1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:45,795 --> 00:00:48,298
Hayatındaki en dramatik an nedir?
3
00:00:50,592 --> 00:00:52,302
Hey!
4
00:00:53,011 --> 00:00:54,804
Sana seçenekleri veriyorum. Birini seç.
5
00:00:54,888 --> 00:00:56,473
Üniversite mezuniyeti.
6
00:00:56,556 --> 00:00:59,559
Filminin 10 milyon gişe yapması.
İlk En İyi Oyuncu Ödülü.
7
00:00:59,642 --> 00:01:01,019
Afrika'ya gitmen.
8
00:01:07,067 --> 00:01:08,485
Çok garip…
9
00:01:09,527 --> 00:01:11,529
Hepsinde yanımdaydın.
10
00:01:15,867 --> 00:01:16,701
Ne?
11
00:01:18,119 --> 00:01:19,704
Yanımda kal.
12
00:01:21,372 --> 00:01:22,791
Bir yere gitme.
13
00:02:06,751 --> 00:02:08,294
Kim oluyor da kalmamı söylüyor?
14
00:02:08,378 --> 00:02:11,256
Bayan Oh. Sorularınız bitti mi?
15
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
Evet, çoğu bitti. Sıkı çalışmaya devam.
16
00:02:13,258 --> 00:02:14,175
Evet.
17
00:02:21,891 --> 00:02:24,310
Tae-sung. Neden öyle uyuyorsun?
18
00:02:30,400 --> 00:02:31,860
BÖLÜM 6: DRAMATİK
19
00:02:35,947 --> 00:02:37,448
{\an8}Cidden mi?
20
00:02:45,790 --> 00:02:47,584
{\an8}Yine mi bu serseri?
21
00:02:47,667 --> 00:02:49,919
{\an8}İnkâr etmek imkânsız!
22
00:02:50,003 --> 00:02:51,254
{\an8}Kahretsin!
23
00:02:51,838 --> 00:02:52,922
{\an8}Merhaba efendim.
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,842
{\an8}Çıkmaya yeni başladılar.
25
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
{\an8}Umarım onlara müsamaha gösterirsiniz.
26
00:02:58,261 --> 00:02:59,429
{\an8}Evet.
27
00:03:01,890 --> 00:03:03,391
{\an8}Şerefsiz…
28
00:03:03,474 --> 00:03:05,602
{\an8}Pabucumun müsamahası.
29
00:03:05,685 --> 00:03:08,229
{\an8}Görmese daha iyi!
30
00:03:15,570 --> 00:03:17,113
-Alo?
-Bana bak Jo Gi-bbeum!
31
00:03:17,196 --> 00:03:19,157
Sana yeterince para ödemiyor muyum?
32
00:03:19,240 --> 00:03:21,993
Neden özel haberdense
sadece ikinci sınıf haber getiriyorsun?
33
00:03:22,076 --> 00:03:22,994
Özür dilerim.
34
00:03:23,077 --> 00:03:26,497
Senden reklam bulmanı
ya da birini öldürmeni mi istedim?
35
00:03:26,581 --> 00:03:28,249
İlişki haberi yakalayamıyor musun?
36
00:03:28,333 --> 00:03:30,919
Yang Soo-hyun, Hanyoung'un
ikinci oğluyla çıkıyormuş.
37
00:03:31,002 --> 00:03:32,962
Ne pahasına olursa olsun yakala onları!
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,173
Bulmadan da geri gelme!
39
00:03:39,844 --> 00:03:43,681
Cehenneme giderken iki elim
o yönetici piçin yakasında olacak!
40
00:03:59,072 --> 00:04:02,325
Ho-young, otursana.
Dikkatimi dağıtıyorsun.
41
00:04:02,408 --> 00:04:03,701
Kahretsin, bana bak!
42
00:04:03,785 --> 00:04:07,038
Doğru olmadığını söyledin.
Sadece arkadaşız, dedin.
43
00:04:07,121 --> 00:04:10,750
Sadece arkadaştık. Dün öğlene kadar.
44
00:04:12,460 --> 00:04:15,505
Jo Mi-so'yla ayrıldığını duyuralı
daha bir hafta olmadı.
45
00:04:15,588 --> 00:04:18,341
Evde takılsaydınız.
Neden Han Nehri'ne gidiyorsunuz?
46
00:04:19,425 --> 00:04:22,011
Ev biraz havasızdı.
47
00:04:23,680 --> 00:04:25,723
Ama Ho-young, âşık olmak suç mu?
48
00:04:27,934 --> 00:04:30,061
Âşık olmak suç değil
49
00:04:30,144 --> 00:04:32,605
ama reklam anlaşmalarını kaybedersin.
50
00:04:32,689 --> 00:04:34,440
Âşık olmak suç değil
51
00:04:34,524 --> 00:04:37,402
ama proje falan alamazsın
çünkü herkesle çıktın.
52
00:04:37,485 --> 00:04:39,696
Sorun değil. Çoğuyla arkadaşça ayrıldım.
53
00:04:40,530 --> 00:04:42,031
Eminim benimle çalışacaklardır.
54
00:04:45,451 --> 00:04:46,786
Anladım.
55
00:04:46,869 --> 00:04:49,664
Bay Jang'ımızla gurur duymalıyız yani.
56
00:04:49,747 --> 00:04:51,499
Arkadaşça ayrılmış.
57
00:04:51,582 --> 00:04:54,711
Temiz ayrılıklar demek. Aferin sana.
58
00:05:02,093 --> 00:05:03,594
Hayır, Ho-young.
59
00:05:03,678 --> 00:05:06,180
Ona vuramazsın.
60
00:05:06,264 --> 00:05:07,724
İnsanlara vurmamalısın.
61
00:05:09,809 --> 00:05:12,061
ALTIN JJIMDAK
62
00:05:21,446 --> 00:05:22,488
Afiyet olsun.
63
00:05:24,657 --> 00:05:25,825
Önce yemek yiyelim.
64
00:05:26,409 --> 00:05:27,243
Tamam.
65
00:05:28,953 --> 00:05:31,706
Aşk skandallarıyla uğraşmaktan
ekstra nefret ediyorum!
66
00:05:31,789 --> 00:05:34,375
-Neden? Hiç skandalın olmadı diye mi?
-Baksana.
67
00:05:34,459 --> 00:05:38,129
Sarhoş araç kullanmadım, uyuşturucu
almadım, saldırı ve sahtekârlık yapmadım.
68
00:05:38,212 --> 00:05:39,422
Haklısın.
69
00:05:40,006 --> 00:05:41,716
Bundan nefret ediyorum.
70
00:05:41,799 --> 00:05:43,509
"Net bir fotoğraf var mı, yok mu?"
71
00:05:43,593 --> 00:05:45,136
"Bize faydası var mı, yok mu?"
72
00:05:45,219 --> 00:05:46,512
"Kim daha iyi olurdu?"
73
00:05:46,596 --> 00:05:49,140
Birbirlerinden hoşlanıyorlar.
Ne önemi var?
74
00:05:49,223 --> 00:05:50,516
Doğru.
75
00:05:50,600 --> 00:05:54,312
Bugün Seok-woo'ya küfrettiğime pişmanım.
76
00:05:55,313 --> 00:05:57,356
O serseri bir istisna.
77
00:05:59,358 --> 00:06:04,405
Bugün Jang Seok-woo hikâyesini
kaçırdığım için yöneticim bana bağırdı.
78
00:06:04,489 --> 00:06:07,200
Çok acımasızcaydı.
79
00:06:07,700 --> 00:06:11,245
Starforce'ta iki yakın arkadaşım
olmasına rağmen kaçırdım.
80
00:06:12,371 --> 00:06:14,540
Vay be. Çok lezzetli görünüyor. Ne bu?
81
00:06:14,624 --> 00:06:16,501
-Tavuk bu mu?
-Vay be.
82
00:06:16,584 --> 00:06:18,711
-Vay canına!
-Vay canına!
83
00:06:18,795 --> 00:06:20,171
Şu peynire bakın.
84
00:06:20,254 --> 00:06:23,049
Bekle, tavuğun içinde makarna da var.
85
00:06:23,132 --> 00:06:24,509
Bir taşla iki kuş.
86
00:06:24,592 --> 00:06:25,885
-Vay be.
-Vay be.
87
00:06:25,968 --> 00:06:27,678
-Çok güzel görünüyor.
-Vay be.
88
00:06:31,432 --> 00:06:33,226
Gerçekten güzel. Cidden.
89
00:06:33,309 --> 00:06:34,143
Öyle!
90
00:06:34,227 --> 00:06:35,895
-Tanrım.
-Yumulalım.
91
00:06:41,859 --> 00:06:44,195
Haberi sabah saçımı yıkarken aldım.
92
00:06:44,278 --> 00:06:47,365
Kafamdan sular damlıyordu.
93
00:06:47,949 --> 00:06:48,950
Evet, doğru.
94
00:06:49,033 --> 00:06:52,495
Dün sabaha kadar yalnızca arkadaşlarmış.
95
00:06:52,995 --> 00:06:53,830
Unutun gitsin.
96
00:06:53,913 --> 00:06:56,541
O yüzden yarından itibaren
Yang Soo-hyun avındayım.
97
00:06:56,624 --> 00:06:59,877
{\an8}AV: RÖPORTAJ İÇİN PUSUYA YATMAK,
GAZETECİLİK ARGOSU
98
00:07:06,050 --> 00:07:08,678
Tüm o aşkları hapse gönderelim.
99
00:07:09,887 --> 00:07:10,805
Tamam.
100
00:07:11,889 --> 00:07:12,974
Şu peynire bakın.
101
00:07:13,057 --> 00:07:14,308
-Güzel.
-Değil mi?
102
00:07:21,858 --> 00:07:24,026
Merhaba Tae-sung.
103
00:07:26,404 --> 00:07:27,613
Bir yerin mi ağrıyor?
104
00:07:27,697 --> 00:07:30,700
Ters uyudum herhâlde.
105
00:07:34,996 --> 00:07:35,872
Selam Sin-ha.
106
00:07:36,789 --> 00:07:38,207
Merhaba, Müdür Bey.
107
00:07:40,710 --> 00:07:42,920
Tehlike.
108
00:07:43,004 --> 00:07:45,798
Böyle giderse çekimler bitmeden ölürüm.
109
00:07:48,092 --> 00:07:50,178
Benden ne istiyorsun?
110
00:07:51,804 --> 00:07:55,850
Neden sordun?
Bana atlatma haber falan mı vereceksin?
111
00:07:55,933 --> 00:07:57,602
Atlatma…
112
00:07:57,685 --> 00:08:00,646
Seninle çıkarsam, Bayan Han…
113
00:08:03,107 --> 00:08:04,567
Bu atlatma haber olur mu?
114
00:08:05,234 --> 00:08:06,486
Kestik. Tamam.
115
00:08:06,569 --> 00:08:07,403
Sin-ha!
116
00:08:08,404 --> 00:08:11,866
Az daha sakin ol.
Benim kalbimi bile pır pır ettiriyorsun.
117
00:08:11,949 --> 00:08:13,784
-Öyle mi?
-Tanrım.
118
00:08:21,334 --> 00:08:24,504
-Han-byul aradı mı?
-Hayır, bugün aramadı.
119
00:08:25,338 --> 00:08:28,090
Sadece bir şeye ihtiyacı olduğunda gelir.
Çok profesyonel.
120
00:08:30,676 --> 00:08:32,428
Başka bir aktör bulmalıyız.
121
00:08:34,013 --> 00:08:35,223
Pekâlâ.
122
00:08:35,306 --> 00:08:37,850
Efendim, neden birden
sözünüzden dönüyorsunuz?
123
00:08:37,934 --> 00:08:39,977
İnan bana, onu oynatmak istiyoruz
124
00:08:40,061 --> 00:08:42,647
ama Seok-woo'nun çapkın imajı
son zamanlarda sağlamlaştı.
125
00:08:42,730 --> 00:08:45,149
Yine de sözlü bir anlaşma vardı.
126
00:08:45,233 --> 00:08:47,568
Filmimizin konusunu biliyorsun.
127
00:08:47,652 --> 00:08:50,196
Seni de Seviyorum gibi bir şey olsaydı
128
00:08:50,279 --> 00:08:52,114
idare edebilirdim.
129
00:08:52,198 --> 00:08:55,618
Ama bu filmin adı Sadece Seni Seviyorum.
130
00:08:55,701 --> 00:08:58,913
Başrol hayatı boyunca bu kadını sevmeli.
131
00:08:59,497 --> 00:09:01,290
Sence Seok-woo uygun mu? Ne dersin?
132
00:09:02,166 --> 00:09:04,126
Haydi ama.
133
00:09:04,710 --> 00:09:06,170
Kahretsin.
134
00:09:07,880 --> 00:09:11,133
İmajı tamamen mahvoldu.
Bir de filmden kovuldu.
135
00:09:11,217 --> 00:09:12,677
Düzeltmenin bir yolu var mı?
136
00:09:13,344 --> 00:09:14,512
Bir yolu var.
137
00:09:15,137 --> 00:09:18,724
Sen gerçek bir PR ustasısın.
PR tanrıçasısın.
138
00:09:19,767 --> 00:09:21,978
Onu askere gönder.
139
00:09:22,061 --> 00:09:23,854
Hayır, Bayan Oh.
140
00:09:23,938 --> 00:09:26,232
Askerliğini yaptı zaten.
141
00:09:27,233 --> 00:09:28,401
Doğru ya.
142
00:09:29,110 --> 00:09:31,320
Neden bu kadar hevesliymiş ki?
143
00:09:31,404 --> 00:09:33,406
Belki de bu yüzden aşk konusunda iyidir.
144
00:09:34,323 --> 00:09:38,703
O zaman söyle, üç ay evden çıkmasın.
145
00:09:38,786 --> 00:09:41,664
Başkalarının skandallarının
piyasaya çıkmasını umalım.
146
00:09:41,747 --> 00:09:44,083
İnsanlar unutup giderler,
147
00:09:44,166 --> 00:09:46,419
"Kiminle çıkmıştı?" derler.
148
00:09:46,502 --> 00:09:48,629
O gün gelecek mi?
149
00:09:48,713 --> 00:09:51,632
Gözden uzak olunca herkes çabucak unutur.
150
00:09:51,716 --> 00:09:54,552
Muhabirimiz Jo Gi-bbeum'un
av görevinde başarılı olması için
151
00:09:54,635 --> 00:09:57,179
-dua edelim.
-Evet. Tamam.
152
00:10:30,004 --> 00:10:31,255
Uzun zaman oldu.
153
00:10:34,508 --> 00:10:35,801
İyi misin?
154
00:10:38,137 --> 00:10:38,971
Ya sen?
155
00:10:40,514 --> 00:10:41,641
Ben de.
156
00:10:45,728 --> 00:10:48,314
Burada sana rastlamak ne hoş.
157
00:10:50,733 --> 00:10:52,818
Bir haber için buralardaydım.
158
00:10:55,780 --> 00:10:58,240
Benim de mülakatım var.
159
00:11:25,976 --> 00:11:30,106
Burada böyle olmak…
Eski günlere dönmüşüz gibi.
160
00:11:31,190 --> 00:11:32,483
Öyle mi?
161
00:11:51,085 --> 00:11:53,712
-Selam.
-Selam. Otursana.
162
00:11:53,796 --> 00:11:54,839
Ne zaman geldin?
163
00:11:54,922 --> 00:11:56,590
Çok olmadı. Daha yeni geldim.
164
00:11:56,674 --> 00:11:57,967
Ne sipariş vermek istersin?
165
00:11:58,050 --> 00:11:59,260
Ne sipariş edeyim?
166
00:12:04,223 --> 00:12:07,560
Av işine girmedin, değil mi?
167
00:12:07,643 --> 00:12:09,270
Sen de mi?
168
00:12:23,325 --> 00:12:24,201
Merhaba.
169
00:12:25,995 --> 00:12:28,539
23 yaşındayım ve adım Kang Si-deok.
170
00:12:29,123 --> 00:12:31,333
Bekle Kang Si-deok.
171
00:12:31,417 --> 00:12:33,419
Yine aksanın çıktı ortaya.
172
00:12:34,295 --> 00:12:35,671
Gerçekten mi? Yine mi?
173
00:12:35,754 --> 00:12:37,423
Bin kere tekrarladım.
174
00:12:38,299 --> 00:12:40,885
Sorun yok. 10.000 kez daha
pratik yapman lazım.
175
00:12:40,968 --> 00:12:43,012
Bu arada, yeni bir isim düşündün mü?
176
00:12:43,095 --> 00:12:44,597
Adımı değiştirmesem olmaz mı?
177
00:12:45,181 --> 00:12:47,391
-Hayır. Bunu yapamazsın.
-Tamam.
178
00:12:47,475 --> 00:12:50,686
Birini tutalım.
Bir de yakında bir sete gitmelisin.
179
00:12:51,270 --> 00:12:52,646
Çok şey öğrenirsin.
180
00:12:52,730 --> 00:12:53,689
Tamam.
181
00:12:53,772 --> 00:12:54,732
Şimdi tekrar dene.
182
00:12:58,777 --> 00:13:00,237
Merhaba.
183
00:13:00,321 --> 00:13:02,656
23 yaşındayım ve adım Kang Si-deok.
184
00:13:32,686 --> 00:13:34,063
Bayan Oh.
185
00:13:34,772 --> 00:13:38,025
Merhaba Bay Do. Son zamanlarda
çok sık görüşür olduk değil mi sizinle?
186
00:13:39,276 --> 00:13:42,112
Jang Seok-woo konusunda
bir takım eksik detaylar vardı.
187
00:13:43,572 --> 00:13:46,408
Başka şeylerde de. Ufak tefek işler.
188
00:13:46,492 --> 00:13:48,327
Burada çok iş var, değil mi?
189
00:13:48,410 --> 00:13:50,037
Benim için çok iş iyi.
190
00:13:50,120 --> 00:13:51,330
Benim için değil.
191
00:13:51,413 --> 00:13:53,582
Bildiğiniz gibi,
ben de çalışmayı sevmiyorum.
192
00:13:57,002 --> 00:13:57,920
Doğru ya.
193
00:13:58,003 --> 00:14:01,799
Birkaç gün önce taşındım ve öğrendim ki
Bay Gong yan dairemde oturuyormuş.
194
00:14:01,882 --> 00:14:03,342
Gerçekten mi?
195
00:14:03,425 --> 00:14:06,971
İyi komşularınız olmalı ama o…
196
00:14:08,472 --> 00:14:11,475
Çıkmadığınızı biliyorum
ama ikiniz epey yakın değil misiniz?
197
00:14:12,560 --> 00:14:14,770
Vay canına, bugün keyfim yerindeydi
198
00:14:14,853 --> 00:14:16,480
ama mahvettiniz.
199
00:14:19,275 --> 00:14:21,318
Yeni ev partileriyle meşgulsünüzdür.
200
00:14:22,194 --> 00:14:23,988
Yeni ev partisi mi? Ben…
201
00:14:28,075 --> 00:14:30,661
Tabii ki. Yeni ev partileri hobimdir.
202
00:14:30,744 --> 00:14:34,331
Yakında PR ekibini de eve çağıracağım.
203
00:14:35,124 --> 00:14:36,667
Tabii. Yakında mı?
204
00:15:01,609 --> 00:15:02,568
Tae-sung.
205
00:15:03,360 --> 00:15:04,570
Geldik.
206
00:15:09,450 --> 00:15:11,827
-Jeong-yeol.
-Evet?
207
00:15:12,494 --> 00:15:13,954
Yarın sabah gelme.
208
00:15:14,038 --> 00:15:14,914
Anlamadım?
209
00:15:17,041 --> 00:15:17,875
Tae-sung…
210
00:15:18,626 --> 00:15:22,171
Hayır, yarın kendi başıma çalışırım,
sabah gelme.
211
00:15:23,923 --> 00:15:25,424
Yine de orada olmalıyım…
212
00:15:26,717 --> 00:15:29,637
Spor yaparken yanımda olman
dikkatimi dağıtıyor.
213
00:15:38,103 --> 00:15:41,273
İşe gelmeden önce bir saat daha uyu.
214
00:15:44,276 --> 00:15:45,402
Görüşürüz.
215
00:15:47,738 --> 00:15:49,990
Dışarı çıkma. Hiç zahmet etme.
216
00:16:19,186 --> 00:16:20,020
Merhaba.
217
00:16:21,313 --> 00:16:22,523
Merhaba.
218
00:16:26,652 --> 00:16:28,112
Sürekli karşılaşıp duruyoruz.
219
00:16:28,988 --> 00:16:29,905
Öyle görünüyor.
220
00:16:43,502 --> 00:16:45,337
Bayan Oh ile yakın mısınız?
221
00:16:49,091 --> 00:16:51,176
Kankayız. Çok yakınız.
222
00:16:52,428 --> 00:16:53,887
Anladım.
223
00:16:56,890 --> 00:16:59,018
Ben de bu saate kadar onunlaydım.
224
00:17:02,604 --> 00:17:03,439
İyi geceler.
225
00:17:05,524 --> 00:17:06,900
Bu saate kadar mı?
226
00:17:14,491 --> 00:17:16,910
Hayat sıkıcı.
227
00:17:17,578 --> 00:17:19,747
Kupkuru adeta.
228
00:17:20,497 --> 00:17:24,168
Özel bir şey olamaz mı?
Kalbimi pır pır ettirecek bir şey mesela?
229
00:17:25,711 --> 00:17:27,880
Kalbini pır pır ettirecek bir şey mi?
230
00:17:29,631 --> 00:17:32,634
Birden onu hatırladım.
231
00:17:33,635 --> 00:17:35,429
Kim? Ve ne zaman?
232
00:17:35,512 --> 00:17:36,805
Birkaç yıl önceydi.
233
00:17:37,431 --> 00:17:39,516
Mükemmel yüz.
234
00:17:39,600 --> 00:17:42,394
İyi aile. İyi okul. Nezaket.
235
00:17:42,478 --> 00:17:44,730
Zekiden de öteydi.
236
00:17:44,813 --> 00:17:49,276
"Vay canına, nasıl gerçek olabilir?"
diye düşünmüştüm.
237
00:17:50,027 --> 00:17:51,070
Tem teşekküllü.
238
00:17:51,737 --> 00:17:52,654
Aynen öyle.
239
00:17:53,238 --> 00:17:55,407
O kadar mükemmeldi ki…
240
00:17:57,159 --> 00:17:59,078
Sözleşmesini yaptım.
241
00:18:01,205 --> 00:18:03,123
Bu bir eğitim programı falan mı?
242
00:18:03,707 --> 00:18:07,294
Bu sayılmaz. Kalbin böyle bir şey
yüzünden mi pır pır etti?
243
00:18:08,003 --> 00:18:09,338
Hayır.
244
00:18:10,255 --> 00:18:12,216
Sonra bir gün,
245
00:18:12,299 --> 00:18:15,427
telefonum gecenin bir yarısı
çalmaya başladı.
246
00:18:15,511 --> 00:18:17,346
Neden? Seni mi özlemiş?
247
00:18:17,429 --> 00:18:21,183
Seni sevdiğini mi söyledi?
Yoksa "Uyudun mu?" diye mesaj mı attı?
248
00:18:21,266 --> 00:18:22,893
Arayan polisti.
249
00:18:22,976 --> 00:18:25,604
Tam teşekküllü bir dolandırıcı çıktı.
250
00:18:25,687 --> 00:18:28,774
Polis merkezine gidip
onu kelepçeli gördüğümde
251
00:18:28,857 --> 00:18:31,902
kalbim yerinden çıkacak gibiydi…
252
00:18:31,985 --> 00:18:34,404
Aynı frekansta olduğumuza emin misin?
253
00:18:34,488 --> 00:18:35,531
Neden?
254
00:18:35,614 --> 00:18:38,200
İnan bana o zamanlar
kalbim deli gibi atıyordu.
255
00:18:38,283 --> 00:18:40,202
Romantik heyecan demek istiyordum.
256
00:18:42,079 --> 00:18:43,872
Şu an flört edecek durumda değilim.
257
00:18:43,956 --> 00:18:46,750
Laftan anlamayan bir yabancı,
çılgın bir playboy
258
00:18:46,834 --> 00:18:48,836
ve bana bel bağlayan
Çorba-Pilav Çocuk var.
259
00:18:48,919 --> 00:18:51,463
Yapacak çok işim var.
260
00:18:51,547 --> 00:18:54,383
Daha yeni ekip lideri oldum.
İşe odaklanmalıyım.
261
00:18:54,466 --> 00:18:55,843
Ne demek bu?
262
00:18:55,926 --> 00:18:57,261
Bunu ben de söylemeliyim.
263
00:18:57,845 --> 00:19:00,430
"Çıkmanın zamanı değil.
İşime odaklanmalıyım."
264
00:19:01,598 --> 00:19:05,394
Hayır, daha az çalışıp
flört etmeye başlamalısın. Tamam mı?
265
00:19:05,477 --> 00:19:08,105
Sırf istiyorum diye olacak değil ya.
266
00:19:08,939 --> 00:19:11,316
Gerçekten merak ettiğim için soruyorum.
267
00:19:11,400 --> 00:19:14,236
Seni heyecanlandıran biri oldu mu hiç?
268
00:19:14,319 --> 00:19:16,655
Kalbini normalden hızlı attıran biri.
269
00:19:16,738 --> 00:19:20,367
Evet. Hani gözlerin titriyor gibi olur
270
00:19:20,450 --> 00:19:21,785
ya da yüzün kızarır.
271
00:19:26,874 --> 00:19:28,041
Yanımda kal.
272
00:19:30,210 --> 00:19:31,628
Bir yere gitme.
273
00:19:44,141 --> 00:19:46,810
Hiç. Neden bahsettiğini bilmiyorum.
274
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
Vay canına, bu çok ciddi. Ne yapacağız?
275
00:19:54,568 --> 00:19:55,819
Neşelen.
276
00:20:00,532 --> 00:20:01,533
Şerefe.
277
00:20:03,911 --> 00:20:04,953
Olamaz.
278
00:20:14,421 --> 00:20:16,965
"Hayranlar çıldırdı,
doğru olamaz diyorlar."
279
00:20:17,049 --> 00:20:19,885
"Bir erkekle bir kadın baş başaysa."
280
00:20:19,968 --> 00:20:21,386
"Eğer çıkmıyorlarsa
281
00:20:23,347 --> 00:20:24,473
aralarında ne olabilir?"
282
00:20:27,517 --> 00:20:28,977
"Sahi mi?"
283
00:20:29,061 --> 00:20:31,688
"O hâlde bu saate kadar
beraber olduğumuza göre,
284
00:20:31,772 --> 00:20:32,898
biz de…
285
00:20:35,901 --> 00:20:37,402
Çıkıyor muyuz?"
286
00:20:40,030 --> 00:20:41,740
Bu saate kadar onunlaydım.
287
00:20:48,330 --> 00:20:51,458
Neden bu kadar aptalca bir replik var?
Cidden ama.
288
00:21:26,618 --> 00:21:28,620
Bu saate kadar onunlaydım.
289
00:21:29,705 --> 00:21:31,790
Bu saate kadar onunlaydım.
290
00:21:35,085 --> 00:21:37,671
Muhtemelen sadece çalışıyorlardır.
Evet, elbette.
291
00:21:39,089 --> 00:21:40,048
Çalışıyorlardır.
292
00:21:41,216 --> 00:21:42,551
Çalışıyorlardır!
293
00:21:43,302 --> 00:21:45,429
Ne? Çıkıyorlar mı yani?
294
00:21:45,512 --> 00:21:47,556
Kim demiş? Bu doğru değil.
295
00:21:49,057 --> 00:21:50,434
Haydi uyuyalım. Sorun yok.
296
00:22:03,238 --> 00:22:04,489
Uyuyamıyorum.
297
00:22:20,255 --> 00:22:21,214
Merhaba.
298
00:22:21,298 --> 00:22:22,966
-Selam.
-Merhaba.
299
00:22:25,093 --> 00:22:27,721
Dün gece uyuyamadın mı?
300
00:22:27,804 --> 00:22:31,183
Evet, kâbuslar görüp durdum.
301
00:22:31,892 --> 00:22:35,103
Bütün gece takip edildim
ama ne olduğunu hiç hatırlamıyorum.
302
00:22:51,870 --> 00:22:53,080
GONGCHI
303
00:23:02,380 --> 00:23:04,382
Ofisinde rahat mısın?
304
00:23:04,466 --> 00:23:06,051
Güzel mi oralar?
305
00:23:10,722 --> 00:23:12,724
Ben sette eşek gibi çalışıyorum,
306
00:23:13,308 --> 00:23:15,185
sense ofiste keyfine bakıyorsun.
307
00:23:22,859 --> 00:23:24,069
"HERKES TAE-SUNG'LA ÇIKMAK İSTİYOR"
308
00:23:26,488 --> 00:23:28,406
-Merhaba.
-Merhaba.
309
00:23:28,490 --> 00:23:30,617
Selam. Hoş geldin.
310
00:23:32,035 --> 00:23:34,246
Bunların hepsi isim bulma merkezinden mi?
311
00:23:34,329 --> 00:23:36,081
Evet. Çok para harcadık.
312
00:23:37,374 --> 00:23:39,000
-Si-deok.
-Tamam.
313
00:23:41,419 --> 00:23:43,213
Merhaba, adım Kang Ji-hoon.
314
00:23:43,296 --> 00:23:45,382
Hayır. Çok fazla Ji-hoon var.
315
00:23:47,592 --> 00:23:50,053
Merhaba, adım Kang Ha-da.
316
00:23:51,304 --> 00:23:52,889
"Güçlü" anlamında mı? Çok kaba.
317
00:23:52,973 --> 00:23:55,892
Evet. Bugünlerde "güçlü"
kulağa pek iyi gelmiyor.
318
00:23:55,976 --> 00:23:57,769
Tam dalga geçilecek bir isim.
319
00:23:58,353 --> 00:24:00,188
"Aktör Kang Ha-da. Oyunculuğuysa zayıf."
320
00:24:00,814 --> 00:24:02,858
Bence de Si-deok'un imajına uygun değil.
321
00:24:04,776 --> 00:24:06,236
Merhaba,
322
00:24:06,319 --> 00:24:09,114
adım Kang Tae-gong.
323
00:24:09,823 --> 00:24:12,033
Ne o öyle? Balıkçı ismi gibi.
324
00:24:12,117 --> 00:24:13,076
Dalga mı geçiyorsun?
325
00:24:13,160 --> 00:24:13,994
Sıradaki.
326
00:24:15,453 --> 00:24:17,038
Merhaba, adım Kang Si-yoon.
327
00:24:17,706 --> 00:24:20,584
Fena değil.
Sadece bir karakteri değiştirmen gerek.
328
00:24:21,293 --> 00:24:23,170
-Hayır, yapamazsın!
-Neden?
329
00:24:23,253 --> 00:24:25,297
Eski erkek arkadaşımın adı.
Pisliğin tekiydi.
330
00:24:25,380 --> 00:24:29,092
Ona karşı hâlâ hislerim olduğu için
Si-deok'a o ismi verdiğimi düşünür.
331
00:24:29,176 --> 00:24:30,760
Tüylerim diken diken oldu. Hayır.
332
00:24:30,844 --> 00:24:31,803
{\an8}KANG SI-YOON
333
00:24:32,387 --> 00:24:33,638
Bunu çıkaralım.
334
00:24:47,402 --> 00:24:48,904
"HERKES TAE-SUNG'LA ÇIKMAK İSTİYOR"
335
00:24:49,863 --> 00:24:50,822
Gördü ama yazmıyor.
336
00:24:54,284 --> 00:24:55,327
Ne cüretle?
337
00:24:56,369 --> 00:24:58,455
Herkesin çıkmak istediği
büyük yıldızım ben.
338
00:25:10,008 --> 00:25:12,260
-PR ekibi!
-Evet?
339
00:25:13,178 --> 00:25:14,262
Ne oldu?
340
00:25:14,846 --> 00:25:16,848
Bu neye benziyor sizce?
341
00:25:17,891 --> 00:25:19,226
Da-hye değil mi o?
342
00:25:19,309 --> 00:25:20,644
O değil. Bu!
343
00:25:22,520 --> 00:25:23,355
İnsan mı o?
344
00:25:23,438 --> 00:25:24,481
Munch?
345
00:25:24,564 --> 00:25:26,107
Çığlık mı?
346
00:25:26,191 --> 00:25:27,234
Gong Tae-sung bu.
347
00:25:28,652 --> 00:25:30,403
Nasıl tanımışlar onu?
348
00:25:30,487 --> 00:25:31,863
Cidden.
349
00:25:31,947 --> 00:25:33,448
Ben bile tanıyamadım.
350
00:25:34,908 --> 00:25:36,117
Dur, nasıl tanımazsın?
351
00:25:36,201 --> 00:25:37,369
Gördün mü?
352
00:25:38,245 --> 00:25:39,871
Kestane gibi kafa.
353
00:25:39,955 --> 00:25:41,957
Kara delik gibi gözler.
354
00:25:42,624 --> 00:25:43,875
Asil bir burun.
355
00:25:43,959 --> 00:25:46,461
Öpücük isteyen dudaklar.
356
00:25:46,544 --> 00:25:48,880
Uçaktan bile baksan
Tae-sung olduğu anlaşılır.
357
00:25:49,923 --> 00:25:51,258
Kahretsin.
358
00:25:51,341 --> 00:25:53,134
Neyse, kim çekmiş bu fotoğrafı?
359
00:25:55,095 --> 00:25:57,806
Tae-sung çok zor durumda kaldı.
360
00:25:58,890 --> 00:26:01,393
Sosyal medyada her yerde.
361
00:26:01,476 --> 00:26:03,895
Fotoğraf, yalnız olduklarını ima ediyor.
362
00:26:04,604 --> 00:26:07,983
İnsanların yorumuna bakılırsa
bir aşk skandalı olabilir.
363
00:26:08,066 --> 00:26:10,819
Ama bütün ekiple birlikte
naengmyeon yiyorlardı.
364
00:26:10,902 --> 00:26:13,905
Çok saçma bir aşk skandalı olur bu.
365
00:26:13,989 --> 00:26:16,491
Havalı bir yer değil de,
bir naengmyeon lokantası mı?
366
00:26:17,284 --> 00:26:18,660
Taze ve leziz.
367
00:26:19,536 --> 00:26:20,370
Bu komik mi?
368
00:26:21,121 --> 00:26:23,164
Hemen güvenlik kamerası
görüntülerini alırım.
369
00:26:23,248 --> 00:26:25,917
Tanrım, neden tam galadan önce oluyor bu?
370
00:26:26,001 --> 00:26:29,754
İki sevgiliyi romantik bir komedide
izlemekten daha kötüsü yok, değil mi?
371
00:26:29,838 --> 00:26:32,507
Doğru bile olsa tamamen inkâr et.
372
00:26:33,133 --> 00:26:33,967
Peki.
373
00:26:35,176 --> 00:26:36,177
Tanrım.
374
00:26:51,860 --> 00:26:56,031
Ben kendimi bile tanıyamazken
bu bir aşk skandalına mı sebep oluyor?
375
00:26:56,656 --> 00:26:57,490
Evet.
376
00:27:01,786 --> 00:27:02,912
OH HAN-BYUL
377
00:27:09,711 --> 00:27:11,880
Doğru ya. Üzgünüm.
378
00:27:14,466 --> 00:27:15,300
Alo?
379
00:27:15,383 --> 00:27:17,969
-Da-hye ile çıkıyor musunuz?
-Neden umurunda ki?
380
00:27:18,053 --> 00:27:20,138
Sence neden? Fotoğrafı gördün, değil mi?
381
00:27:20,221 --> 00:27:22,599
-Aşk skandalı çıkacak, fark etmedin mi?
-Evet.
382
00:27:22,682 --> 00:27:26,269
Doğru olsa bile inkâr edeceğiz
ama yine de kontrol etmeliyiz.
383
00:27:26,353 --> 00:27:28,938
-Doğru değil.
-Gerçekten mi? Harika.
384
00:27:30,065 --> 00:27:32,734
-Harika, değil mi?
-Yalan söylememek daha kolay.
385
00:27:32,817 --> 00:27:33,943
Tamam, hoşça kal.
386
00:27:34,027 --> 00:27:35,278
Hey! Dur Han-byul!
387
00:27:35,362 --> 00:27:38,156
Ne? Meşgulüm.
Birinin aşk skandalı yüzünden.
388
00:27:38,865 --> 00:27:43,286
Sen… Neden sürekli iş konuşuyoruz?
389
00:27:43,370 --> 00:27:46,498
Ne yani? İş bu. Ne yapayım, ağlayayım mı?
390
00:27:46,581 --> 00:27:48,583
-Bayan Oh, kamera kayıtlarını aldık.
-Tamam.
391
00:27:48,666 --> 00:27:50,001
Hoşça kal.
392
00:27:51,378 --> 00:27:52,837
Kapattı.
393
00:27:57,342 --> 00:28:01,388
Yönetmen, Jeong-yeol, Jae-hyeon, Yu-na,
394
00:28:02,430 --> 00:28:03,765
hatta Min-gyu bile orada.
395
00:28:04,724 --> 00:28:06,518
VİDEO, HD EKRAN GÖRÜNTÜSÜ
396
00:28:07,185 --> 00:28:09,270
Tamam, hemen hasar kontrolüne başlayalım.
397
00:28:09,354 --> 00:28:11,189
-Tereyağından kıl çeker gibi.
-Evet.
398
00:28:15,110 --> 00:28:17,946
Evet, merhaba.
Kamera kayıtlarını gördünüz mü?
399
00:28:18,029 --> 00:28:19,280
Öyle, değil mi?
400
00:28:19,364 --> 00:28:21,574
Prömiyerden hemen önce neler oldu!
401
00:28:21,658 --> 00:28:23,451
Evet, biz de güldük.
402
00:28:23,535 --> 00:28:26,871
Çıktıklarını sanmıyorum.
403
00:28:26,955 --> 00:28:28,039
Ben de.
404
00:28:28,123 --> 00:28:29,290
Bayan Oh, Bay Gong'a
405
00:28:29,374 --> 00:28:31,543
"Da-hye ile mi çıkıyorsun?" diye sordu.
406
00:28:31,626 --> 00:28:33,294
Çıkmıyorlar bence.
407
00:28:33,378 --> 00:28:38,508
Hangi çılgın, sevgilisinin skandalıyla
bu kadar sakince başa çıkabilir?
408
00:28:39,134 --> 00:28:40,051
Hiç mantıklı değil.
409
00:28:42,887 --> 00:28:45,056
"GONG TAE-SUNG VE BAEK DA-HYE
ÇIKIYORLARMIŞ, LOL"
410
00:28:45,140 --> 00:28:46,766
"LOL" mü?
411
00:28:47,475 --> 00:28:49,477
Bu sana komik mi geliyor Oh Han-byul?
412
00:29:01,614 --> 00:29:04,492
Tae-sung. Gitme vakti.
413
00:29:07,454 --> 00:29:08,913
Han-byul bugün de mi gelmiyor?
414
00:29:09,497 --> 00:29:11,249
Hayır. Şu aşk skandalı yüzünden.
415
00:29:14,127 --> 00:29:17,213
Bu gülünç aşk skandalına
son vermek zor sanki.
416
00:29:24,596 --> 00:29:28,141
Tamam, peki. Çalışmalıyım.
Ben bir profesyonelim.
417
00:29:44,324 --> 00:29:45,325
Tae-sung!
418
00:29:48,620 --> 00:29:49,996
Bu sefer neden terk edildin?
419
00:29:57,921 --> 00:30:02,258
Ben bugünlerde
en çok kimin adını söylüyorum?
420
00:30:02,342 --> 00:30:03,968
O Jin Yu-na denen velet ile
421
00:30:04,052 --> 00:30:06,638
etrafta dolanıp
saçma sapan şeyler yaparken
422
00:30:06,721 --> 00:30:11,351
"Yu-na, Jin Yu-na" deyip duruyorum.
423
00:30:11,434 --> 00:30:14,687
"Jin Yu-na, Yu-na."
424
00:30:14,771 --> 00:30:17,148
Bin kere, yok,
on bin kere söyledikten sonra
425
00:30:18,066 --> 00:30:19,692
kas hafızası oluştu.
426
00:30:19,776 --> 00:30:21,027
Eun-ji'ye Yu-na mı dedin?
427
00:30:21,110 --> 00:30:24,072
Bunu yaptığıma inanamıyorum.
428
00:30:24,155 --> 00:30:27,367
-Ona üç kere Yu-na dedim.
-Seni manyak…
429
00:30:28,284 --> 00:30:30,537
İşte. Bunu iç de öl…
430
00:30:32,288 --> 00:30:34,499
Özür dilerim. Çok özür dilerim, Eun-ji.
431
00:30:36,417 --> 00:30:38,086
Özür dilerim Eun-ji.
432
00:30:38,169 --> 00:30:41,798
Eun-ji, o tonlamadan kurtulamıyorum.
433
00:30:44,759 --> 00:30:45,927
Bir saniye izin ver.
434
00:30:47,220 --> 00:30:48,513
Ne? Hey!
435
00:30:48,596 --> 00:30:50,265
Tanrım. Şuna bak.
436
00:30:52,016 --> 00:30:53,810
Biriyle görüşüyorsun, değil mi?
437
00:30:54,644 --> 00:30:57,605
Tamam. Bir, iki, motor.
438
00:30:57,689 --> 00:30:59,190
Kim olduğumu bilmiyor musun?
439
00:30:59,274 --> 00:31:01,276
Mağarada mı yaşıyorsun?
440
00:31:01,359 --> 00:31:02,944
Neden bilmem gerekiyor?
441
00:31:03,027 --> 00:31:04,779
Bilmiyorsan şimdi öğren.
442
00:31:04,863 --> 00:31:06,948
Ben Ülkenin Perisi…
443
00:31:08,908 --> 00:31:09,909
Kestik. Olmadı.
444
00:31:10,660 --> 00:31:12,704
-Üzgünüm.
-Hey.
445
00:31:12,787 --> 00:31:14,455
Komik olan ne?
446
00:31:14,539 --> 00:31:17,458
Ülkenin Perisi sen misin?
Nasıl gülmeyeyim?
447
00:31:19,168 --> 00:31:20,003
Bir daha yapalım.
448
00:31:21,212 --> 00:31:22,964
Kim olduğumu bilmiyor musun?
449
00:31:23,047 --> 00:31:25,675
Mağarada mı yaşıyorsun?
450
00:31:25,758 --> 00:31:27,051
Neden bilmem gerekiyor?
451
00:31:28,052 --> 00:31:29,971
Hey, Sae-mi! Neden gülüyorsun?
452
00:31:30,054 --> 00:31:32,682
Burun delikleri açılıp duruyor.
453
00:31:32,765 --> 00:31:34,225
Kes şunu!
454
00:31:34,309 --> 00:31:36,227
İçimde kötü bir his var.
455
00:31:36,311 --> 00:31:38,229
Vay be. Başlıyor.
456
00:31:38,313 --> 00:31:39,564
Bir daha yapalım.
457
00:31:39,647 --> 00:31:40,899
Kim olduğumu bilmiyor musun?
458
00:31:41,816 --> 00:31:43,151
Neden sorup duruyorsun?
459
00:31:43,234 --> 00:31:44,402
Kestik.
460
00:31:45,695 --> 00:31:46,696
Ben…
461
00:31:48,323 --> 00:31:49,616
Kestik!
462
00:31:53,620 --> 00:31:54,495
Özür dilerim.
463
00:31:57,332 --> 00:32:00,168
Tekrar yapalım. Son bir defa.
464
00:32:00,251 --> 00:32:01,753
Son çekim.
465
00:32:01,836 --> 00:32:03,630
Bir, iki. Motor.
466
00:32:04,756 --> 00:32:06,341
Kim olduğumu bilmiyor musun?
467
00:32:06,424 --> 00:32:07,759
Mağarada mı…
468
00:32:09,093 --> 00:32:10,511
Kestik! Bir ara verelim.
469
00:32:11,220 --> 00:32:12,513
Kısa bir ara!
470
00:32:20,188 --> 00:32:21,189
Jae-hyeon.
471
00:32:21,272 --> 00:32:23,483
Hayatının en hüzünlü anı ne zamandı?
472
00:32:27,195 --> 00:32:28,571
Büyükannem öldüğünde.
473
00:32:29,614 --> 00:32:32,992
O anı düşün ve gülmemeye çalış.
474
00:32:36,621 --> 00:32:38,748
Yu-na…
475
00:32:40,041 --> 00:32:42,460
Yu-na'mızın hayatındaki en üzücü an neydi?
476
00:32:44,170 --> 00:32:45,004
Dün.
477
00:32:45,088 --> 00:32:48,174
Dün sınırlı sayıda üretilen
Hermes'i satın alamadım.
478
00:32:48,257 --> 00:32:50,551
Tanrım. Ne büyük bir trajedi!
479
00:32:52,261 --> 00:32:53,680
Gözyaşlarıma engel olamıyorum.
480
00:32:53,763 --> 00:32:56,975
Peki neden bunu düşünüp
481
00:32:57,850 --> 00:33:01,104
gülmek istediğinde kendini tutmuyorsun?
482
00:33:04,023 --> 00:33:04,857
Harika.
483
00:33:06,359 --> 00:33:09,821
Kim olduğumu bilmiyor musun?
484
00:33:10,989 --> 00:33:13,074
Mağarada mı yaşıyorsun?
485
00:33:14,075 --> 00:33:16,244
Neden bilmem gerekiyor?
486
00:33:17,954 --> 00:33:19,080
Bilmiyorsan şimdi öğren.
487
00:33:20,581 --> 00:33:25,837
Ben Ülkenin Perisi'yim. Ben Yoo Sae-mi.
488
00:33:28,715 --> 00:33:29,590
Kestik.
489
00:33:30,591 --> 00:33:32,135
Hey, dalga mı geçiyorsunuz?
490
00:33:33,886 --> 00:33:36,180
Ülkenin Perisi, insanları çok üzüyor.
491
00:33:36,264 --> 00:33:37,890
Onlar için ara yol yok.
492
00:33:37,974 --> 00:33:38,975
Delirmek üzereyim.
493
00:33:39,058 --> 00:33:41,019
-Sigaran var mı?
-Bir sürü.
494
00:33:41,102 --> 00:33:42,020
Gidelim.
495
00:33:44,647 --> 00:33:45,690
Tekrar alalım.
496
00:33:45,773 --> 00:33:46,983
Tekrar alalım.
497
00:33:47,066 --> 00:33:48,276
Yu-seong.
498
00:33:48,359 --> 00:33:49,610
Selam Ho-young.
499
00:33:49,694 --> 00:33:52,071
Neden ikiniz de iç geçiriyorsunuz?
500
00:33:52,155 --> 00:33:53,197
Şey…
501
00:33:53,281 --> 00:33:55,324
-Merhaba.
-Selam Si-deok.
502
00:33:55,408 --> 00:33:57,201
Çok yakışıklı.
503
00:33:57,285 --> 00:34:00,538
Ho-young sinirini bozarsa
DS ile iletişime geç.
504
00:34:01,622 --> 00:34:03,207
Onu görmezden gel, Si-deok.
505
00:34:03,291 --> 00:34:06,085
Akıl hocasına bayağı bok gibi davranıyor.
506
00:34:06,169 --> 00:34:07,837
Bu sete ilk gelişin değil mi?
507
00:34:07,920 --> 00:34:10,965
Dikkatli izle.
Sıra ne zaman sana gelir, bilemezsin.
508
00:34:11,049 --> 00:34:12,258
Tamam.
509
00:34:14,218 --> 00:34:15,845
-Görüşürüz.
-Kestik. Tamam.
510
00:34:15,928 --> 00:34:18,306
Sıradaki sahne. Oyuncular hazırlansın.
511
00:34:20,892 --> 00:34:23,311
-Merhaba, Ho-young.
-Selam, Jae-hyeon.
512
00:34:24,937 --> 00:34:26,481
Selam, Si-deok, hoş geldin.
513
00:34:27,690 --> 00:34:29,358
Hoş bulduk.
514
00:34:30,818 --> 00:34:32,236
Bir şey mi oldu?
515
00:34:33,988 --> 00:34:36,157
Büyükannem vefat etti.
516
00:34:37,867 --> 00:34:38,993
On yıl önce.
517
00:34:42,080 --> 00:34:45,249
Çok olmuş ama umarım huzur içinde yatar.
518
00:34:45,333 --> 00:34:46,417
Teşekkürler.
519
00:34:47,502 --> 00:34:50,713
Buradaki hâlin çok havalı.
Gerçek bir aktör gibisin.
520
00:34:50,797 --> 00:34:51,672
Gerçekten mi?
521
00:34:52,673 --> 00:34:55,968
Hey, biraz daha uğraşırsan
sen de yapabilirsin.
522
00:34:56,052 --> 00:34:58,971
-Öyle mi?
-Ne? Deli misin? Bekle.
523
00:35:00,014 --> 00:35:01,182
Ne?
524
00:35:02,100 --> 00:35:03,726
Şey…
525
00:35:03,810 --> 00:35:05,436
Ne var? Park Jae-hoon nerede?
526
00:35:05,520 --> 00:35:07,855
Yurt dışında okuyacak sevgilisiyle
beraber gitti.
527
00:35:07,939 --> 00:35:10,108
Şu an uçakta, telefonu kapalı.
528
00:35:10,191 --> 00:35:12,652
Kahretsin, kendi dizisini mi çekiyor?
529
00:35:12,735 --> 00:35:14,654
Hemen yedek oyuncu bul!
530
00:35:14,737 --> 00:35:15,571
Peki efendim.
531
00:35:15,655 --> 00:35:18,282
Alo? Hyun-dong'u oynayabilecek
birini bulabilir misin?
532
00:35:18,366 --> 00:35:19,367
En kısa zamanda.
533
00:35:19,450 --> 00:35:21,911
Doğru ya. Gyeongsang lehçesini bilen biri.
534
00:35:21,994 --> 00:35:24,288
-Park Jae-hoon yurt dışına gitmiş.
-Bir oyuncu var!
535
00:35:31,754 --> 00:35:33,548
Gyeongsang lehçesini biliyor musun?
536
00:35:35,049 --> 00:35:35,967
Evet, Daegu'luyum.
537
00:35:38,970 --> 00:35:40,054
Adın?
538
00:35:42,723 --> 00:35:43,558
Kang…
539
00:35:48,146 --> 00:35:49,397
Kang Yu-seong!
540
00:35:54,694 --> 00:35:56,279
Evet, tam ona göre.
541
00:35:56,362 --> 00:35:58,739
Menajerle aynı ismi taşırsan
ünlü olursun, derler.
542
00:35:58,823 --> 00:36:01,409
Seo Kang-jun,
Ha Jung-woo'nun menajerinin adını aldı.
543
00:36:01,492 --> 00:36:03,703
Evet. Yu-seong da bize izin verdi.
544
00:36:03,786 --> 00:36:05,913
Çok dramatik değil mi?
545
00:36:05,997 --> 00:36:08,541
Ben de "Bir oyuncu var!"
dedim ve elimi kaldırdım.
546
00:36:08,624 --> 00:36:10,585
Si-deok, yönetmenden korkmuyor.
547
00:36:10,668 --> 00:36:14,213
Ve sorulduğunda da
şiveyi çok akıcı konuştu.
548
00:36:14,297 --> 00:36:16,048
Onunla çok gurur duydum.
549
00:36:17,175 --> 00:36:20,136
Dostum, bu harika.
Kimileri için öyle oluyor.
550
00:36:20,219 --> 00:36:21,637
Birden kucaklarına düşüyor.
551
00:36:21,721 --> 00:36:22,972
Hâlâ çalışıyor musun?
552
00:36:23,055 --> 00:36:25,808
Evet, yarın Yıldızlar Dünyası için
canlı yayın var.
553
00:36:25,892 --> 00:36:27,518
Tamam, kendini çok yorma.
554
00:36:28,102 --> 00:36:29,979
Teşekkürler. Bugün iyi iş çıkardın.
555
00:36:30,855 --> 00:36:32,607
YILDIZLAR DÜNYASI
556
00:36:32,690 --> 00:36:34,775
YILDIZLAR DÜNYASI
557
00:36:35,568 --> 00:36:37,820
Bu soru listesini daha önce gönderdik.
558
00:36:37,904 --> 00:36:40,531
-Evet. Dördüncüyü atlarız, değil mi?
-Evet, atlarız.
559
00:36:40,615 --> 00:36:41,908
-Teşekkürler.
-Şuna bir bak.
560
00:36:41,991 --> 00:36:43,701
On dakika içinde başlayacağız.
561
00:36:43,784 --> 00:36:44,952
Tamam, teşekkürler.
562
00:36:48,331 --> 00:36:49,624
Hey!
563
00:36:50,875 --> 00:36:52,293
Ne?
564
00:36:56,422 --> 00:36:58,299
-Pardon.
-Merhaba.
565
00:36:58,382 --> 00:36:59,592
Selam.
566
00:37:06,682 --> 00:37:09,477
Uzun zamandır beklenen
Yıldızlar Dünyası dizisinin
567
00:37:09,560 --> 00:37:11,312
yıldızlarıyla birlikteyiz.
568
00:37:11,395 --> 00:37:14,065
Başrollerde parlayan
iki yıldızla tanışalım,
569
00:37:14,148 --> 00:37:16,567
Gong Tae-sung ve Baek Da-hye.
570
00:37:16,651 --> 00:37:17,610
Merhaba.
571
00:37:17,693 --> 00:37:19,528
-Evet, merhaba.
-Memnun oldum.
572
00:37:19,612 --> 00:37:22,490
Tae-sung, seninle tanışmayı
dört gözle bekliyordum.
573
00:37:23,074 --> 00:37:24,283
Ben de.
574
00:37:24,367 --> 00:37:27,078
Tanrım, kalbim yerinden çıkacak! Haydi!
575
00:37:28,120 --> 00:37:29,330
Daha da havalı olmuşsun.
576
00:37:29,413 --> 00:37:30,873
Çok naziksiniz.
577
00:37:30,957 --> 00:37:34,085
Gönüllülükle uğraştığın uzun aradan sonra
dizilere geri döndün.
578
00:37:34,168 --> 00:37:35,419
Nasıl bir his?
579
00:37:36,128 --> 00:37:38,756
Hâlâ tam olarak gerçek gibi gelmiyor.
580
00:37:39,340 --> 00:37:42,343
Tekrar çaylak
bir aktörmüşüm gibi hissediyorum.
581
00:37:42,426 --> 00:37:45,846
Haydi ama.
Hiçbir çaylak o kadar iyi oynayamaz.
582
00:37:46,514 --> 00:37:50,184
Doğru ya. Sette zemine çok dikkat eder.
583
00:37:50,268 --> 00:37:52,103
"Kazmak için iyi bir yere benziyor."
584
00:37:52,186 --> 00:37:54,730
"Burayı kazmak çok zor olacak."
585
00:37:54,814 --> 00:37:56,774
Bir tür alışkanlık hâline geldi.
586
00:37:56,857 --> 00:37:59,277
Kazma konusunda çok iyiydim.
587
00:37:59,360 --> 00:38:01,946
Usta Kürekçi de denebilir.
588
00:38:02,029 --> 00:38:04,198
Belki de bir kazı sahnesi koymalıyız.
589
00:38:04,282 --> 00:38:05,199
Hayır, yapmamalıyız.
590
00:38:05,283 --> 00:38:07,118
Siz ikiniz ne yapıyorsunuz?
591
00:38:08,411 --> 00:38:11,289
İkinizin harika bir kimyası var,
şimdiden belli.
592
00:38:11,372 --> 00:38:13,499
Tae-sung, son bir haberde gördüm,
593
00:38:13,582 --> 00:38:16,919
insanların en çok çıkmak istediği
yıldız seçilmişsin.
594
00:38:17,003 --> 00:38:18,838
-Gerçekten mi?
-Evet.
595
00:38:18,921 --> 00:38:20,381
-Hiç bilmiyordum.
-Gerçekten mi?
596
00:38:20,464 --> 00:38:22,383
-Gerçekten.
-O zaman,
597
00:38:22,466 --> 00:38:26,178
neden bize
idealindeki kızdan bahsetmiyorsun?
598
00:38:27,221 --> 00:38:28,556
İdealimdeki kız mı?
599
00:38:32,018 --> 00:38:34,061
Arkadaş gibi rahat biri olmalı.
600
00:38:34,687 --> 00:38:36,772
Konuşması kolay biri.
601
00:38:36,856 --> 00:38:40,609
Birlikteyken dalga geçmek istediğim biri.
602
00:38:40,693 --> 00:38:43,612
İnsanlara takılmaya bayılırım.
603
00:38:43,696 --> 00:38:44,655
Gerçekten mi?
604
00:38:50,161 --> 00:38:51,412
NASIL EV PARTİSİ VERİLİR
605
00:38:54,707 --> 00:38:56,167
EN İYİ JAPCHAE TARİFİ
606
00:38:56,250 --> 00:38:58,252
EV PARTİLERİ İÇİN: LA GALBI NASIL YAPILIR
607
00:38:59,295 --> 00:39:00,921
LA galbi.
608
00:39:01,005 --> 00:39:02,256
LA GALBI NASIL YAPILIR
609
00:39:07,636 --> 00:39:10,598
Acaba hiç yeni ev partisi verdiniz mi?
610
00:39:12,058 --> 00:39:14,310
Yeni ev partisi mi dediniz?
611
00:39:15,561 --> 00:39:16,937
Tanrım.
612
00:39:17,021 --> 00:39:18,814
Ne oldu?
613
00:39:18,898 --> 00:39:21,609
Sadece, o lafı
kullanacağınızı hiç düşünmemiştim.
614
00:39:22,276 --> 00:39:25,863
Bizi davet etmeyi düşünüyorsanız
bu lafı kullanmayın.
615
00:39:25,946 --> 00:39:27,782
Peki.
616
00:39:28,574 --> 00:39:29,533
Kim gelecek peki?
617
00:39:32,453 --> 00:39:35,623
Starforce'taki PR ekibi.
618
00:39:38,292 --> 00:39:39,335
Bayan Oh Han-byul?
619
00:39:44,256 --> 00:39:45,508
Bay Do.
620
00:39:46,217 --> 00:39:48,469
Üç yılı aşkın süredir
birlikte çalışıyoruz.
621
00:39:48,552 --> 00:39:50,304
Son zamanlarda tamamen değiştiniz.
622
00:39:51,555 --> 00:39:53,015
-Gerçekten mi?
-Kesinlikle.
623
00:39:54,225 --> 00:39:56,560
Bayan Oh'dan hoşlanıyorsunuz, değil mi?
624
00:40:06,654 --> 00:40:07,988
Galiba hoşlanıyorum.
625
00:40:11,992 --> 00:40:13,077
Hayır.
626
00:40:15,204 --> 00:40:16,455
Ondan hoşlanıyorum.
627
00:40:45,651 --> 00:40:47,653
NEW YORK LOBC RÖPORTAJ SORULARI
628
00:40:51,991 --> 00:40:54,201
Ben yazmışım gibi olmuş.
629
00:41:10,426 --> 00:41:12,303
Birden fazla seçebilir miyim?
630
00:41:12,386 --> 00:41:14,805
-Fotoğraf çekelim!
-Neyse ki
631
00:41:14,889 --> 00:41:17,600
-birkaç dramatik an yaşadım.
-Bir, iki, üç!
632
00:41:18,517 --> 00:41:20,686
Üniversite mezuniyeti.
633
00:41:20,769 --> 00:41:22,396
Bir, iki, üç.
634
00:41:25,065 --> 00:41:27,276
On milyon!
635
00:41:27,359 --> 00:41:30,696
Artık On Milyonluk Oyuncu'sun!
636
00:41:34,825 --> 00:41:37,578
On Milyonluk Oyuncu oldun.
637
00:41:38,913 --> 00:41:41,040
Filmimin on milyon bilet satması.
638
00:41:41,123 --> 00:41:42,958
On Milyonluk Oyuncu'sun. Bak.
639
00:41:43,459 --> 00:41:48,255
Gelişmeye devam eden bir aktör olmak için
çok çalışacağım. Teşekkürler.
640
00:41:52,176 --> 00:41:54,678
İlk En İyi Aktör Ödülü'mü aldığım zaman.
641
00:42:08,108 --> 00:42:09,527
Afrika'ya gittiğim zaman.
642
00:42:14,156 --> 00:42:16,700
Birçok dramatik anım oldu.
643
00:42:18,577 --> 00:42:19,745
İleride,
644
00:42:19,828 --> 00:42:22,915
daha pek çok dramatik an
yaşamayı umuyorum.
645
00:42:25,334 --> 00:42:28,128
Bu ne? Hepsi birlikte geçirdiğimiz anlar.
646
00:42:31,966 --> 00:42:33,384
Çok garip…
647
00:42:34,593 --> 00:42:36,387
Hepsinde yanımdaydın.
648
00:42:38,347 --> 00:42:39,598
Yanımda kal.
649
00:42:41,684 --> 00:42:42,851
Bir yere gitme.
650
00:42:43,435 --> 00:42:44,270
Bekle.
651
00:42:47,064 --> 00:42:48,649
Ne?
652
00:42:56,949 --> 00:42:59,410
Evet, çalışıyorum.
653
00:42:59,493 --> 00:43:02,079
Seni sonra ararım. Tamam.
654
00:43:04,957 --> 00:43:06,125
Kim o?
655
00:43:09,128 --> 00:43:10,337
Kız arkadaşım.
656
00:43:11,422 --> 00:43:12,423
Kız arkadaş mı?
657
00:43:13,632 --> 00:43:16,260
Ne? Nasıl? Çıkmaya vaktin mi oldu?
658
00:43:16,343 --> 00:43:17,261
Evet.
659
00:43:17,970 --> 00:43:19,096
Vay be, sen…
660
00:43:19,179 --> 00:43:23,225
Neyinden hoşlanıyor ki?
Kızın ilgisini ne çekiyor?
661
00:43:24,226 --> 00:43:26,228
Sadece beni merak ettiğini söyledi.
662
00:43:31,191 --> 00:43:32,693
Merak mı?
663
00:43:32,776 --> 00:43:34,236
"Uyandı mı?"
664
00:43:34,320 --> 00:43:35,613
"İyi uyudu mu?"
665
00:43:35,696 --> 00:43:37,156
"İyi yemek yedi mi?"
666
00:43:38,115 --> 00:43:39,408
"Çalışıyor mu?"
667
00:43:40,701 --> 00:43:42,411
"Beni düşünüyor mu?"
668
00:43:47,791 --> 00:43:50,753
Senin de merak ettiğin biri var, değil mi?
669
00:44:30,918 --> 00:44:32,670
OH HAN-BYUL
670
00:44:38,592 --> 00:44:41,261
Sadece beni merak ettiğini söyledi.
671
00:44:42,513 --> 00:44:43,764
"Uyandı mı?"
672
00:44:43,847 --> 00:44:45,349
"İyi uyudu mu?"
673
00:44:45,432 --> 00:44:47,851
"İyi yemek yedi mi?"
674
00:44:47,935 --> 00:44:49,311
"Çalışıyor mu?"
675
00:44:49,395 --> 00:44:51,146
"Beni düşünüyor mu?"
676
00:45:05,119 --> 00:45:06,620
UYUYOR MUSUN?
677
00:45:10,165 --> 00:45:12,000
{\an8}UYUYOR MUSUN?
678
00:45:13,460 --> 00:45:14,837
{\an8}UYUYOR MUSUN?
679
00:45:18,215 --> 00:45:21,468
{\an8}UYUYOR MUSUN?
680
00:45:30,436 --> 00:45:33,147
Senin de merak ettiğin biri var, değil mi?
681
00:45:40,237 --> 00:45:41,488
Başım belada.
682
00:45:43,323 --> 00:45:45,659
Han-byul'u öyle merak ediyorum ki
çıldıracağım.
683
00:45:59,715 --> 00:46:01,884
{\an8}YANG SOO-HYUN, OYUNCU
IN AND OUT ENTERTAINMENT
684
00:46:04,678 --> 00:46:11,643
CHA MIN-HO: ÜNLÜ MUHABİRİ,
GI-BBEUM'UN ESKİ SEVGİLİSİ, ONUNLA AVDA
685
00:46:23,322 --> 00:46:24,740
-Patlamış mısır?
-Teşekkürler.
686
00:46:29,661 --> 00:46:33,165
Bitirelim. Bunun için geldim.
687
00:46:34,333 --> 00:46:36,752
Na-yeon, üzgünüm.
688
00:46:37,836 --> 00:46:41,798
Ama seni gerçekten çok seviyorum.
689
00:46:44,927 --> 00:46:46,720
Gerçek şu ki ben…
690
00:47:49,449 --> 00:47:51,159
Bu Yang Soo-hyun.
691
00:47:51,243 --> 00:47:52,077
Yang Soo-hyun!
692
00:47:53,120 --> 00:47:54,204
Gi-bbeum.
693
00:47:58,834 --> 00:48:00,419
Fotoğraf çek.
694
00:48:00,502 --> 00:48:02,588
-Üzgünüm.
-Doğru ya. Fotoğraf.
695
00:48:16,268 --> 00:48:17,603
Geçiyorlar.
696
00:48:23,817 --> 00:48:25,527
-Kamera. Kamerayı çıkar.
-Evet.
697
00:48:53,347 --> 00:48:54,181
Gi-bbeum.
698
00:48:55,766 --> 00:48:57,434
Önce yayınlayabilirsin.
699
00:48:58,769 --> 00:49:00,020
Hayır.
700
00:49:00,103 --> 00:49:04,232
Sorun değil. Müdürünün "bunu kaçırırsan
bir daha gelme" dediğini söylemiştin.
701
00:49:05,859 --> 00:49:07,819
-Yine de bu…
-Sorun yok.
702
00:49:11,990 --> 00:49:14,368
ÖZEL HABER: YANG SOO-HYUN,
HANYOUNG GRUP'UN OĞLUYLA ÇIKIYOR
703
00:49:19,915 --> 00:49:21,583
-Olmaz!
-Hey!
704
00:49:24,628 --> 00:49:25,921
Özür dilerim.
705
00:49:26,505 --> 00:49:29,424
Tekrar düşündüm de, olmaz.
706
00:49:29,508 --> 00:49:30,467
Ne?
707
00:49:30,550 --> 00:49:33,345
Bunu kaçırırsam ben de geri dönemem.
708
00:49:33,428 --> 00:49:34,304
Özür dilerim.
709
00:49:35,055 --> 00:49:36,765
Kahretsin.
710
00:49:36,848 --> 00:49:37,683
Hey!
711
00:49:45,649 --> 00:49:47,359
Bunu ikiye bölerim.
712
00:49:47,442 --> 00:49:48,694
Hayır!
713
00:49:50,320 --> 00:49:53,448
-Üzerine dökerim.
-Ne?
714
00:49:54,241 --> 00:49:55,575
Bekle!
715
00:49:58,078 --> 00:49:58,912
Sakin ol.
716
00:49:59,871 --> 00:50:02,749
Önce sakinleşelim.
717
00:50:04,042 --> 00:50:06,002
Sanırım ikimiz de şu an çok gerginiz.
718
00:50:08,964 --> 00:50:12,008
Üç deyince
719
00:50:12,759 --> 00:50:14,261
aynı anda bırakalım.
720
00:50:15,137 --> 00:50:17,097
-Gerçekten mi?
-Evet.
721
00:50:19,558 --> 00:50:21,393
-Bir.
-Bir.
722
00:50:21,476 --> 00:50:22,561
-İki.
-İki.
723
00:50:23,228 --> 00:50:24,104
-Üç.
-Üç.
724
00:50:27,149 --> 00:50:30,026
-Bekle. Yang Soo-hyun biriyle çıkıyormuş.
-Ne?
725
00:50:30,110 --> 00:50:32,654
Sosyal medyada bir şey paylaştı.
726
00:50:32,738 --> 00:50:34,573
İnanılmaz.
727
00:50:35,991 --> 00:50:37,033
Kahretsin.
728
00:50:42,080 --> 00:50:44,416
Bunu tamamen unutmuşum.
729
00:50:44,499 --> 00:50:48,128
En önemli anlarda katlanılmaz derecede
bayağı birine dönüşüyor.
730
00:50:48,211 --> 00:50:49,755
Çok sinir bozucu.
731
00:50:49,838 --> 00:50:52,966
Ayrıldıktan sonra
ortak hesabımızdan bile para çekti.
732
00:50:53,049 --> 00:50:54,593
Neden onu dövmedin?
733
00:50:54,676 --> 00:50:56,511
Dövdüm. Bilgisayarıyla.
734
00:50:57,763 --> 00:51:00,140
Geçmişte benden
birkaç özel haber de çalmıştı.
735
00:51:00,223 --> 00:51:02,142
Unutmuşum bile.
736
00:51:02,225 --> 00:51:04,644
Sevgililikle işi karıştırınca kan çıkıyor.
737
00:51:04,728 --> 00:51:07,189
Bir kez daha hatırladım.
738
00:51:07,272 --> 00:51:10,901
İşte bu yüzden iş yerinden
kimseyle çıkmayacağım.
739
00:51:10,984 --> 00:51:13,028
Zaten istesen de yapamazsın.
740
00:51:14,321 --> 00:51:15,572
Bırak gitsin.
741
00:51:15,655 --> 00:51:17,240
Sırf meraktan.
742
00:51:17,324 --> 00:51:19,868
İş yerinde kimseye karşı
bir şey hissetmedin mi?
743
00:51:19,951 --> 00:51:21,912
Ofisiniz erkek dolu.
744
00:51:21,995 --> 00:51:23,330
Kang Yu-seong yakışıklı.
745
00:51:23,413 --> 00:51:26,082
Şirketinizin avukatının da
çok popüler olduğunu duydum.
746
00:51:26,166 --> 00:51:28,877
Yu-seong sadece yakın arkadaşım.
747
00:51:28,960 --> 00:51:31,379
Bay Do ve ben yakın değiliz.
Sadece iş arkadaşıyız.
748
00:51:31,463 --> 00:51:32,589
Bak. Şuna bak.
749
00:51:32,672 --> 00:51:35,550
Açıkça çizgiyi çektiğin için çıkamıyorsun.
750
00:51:35,634 --> 00:51:39,304
İşle aşkı karıştırdığında
kan çıktığını söyleyen kimdi?
751
00:51:39,387 --> 00:51:41,723
Bir parça kan görsen ölmezsin.
752
00:51:41,807 --> 00:51:44,810
Doğru ya. Bir de Ülkenin Sevgilisi
Gong Tae-sung var.
753
00:51:44,893 --> 00:51:45,894
Hey!
754
00:51:46,645 --> 00:51:48,188
O bir ünlü.
755
00:51:48,271 --> 00:51:49,564
Ünlüler insan değil mi?
756
00:51:50,232 --> 00:51:51,358
Bana karşı dürüst ol.
757
00:51:51,441 --> 00:51:53,401
Bütün ülke beğeniyor onu.
758
00:51:53,485 --> 00:51:57,239
Eminim insansan
en az bir kez kalbini titretmiştir.
759
00:51:57,322 --> 00:51:58,615
Kesinlikle hayır.
760
00:51:58,698 --> 00:52:00,450
Bir kere bile titremedi.
761
00:52:00,534 --> 00:52:02,410
Güçlü inkâr kabulden gelir.
762
00:52:02,494 --> 00:52:04,871
Bana bak, güçlü inkâr sadece inkârdır.
763
00:52:04,955 --> 00:52:08,333
Aktörüne karşı bir şeyler
hissedersen çalışamazsın.
764
00:52:12,754 --> 00:52:13,839
Hadi, çabuk ye.
765
00:52:13,922 --> 00:52:16,299
Yıldızlar Dünyası'nın
galasını izlemeliyim.
766
00:52:17,509 --> 00:52:19,302
Gong Tae-sung ile mi izleyeceksin?
767
00:52:19,386 --> 00:52:22,681
Sadece müdür ve ekip liderleriyle.
768
00:52:22,764 --> 00:52:23,598
Gerçekten mi?
769
00:52:23,682 --> 00:52:26,059
İzleme partisi falan vermiyor musunuz?
770
00:52:26,142 --> 00:52:29,688
Ajansın ve aktörlerin
birlikte izledikleri zamanlar oluyor
771
00:52:29,771 --> 00:52:32,107
ama bazı aktörler başka çekimlerde.
772
00:52:32,190 --> 00:52:34,734
Tae-sung da ilk yayını
tek başına izleyen insanlardan.
773
00:52:34,818 --> 00:52:38,989
Başka birileri varken
odaklanamadığını söylüyor.
774
00:52:39,698 --> 00:52:42,284
Onu çok iyi tanıyor gibisin.
775
00:52:43,118 --> 00:52:44,828
Dalga geçmeyi bırak da yemeğini ye.
776
00:52:49,791 --> 00:52:52,127
Tanrım.
777
00:52:52,210 --> 00:52:54,588
Da-hye'miz çok güzel. Vay canına!
778
00:52:54,671 --> 00:52:58,008
Garantisi daha da güzel.
779
00:52:58,091 --> 00:53:01,636
Vay canına. Çok mutlu olmalısınız.
780
00:53:01,720 --> 00:53:03,889
Tae-sung, Da-hye, şimdi de Jae-hyeon.
781
00:53:03,972 --> 00:53:05,307
Ama Kang Yu-seong sende.
782
00:53:10,228 --> 00:53:11,688
Evet, doğru.
783
00:53:12,272 --> 00:53:13,398
Yu-seong'umuz.
784
00:53:14,566 --> 00:53:16,443
Hâlâ alışamadım.
785
00:53:17,027 --> 00:53:18,570
Onu büyük bir yıldız yap.
786
00:53:19,154 --> 00:53:22,616
Evet, onu güzel ismine değecek
bir aktör yapacağım.
787
00:53:22,699 --> 00:53:23,992
Çok tatlısın.
788
00:53:31,791 --> 00:53:34,127
Hey Oh! Neden bu kadar geciktin?
789
00:53:34,210 --> 00:53:35,503
Başlamak üzere.
790
00:53:35,587 --> 00:53:37,923
Tamam. Hemen oturacağım.
791
00:53:50,810 --> 00:53:51,770
Merhaba.
792
00:53:52,938 --> 00:53:56,566
Tanrım, Tae-sung. Tam da ekrana çıkmışken.
793
00:53:56,650 --> 00:53:59,486
Yıldızımızla dizi izlemekten
daha büyük bir onur olabilir mi?
794
00:53:59,569 --> 00:54:00,862
Otursana.
795
00:54:00,946 --> 00:54:03,239
Evde izleyeceğini sanıyordum.
796
00:54:04,991 --> 00:54:07,035
Televizyonum bozuldu.
797
00:54:11,748 --> 00:54:13,833
-Çok mu kötü?
-Parça parça.
798
00:54:13,917 --> 00:54:15,460
Parça… Anladım.
799
00:54:27,722 --> 00:54:30,850
Tae-sung'umuz çok yakışıklı değil mi?
800
00:54:31,434 --> 00:54:32,811
Haydi. Her gün görüşüyoruz.
801
00:54:45,991 --> 00:54:49,119
Vay be. Ne aksiyon sahnesi ama!
802
00:54:49,744 --> 00:54:51,079
Sana kıyasla hiçbir şey.
803
00:55:32,704 --> 00:55:34,414
Benden ne istiyorsun?
804
00:55:35,415 --> 00:55:37,042
Neden sordun?
805
00:55:38,376 --> 00:55:40,670
Bana atlatma haber falan mı vereceksin?
806
00:55:44,382 --> 00:55:46,176
Atlatma…
807
00:55:46,259 --> 00:55:49,637
Eminim insansan
en az bir kez kalbini titretmiştir.
808
00:56:11,326 --> 00:56:13,703
Seninle çıkarsam, Bayan Han…
809
00:56:19,292 --> 00:56:20,668
Bu atlatma haber olur mu?
810
00:56:34,349 --> 00:56:35,975
-Tae-sung, çok havalısın.
-Güzel.
811
00:56:37,102 --> 00:56:38,269
Çok havalısın.
812
00:56:40,480 --> 00:56:42,899
Alo? İlk bölümü beğendin mi?
813
00:56:49,405 --> 00:56:50,406
Evet, merhaba.
814
00:56:51,324 --> 00:56:52,992
Evet, olumlu geri dönüşler aldık.
815
00:56:53,868 --> 00:56:55,453
Teşekkürler.
816
00:56:56,246 --> 00:56:58,498
Evet. Sana güveniyorum.
817
00:56:58,581 --> 00:56:59,707
Tamam.
818
00:57:13,513 --> 00:57:14,722
Han-byul.
819
00:57:18,935 --> 00:57:22,230
Ne oldu? İlk yayın olduğu için
heyecanlandın mı?
820
00:57:22,313 --> 00:57:24,482
Senin de gerildiğine inanamıyorum.
821
00:57:25,984 --> 00:57:27,527
Kim gergin canım?
822
00:57:30,113 --> 00:57:31,239
Neyse, nasıldı?
823
00:57:31,322 --> 00:57:33,283
Muhabirlerin hoşuna gitmiş gibi.
824
00:57:33,366 --> 00:57:34,492
Muhabirleri sormadım.
825
00:57:37,370 --> 00:57:38,288
Sana sordum.
826
00:57:44,085 --> 00:57:47,088
Şey, Yoon Sin-ha havalı görünüyordu.
827
00:57:59,476 --> 00:58:00,477
Peki ya ben?
828
00:58:34,135 --> 00:58:41,142
{\an8}SON SÖZ
829
00:58:53,571 --> 00:58:54,781
{\an8}Ferahlatıcı.
830
00:59:07,377 --> 00:59:10,547
{\an8}Bay Gong, ideal tipiniz nedir?
831
00:59:12,048 --> 00:59:15,385
{\an8}Arkadaş gibi rahat biri olmalı.
832
00:59:16,511 --> 00:59:18,805
{\an8}Arkadaş gibi rahat biri mi?
833
00:59:19,806 --> 00:59:22,767
{\an8}Yanında eğleneceğim ve rahat biri.
834
00:59:22,850 --> 00:59:24,394
{\an8}Dalga geçebileceğim biri.
835
00:59:24,477 --> 00:59:27,981
{\an8}Öyle biri. Beni güldüren biri.
836
00:59:53,923 --> 00:59:55,425
{\an8}MUHABİR OH JIN-SEO
837
00:59:56,092 --> 00:59:57,885
{\an8}-Evet, merhaba.
-Bay Gong gerçekten
838
00:59:57,969 --> 00:59:59,470
{\an8}Yeo Ha-jin'le mi çıkıyor?
839
00:59:59,554 --> 01:00:01,306
{\an8}Anlamadım? Neden bahsediyorsunuz?
840
01:00:01,389 --> 01:00:03,516
{\an8}Haberi hâlâ okumadınız mı?
841
01:00:06,227 --> 01:00:08,980
{\an8}Ona sorduktan sonra sizi ararım.
842
01:00:15,486 --> 01:00:16,821
{\an8}GONGCHI
843
01:00:21,784 --> 01:00:23,453
{\an8}Yeo Ha-jin'le mi çıkıyorsun?
844
01:00:23,536 --> 01:00:25,413
{\an8}Yalan haber, değil mi?
845
01:00:25,496 --> 01:00:26,664
{\an8}Doğru.
846
01:00:32,462 --> 01:00:35,632
{\an8}BÜYÜK YILDIZLAR TAE-SUNG VE YEO HA-JIN
GERÇEKTE DE BERABERLER
847
01:00:38,092 --> 01:00:41,220
{\an8}Evet, Gong Tae-sung'un
bir ilişkisi olduğu doğru.
848
01:00:41,304 --> 01:00:44,724
{\an8}Daha yeni çıkmaya başladılar…
849
01:00:44,807 --> 01:00:45,808
{\an8}Evet.
850
01:00:45,892 --> 01:00:47,810
{\an8}Umarım onlara müsamaha gösterirsiniz.
851
01:00:48,811 --> 01:00:50,438
{\an8}Evet, teşekkürler.
852
01:00:50,521 --> 01:00:51,981
{\an8}DESTEĞİNİZİ BEKLERİZ. SAĞ OLUN.
853
01:00:54,317 --> 01:00:55,318
{\an8}GÖNDER
854
01:00:57,153 --> 01:00:58,821
{\an8}BAŞARIYLA GÖNDERİLDİ
855
01:01:06,245 --> 01:01:08,456
{\an8}"BÜYÜK YILDIZLAR TAE-SUNG VE YEO HA-JIN
GERÇEKTE DE BERABERLER"
856
01:02:12,145 --> 01:02:13,646
{\an8}Oh Han-byul acayip güzel.
857
01:02:13,730 --> 01:02:15,064
{\an8}Onu kim sevmez?
858
01:02:15,148 --> 01:02:16,399
{\an8}Gong Tae-sung yoğun mu?
859
01:02:16,482 --> 01:02:18,735
{\an8}Sonunda Bayan Oh'ya
aşkını ilan mı edeceksin?
860
01:02:18,818 --> 01:02:19,652
{\an8}Neyi severdi?
861
01:02:19,736 --> 01:02:20,945
{\an8}Bir tur daha ister misin?
862
01:02:21,028 --> 01:02:22,196
{\an8}Yeni ev partisi yapıp
863
01:02:22,280 --> 01:02:24,532
{\an8}beni nasıl dışlarlar?
Yan dairede oturuyorum!
864
01:02:24,615 --> 01:02:27,660
{\an8}Sizinle birlikte görmek
daha güzel Bayan Oh.
865
01:02:27,744 --> 01:02:30,079
{\an8}Geçen hafta birini öptüysen elini kapat.
866
01:02:31,080 --> 01:02:33,332
{\an8}Kalbin pır pır ediyordu?
Kalbin çarpıyordu hani?
867
01:02:33,416 --> 01:02:34,417
{\an8}Sorun ne?
868
01:02:34,500 --> 01:02:36,043
{\an8}Bir sıkıntın var mı?
869
01:02:36,127 --> 01:02:37,086
{\an8}Benim mi?
870
01:02:37,170 --> 01:02:39,130
{\an8}Senin yüzünden çok hızlı atıyor.
871
01:02:39,630 --> 01:02:44,552
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Aslıhan Tuna
872
01:02:45,305 --> 01:03:45,642
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm