:01,171
Nada?
542
01:11:03,058 --> 01:11:04,634
Nada mais.
543
01:11:05,475 --> 01:11:07,928
Mas no último telefonema,
544
01:11:08,640 --> 01:11:13,299
ela pediu-me que abrisse
uma conta em nome do Hunter.
545
01:11:13,474 --> 01:11:14,883
Uma conta?
546
01:11:15,141 --> 01:11:18,507
A única coisa que sei
sobre a Jane agora,
547
01:11:18,641 --> 01:11:20,798
é que ela vai ao banco,
548
01:11:20,892 --> 01:11:23,261
do dia 5 de cada mês
549
01:11:23,641 --> 01:11:27,682
e faz uma transferência
para a conta do Hunter.
550
01:11:30,474 --> 01:11:33,923
Ela nunca quis saber,
senão do dinheiro!
551
01:11:34,182 --> 01:11:39,218
Umas vezes são 100 dólares,
outras, são 50 ou 5...
552
01:11:39,474 --> 01:11:41,926
É para o futuro do Hunter.
553
01:11:42,099 --> 01:11:45,511
Pedi ao banco que localizasse
a origem da transferência.
554
01:11:45,599 --> 01:11:48,005
Vem de um banco em Houston.
555
01:11:48,100 --> 01:11:49,510
Que banco?
556
01:11:50,684 --> 01:11:54,096
Escrevi um papel,
se quiseres...
557
01:12:33,849 --> 01:12:37,713
Vão ser todos apanhados
desprevenidos!
558
01:12:38,433 --> 01:12:39,972
Garanto-vos!
559
01:12:40,474 --> 01:12:45,511
É uma promessa que vos faço,
pela campa do meu pai!
560
01:13:16,559 --> 01:13:18,963
Não há sítio algum,
561
01:13:20,809 --> 01:13:22,963
absolutamente nenhum,
562
01:13:23,057 --> 01:13:26,174
neste vale esquecido por Deus.
563
01:13:26,433 --> 01:13:29,715
Grito a plenos pulmões,
564
01:13:29,890 --> 01:13:34,097
daqui,
ao maldito deserto do Mojave,
565
01:13:34,932 --> 01:13:36,757
e para lá dele,
566
01:13:36,890 --> 01:13:39,379
para lá de Barstow,
567
01:13:40,475 --> 01:13:44,763
e por todo o resto do vale,
até ao Arizona.
568
01:13:44,891 --> 01:13:48,837
Nenhuma parte dessa zona
poderá ser considerada segura.
569
01:13:48,975 --> 01:13:51,095
Não haverá zonas seguras.
570
01:13:51,183 --> 01:13:55,016
Garanto-vos!
A zona segura será eliminada,
571
01:13:55,052 --> 01:13:56,757
erradicada,
572
01:13:57,432 --> 01:14:02,766
serão todos extraditados
para a terra sem regresso!
573
01:14:02,890 --> 01:14:05,889
É uma viagem sem destino.
574
01:14:06,098 --> 01:14:09,132
E se julgam que é divertido,
575
01:14:09,224 --> 01:14:12,424
estão muito bem enganados.
576
01:14:13,308 --> 01:14:16,009
Eu posso não regular bem,
577
01:14:16,140 --> 01:14:20,383
mas acreditem que sei do que falo.
578
01:14:20,641 --> 01:14:23,093
É por isso que sou doido.
579
01:14:23,182 --> 01:14:25,717
Quis apenas avisar-vos.
580
01:14:25,807 --> 01:14:28,804
Estão todos avisados.
581
01:14:40,683 --> 01:14:43,006
Julguei que tinhas medo das alturas.
582
01:14:43,100 --> 01:14:46,346
Não tenho medo das alturas,
tenho é medo de cair.
583
01:14:46,474 --> 01:14:49,222
Então não olhes para baixo.
584
01:14:51,682 --> 01:14:55,343
É pena que certas coisas
não sejam iguais, em baixo.
585
01:14:55,432 --> 01:14:56,973
Que coisas?
586
01:14:58,265 --> 01:15:03,302
Daqui, é tudo tão mais claro!
É como se esclarecesse as coisas...
587
01:15:03,389 --> 01:15:06,591
Ontem à noite,
falei com a Anne.
588
01:15:06,683 --> 01:15:09,253
Está bastante transtornada.
589
01:15:09,349 --> 01:15:10,546
Eu sei.
590
01:15:12,599 --> 01:15:14,175
Vou-me embora.
591
01:15:14,307 --> 01:15:16,878
- O quê?!
- Vou partir.
592
01:15:17,223 --> 01:15:21,169
Não disse isto para te ires embora.
Não quero correr contigo.
593
01:15:21,265 --> 01:15:23,137
- De que serve isso?
- Quero...
594
01:15:23,266 --> 01:15:25,754
Isso não vai resolver nada.
595
01:15:25,847 --> 01:15:28,135
Quero procurar a Jane.
596
01:15:29,223 --> 01:15:30,881
E como vais fazer?
597
01:15:30,973 --> 01:15:33,556
Ela desapareceu há 4 anos
sem deixar rasto.
598
01:15:33,592 --> 01:15:35,962
Tentei encontrá-la em vão.
599
01:15:36,057 --> 01:15:38,509
Eu ainda não tentei.
Eu consigo encontrá-la.
600
01:15:38,598 --> 01:15:41,596
- Que te dá tanta certeza?
- Sei que encontro.
601
01:15:41,932 --> 01:15:44,052
- Descemos?
- Não!
602
01:15:45,182 --> 01:15:46,555
Porra!
603
01:15:46,974 --> 01:15:49,378
Diz-me o que aconteceu!
604
01:15:49,556 --> 01:15:51,546
Estou farto
deste mistério de merda!
605
01:15:51,639 --> 01:15:55,171
Tratei-te como um menino mimado
desde que te fui buscar!
606
01:15:55,264 --> 01:15:58,879
Diz-me o que aconteceu
entre ti e a Jane!
607
01:15:59,180 --> 01:16:00,674
Merda...!
608
01:16:01,556 --> 01:16:03,880
Eu sei que não é da minha conta.
609
01:16:06,557 --> 01:16:11,428
Preciso de dinheiro
e cartões de crédito.
610
01:16:11,682 --> 01:16:13,506
Está bem, eu arranjo-tos.
611
01:16:13,598 --> 01:16:17,011
- Depois pago-te.
- Esquece, fica com eles.
612
01:16:17,098 --> 01:16:19,219
Eu vou encontrá-la.
613
01:16:44,390 --> 01:16:45,337
Hunter!
614
01:16:55,722 --> 01:16:57,548
Esse carro é teu?
615
01:17:01,973 --> 01:17:03,051
Anda!
616
01:17:05,015 --> 01:17:06,388
Que pinta!
617
01:17:20,180 --> 01:17:22,005
Isto não é mau.
618
01:17:23,972 --> 01:17:28,762
A Anne manda-me um para o almoço
todos os dias. La vache qui rit.
619
01:17:29,307 --> 01:17:30,930
La vache quê?
620
01:17:32,931 --> 01:17:34,554
Ri... Ri.
621
01:17:38,182 --> 01:17:39,426
É bom.
622
01:17:41,682 --> 01:17:42,676
Pai?
623
01:17:43,972 --> 01:17:46,887
Onde estiveste este tempo todo?
624
01:17:49,056 --> 01:17:50,514
No México.
625
01:17:50,931 --> 01:17:52,210
Porquê?
626
01:17:54,097 --> 01:17:56,503
Não sabia para onde ir.
627
01:17:58,181 --> 01:18:00,421
E para onde foi a Mãe?
628
01:18:01,514 --> 01:18:05,639
Não sei,
mas agora está em Houston.
629
01:18:05,806 --> 01:18:08,638
É lá que fica o Centro Espacial!
630
01:18:10,931 --> 01:18:14,461
E era por causa disso
que te queria falar.
631
01:18:14,597 --> 01:18:17,595
- Tenho de ir.
- Porquê?
632
01:18:18,514 --> 01:18:22,342
- Porque vou procurá-la.
- E eu? Acabaste de me encontrar.
633
01:18:22,431 --> 01:18:24,387
Posso ir contigo?
634
01:18:28,514 --> 01:18:30,505
E o Walt e a Anne?
635
01:18:30,640 --> 01:18:34,679
- Nunca mais voltamos?
- Claro que sim,
636
01:18:35,180 --> 01:18:37,337
mas não sei quando.
637
01:18:46,347 --> 01:18:48,467
Quero ir contigo.
638
01:18:50,513 --> 01:18:52,885
Também a quero encontrar.
639
01:18:53,015 --> 01:18:55,301
Quando partimos?
640
01:18:59,848 --> 01:19:02,881
- Agora.
- Então vamos.
641
01:19:03,264 --> 01:19:07,258
Primeiro,
temos de comprar mantimentos.
642
01:19:22,639 --> 01:19:25,591
Casacos, t-shirts,
escovas de dentes,
643
01:19:25,722 --> 01:19:28,719
coisas do género,
talvez mesmo walkie-talkies.
644
01:19:28,847 --> 01:19:30,008
Claro!
645
01:19:41,638 --> 01:19:44,552
- Sabes uma coisa?
- O quê?
646
01:19:46,181 --> 01:19:49,510
A galáxia,
todo o universo
647
01:19:49,848 --> 01:19:54,468
estavam compridos
num ponto deste tamanho.
648
01:19:54,555 --> 01:19:57,838
- E sabes o que aconteceu?
- O quê?
649
01:19:57,931 --> 01:19:59,422
Fez assim...
650
01:19:59,513 --> 01:20:00,923
...e rebentou.
651
01:20:01,013 --> 01:20:04,425
Faíscas por todo o lado
e saiu tudo disparado,
652
01:20:04,513 --> 01:20:06,268
e formou-se o espaço.
653
01:20:06,304 --> 01:20:09,385
Era só gás,
gás a pairar no ar.
654
01:20:09,471 --> 01:20:12,718
- A terra?
- A terra era só gás
655
01:20:12,846 --> 01:20:16,921
e depois formou-se o sol
e era tão quente,
656
01:20:17,054 --> 01:20:21,630
que a terra se transformou
numa bola grande e dura.
657
01:20:21,723 --> 01:20:24,720
Um oceano.
Era tudo oceano.
658
01:20:25,722 --> 01:20:31,056
Havia animais marinhos e debaixo
da água, um vulcão explodiu
659
01:20:32,014 --> 01:20:37,631
e a lava quente atingiu a água
e formou rochas que formaram terra.
660
01:20:49,430 --> 01:20:51,800
Sabes fazer uma chamada
a cobrar no destinatário?
661
01:20:51,889 --> 01:20:55,420
- Ligas à telefonista e pedes-lhe...
- Eu sei.
662
01:20:56,138 --> 01:20:59,718
- Então liga para o Walt e a Anne.
- Porquê?
663
01:20:59,887 --> 01:21:03,051
Para eles não se preocuparem
e saberem onde estás.
664
01:21:03,138 --> 01:21:06,053
- E digo o quê?
- Diz-lhes a verdade.
665
01:21:06,179 --> 01:21:10,173
Estás comigo
e vamos para o Texas.
666
01:21:10,388 --> 01:21:12,010
Eles passam-se.
667
01:21:13,096 --> 01:21:14,755
Tu aguentas.
668
01:21:15,347 --> 01:21:16,295
Está bem?
669
01:21:16,513 --> 01:21:19,713
- Por que não ligas tu?
- Não posso.
670
01:21:20,972 --> 01:21:24,383
- Porquê?
- Tens de ser tu.
671
01:21:30,471 --> 01:21:32,047
Por que não liga ele...?
672
01:21:40,470 --> 01:21:42,093
Hunter, onde estás?
673
01:21:42,179 --> 01:21:46,470
Sabes que horas são? Já liguei
para todo o lado à tua procura!
674
01:21:48,472 --> 01:21:51,173
Ouve com atenção, Hunter.
675
01:21:51,263 --> 01:21:54,261
Diz-me exactamente onde estás.
676
01:21:56,096 --> 01:21:58,003
San Bernardino?
677
01:21:59,139 --> 01:22:02,338
Estás em San Bernardino,
como?!
678
01:22:02,471 --> 01:22:05,387
- Deixa-me falar com ele.
- Está bem.
679
01:22:07,512 --> 01:22:09,006
Estás bem?
680
01:22:10,804 --> 01:22:12,796
Que estás a fazer?
681
01:22:14,764 --> 01:22:16,303
Com o Travis?
682
01:22:18,972 --> 01:22:20,844
E por que foste?
683
01:22:23,388 --> 01:22:27,511
Diz-me onde estás, Hunter.
Diz-me só onde estás.
684
01:22:29,096 --> 01:22:31,632
Como se chama esse sítio?
685
01:22:32,512 --> 01:22:33,840
Meu Deus!
686
01:22:36,679 --> 01:22:42,427
Diz ao Travis que faça meia volta
e te venha pôr a casa.
687
01:22:42,555 --> 01:22:44,840
Percebeste bem?
688
01:22:45,054 --> 01:22:46,926
Deixa-me falar com ele.
689
01:22:47,263 --> 01:22:48,542
Que faço?
690
01:22:50,762 --> 01:22:51,924
Desliga.
691
01:22:54,429 --> 01:22:56,917
Adeus, Mãe, tenho de ir.
692
01:22:58,720 --> 01:22:59,999
Hunter?
693
01:23:20,138 --> 01:23:22,887
- Passaram-se?
- Ela sim.
694
01:23:23,304 --> 01:23:29,383
Não te arrependeste de vir?
Podes voltar quando quiseres.
695
01:23:29,471 --> 01:23:33,132
- É só dizeres-me.
- Mas eu não quero voltar.
696
01:23:33,346 --> 01:23:36,842
Eu sei, mas é só para o caso
de mudares de ideias.
697
01:24:22,554 --> 01:24:26,382
Estou tão habituado
a tratá-la por Mãe...
698
01:24:27,095 --> 01:24:28,256
À Anne?
699
01:24:35,471 --> 01:24:38,634
Ela parecia tão triste...
700
01:24:40,888 --> 01:24:41,835
Eu sei.
701
01:24:46,054 --> 01:24:49,052
Como achas que a Mãe está?
702
01:24:53,387 --> 01:24:54,714
Não sei.
703
01:24:58,136 --> 01:25:00,340
Lembras-te dela?
704
01:25:00,595 --> 01:25:04,460
Nem por isso.
Só pelo que vimos no filme.
705
01:25:14,178 --> 01:25:16,466
Pareces feliz...
706
01:25:24,635 --> 01:25:26,213
Fica com ela.
707
01:25:44,261 --> 01:25:45,802
Boa noite.
708
01:26:27,221 --> 01:26:31,428
Pai,
se um homem pousasse um bebé
709
01:26:31,887 --> 01:26:34,968
e viajasse à velocidade da luz
710
01:26:35,054 --> 01:26:37,506
durante uma hora,
711
01:26:37,845 --> 01:26:41,175
ele voltaria uma hora depois
712
01:26:41,303 --> 01:26:46,340
e estaria uma hora mais velho,
mas o bebé seria já velho.
713
01:26:49,010 --> 01:26:52,591
Quanto tempo levava
a chegar a Houston?
714
01:26:55,637 --> 01:26:59,676
Se viajassem à vel...
Uns 3 segundos.
715
01:27:01,387 --> 01:27:05,048
Não percebi a última parte.
716
01:27:06,136 --> 01:27:10,792
Ele levava 3 segundos
para ir da Califórnia a Houston,
717
01:27:10,969 --> 01:27:13,007
á velocidade da luz.
718
01:27:21,551 --> 01:27:23,295
Isto é Houston?
719
01:27:24,429 --> 01:27:27,711
Como a encontramos
numa cidade tão grande?
720
01:27:27,845 --> 01:27:30,333
- Eu sei onde ela vai estar.
- Onde?
721
01:27:30,428 --> 01:27:34,173
Ela vai fazer um depósito hoje
num certo banco.
722
01:27:37,512 --> 01:27:39,337
Isto é um banco?
723
01:27:39,803 --> 01:27:44,092
- Que raio de banco é este?
- Parece um drive-in.
724
01:27:44,178 --> 01:27:46,796
Nunca vi um banco assim.
725
01:27:47,386 --> 01:27:49,175
Eu também não.
726
01:27:49,594 --> 01:27:53,007
Há tantos carros!
Nunca a vamos encontrar!
727
01:27:53,137 --> 01:27:54,629
Vamos, sim.
728
01:27:55,387 --> 01:27:59,167
Dividimo-nos e assim cobrimos
mais terreno, está bem?
729
01:27:59,303 --> 01:28:03,462
- Podemos usar os walkie-talkies.
- Isso mesmo!
730
01:28:03,636 --> 01:28:04,915
Sai aqui.
731
01:28:13,260 --> 01:28:15,131
Ouves-me, Pai?
732
01:28:15,969 --> 01:28:17,794
Muitíssimo bem.
733
01:28:19,093 --> 01:28:20,207
Óptimo.
734
01:28:45,469 --> 01:28:47,588
Hunter na posição 1.
735
01:28:47,926 --> 01:28:51,803
Travis na posição 2.
Temos o local todo coberto.
736
01:28:51,840 --> 01:28:54,754
Eu disse-te que isto
não eram brinquedos.
737
01:28:54,845 --> 01:28:57,547
Entendido. Vou desligar.
738
01:30:36,635 --> 01:30:39,206
Pai, ela está a sair do banco!
739
01:30:39,342 --> 01:30:40,540
Anda cá!
740
01:30:41,010 --> 01:30:44,044
Pai, não me ouves?
Ouves-me?
741
01:30:48,636 --> 01:30:52,629
Ela está a sair do banco!
Anda cá!
742
01:30:53,134 --> 01:30:54,047
Pai!
743
01:30:55,051 --> 01:30:56,082
Vá lá!
744
01:30:57,926 --> 01:30:59,088
Acorda!
745
01:30:59,677 --> 01:31:01,751
Acorda, ela vai-se embora!
746
01:31:01,842 --> 01:31:03,797
Ela vai sair do banco!
747
01:31:03,884 --> 01:31:05,591
Pai, acorda!
748
01:31:07,260 --> 01:31:08,835
Onde está ela?
749
01:31:10,092 --> 01:31:11,669
Vou a caminho.
750
01:31:33,801 --> 01:31:35,174
Foi por ali.
751
01:31:36,425 --> 01:31:37,705
Onde foi ela?
752
01:31:37,843 --> 01:31:40,926
Viste o carro dela?
Vá lá, vá lá!
753
01:31:58,843 --> 01:32:01,627
Olhaste bem para ela?
754
01:32:02,009 --> 01:32:04,332
Eu sei que era ela.
755
01:32:05,301 --> 01:32:09,591
- Perdêmo-la!
- Esta carripana não dá mais?
756
01:32:11,385 --> 01:32:15,213
Isto está cheio de carros,
como vamos descobri-la?!
757
01:32:15,302 --> 01:32:16,877
Mais rápido!
758
01:32:17,177 --> 01:32:20,210
De que cor era?
Era vermelho, não era?
759
01:32:20,301 --> 01:32:23,832
Sim, era um Chevy pequeno,
vermelho.
760
01:32:27,176 --> 01:32:31,335
Eu não vi o carro.
Tens de me ajudar.
761
01:32:31,426 --> 01:32:33,996
- Já o viste?
- Ainda não.
762
01:32:36,510 --> 01:32:39,461
- Estou a vê-la, estou a vê-la!
- Onde?
763
01:32:39,593 --> 01:32:41,832
Ali naquela faixa!
764
01:32:42,093 --> 01:32:44,924
- Qual faixa?
- A da direita.
765
01:32:45,051 --> 01:32:47,504
Acalma-te, deixa ver...
766
01:32:50,592 --> 01:32:54,005
Vê se consegues perceber se é ela.
767
01:32:55,509 --> 01:32:56,882
Não vejo.
768
01:32:57,342 --> 01:33:01,749
Agora são dois vermelhos.
Qual deles é?
769
01:33:03,425 --> 01:33:05,583
O da direita... Não, o da esquerda!
770
01:33:05,718 --> 01:33:08,632
- Tens a certeza?
- Sim, é o da esquerda.
771
01:33:14,217 --> 01:33:16,374
Tens a certeza que é este?
772
01:33:22,176 --> 01:33:23,455
Espero que tenhas razão.
773
01:33:23,550 --> 01:33:27,130
Se não for este carro,
temos de esperar mais um mês.
774
01:33:27,259 --> 01:33:29,713
- E aí, já terei 8.
- Terás o quê?
775
01:33:29,801 --> 01:33:31,543
Terei 8 anos.
776
01:33:37,384 --> 01:33:40,003
Aproxima-te,
para lhe fazermos adeus,
777
01:33:40,134 --> 01:33:43,713
Não me quero aproximar demais,
podemos assustá-la.
778
01:33:43,801 --> 01:33:45,957
Ela podia até despistar-se.
779
01:33:49,009 --> 01:33:50,631
Tens razão.
780
01:34:02,010 --> 01:34:03,667
Aonde irá ela?
781
01:34:04,300 --> 01:34:07,215
Talvez vá trabalhar.
Que te parece?
782
01:34:07,425 --> 01:34:09,166
Pode ser que sim...
783
01:35:21,008 --> 01:35:25,547
Isto parece o carro duma miúda.
Será o dela?
784
01:35:27,051 --> 01:35:30,831
Pode ser. Entra,
vou contar-te o meu plano.
785
01:35:39,383 --> 01:35:41,125
Sobe as janelas,
tranca as portas
786
01:35:41,258 --> 01:35:45,750
e se falarem contigo,
diz que fui lá dentro e já volto.
787
01:35:47,508 --> 01:35:48,966
Ficas bem?
788
01:36:17,883 --> 01:36:20,632
Sargento Jojo, chamada ao 22.
789
01:36:20,800 --> 01:36:22,590
Sargento Jojo, sala 22.
790
01:36:23,466 --> 01:36:25,671
Tens de fazer assim.
791
01:36:25,759 --> 01:36:28,424
Estas miúdas passam tanto tempo
com os gajos,
792
01:36:28,550 --> 01:36:31,916
que a maioria vive sozinha. É duro
viver sozinha numa cidade destas...
793
01:36:32,051 --> 01:36:38,083
Há imensa violência.
Violações, assassínios...
794
01:36:54,258 --> 01:36:57,707
Enfermeira Bibs,
é precisa na cabine 7.
795
01:37:15,049 --> 01:37:17,040
Vamos ao rock'n'roll!
796
01:37:17,132 --> 01:37:18,375
Tudo bem?
797
01:37:41,007 --> 01:37:43,496
Está no sítio errado.
798
01:37:45,174 --> 01:37:48,789
É demasiado cedo.
As raparigas estão todas lá em baixo.
799
01:38:10,174 --> 01:38:13,539
Mama Dena,
chamam-te à cabine 19.
800
01:39:51,465 --> 01:39:52,839
Que deseja?
801
01:39:52,966 --> 01:39:58,464
Quero ver a rapariga loura
com cabelo curto e uns 25 anos.
802
01:39:59,966 --> 01:40:02,583
Ela já desce, não desligue.
803
01:40:21,258 --> 01:40:22,797
Olá, querido.
804
01:40:24,465 --> 01:40:25,580
Bolas!
805
01:40:26,299 --> 01:40:31,122
Trabalho 23 horas
num negócio que está aberto 24.
806
01:40:32,798 --> 01:40:34,587
Agora são 24.
807
01:40:36,382 --> 01:40:39,167
Que posso fazer por ti hoje?
808
01:40:40,424 --> 01:40:41,537
Já sei!
809
01:40:42,424 --> 01:40:44,829
Que tal pólo aquáctico?
810
01:40:51,674 --> 01:40:53,213
Já sei...
811
01:40:53,590 --> 01:40:58,082
Diz à Enfermeira Bibs onde tens
dói-dói, talvez eu possa curar-te.
812
01:40:58,172 --> 01:41:01,870
- Por que não olhas para mim?
- Estou a olhar.
813
01:41:01,964 --> 01:41:04,962
Mas eu estou aqui, não me vês?
814
01:41:05,047 --> 01:41:08,994
Ouve, querido, se te visse,
não trabalhava aqui.
815
01:41:09,090 --> 01:41:11,164
Então o que vês?
816
01:41:12,548 --> 01:41:14,373
Vejo o mesmo que tu.
817
01:41:14,507 --> 01:41:16,414
Vejo a Enfermeira Bibs.
818
01:41:16,507 --> 01:41:20,287
A Enfermeira Bibs
e o seu cavalinho de borracha.
819
01:41:21,006 --> 01:41:22,546
Estou a ver...
820
01:41:23,506 --> 01:41:27,713
- Obrigado, Enfermeira Bibs.
- Obrigada.
821
01:42:43,465 --> 01:42:45,004
Está aí?
822
01:42:47,298 --> 01:42:51,207
A luz está acesa, deves estar.
823
01:42:57,130 --> 01:43:02,038
Se não quiseres falar, tudo bem.
As vezes também não falo.
824
01:43:03,257 --> 01:43:05,745
Gosto de estar calada.
825
01:43:12,007 --> 01:43:14,673
Importas-te que me sente?
826
01:43:23,548 --> 01:43:26,415
Importas-te que mje sente?
827
01:43:32,632 --> 01:43:33,958
Obrigada.
828
01:43:34,715 --> 01:43:38,660
Doem-me as pernas
de estar sempre de pé.
829
01:43:41,839 --> 01:43:44,589
É a primeira vez que cá vens?
830
01:43:49,588 --> 01:43:53,334
Isto deve parecer-te muito estranho,
não?
831
01:43:53,505 --> 01:43:57,252
Sabes que eu não te vejo,
embora tu me vejas, não?
832
01:43:57,381 --> 01:44:00,877
Passado algum tempo,
habituas-te.
833
01:44:04,631 --> 01:44:07,581
Estou a olhar para a tua cara?
834
01:44:15,130 --> 01:44:16,504
Meu Deus!
835
01:44:16,964 --> 01:44:18,621
Não faz mal.
836
01:44:32,756 --> 01:44:38,338
Se quiseres falar de alguma coisa,
diz, que eu ouço.
837
01:44:39,964 --> 01:44:42,287
Sou boa ouvinte.
838
01:44:55,131 --> 01:44:57,500
Há alguma coisa...
839
01:44:57,882 --> 01:45:01,246
Posso fazer alguma coisa por ti?
840
01:45:10,130 --> 01:45:13,330
Importas-te que eu tire a camisola?
841
01:45:14,755 --> 01:45:16,662
Vou tirá-la...
842
01:45:17,838 --> 01:45:19,711
Não! Não tires.
843
01:45:19,837 --> 01:45:22,126
Deixa-a ficar, por favor.
844
01:45:30,422 --> 01:45:31,914
Desculpa.
845
01:45:35,671 --> 01:45:38,704
Não percebo o que queres.
846
01:45:40,838 --> 01:45:42,627
Não quero nada.
847
01:45:45,296 --> 01:45:48,081
Então que vieste aqui fazer?
848
01:45:57,089 --> 01:45:59,209
Quero falar contigo.
849
01:46:20,131 --> 01:46:23,295
Queres contar-me alguma coisa?
850
01:46:32,588 --> 01:46:36,368
Podes contar,
eu sei guardar segredo.
851
01:46:45,420 --> 01:46:48,040
É só isso que fazes,
852
01:46:48,255 --> 01:46:49,878
conversar?
853
01:46:57,921 --> 01:47:00,077
Principalmente.
854
01:47:00,213 --> 01:47:01,753
E ouvir.
855
01:47:06,296 --> 01:47:08,203
Que mais fazes?
856
01:47:19,089 --> 01:47:20,712
Por que te ris?
857
01:47:20,797 --> 01:47:22,503
Desculpa.
858
01:47:26,922 --> 01:47:28,462
Desculpa...
859
01:47:29,463 --> 01:47:31,667
Então que mais fazes?
860
01:47:34,005 --> 01:47:36,125
Nada de mais...
861
01:47:38,671 --> 01:47:42,747
Não podemos encontrar-nos
com os clientes lá fora.
862
01:47:43,756 --> 01:47:46,374
Então quando os vêem?
863
01:47:46,505 --> 01:47:48,993
Vão para casa com eles?
864
01:47:49,879 --> 01:47:52,166
Não, não vamos.
865
01:47:54,171 --> 01:47:58,296
Não estamos autorizadas
a manter relações com os clientes.
866
01:47:58,379 --> 01:48:03,616
Mas se quiseres, podes encontrar-te
com eles, ir com eles para casa.
867
01:48:03,712 --> 01:48:08,702
Quanto dinheiro fazes por fora?
Quanto fazes com trabalhinhos?
868
01:48:20,212 --> 01:48:26,125
Talvez queira falar com uma das
outras. Vou procurar uma colega.
869
01:48:29,587 --> 01:48:31,163
Por favor...
870
01:48:33,212 --> 01:48:35,748
Por favor, não te vás embora.
871
01:48:39,754 --> 01:48:43,334
Acho só que não é comigo
que quer falar.
872
01:48:45,296 --> 01:48:47,039
Por favor...
873
01:48:47,796 --> 01:48:50,249
Por favor, não saias.
874
01:48:59,670 --> 01:49:01,212
Está bem.
875
01:49:07,795 --> 01:49:09,337
Desculpe.
876
01:49:10,337 --> 01:49:11,962
Desculpe...
877
01:49:16,420 --> 01:49:18,542
Não tem importância.
878
01:49:27,629 --> 01:49:29,169
Sabe...
879
01:49:29,920 --> 01:49:34,377
Eu sei que às vezes
custa falar com desconhecidos.
880
01:49:38,838 --> 01:49:40,378
Acalme-se.
881
01:49:42,087 --> 01:49:45,915
Descontraia-se
e diga-me o que lhe vai na cabeça.
882
01:49:46,921 --> 01:49:48,330
Eu ouço-o.
883
01:49:50,962 --> 01:49:52,335
A si.
884
01:49:57,420 --> 01:50:00,334
Não me importo de ouvir.
885
01:50:07,755 --> 01:50:10,504
Estou sempre a ouvir.
886
01:50:31,961 --> 01:50:34,497
Ela estava lá, não estava?
887
01:51:12,545 --> 01:51:14,085
Que é isso?
888
01:51:20,336 --> 01:51:21,829
É um baldio.
889
01:51:22,044 --> 01:51:26,287
Comprei esse terreno
quando estávamos os três juntos.
890
01:51:29,211 --> 01:51:33,206
Julguei que um dia
podíamos ir para lá viver.
891
01:51:34,462 --> 01:51:35,541
Onde?
892
01:51:36,587 --> 01:51:37,867
Em Paris,
893
01:51:38,713 --> 01:51:39,957
no Texas.
894
01:51:40,087 --> 01:51:41,959
Onde fica isso?
895
01:51:42,921 --> 01:51:45,491
Fica perto de Red River.
896
01:51:50,044 --> 01:51:51,207
Gostas?
897
01:51:53,169 --> 01:51:55,789
E acampávamos por ali?
898
01:52:10,462 --> 01:52:13,542
Por que bebes essa porcaria?
Cheira tão mal!
899
01:52:14,962 --> 01:52:16,454
Aonde vais?
900
01:52:16,837 --> 01:52:18,826
Vou para a carrinha.
901
01:52:39,419 --> 01:52:41,244
Dá-me mais uma.
902
01:53:23,210 --> 01:53:24,788
Anda lá, Pai.
903
01:53:50,043 --> 01:53:53,658
Isto não é sítio
para trazer uma mulher fina.
904
01:53:55,627 --> 01:54:00,663
Se tivesses uma mulher fina,
trazia-la para aqui?
905
01:54:00,794 --> 01:54:03,330
O que é uma mulher fina?
906
01:54:23,169 --> 01:54:24,794
A minha mãe...
907
01:54:26,837 --> 01:54:30,118
Não a tua, mas a minha,
908
01:54:31,587 --> 01:54:34,157
não era uma mulher fina.
909
01:54:34,294 --> 01:54:35,917
Ela era...
910
01:54:42,044 --> 01:54:47,033
Nunca quis ser uma mulher fina,
nunca se fez passar por tal.
911
01:54:47,127 --> 01:54:51,667
- Então o que era?
- Era uma mulher normal.
912
01:54:54,419 --> 01:54:56,326
Normal e boa.
913
01:54:57,128 --> 01:54:59,083
Era muito boa.
914
01:54:59,669 --> 01:55:01,494
Mas o meu pai,
915
01:55:03,752 --> 01:55:06,204
sabes, o meu pai...
916
01:55:06,710 --> 01:55:08,997
ele tinha uma ideia...
917
01:55:09,085 --> 01:55:13,458
Tinha uma ideia na cabeça
que era como que...
918
01:55:13,668 --> 01:55:15,540
...uma doença.
919
01:55:17,001 --> 01:55:18,543
Que ideia?
920
01:55:18,794 --> 01:55:21,826
Tinha uma ideia sobre ela,
921
01:55:25,127 --> 01:55:27,580
e quando olhava para ela,
922
01:55:27,918 --> 01:55:29,744
não a via.
923
01:55:34,335 --> 01:55:36,373
Via a ideia...
924
01:55:40,085 --> 01:55:44,492
e dizia às pessoas
que era de Paris.
925
01:55:46,461 --> 01:55:48,452
Era uma grande brincadeira.
926
01:55:48,627 --> 01:55:53,699
Contava sempre isso e por fim,
deixou de ser brincadeira.
927
01:55:55,878 --> 01:55:58,661
Ele começou a acreditar.
928
01:56:00,920 --> 01:56:03,703
Acreditava realmente nisso.
929
01:56:08,085 --> 01:56:09,709
Meu Deus...
930
01:56:10,502 --> 01:56:13,583
Ela ficava tão envergonhada...
931
01:56:16,877 --> 01:56:18,584
Ela era tão...
932
01:56:21,710 --> 01:56:24,246
Ela era tão tímida!
933
01:57:12,627 --> 01:57:14,500
Vamos, miúdo.
934
01:57:43,335 --> 01:57:45,077
Esquerda, Pai.
935
01:58:00,376 --> 01:58:02,615
Hunter, sou eu.
936
01:58:05,501 --> 01:58:10,490
Tive medo de não conseguir
dizer-te isto pessoalmente.
937
01:58:13,210 --> 01:58:16,042
Estou a tentar dizê-lo assim.
938
01:58:18,375 --> 01:58:21,872
Quando te vi pela primeira vez,
agora,
939
01:58:22,334 --> 01:58:24,205
em casa do Walt,
940
01:58:25,709 --> 01:58:29,073
tinha esperança de muitas coisas.
941
01:58:31,125 --> 01:58:34,953
Esperava mostrar-te que era teu pai.
942
01:58:36,836 --> 01:58:39,667
Tu mostraste-me que sou.
943
01:58:42,502 --> 01:58:45,702
Mas a coisa que mais esperava,
944
01:58:47,669 --> 01:58:50,370
não pode concretizar-se.
945
01:58:52,085 --> 01:58:54,039
Agora sei-o.
946
01:58:56,293 --> 01:58:58,828
O teu lugar é junto da tua mãe.
947
01:59:01,001 --> 01:59:04,201
O teu lugar é junto da tua mãe.
948
01:59:05,335 --> 01:59:08,451
Fui eu que vos afastei.
949
01:59:08,793 --> 01:59:12,786
E tenho o dever de voltar a reunir-vos.
950
01:59:13,668 --> 01:59:16,156
Mas eu tenho de ir.
951
01:59:16,251 --> 01:59:19,332
Nunca conseguirei apagar
o que aconteceu.
952
01:59:19,459 --> 01:59:21,913
É assim e pronto.
953
01:59:23,459 --> 01:59:26,907
Mal me lembro do que aconteceu.
954
01:59:27,000 --> 01:59:29,287
É como um fosso.
955
01:59:29,417 --> 01:59:34,655
Mas deixou-me só,
de uma forma que não consigo aceitar.
956
01:59:34,751 --> 01:59:37,666
E agora, tenho medo.
957
01:59:39,917 --> 01:59:43,081
Receio voltar a afastar-me.
958
01:59:43,209 --> 01:59:46,491
Receio o que posso encontrar.
959
01:59:47,125 --> 01:59:53,074
Mas receio ainda mais
não conseguir enfrentar este medo.
960
01:59:53,333 --> 01:59:55,489
Amo-te, Hunter.
961
01:59:56,917 --> 01:59:59,618
Amo-te mais que a vida.
962
02:00:19,209 --> 02:00:21,579
Posso dizer-lhe uma coisa?
963
02:00:23,417 --> 02:00:24,496
Claro.
964
02:00:24,667 --> 02:00:26,871
Diga o que quiser.
965
02:00:27,667 --> 02:00:30,073
É um bocado longo...
966
02:00:30,750 --> 02:00:32,871
Tenho muito tempo.
967
02:00:56,457 --> 02:00:58,829
Eu conhecia umas pessoas...
968
02:00:58,959 --> 02:01:00,618
Que pessoas?
969
02:01:02,000 --> 02:01:03,743
Duas pessoas.
970
02:01:09,125 --> 02:01:11,661
Estavam apaixonadas.
971
02:01:14,292 --> 02:01:17,075
A rapariga era muito nova,
972
02:01:17,208 --> 02:01:21,071
tinha uns 17 ou 18 anos,
parece-me.
973
02:01:21,957 --> 02:01:24,956
Ele era bastante mais velho.
974
02:01:27,084 --> 02:01:30,201
Era desmazelado e descontrolado
975
02:01:31,376 --> 02:01:33,828
e ela era muito bela.
976
02:01:37,708 --> 02:01:43,078
Juntos, transformavam tudo
numa espécie de aventura.
977
02:01:43,168 --> 02:01:45,537
E ela gostava disso.
978
02:01:46,084 --> 02:01:49,200
Qualquer ida à mercearia
979
02:01:50,124 --> 02:01:52,613
era cheia de aventura.
980
02:01:53,791 --> 02:01:56,991
Estavam sempre a rir-se
de parvoíces.
981
02:01:57,125 --> 02:01:59,578
Ele gostava de a fazer rir.
982
02:02:03,584 --> 02:02:06,617
E não se preocupavam muito
com nada,
983
02:02:06,750 --> 02:02:10,695
porque tudo o que queriam
era estar juntos.
984
02:02:12,083 --> 02:02:14,536
Estavam sempre juntos.
985
02:02:14,833 --> 02:02:17,747
Pareciam ser muito felizes.
986
02:02:18,957 --> 02:02:22,489
Sim, eram.
Eram realmente felizes.
987
02:02:23,250 --> 02:02:24,411
E ele,
988
02:02:24,959 --> 02:02:27,163
ele amava-a mais...
989
02:02:29,000 --> 02:02:31,452
...do que jamais julgou possível.
990
02:02:34,249 --> 02:02:39,155
Não aguentava estar longe dela
quando ia trabalhar,
991
02:02:44,207 --> 02:02:46,827
portanto despediu-se,
992
02:02:47,416 --> 02:02:49,904
só para estar em casa com ela.
993
02:02:50,040 --> 02:02:54,250
Quando se acabava o dinheiro,
arranjava outro trabalho
994
02:02:54,334 --> 02:02:56,822
e depois voltava a despedir-se.
995
02:02:56,958 --> 02:03:00,702
Mas em breve,
ela começou a ficar preocupada.
996
02:03:04,167 --> 02:03:06,868
- Com o quê?
- Com dinheiro.
997
02:03:07,000 --> 02:03:08,623
Não terem o suficiente,
998
02:03:08,708 --> 02:03:12,748
nunca saberem quando vinha mais.
999
02:03:14,250 --> 02:03:16,369
Conheço a sensação.
1000
02:03:16,791 --> 02:03:19,161
Ele começou a sentir-se...
1001
02:03:19,250 --> 02:03:21,323
...dilacerado.
1002
02:03:24,792 --> 02:03:26,248
Como assim?
1003
02:03:27,375 --> 02:03:33,288
Tinha de trabalhar para a sustentar,
mas não aguentava afastar-se dela.
1004
02:03:35,166 --> 02:03:36,990
Estou a ver...
1005
02:03:37,207 --> 02:03:41,616
Quanto mais longe estava dela,
mais louco ficava.
1006
02:03:41,750 --> 02:03:45,743
Só que às tantas,
ficou mesmo doido.
1007
02:03:48,123 --> 02:03:52,035
Começou a imaginar
toda a casta de coisas.
1008
02:03:52,458 --> 02:03:53,867
Que coisas?
1009
02:03:55,999 --> 02:04:00,656
Começou a imaginar
que ela se encontrava com outros.
1010
02:04:01,582 --> 02:04:06,702
Voltava do trabalho e acusava-a
de ter passado o dia com outro.
1011
02:04:07,124 --> 02:04:10,241
Gritava-lhe e partia coisas na roulotte.
1012
02:04:13,040 --> 02:04:14,366
Na roulotte...
1013
02:04:19,333 --> 02:04:20,612
Sim...
1014
02:04:21,791 --> 02:04:24,706
Viviam numa roulotte.
1015
02:04:39,124 --> 02:04:43,248
Desculpe interromper,
não veio cá há uns dias?
1016
02:04:43,416 --> 02:04:45,739
Não pergunto por bisbilhotice...
1017
02:04:54,791 --> 02:04:57,872
Pareceu-me reconhecer a sua voz.
1018
02:05:00,374 --> 02:05:01,950
Não era eu.
1019
02:05:06,873 --> 02:05:08,948
Continue, por favor.
1020
02:05:11,248 --> 02:05:14,531
Ele começou a beber muito
1021
02:05:15,624 --> 02:05:19,036
e chegava tarde para a pôr à prova.
1022
02:05:20,582 --> 02:05:22,489
Pôr à prova, como?
1023
02:05:23,583 --> 02:05:26,284
Para ver se ela tinha ciúmes.
1024
02:05:31,831 --> 02:05:35,611
Ele queria provocar-lhe ciúmes,
mas ela não os tinha.
1025
02:05:35,748 --> 02:05:41,116
Preocupava-se com ele,
mas isso ainda o enfurecia mais.
1026
02:05:41,833 --> 02:05:43,112
Porquê?
1027
02:05:44,333 --> 02:05:45,874
Porque...
1028
02:05:47,208 --> 02:05:50,123
...ele associava os ciúmes
ao amor que ela lhe tinha.
1029
02:05:51,832 --> 02:05:55,992
Para ele,
ciúme era sinónimo de amor.
1030
02:05:56,290 --> 02:05:58,162
E uma noite...
1031
02:05:58,958 --> 02:06:02,404
ela disse-lhe que estava grávida.
1032
02:06:03,039 --> 02:06:07,912
Estava grávida de 3 ou 4 meses
e ele nem sequer sabia.
1033
02:06:08,332 --> 02:06:11,200
De repente, tudo mudou.
1034
02:06:11,667 --> 02:06:15,660
Ele deixou de beber,
arranjou um emprego fixo...
1035
02:06:15,790 --> 02:06:20,743
Convenceu-se que ela o amava,
por estar grávida dele.
1036
02:06:20,832 --> 02:06:25,573
Decidiu empenhar-se,
construir um lar para ela.
1037
02:06:25,873 --> 02:06:28,574
Mas sucedeu uma coisa estranha.
1038
02:06:28,664 --> 02:06:29,743
O quê?
1039
02:06:30,249 --> 02:06:35,155
No início, ele nem reparou.
Ela começou a mudar.
1040
02:06:35,332 --> 02:06:37,451
Desde o nascimento do bebé,
1041
02:06:37,539 --> 02:06:42,956
ela começou a irritar-se com tudo.
Tudo a fazia perder a cabeça.
1042
02:06:43,415 --> 02:06:47,030
Até mesmo o bebé
lhe parecia uma injustiça.
1043
02:06:47,165 --> 02:06:51,538
Ele esmerava-se para lhe agradar,
comprava-lhe coisas,
1044
02:06:51,624 --> 02:06:54,455
levava-a a jantar fora
uma vez por semana...
1045
02:06:54,582 --> 02:06:57,247
Mas nada parecia satisfazê-la.
1046
02:06:57,331 --> 02:06:58,610
Durante dois anos,
1047
02:06:58,706 --> 02:07:03,493
ele lutou para retomarem
a felicidade que sentiam antes.
1048
02:07:04,331 --> 02:07:09,073
Mas finalmente percebeu
que nunca mais se entenderiam.
1049
02:07:10,416 --> 02:07:12,572
Então, voltou a beber.
1050
02:07:12,749 --> 02:07:15,746
Mas então,
deu-lhe para ser mau.
1051
02:07:15,832 --> 02:07:18,321
Quando ele chegava tarde a casa,
1052
02:07:18,416 --> 02:07:21,697
ela não estava preocupada
nem ciumenta,
1053
02:07:21,790 --> 02:07:24,871
estava simplesmente furiosa.
1054
02:07:25,581 --> 02:07:31,116
Acusava-o de a manter prisioneira,
de a ter obrigado a ter o bebé.
1055
02:07:31,998 --> 02:07:35,079
Disse-lhe que sonhava em fugir,
1056
02:07:35,165 --> 02:07:37,998
que não pensava noutra coisa.
1057
02:07:38,958 --> 02:07:42,867
Via-se à noite,
a fugir nua pela estrada fora,
1058
02:07:42,957 --> 02:07:47,080
a atravessar campos,
a acompanhar leitos de rios...
1059
02:07:47,165 --> 02:07:49,072
Sempre a fugir,
1060
02:07:49,164 --> 02:07:53,324
e quando julgava que escapara,
ele aparecia
1061
02:07:53,415 --> 02:07:56,032
e impedia-a de continuar.
1062
02:07:56,998 --> 02:07:59,865
Aparecia e detinha-a.
1063
02:08:02,539 --> 02:08:07,114
Quando ela lhe contou os sonhos,
ele acreditou.
1064
02:08:07,206 --> 02:08:11,247
Percebeu que se não a detivesse,
ela fugia-lhe para sempre.
1065
02:08:11,332 --> 02:08:14,206
Então, amarrou-lhe um chocalho
ao tornozelo,
1066
02:08:14,243 --> 02:08:17,488
para a ouvir levantar-se da cama.
1067
02:08:17,914 --> 02:08:21,955
Mas ela aprendeu a abafar o sino,
enfiando-lhe uma meia,
1068
02:08:22,081 --> 02:08:24,948
afastava-se lentamente da cama,
1069
02:08:25,039 --> 02:08:27,871
embrenhando-se na noite.
1070
02:08:28,081 --> 02:08:32,713
Uma noite a meia caiu
e ele ouviu-a fugir para a estrada.
1071
02:08:32,749 --> 02:08:38,746
Apanhou-a, arrastou-a para a roulotte,
e amarrou-a ao fogão com o cinto.
1072
02:08:40,415 --> 02:08:42,211
Deixou-a lá,
1073
02:08:42,248 --> 02:08:44,653
voltou para a cama
1074
02:08:45,207 --> 02:08:48,453
e ficou a ouvi-la gritar.
1075
02:08:48,789 --> 02:08:51,740
E ouviu o filho gritar.
1076
02:08:53,414 --> 02:08:58,616
Surpreendeu-o constatar
que já não sentia nada.
1077
02:09:00,372 --> 02:09:03,620
Queria apenas dormir.
1078
02:09:05,456 --> 02:09:07,530
E pela primeira vez,
1079
02:09:07,623 --> 02:09:10,656
desejou estar muito longe.
1080
02:09:13,372 --> 02:09:18,326
Perdido num país imenso,
onde ninguém o conhecesse.
1081
02:09:18,413 --> 02:09:21,033
Algum sítio sem linguagem
1082
02:09:21,122 --> 02:09:22,745
nem ruas.
1083
02:09:23,956 --> 02:09:27,995
E sonhou com esse sítio,
sem saber o nome dele.
1084
02:09:28,080 --> 02:09:32,121
E quando acordou,
estava a arder.
1085
02:09:34,289 --> 02:09:38,448
Chamas azuis queimavam-lhe
os lençóis da cama.
1086
02:09:38,539 --> 02:09:41,158
Ele atravessou as chamas
1087
02:09:41,247 --> 02:09:44,198
em direcção das duas únicas pessoas
que amava,
1088
02:09:44,331 --> 02:09:46,486
mas elas tinham desaparecido.
1089
02:09:49,330 --> 02:09:51,202
Tinha os braços a arder
1090
02:09:51,331 --> 02:09:53,652
e atirou-se lá para fora,
1091
02:09:54,997 --> 02:09:58,246
e rebolou no chão molhado.
1092
02:09:59,915 --> 02:10:01,953
Depois fugiu.
1093
02:10:03,165 --> 02:10:07,204
Nunca se voltou
para olhar para o fogo.
1094
02:10:08,248 --> 02:10:10,571
Limitou-se a correr.
1095
02:10:16,247 --> 02:10:19,114
Correu até nascer o sol.
1096
02:10:20,288 --> 02:10:23,571
E não conseguia correr mais.
1097
02:10:24,456 --> 02:10:29,160
Quando o sol se pôs,
ele voltou a correr.
1098
02:10:34,956 --> 02:10:38,819
Correu assim durante cinco dias.
1099
02:10:39,580 --> 02:10:42,413
Até ver desaparecer
1100
02:10:44,579 --> 02:10:46,820
qualquer sinal de humanidade.
1101
02:10:57,581 --> 02:10:59,203
Travis...
1102
02:11:42,038 --> 02:11:45,949
Se desligares essa luz,
consegues ver-me?
1103
02:11:53,664 --> 02:11:55,156
Não sei.
1104
02:12:00,205 --> 02:12:01,829
Nunca tentei.
1105
02:12:20,913 --> 02:12:22,702
Agora vês-me?
1106
02:12:27,372 --> 02:12:29,527
Reconheces-me?
1107
02:12:40,996 --> 02:12:43,449
Trouxe o Hunter.
1108
02:12:55,539 --> 02:12:57,944
Não queres vê-lo?
1109
02:13:10,538 --> 02:13:15,739
Queria tanto vê-lo,
que nem me atrevia a imaginá-lo.
1110
02:13:21,206 --> 02:13:25,199
A Anne foi-me mandando
fotografias dele
1111
02:13:26,538 --> 02:13:29,488
até eu lhe pedir que não o fizesse.
1112
02:13:35,746 --> 02:13:38,364
Não suportava a ideia...
1113
02:13:38,538 --> 02:13:42,032
de o ver ir crescendo à distância.
1114
02:13:50,745 --> 02:13:53,993
Por que não o conservaste contigo?
1115
02:13:56,870 --> 02:13:58,530
Não podia.
1116
02:14:02,954 --> 02:14:06,734
Não podia dar-lhe
o que ele precisava.
1117
02:14:12,578 --> 02:14:16,869
Não quis usá-lo
para preencher o meu vazio.
1118
02:14:21,663 --> 02:14:24,234
Ele precisa de ti agora.
1119
02:14:24,371 --> 02:14:27,618
- E quer ver-te.
- Quer?
1120
02:14:30,538 --> 02:14:31,700
Sim.
1121
02:14:36,538 --> 02:14:40,366
- Ele está à tua espera.
- Onde?
1122
02:14:43,580 --> 02:14:45,238
No centro.
1123
02:14:46,204 --> 02:14:47,994
Num hotel.
1124
02:14:50,037 --> 02:14:51,826
O Meridian.
1125
02:14:53,870 --> 02:14:55,992
Quarto 15-20.
1126
02:15:00,703 --> 02:15:02,778
Quarto 15-20.
1127
02:15:03,787 --> 02:15:06,156
Não te vais embora, pois não?
1128
02:15:21,328 --> 02:15:24,410
Não posso estar contigo.
1129
02:15:25,662 --> 02:15:27,533
Não vás já.
1130
02:15:31,994 --> 02:15:33,653
Não vás já...
1131
02:15:52,246 --> 02:15:53,702
Eu...
1132
02:15:56,370 --> 02:16:01,028
Depois de te ires embora,
fazia-te longos discursos.
1133
02:16:05,078 --> 02:16:07,829
Estava sempre a falar contigo.
1134
02:16:07,955 --> 02:16:10,443
Apesar de estar sozinha...
1135
02:16:13,496 --> 02:16:17,572
Durante meses,
estava sempre a falar contigo.
1136
02:16:20,995 --> 02:16:24,112
Agora não sei o que te dizer.
1137
02:16:28,161 --> 02:16:31,775
Era mais fácil
quando te imaginava apenas.
1138
02:16:39,163 --> 02:16:42,609
Até te imaginava a responder-me.
1139
02:16:46,662 --> 02:16:49,695
Tínhamos longas conversas,
1140
02:16:50,995 --> 02:16:52,617
nós os dois.
1141
02:16:56,702 --> 02:17:00,115
Era quase como se estivesses lá.
1142
02:17:03,663 --> 02:17:07,704
Ouvia-te, via-te, cheirava-te...
1143
02:17:09,828 --> 02:17:11,949
Ouvia a tua voz.
1144
02:17:14,745 --> 02:17:18,277
Às vezes,
acordava com o som da tua voz.
1145
02:17:20,578 --> 02:17:25,864
Acordava a meio da noite,
como se estivesses no quarto comigo.
1146
02:17:33,037 --> 02:17:34,862
Aos poucos,
1147
02:17:37,787 --> 02:17:40,738
começaste a desaparecer.
1148
02:17:41,954 --> 02:17:45,035
Já não conseguia imaginar-te.
1149
02:17:47,995 --> 02:17:53,742
Tentei falar contigo como costumava
fazer, mas não estava lá ninguém.
1150
02:17:57,203 --> 02:17:59,905
Não te conseguia ouvir.
1151
02:18:04,911 --> 02:18:07,068
A certa altura...
1152
02:18:11,660 --> 02:18:13,368
...desisti.
1153
02:18:20,119 --> 02:18:22,027
Tudo parou.
1154
02:18:23,953 --> 02:18:25,409
Tu...
1155
02:18:29,704 --> 02:18:32,405
...desapareceste simplesmente.
1156
02:18:38,120 --> 02:18:40,241
Agora trabalho aqui.
1157
02:18:45,829 --> 02:18:48,696
Estou sempre a ouvir a tua voz.
1158
02:18:54,369 --> 02:18:56,656
Todos os homens...
1159
02:18:56,912 --> 02:18:59,151
...têm a tua voz.
1160
02:19:17,869 --> 02:19:19,740
Vou dizer ao Hunter
1161
02:19:20,368 --> 02:19:22,489
que vais lá ter.
1162
02:19:26,286 --> 02:19:28,656
- Travis?
- O que é?
1163
02:19:32,620 --> 02:19:34,491
Eu vou lá ter.
1164
02:19:38,994 --> 02:19:40,367
Óptimo.
1165
02:19:46,160 --> 02:19:48,231
No Hotel Meridian?
1166
02:19:53,870 --> 02:19:57,154
Quarto 1520.
1167
02:21:09,863 --> 02:21:11,772
Meu grande...!
1168
02:22:46,870 --> 02:22:49,738
Tens o cabelo molhado.
1169
02:24:25,750 --> 02:24:27,990
Dedicado a
1170
02:26:16,553 --> 02:26:21,220
Tradução e legendagem
SARA DAVID LOPES
1170
02:26:22,305 --> 02:27:22,766