1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:45,795 --> 00:00:48,298 Hayatındaki en dramatik an nedir? 3 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Hey! 4 00:00:53,011 --> 00:00:54,804 Sana seçenekleri veriyorum. Birini seç. 5 00:00:54,888 --> 00:00:56,473 Üniversite mezuniyeti. 6 00:00:56,556 --> 00:00:59,559 Filminin 10 milyon gişe yapması. İlk En İyi Oyuncu Ödülü. 7 00:00:59,642 --> 00:01:01,019 Afrika'ya gitmen. 8 00:01:07,067 --> 00:01:08,485 Çok garip… 9 00:01:09,527 --> 00:01:11,529 Hepsinde yanımdaydın. 10 00:01:15,867 --> 00:01:16,701 Ne? 11 00:01:18,119 --> 00:01:19,704 Yanımda kal. 12 00:01:21,372 --> 00:01:22,791 Bir yere gitme. 13 00:02:06,751 --> 00:02:08,294 Kim oluyor da kalmamı söylüyor? 14 00:02:08,378 --> 00:02:11,256 Bayan Oh. Sorularınız bitti mi? 15 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 Evet, çoğu bitti. Sıkı çalışmaya devam. 16 00:02:13,258 --> 00:02:14,175 Evet. 17 00:02:21,891 --> 00:02:24,310 Tae-sung. Neden öyle uyuyorsun? 18 00:02:30,400 --> 00:02:31,860 BÖLÜM 6: DRAMATİK 19 00:02:35,947 --> 00:02:37,448 {\an8}Cidden mi? 20 00:02:45,790 --> 00:02:47,584 {\an8}Yine mi bu serseri? 21 00:02:47,667 --> 00:02:49,919 {\an8}İnkâr etmek imkânsız! 22 00:02:50,003 --> 00:02:51,254 {\an8}Kahretsin! 23 00:02:51,838 --> 00:02:52,922 {\an8}Merhaba efendim. 24 00:02:53,590 --> 00:02:55,842 {\an8}Çıkmaya yeni başladılar. 25 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 {\an8}Umarım onlara müsamaha gösterirsiniz. 26 00:02:58,261 --> 00:02:59,429 {\an8}Evet. 27 00:03:01,890 --> 00:03:03,391 {\an8}Şerefsiz… 28 00:03:03,474 --> 00:03:05,602 {\an8}Pabucumun müsamahası. 29 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 {\an8}Görmese daha iyi! 30 00:03:15,570 --> 00:03:17,113 -Alo? -Bana bak Jo Gi-bbeum! 31 00:03:17,196 --> 00:03:19,157 Sana yeterince para ödemiyor muyum? 32 00:03:19,240 --> 00:03:21,993 Neden özel haberdense sadece ikinci sınıf haber getiriyorsun? 33 00:03:22,076 --> 00:03:22,994 Özür dilerim. 34 00:03:23,077 --> 00:03:26,497 Senden reklam bulmanı ya da birini öldürmeni mi istedim? 35 00:03:26,581 --> 00:03:28,249 İlişki haberi yakalayamıyor musun? 36 00:03:28,333 --> 00:03:30,919 Yang Soo-hyun, Hanyoung'un ikinci oğluyla çıkıyormuş. 37 00:03:31,002 --> 00:03:32,962 Ne pahasına olursa olsun yakala onları! 38 00:03:33,046 --> 00:03:35,173 Bulmadan da geri gelme! 39 00:03:39,844 --> 00:03:43,681 Cehenneme giderken iki elim o yönetici piçin yakasında olacak! 40 00:03:59,072 --> 00:04:02,325 Ho-young, otursana. Dikkatimi dağıtıyorsun. 41 00:04:02,408 --> 00:04:03,701 Kahretsin, bana bak! 42 00:04:03,785 --> 00:04:07,038 Doğru olmadığını söyledin. Sadece arkadaşız, dedin. 43 00:04:07,121 --> 00:04:10,750 Sadece arkadaştık. Dün öğlene kadar. 44 00:04:12,460 --> 00:04:15,505 Jo Mi-so'yla ayrıldığını duyuralı daha bir hafta olmadı. 45 00:04:15,588 --> 00:04:18,341 Evde takılsaydınız. Neden Han Nehri'ne gidiyorsunuz? 46 00:04:19,425 --> 00:04:22,011 Ev biraz havasızdı. 47 00:04:23,680 --> 00:04:25,723 Ama Ho-young, âşık olmak suç mu? 48 00:04:27,934 --> 00:04:30,061 Âşık olmak suç değil 49 00:04:30,144 --> 00:04:32,605 ama reklam anlaşmalarını kaybedersin. 50 00:04:32,689 --> 00:04:34,440 Âşık olmak suç değil 51 00:04:34,524 --> 00:04:37,402 ama proje falan alamazsın çünkü herkesle çıktın. 52 00:04:37,485 --> 00:04:39,696 Sorun değil. Çoğuyla arkadaşça ayrıldım. 53 00:04:40,530 --> 00:04:42,031 Eminim benimle çalışacaklardır. 54 00:04:45,451 --> 00:04:46,786 Anladım. 55 00:04:46,869 --> 00:04:49,664 Bay Jang'ımızla gurur duymalıyız yani. 56 00:04:49,747 --> 00:04:51,499 Arkadaşça ayrılmış. 57 00:04:51,582 --> 00:04:54,711 Temiz ayrılıklar demek. Aferin sana. 58 00:05:02,093 --> 00:05:03,594 Hayır, Ho-young. 59 00:05:03,678 --> 00:05:06,180 Ona vuramazsın. 60 00:05:06,264 --> 00:05:07,724 İnsanlara vurmamalısın. 61 00:05:09,809 --> 00:05:12,061 ALTIN JJIMDAK 62 00:05:21,446 --> 00:05:22,488 Afiyet olsun. 63 00:05:24,657 --> 00:05:25,825 Önce yemek yiyelim. 64 00:05:26,409 --> 00:05:27,243 Tamam. 65 00:05:28,953 --> 00:05:31,706 Aşk skandallarıyla uğraşmaktan ekstra nefret ediyorum! 66 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 -Neden? Hiç skandalın olmadı diye mi? -Baksana. 67 00:05:34,459 --> 00:05:38,129 Sarhoş araç kullanmadım, uyuşturucu almadım, saldırı ve sahtekârlık yapmadım. 68 00:05:38,212 --> 00:05:39,422 Haklısın. 69 00:05:40,006 --> 00:05:41,716 Bundan nefret ediyorum. 70 00:05:41,799 --> 00:05:43,509 "Net bir fotoğraf var mı, yok mu?" 71 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 "Bize faydası var mı, yok mu?" 72 00:05:45,219 --> 00:05:46,512 "Kim daha iyi olurdu?" 73 00:05:46,596 --> 00:05:49,140 Birbirlerinden hoşlanıyorlar. Ne önemi var? 74 00:05:49,223 --> 00:05:50,516 Doğru. 75 00:05:50,600 --> 00:05:54,312 Bugün Seok-woo'ya küfrettiğime pişmanım. 76 00:05:55,313 --> 00:05:57,356 O serseri bir istisna. 77 00:05:59,358 --> 00:06:04,405 Bugün Jang Seok-woo hikâyesini kaçırdığım için yöneticim bana bağırdı. 78 00:06:04,489 --> 00:06:07,200 Çok acımasızcaydı. 79 00:06:07,700 --> 00:06:11,245 Starforce'ta iki yakın arkadaşım olmasına rağmen kaçırdım. 80 00:06:12,371 --> 00:06:14,540 Vay be. Çok lezzetli görünüyor. Ne bu? 81 00:06:14,624 --> 00:06:16,501 -Tavuk bu mu? -Vay be. 82 00:06:16,584 --> 00:06:18,711 -Vay canına! -Vay canına! 83 00:06:18,795 --> 00:06:20,171 Şu peynire bakın. 84 00:06:20,254 --> 00:06:23,049 Bekle, tavuğun içinde makarna da var. 85 00:06:23,132 --> 00:06:24,509 Bir taşla iki kuş. 86 00:06:24,592 --> 00:06:25,885 -Vay be. -Vay be. 87 00:06:25,968 --> 00:06:27,678 -Çok güzel görünüyor. -Vay be. 88 00:06:31,432 --> 00:06:33,226 Gerçekten güzel. Cidden. 89 00:06:33,309 --> 00:06:34,143 Öyle! 90 00:06:34,227 --> 00:06:35,895 -Tanrım. -Yumulalım. 91 00:06:41,859 --> 00:06:44,195 Haberi sabah saçımı yıkarken aldım. 92 00:06:44,278 --> 00:06:47,365 Kafamdan sular damlıyordu. 93 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 Evet, doğru. 94 00:06:49,033 --> 00:06:52,495 Dün sabaha kadar yalnızca arkadaşlarmış. 95 00:06:52,995 --> 00:06:53,830 Unutun gitsin. 96 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 O yüzden yarından itibaren Yang Soo-hyun avındayım. 97 00:06:56,624 --> 00:06:59,877 {\an8}AV: RÖPORTAJ İÇİN PUSUYA YATMAK, GAZETECİLİK ARGOSU 98 00:07:06,050 --> 00:07:08,678 Tüm o aşkları hapse gönderelim. 99 00:07:09,887 --> 00:07:10,805 Tamam. 100 00:07:11,889 --> 00:07:12,974 Şu peynire bakın. 101 00:07:13,057 --> 00:07:14,308 -Güzel. -Değil mi? 102 00:07:21,858 --> 00:07:24,026 Merhaba Tae-sung. 103 00:07:26,404 --> 00:07:27,613 Bir yerin mi ağrıyor? 104 00:07:27,697 --> 00:07:30,700 Ters uyudum herhâlde. 105 00:07:34,996 --> 00:07:35,872 Selam Sin-ha. 106 00:07:36,789 --> 00:07:38,207 Merhaba, Müdür Bey. 107 00:07:40,710 --> 00:07:42,920 Tehlike. 108 00:07:43,004 --> 00:07:45,798 Böyle giderse çekimler bitmeden ölürüm. 109 00:07:48,092 --> 00:07:50,178 Benden ne istiyorsun? 110 00:07:51,804 --> 00:07:55,850 Neden sordun? Bana atlatma haber falan mı vereceksin? 111 00:07:55,933 --> 00:07:57,602 Atlatma… 112 00:07:57,685 --> 00:08:00,646 Seninle çıkarsam, Bayan Han… 113 00:08:03,107 --> 00:08:04,567 Bu atlatma haber olur mu? 114 00:08:05,234 --> 00:08:06,486 Kestik. Tamam. 115 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 Sin-ha! 116 00:08:08,404 --> 00:08:11,866 Az daha sakin ol. Benim kalbimi bile pır pır ettiriyorsun. 117 00:08:11,949 --> 00:08:13,784 -Öyle mi? -Tanrım. 118 00:08:21,334 --> 00:08:24,504 -Han-byul aradı mı? -Hayır, bugün aramadı. 119 00:08:25,338 --> 00:08:28,090 Sadece bir şeye ihtiyacı olduğunda gelir. Çok profesyonel. 120 00:08:30,676 --> 00:08:32,428 Başka bir aktör bulmalıyız. 121 00:08:34,013 --> 00:08:35,223 Pekâlâ. 122 00:08:35,306 --> 00:08:37,850 Efendim, neden birden sözünüzden dönüyorsunuz? 123 00:08:37,934 --> 00:08:39,977 İnan bana, onu oynatmak istiyoruz 124 00:08:40,061 --> 00:08:42,647 ama Seok-woo'nun çapkın imajı son zamanlarda sağlamlaştı. 125 00:08:42,730 --> 00:08:45,149 Yine de sözlü bir anlaşma vardı. 126 00:08:45,233 --> 00:08:47,568 Filmimizin konusunu biliyorsun. 127 00:08:47,652 --> 00:08:50,196 Seni de Seviyorum gibi bir şey olsaydı 128 00:08:50,279 --> 00:08:52,114 idare edebilirdim. 129 00:08:52,198 --> 00:08:55,618 Ama bu filmin adı Sadece Seni Seviyorum. 130 00:08:55,701 --> 00:08:58,913 Başrol hayatı boyunca bu kadını sevmeli. 131 00:08:59,497 --> 00:09:01,290 Sence Seok-woo uygun mu? Ne dersin? 132 00:09:02,166 --> 00:09:04,126 Haydi ama. 133 00:09:04,710 --> 00:09:06,170 Kahretsin. 134 00:09:07,880 --> 00:09:11,133 İmajı tamamen mahvoldu. Bir de filmden kovuldu. 135 00:09:11,217 --> 00:09:12,677 Düzeltmenin bir yolu var mı? 136 00:09:13,344 --> 00:09:14,512 Bir yolu var. 137 00:09:15,137 --> 00:09:18,724 Sen gerçek bir PR ustasısın. PR tanrıçasısın. 138 00:09:19,767 --> 00:09:21,978 Onu askere gönder. 139 00:09:22,061 --> 00:09:23,854 Hayır, Bayan Oh. 140 00:09:23,938 --> 00:09:26,232 Askerliğini yaptı zaten. 141 00:09:27,233 --> 00:09:28,401 Doğru ya. 142 00:09:29,110 --> 00:09:31,320 Neden bu kadar hevesliymiş ki? 143 00:09:31,404 --> 00:09:33,406 Belki de bu yüzden aşk konusunda iyidir. 144 00:09:34,323 --> 00:09:38,703 O zaman söyle, üç ay evden çıkmasın. 145 00:09:38,786 --> 00:09:41,664 Başkalarının skandallarının piyasaya çıkmasını umalım. 146 00:09:41,747 --> 00:09:44,083 İnsanlar unutup giderler, 147 00:09:44,166 --> 00:09:46,419 "Kiminle çıkmıştı?" derler. 148 00:09:46,502 --> 00:09:48,629 O gün gelecek mi? 149 00:09:48,713 --> 00:09:51,632 Gözden uzak olunca herkes çabucak unutur. 150 00:09:51,716 --> 00:09:54,552 Muhabirimiz Jo Gi-bbeum'un av görevinde başarılı olması için 151 00:09:54,635 --> 00:09:57,179 -dua edelim. -Evet. Tamam. 152 00:10:30,004 --> 00:10:31,255 Uzun zaman oldu. 153 00:10:34,508 --> 00:10:35,801 İyi misin? 154 00:10:38,137 --> 00:10:38,971 Ya sen? 155 00:10:40,514 --> 00:10:41,641 Ben de. 156 00:10:45,728 --> 00:10:48,314 Burada sana rastlamak ne hoş. 157 00:10:50,733 --> 00:10:52,818 Bir haber için buralardaydım. 158 00:10:55,780 --> 00:10:58,240 Benim de mülakatım var. 159 00:11:25,976 --> 00:11:30,106 Burada böyle olmak… Eski günlere dönmüşüz gibi. 160 00:11:31,190 --> 00:11:32,483 Öyle mi? 161 00:11:51,085 --> 00:11:53,712 -Selam. -Selam. Otursana. 162 00:11:53,796 --> 00:11:54,839 Ne zaman geldin? 163 00:11:54,922 --> 00:11:56,590 Çok olmadı. Daha yeni geldim. 164 00:11:56,674 --> 00:11:57,967 Ne sipariş vermek istersin? 165 00:11:58,050 --> 00:11:59,260 Ne sipariş edeyim? 166 00:12:04,223 --> 00:12:07,560 Av işine girmedin, değil mi? 167 00:12:07,643 --> 00:12:09,270 Sen de mi? 168 00:12:23,325 --> 00:12:24,201 Merhaba. 169 00:12:25,995 --> 00:12:28,539 23 yaşındayım ve adım Kang Si-deok. 170 00:12:29,123 --> 00:12:31,333 Bekle Kang Si-deok. 171 00:12:31,417 --> 00:12:33,419 Yine aksanın çıktı ortaya. 172 00:12:34,295 --> 00:12:35,671 Gerçekten mi? Yine mi? 173 00:12:35,754 --> 00:12:37,423 Bin kere tekrarladım. 174 00:12:38,299 --> 00:12:40,885 Sorun yok. 10.000 kez daha pratik yapman lazım. 175 00:12:40,968 --> 00:12:43,012 Bu arada, yeni bir isim düşündün mü? 176 00:12:43,095 --> 00:12:44,597 Adımı değiştirmesem olmaz mı? 177 00:12:45,181 --> 00:12:47,391 -Hayır. Bunu yapamazsın. -Tamam. 178 00:12:47,475 --> 00:12:50,686 Birini tutalım. Bir de yakında bir sete gitmelisin. 179 00:12:51,270 --> 00:12:52,646 Çok şey öğrenirsin. 180 00:12:52,730 --> 00:12:53,689 Tamam. 181 00:12:53,772 --> 00:12:54,732 Şimdi tekrar dene. 182 00:12:58,777 --> 00:13:00,237 Merhaba. 183 00:13:00,321 --> 00:13:02,656 23 yaşındayım ve adım Kang Si-deok. 184 00:13:32,686 --> 00:13:34,063 Bayan Oh. 185 00:13:34,772 --> 00:13:38,025 Merhaba Bay Do. Son zamanlarda çok sık görüşür olduk değil mi sizinle? 186 00:13:39,276 --> 00:13:42,112 Jang Seok-woo konusunda bir takım eksik detaylar vardı. 187 00:13:43,572 --> 00:13:46,408 Başka şeylerde de. Ufak tefek işler. 188 00:13:46,492 --> 00:13:48,327 Burada çok iş var, değil mi? 189 00:13:48,410 --> 00:13:50,037 Benim için çok iş iyi. 190 00:13:50,120 --> 00:13:51,330 Benim için değil. 191 00:13:51,413 --> 00:13:53,582 Bildiğiniz gibi, ben de çalışmayı sevmiyorum. 192 00:13:57,002 --> 00:13:57,920 Doğru ya. 193 00:13:58,003 --> 00:14:01,799 Birkaç gün önce taşındım ve öğrendim ki Bay Gong yan dairemde oturuyormuş. 194 00:14:01,882 --> 00:14:03,342 Gerçekten mi? 195 00:14:03,425 --> 00:14:06,971 İyi komşularınız olmalı ama o… 196 00:14:08,472 --> 00:14:11,475 Çıkmadığınızı biliyorum ama ikiniz epey yakın değil misiniz? 197 00:14:12,560 --> 00:14:14,770 Vay canına, bugün keyfim yerindeydi 198 00:14:14,853 --> 00:14:16,480 ama mahvettiniz. 199 00:14:19,275 --> 00:14:21,318 Yeni ev partileriyle meşgulsünüzdür. 200 00:14:22,194 --> 00:14:23,988 Yeni ev partisi mi? Ben… 201 00:14:28,075 --> 00:14:30,661 Tabii ki. Yeni ev partileri hobimdir. 202 00:14:30,744 --> 00:14:34,331 Yakında PR ekibini de eve çağıracağım. 203 00:14:35,124 --> 00:14:36,667 Tabii. Yakında mı? 204 00:15:01,609 --> 00:15:02,568 Tae-sung. 205 00:15:03,360 --> 00:15:04,570 Geldik. 206 00:15:09,450 --> 00:15:11,827 -Jeong-yeol. -Evet? 207 00:15:12,494 --> 00:15:13,954 Yarın sabah gelme. 208 00:15:14,038 --> 00:15:14,914 Anlamadım? 209 00:15:17,041 --> 00:15:17,875 Tae-sung… 210 00:15:18,626 --> 00:15:22,171 Hayır, yarın kendi başıma çalışırım, sabah gelme. 211 00:15:23,923 --> 00:15:25,424 Yine de orada olmalıyım… 212 00:15:26,717 --> 00:15:29,637 Spor yaparken yanımda olman dikkatimi dağıtıyor. 213 00:15:38,103 --> 00:15:41,273 İşe gelmeden önce bir saat daha uyu. 214 00:15:44,276 --> 00:15:45,402 Görüşürüz. 215 00:15:47,738 --> 00:15:49,990 Dışarı çıkma. Hiç zahmet etme. 216 00:16:19,186 --> 00:16:20,020 Merhaba. 217 00:16:21,313 --> 00:16:22,523 Merhaba. 218 00:16:26,652 --> 00:16:28,112 Sürekli karşılaşıp duruyoruz. 219 00:16:28,988 --> 00:16:29,905 Öyle görünüyor. 220 00:16:43,502 --> 00:16:45,337 Bayan Oh ile yakın mısınız? 221 00:16:49,091 --> 00:16:51,176 Kankayız. Çok yakınız. 222 00:16:52,428 --> 00:16:53,887 Anladım. 223 00:16:56,890 --> 00:16:59,018 Ben de bu saate kadar onunlaydım. 224 00:17:02,604 --> 00:17:03,439 İyi geceler. 225 00:17:05,524 --> 00:17:06,900 Bu saate kadar mı? 226 00:17:14,491 --> 00:17:16,910 Hayat sıkıcı. 227 00:17:17,578 --> 00:17:19,747 Kupkuru adeta. 228 00:17:20,497 --> 00:17:24,168 Özel bir şey olamaz mı? Kalbimi pır pır ettirecek bir şey mesela? 229 00:17:25,711 --> 00:17:27,880 Kalbini pır pır ettirecek bir şey mi? 230 00:17:29,631 --> 00:17:32,634 Birden onu hatırladım. 231 00:17:33,635 --> 00:17:35,429 Kim? Ve ne zaman? 232 00:17:35,512 --> 00:17:36,805 Birkaç yıl önceydi. 233 00:17:37,431 --> 00:17:39,516 Mükemmel yüz. 234 00:17:39,600 --> 00:17:42,394 İyi aile. İyi okul. Nezaket. 235 00:17:42,478 --> 00:17:44,730 Zekiden de öteydi. 236 00:17:44,813 --> 00:17:49,276 "Vay canına, nasıl gerçek olabilir?" diye düşünmüştüm. 237 00:17:50,027 --> 00:17:51,070 Tem teşekküllü. 238 00:17:51,737 --> 00:17:52,654 Aynen öyle. 239 00:17:53,238 --> 00:17:55,407 O kadar mükemmeldi ki… 240 00:17:57,159 --> 00:17:59,078 Sözleşmesini yaptım. 241 00:18:01,205 --> 00:18:03,123 Bu bir eğitim programı falan mı? 242 00:18:03,707 --> 00:18:07,294 Bu sayılmaz. Kalbin böyle bir şey yüzünden mi pır pır etti? 243 00:18:08,003 --> 00:18:09,338 Hayır. 244 00:18:10,255 --> 00:18:12,216 Sonra bir gün, 245 00:18:12,299 --> 00:18:15,427 telefonum gecenin bir yarısı çalmaya başladı. 246 00:18:15,511 --> 00:18:17,346 Neden? Seni mi özlemiş? 247 00:18:17,429 --> 00:18:21,183 Seni sevdiğini mi söyledi? Yoksa "Uyudun mu?" diye mesaj mı attı? 248 00:18:21,266 --> 00:18:22,893 Arayan polisti. 249 00:18:22,976 --> 00:18:25,604 Tam teşekküllü bir dolandırıcı çıktı. 250 00:18:25,687 --> 00:18:28,774 Polis merkezine gidip onu kelepçeli gördüğümde 251 00:18:28,857 --> 00:18:31,902 kalbim yerinden çıkacak gibiydi… 252 00:18:31,985 --> 00:18:34,404 Aynı frekansta olduğumuza emin misin? 253 00:18:34,488 --> 00:18:35,531 Neden? 254 00:18:35,614 --> 00:18:38,200 İnan bana o zamanlar kalbim deli gibi atıyordu. 255 00:18:38,283 --> 00:18:40,202 Romantik heyecan demek istiyordum. 256 00:18:42,079 --> 00:18:43,872 Şu an flört edecek durumda değilim. 257 00:18:43,956 --> 00:18:46,750 Laftan anlamayan bir yabancı, çılgın bir playboy 258 00:18:46,834 --> 00:18:48,836 ve bana bel bağlayan Çorba-Pilav Çocuk var. 259 00:18:48,919 --> 00:18:51,463 Yapacak çok işim var. 260 00:18:51,547 --> 00:18:54,383 Daha yeni ekip lideri oldum. İşe odaklanmalıyım. 261 00:18:54,466 --> 00:18:55,843 Ne demek bu? 262 00:18:55,926 --> 00:18:57,261 Bunu ben de söylemeliyim. 263 00:18:57,845 --> 00:19:00,430 "Çıkmanın zamanı değil. İşime odaklanmalıyım." 264 00:19:01,598 --> 00:19:05,394 Hayır, daha az çalışıp flört etmeye başlamalısın. Tamam mı? 265 00:19:05,477 --> 00:19:08,105 Sırf istiyorum diye olacak değil ya. 266 00:19:08,939 --> 00:19:11,316 Gerçekten merak ettiğim için soruyorum. 267 00:19:11,400 --> 00:19:14,236 Seni heyecanlandıran biri oldu mu hiç? 268 00:19:14,319 --> 00:19:16,655 Kalbini normalden hızlı attıran biri. 269 00:19:16,738 --> 00:19:20,367 Evet. Hani gözlerin titriyor gibi olur 270 00:19:20,450 --> 00:19:21,785 ya da yüzün kızarır. 271 00:19:26,874 --> 00:19:28,041 Yanımda kal. 272 00:19:30,210 --> 00:19:31,628 Bir yere gitme. 273 00:19:44,141 --> 00:19:46,810 Hiç. Neden bahsettiğini bilmiyorum. 274 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 Vay canına, bu çok ciddi. Ne yapacağız? 275 00:19:54,568 --> 00:19:55,819 Neşelen. 276 00:20:00,532 --> 00:20:01,533 Şerefe. 277 00:20:03,911 --> 00:20:04,953 Olamaz. 278 00:20:14,421 --> 00:20:16,965 "Hayranlar çıldırdı, doğru olamaz diyorlar." 279 00:20:17,049 --> 00:20:19,885 "Bir erkekle bir kadın baş başaysa." 280 00:20:19,968 --> 00:20:21,386 "Eğer çıkmıyorlarsa 281 00:20:23,347 --> 00:20:24,473 aralarında ne olabilir?" 282 00:20:27,517 --> 00:20:28,977 "Sahi mi?" 283 00:20:29,061 --> 00:20:31,688 "O hâlde bu saate kadar beraber olduğumuza göre, 284 00:20:31,772 --> 00:20:32,898 biz de… 285 00:20:35,901 --> 00:20:37,402 Çıkıyor muyuz?" 286 00:20:40,030 --> 00:20:41,740 Bu saate kadar onunlaydım. 287 00:20:48,330 --> 00:20:51,458 Neden bu kadar aptalca bir replik var? Cidden ama. 288 00:21:26,618 --> 00:21:28,620 Bu saate kadar onunlaydım. 289 00:21:29,705 --> 00:21:31,790 Bu saate kadar onunlaydım. 290 00:21:35,085 --> 00:21:37,671 Muhtemelen sadece çalışıyorlardır. Evet, elbette. 291 00:21:39,089 --> 00:21:40,048 Çalışıyorlardır. 292 00:21:41,216 --> 00:21:42,551 Çalışıyorlardır! 293 00:21:43,302 --> 00:21:45,429 Ne? Çıkıyorlar mı yani? 294 00:21:45,512 --> 00:21:47,556 Kim demiş? Bu doğru değil. 295 00:21:49,057 --> 00:21:50,434 Haydi uyuyalım. Sorun yok. 296 00:22:03,238 --> 00:22:04,489 Uyuyamıyorum. 297 00:22:20,255 --> 00:22:21,214 Merhaba. 298 00:22:21,298 --> 00:22:22,966 -Selam. -Merhaba. 299 00:22:25,093 --> 00:22:27,721 Dün gece uyuyamadın mı? 300 00:22:27,804 --> 00:22:31,183 Evet, kâbuslar görüp durdum. 301 00:22:31,892 --> 00:22:35,103 Bütün gece takip edildim ama ne olduğunu hiç hatırlamıyorum. 302 00:22:51,870 --> 00:22:53,080 GONGCHI 303 00:23:02,380 --> 00:23:04,382 Ofisinde rahat mısın? 304 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 Güzel mi oralar? 305 00:23:10,722 --> 00:23:12,724 Ben sette eşek gibi çalışıyorum, 306 00:23:13,308 --> 00:23:15,185 sense ofiste keyfine bakıyorsun. 307 00:23:22,859 --> 00:23:24,069 "HERKES TAE-SUNG'LA ÇIKMAK İSTİYOR" 308 00:23:26,488 --> 00:23:28,406 -Merhaba. -Merhaba. 309 00:23:28,490 --> 00:23:30,617 Selam. Hoş geldin. 310 00:23:32,035 --> 00:23:34,246 Bunların hepsi isim bulma merkezinden mi? 311 00:23:34,329 --> 00:23:36,081 Evet. Çok para harcadık. 312 00:23:37,374 --> 00:23:39,000 -Si-deok. -Tamam. 313 00:23:41,419 --> 00:23:43,213 Merhaba, adım Kang Ji-hoon. 314 00:23:43,296 --> 00:23:45,382 Hayır. Çok fazla Ji-hoon var. 315 00:23:47,592 --> 00:23:50,053 Merhaba, adım Kang Ha-da. 316 00:23:51,304 --> 00:23:52,889 "Güçlü" anlamında mı? Çok kaba. 317 00:23:52,973 --> 00:23:55,892 Evet. Bugünlerde "güçlü" kulağa pek iyi gelmiyor. 318 00:23:55,976 --> 00:23:57,769 Tam dalga geçilecek bir isim. 319 00:23:58,353 --> 00:24:00,188 "Aktör Kang Ha-da. Oyunculuğuysa zayıf." 320 00:24:00,814 --> 00:24:02,858 Bence de Si-deok'un imajına uygun değil. 321 00:24:04,776 --> 00:24:06,236 Merhaba, 322 00:24:06,319 --> 00:24:09,114 adım Kang Tae-gong. 323 00:24:09,823 --> 00:24:12,033 Ne o öyle? Balıkçı ismi gibi. 324 00:24:12,117 --> 00:24:13,076 Dalga mı geçiyorsun? 325 00:24:13,160 --> 00:24:13,994 Sıradaki. 326 00:24:15,453 --> 00:24:17,038 Merhaba, adım Kang Si-yoon. 327 00:24:17,706 --> 00:24:20,584 Fena değil. Sadece bir karakteri değiştirmen gerek. 328 00:24:21,293 --> 00:24:23,170 -Hayır, yapamazsın! -Neden? 329 00:24:23,253 --> 00:24:25,297 Eski erkek arkadaşımın adı. Pisliğin tekiydi. 330 00:24:25,380 --> 00:24:29,092 Ona karşı hâlâ hislerim olduğu için Si-deok'a o ismi verdiğimi düşünür. 331 00:24:29,176 --> 00:24:30,760 Tüylerim diken diken oldu. Hayır. 332 00:24:30,844 --> 00:24:31,803 {\an8}KANG SI-YOON 333 00:24:32,387 --> 00:24:33,638 Bunu çıkaralım. 334 00:24:47,402 --> 00:24:48,904 "HERKES TAE-SUNG'LA ÇIKMAK İSTİYOR" 335 00:24:49,863 --> 00:24:50,822 Gördü ama yazmıyor. 336 00:24:54,284 --> 00:24:55,327 Ne cüretle? 337 00:24:56,369 --> 00:24:58,455 Herkesin çıkmak istediği büyük yıldızım ben. 338 00:25:10,008 --> 00:25:12,260 -PR ekibi! -Evet? 339 00:25:13,178 --> 00:25:14,262 Ne oldu? 340 00:25:14,846 --> 00:25:16,848 Bu neye benziyor sizce? 341 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 Da-hye değil mi o? 342 00:25:19,309 --> 00:25:20,644 O değil. Bu! 343 00:25:22,520 --> 00:25:23,355 İnsan mı o? 344 00:25:23,438 --> 00:25:24,481 Munch? 345 00:25:24,564 --> 00:25:26,107 Çığlık mı? 346 00:25:26,191 --> 00:25:27,234 Gong Tae-sung bu. 347 00:25:28,652 --> 00:25:30,403 Nasıl tanımışlar onu? 348 00:25:30,487 --> 00:25:31,863 Cidden. 349 00:25:31,947 --> 00:25:33,448 Ben bile tanıyamadım. 350 00:25:34,908 --> 00:25:36,117 Dur, nasıl tanımazsın? 351 00:25:36,201 --> 00:25:37,369 Gördün mü? 352 00:25:38,245 --> 00:25:39,871 Kestane gibi kafa. 353 00:25:39,955 --> 00:25:41,957 Kara delik gibi gözler. 354 00:25:42,624 --> 00:25:43,875 Asil bir burun. 355 00:25:43,959 --> 00:25:46,461 Öpücük isteyen dudaklar. 356 00:25:46,544 --> 00:25:48,880 Uçaktan bile baksan Tae-sung olduğu anlaşılır. 357 00:25:49,923 --> 00:25:51,258 Kahretsin. 358 00:25:51,341 --> 00:25:53,134 Neyse, kim çekmiş bu fotoğrafı? 359 00:25:55,095 --> 00:25:57,806 Tae-sung çok zor durumda kaldı. 360 00:25:58,890 --> 00:26:01,393 Sosyal medyada her yerde. 361 00:26:01,476 --> 00:26:03,895 Fotoğraf, yalnız olduklarını ima ediyor. 362 00:26:04,604 --> 00:26:07,983 İnsanların yorumuna bakılırsa bir aşk skandalı olabilir. 363 00:26:08,066 --> 00:26:10,819 Ama bütün ekiple birlikte naengmyeon yiyorlardı. 364 00:26:10,902 --> 00:26:13,905 Çok saçma bir aşk skandalı olur bu. 365 00:26:13,989 --> 00:26:16,491 Havalı bir yer değil de, bir naengmyeon lokantası mı? 366 00:26:17,284 --> 00:26:18,660 Taze ve leziz. 367 00:26:19,536 --> 00:26:20,370 Bu komik mi? 368 00:26:21,121 --> 00:26:23,164 Hemen güvenlik kamerası görüntülerini alırım. 369 00:26:23,248 --> 00:26:25,917 Tanrım, neden tam galadan önce oluyor bu? 370 00:26:26,001 --> 00:26:29,754 İki sevgiliyi romantik bir komedide izlemekten daha kötüsü yok, değil mi? 371 00:26:29,838 --> 00:26:32,507 Doğru bile olsa tamamen inkâr et. 372 00:26:33,133 --> 00:26:33,967 Peki. 373 00:26:35,176 --> 00:26:36,177 Tanrım. 374 00:26:51,860 --> 00:26:56,031 Ben kendimi bile tanıyamazken bu bir aşk skandalına mı sebep oluyor? 375 00:26:56,656 --> 00:26:57,490 Evet. 376 00:27:01,786 --> 00:27:02,912 OH HAN-BYUL 377 00:27:09,711 --> 00:27:11,880 Doğru ya. Üzgünüm. 378 00:27:14,466 --> 00:27:15,300 Alo? 379 00:27:15,383 --> 00:27:17,969 -Da-hye ile çıkıyor musunuz? -Neden umurunda ki? 380 00:27:18,053 --> 00:27:20,138 Sence neden? Fotoğrafı gördün, değil mi? 381 00:27:20,221 --> 00:27:22,599 -Aşk skandalı çıkacak, fark etmedin mi? -Evet. 382 00:27:22,682 --> 00:27:26,269 Doğru olsa bile inkâr edeceğiz ama yine de kontrol etmeliyiz. 383 00:27:26,353 --> 00:27:28,938 -Doğru değil. -Gerçekten mi? Harika. 384 00:27:30,065 --> 00:27:32,734 -Harika, değil mi? -Yalan söylememek daha kolay. 385 00:27:32,817 --> 00:27:33,943 Tamam, hoşça kal. 386 00:27:34,027 --> 00:27:35,278 Hey! Dur Han-byul! 387 00:27:35,362 --> 00:27:38,156 Ne? Meşgulüm. Birinin aşk skandalı yüzünden. 388 00:27:38,865 --> 00:27:43,286 Sen… Neden sürekli iş konuşuyoruz? 389 00:27:43,370 --> 00:27:46,498 Ne yani? İş bu. Ne yapayım, ağlayayım mı? 390 00:27:46,581 --> 00:27:48,583 -Bayan Oh, kamera kayıtlarını aldık. -Tamam. 391 00:27:48,666 --> 00:27:50,001 Hoşça kal. 392 00:27:51,378 --> 00:27:52,837 Kapattı. 393 00:27:57,342 --> 00:28:01,388 Yönetmen, Jeong-yeol, Jae-hyeon, Yu-na, 394 00:28:02,430 --> 00:28:03,765 hatta Min-gyu bile orada. 395 00:28:04,724 --> 00:28:06,518 VİDEO, HD EKRAN GÖRÜNTÜSÜ 396 00:28:07,185 --> 00:28:09,270 Tamam, hemen hasar kontrolüne başlayalım. 397 00:28:09,354 --> 00:28:11,189 -Tereyağından kıl çeker gibi. -Evet. 398 00:28:15,110 --> 00:28:17,946 Evet, merhaba. Kamera kayıtlarını gördünüz mü? 399 00:28:18,029 --> 00:28:19,280 Öyle, değil mi? 400 00:28:19,364 --> 00:28:21,574 Prömiyerden hemen önce neler oldu! 401 00:28:21,658 --> 00:28:23,451 Evet, biz de güldük. 402 00:28:23,535 --> 00:28:26,871 Çıktıklarını sanmıyorum. 403 00:28:26,955 --> 00:28:28,039 Ben de. 404 00:28:28,123 --> 00:28:29,290 Bayan Oh, Bay Gong'a 405 00:28:29,374 --> 00:28:31,543 "Da-hye ile mi çıkıyorsun?" diye sordu. 406 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Çıkmıyorlar bence. 407 00:28:33,378 --> 00:28:38,508 Hangi çılgın, sevgilisinin skandalıyla bu kadar sakince başa çıkabilir? 408 00:28:39,134 --> 00:28:40,051 Hiç mantıklı değil. 409 00:28:42,887 --> 00:28:45,056 "GONG TAE-SUNG VE BAEK DA-HYE ÇIKIYORLARMIŞ, LOL" 410 00:28:45,140 --> 00:28:46,766 "LOL" mü? 411 00:28:47,475 --> 00:28:49,477 Bu sana komik mi geliyor Oh Han-byul? 412 00:29:01,614 --> 00:29:04,492 Tae-sung. Gitme vakti. 413 00:29:07,454 --> 00:29:08,913 Han-byul bugün de mi gelmiyor? 414 00:29:09,497 --> 00:29:11,249 Hayır. Şu aşk skandalı yüzünden. 415 00:29:14,127 --> 00:29:17,213 Bu gülünç aşk skandalına son vermek zor sanki. 416 00:29:24,596 --> 00:29:28,141 Tamam, peki. Çalışmalıyım. Ben bir profesyonelim. 417 00:29:44,324 --> 00:29:45,325 Tae-sung! 418 00:29:48,620 --> 00:29:49,996 Bu sefer neden terk edildin? 419 00:29:57,921 --> 00:30:02,258 Ben bugünlerde en çok kimin adını söylüyorum? 420 00:30:02,342 --> 00:30:03,968 O Jin Yu-na denen velet ile 421 00:30:04,052 --> 00:30:06,638 etrafta dolanıp saçma sapan şeyler yaparken 422 00:30:06,721 --> 00:30:11,351 "Yu-na, Jin Yu-na" deyip duruyorum. 423 00:30:11,434 --> 00:30:14,687 "Jin Yu-na, Yu-na." 424 00:30:14,771 --> 00:30:17,148 Bin kere, yok, on bin kere söyledikten sonra 425 00:30:18,066 --> 00:30:19,692 kas hafızası oluştu. 426 00:30:19,776 --> 00:30:21,027 Eun-ji'ye Yu-na mı dedin? 427 00:30:21,110 --> 00:30:24,072 Bunu yaptığıma inanamıyorum. 428 00:30:24,155 --> 00:30:27,367 -Ona üç kere Yu-na dedim. -Seni manyak… 429 00:30:28,284 --> 00:30:30,537 İşte. Bunu iç de öl… 430 00:30:32,288 --> 00:30:34,499 Özür dilerim. Çok özür dilerim, Eun-ji. 431 00:30:36,417 --> 00:30:38,086 Özür dilerim Eun-ji. 432 00:30:38,169 --> 00:30:41,798 Eun-ji, o tonlamadan kurtulamıyorum. 433 00:30:44,759 --> 00:30:45,927 Bir saniye izin ver. 434 00:30:47,220 --> 00:30:48,513 Ne? Hey! 435 00:30:48,596 --> 00:30:50,265 Tanrım. Şuna bak. 436 00:30:52,016 --> 00:30:53,810 Biriyle görüşüyorsun, değil mi? 437 00:30:54,644 --> 00:30:57,605 Tamam. Bir, iki, motor. 438 00:30:57,689 --> 00:30:59,190 Kim olduğumu bilmiyor musun? 439 00:30:59,274 --> 00:31:01,276 Mağarada mı yaşıyorsun? 440 00:31:01,359 --> 00:31:02,944 Neden bilmem gerekiyor? 441 00:31:03,027 --> 00:31:04,779 Bilmiyorsan şimdi öğren. 442 00:31:04,863 --> 00:31:06,948 Ben Ülkenin Perisi… 443 00:31:08,908 --> 00:31:09,909 Kestik. Olmadı. 444 00:31:10,660 --> 00:31:12,704 -Üzgünüm. -Hey. 445 00:31:12,787 --> 00:31:14,455 Komik olan ne? 446 00:31:14,539 --> 00:31:17,458 Ülkenin Perisi sen misin? Nasıl gülmeyeyim? 447 00:31:19,168 --> 00:31:20,003 Bir daha yapalım. 448 00:31:21,212 --> 00:31:22,964 Kim olduğumu bilmiyor musun? 449 00:31:23,047 --> 00:31:25,675 Mağarada mı yaşıyorsun? 450 00:31:25,758 --> 00:31:27,051 Neden bilmem gerekiyor? 451 00:31:28,052 --> 00:31:29,971 Hey, Sae-mi! Neden gülüyorsun? 452 00:31:30,054 --> 00:31:32,682 Burun delikleri açılıp duruyor. 453 00:31:32,765 --> 00:31:34,225 Kes şunu! 454 00:31:34,309 --> 00:31:36,227 İçimde kötü bir his var. 455 00:31:36,311 --> 00:31:38,229 Vay be. Başlıyor. 456 00:31:38,313 --> 00:31:39,564 Bir daha yapalım. 457 00:31:39,647 --> 00:31:40,899 Kim olduğumu bilmiyor musun? 458 00:31:41,816 --> 00:31:43,151 Neden sorup duruyorsun? 459 00:31:43,234 --> 00:31:44,402 Kestik. 460 00:31:45,695 --> 00:31:46,696 Ben… 461 00:31:48,323 --> 00:31:49,616 Kestik! 462 00:31:53,620 --> 00:31:54,495 Özür dilerim. 463 00:31:57,332 --> 00:32:00,168 Tekrar yapalım. Son bir defa. 464 00:32:00,251 --> 00:32:01,753 Son çekim. 465 00:32:01,836 --> 00:32:03,630 Bir, iki. Motor. 466 00:32:04,756 --> 00:32:06,341 Kim olduğumu bilmiyor musun? 467 00:32:06,424 --> 00:32:07,759 Mağarada mı… 468 00:32:09,093 --> 00:32:10,511 Kestik! Bir ara verelim. 469 00:32:11,220 --> 00:32:12,513 Kısa bir ara! 470 00:32:20,188 --> 00:32:21,189 Jae-hyeon. 471 00:32:21,272 --> 00:32:23,483 Hayatının en hüzünlü anı ne zamandı? 472 00:32:27,195 --> 00:32:28,571 Büyükannem öldüğünde. 473 00:32:29,614 --> 00:32:32,992 O anı düşün ve gülmemeye çalış. 474 00:32:36,621 --> 00:32:38,748 Yu-na… 475 00:32:40,041 --> 00:32:42,460 Yu-na'mızın hayatındaki en üzücü an neydi? 476 00:32:44,170 --> 00:32:45,004 Dün. 477 00:32:45,088 --> 00:32:48,174 Dün sınırlı sayıda üretilen Hermes'i satın alamadım. 478 00:32:48,257 --> 00:32:50,551 Tanrım. Ne büyük bir trajedi! 479 00:32:52,261 --> 00:32:53,680 Gözyaşlarıma engel olamıyorum. 480 00:32:53,763 --> 00:32:56,975 Peki neden bunu düşünüp 481 00:32:57,850 --> 00:33:01,104 gülmek istediğinde kendini tutmuyorsun? 482 00:33:04,023 --> 00:33:04,857 Harika. 483 00:33:06,359 --> 00:33:09,821 Kim olduğumu bilmiyor musun? 484 00:33:10,989 --> 00:33:13,074 Mağarada mı yaşıyorsun? 485 00:33:14,075 --> 00:33:16,244 Neden bilmem gerekiyor? 486 00:33:17,954 --> 00:33:19,080 Bilmiyorsan şimdi öğren. 487 00:33:20,581 --> 00:33:25,837 Ben Ülkenin Perisi'yim. Ben Yoo Sae-mi. 488 00:33:28,715 --> 00:33:29,590 Kestik. 489 00:33:30,591 --> 00:33:32,135 Hey, dalga mı geçiyorsunuz? 490 00:33:33,886 --> 00:33:36,180 Ülkenin Perisi, insanları çok üzüyor. 491 00:33:36,264 --> 00:33:37,890 Onlar için ara yol yok. 492 00:33:37,974 --> 00:33:38,975 Delirmek üzereyim. 493 00:33:39,058 --> 00:33:41,019 -Sigaran var mı? -Bir sürü. 494 00:33:41,102 --> 00:33:42,020 Gidelim. 495 00:33:44,647 --> 00:33:45,690 Tekrar alalım. 496 00:33:45,773 --> 00:33:46,983 Tekrar alalım. 497 00:33:47,066 --> 00:33:48,276 Yu-seong. 498 00:33:48,359 --> 00:33:49,610 Selam Ho-young. 499 00:33:49,694 --> 00:33:52,071 Neden ikiniz de iç geçiriyorsunuz? 500 00:33:52,155 --> 00:33:53,197 Şey… 501 00:33:53,281 --> 00:33:55,324 -Merhaba. -Selam Si-deok. 502 00:33:55,408 --> 00:33:57,201 Çok yakışıklı. 503 00:33:57,285 --> 00:34:00,538 Ho-young sinirini bozarsa DS ile iletişime geç. 504 00:34:01,622 --> 00:34:03,207 Onu görmezden gel, Si-deok. 505 00:34:03,291 --> 00:34:06,085 Akıl hocasına bayağı bok gibi davranıyor. 506 00:34:06,169 --> 00:34:07,837 Bu sete ilk gelişin değil mi? 507 00:34:07,920 --> 00:34:10,965 Dikkatli izle. Sıra ne zaman sana gelir, bilemezsin. 508 00:34:11,049 --> 00:34:12,258 Tamam. 509 00:34:14,218 --> 00:34:15,845 -Görüşürüz. -Kestik. Tamam. 510 00:34:15,928 --> 00:34:18,306 Sıradaki sahne. Oyuncular hazırlansın. 511 00:34:20,892 --> 00:34:23,311 -Merhaba, Ho-young. -Selam, Jae-hyeon. 512 00:34:24,937 --> 00:34:26,481 Selam, Si-deok, hoş geldin. 513 00:34:27,690 --> 00:34:29,358 Hoş bulduk. 514 00:34:30,818 --> 00:34:32,236 Bir şey mi oldu? 515 00:34:33,988 --> 00:34:36,157 Büyükannem vefat etti. 516 00:34:37,867 --> 00:34:38,993 On yıl önce. 517 00:34:42,080 --> 00:34:45,249 Çok olmuş ama umarım huzur içinde yatar. 518 00:34:45,333 --> 00:34:46,417 Teşekkürler. 519 00:34:47,502 --> 00:34:50,713 Buradaki hâlin çok havalı. Gerçek bir aktör gibisin. 520 00:34:50,797 --> 00:34:51,672 Gerçekten mi? 521 00:34:52,673 --> 00:34:55,968 Hey, biraz daha uğraşırsan sen de yapabilirsin. 522 00:34:56,052 --> 00:34:58,971 -Öyle mi? -Ne? Deli misin? Bekle. 523 00:35:00,014 --> 00:35:01,182 Ne? 524 00:35:02,100 --> 00:35:03,726 Şey… 525 00:35:03,810 --> 00:35:05,436 Ne var? Park Jae-hoon nerede? 526 00:35:05,520 --> 00:35:07,855 Yurt dışında okuyacak sevgilisiyle beraber gitti. 527 00:35:07,939 --> 00:35:10,108 Şu an uçakta, telefonu kapalı. 528 00:35:10,191 --> 00:35:12,652 Kahretsin, kendi dizisini mi çekiyor? 529 00:35:12,735 --> 00:35:14,654 Hemen yedek oyuncu bul! 530 00:35:14,737 --> 00:35:15,571 Peki efendim. 531 00:35:15,655 --> 00:35:18,282 Alo? Hyun-dong'u oynayabilecek birini bulabilir misin? 532 00:35:18,366 --> 00:35:19,367 En kısa zamanda. 533 00:35:19,450 --> 00:35:21,911 Doğru ya. Gyeongsang lehçesini bilen biri. 534 00:35:21,994 --> 00:35:24,288 -Park Jae-hoon yurt dışına gitmiş. -Bir oyuncu var! 535 00:35:31,754 --> 00:35:33,548 Gyeongsang lehçesini biliyor musun? 536 00:35:35,049 --> 00:35:35,967 Evet, Daegu'luyum. 537 00:35:38,970 --> 00:35:40,054 Adın? 538 00:35:42,723 --> 00:35:43,558 Kang… 539 00:35:48,146 --> 00:35:49,397 Kang Yu-seong! 540 00:35:54,694 --> 00:35:56,279 Evet, tam ona göre. 541 00:35:56,362 --> 00:35:58,739 Menajerle aynı ismi taşırsan ünlü olursun, derler. 542 00:35:58,823 --> 00:36:01,409 Seo Kang-jun, Ha Jung-woo'nun menajerinin adını aldı. 543 00:36:01,492 --> 00:36:03,703 Evet. Yu-seong da bize izin verdi. 544 00:36:03,786 --> 00:36:05,913 Çok dramatik değil mi? 545 00:36:05,997 --> 00:36:08,541 Ben de "Bir oyuncu var!" dedim ve elimi kaldırdım. 546 00:36:08,624 --> 00:36:10,585 Si-deok, yönetmenden korkmuyor. 547 00:36:10,668 --> 00:36:14,213 Ve sorulduğunda da şiveyi çok akıcı konuştu. 548 00:36:14,297 --> 00:36:16,048 Onunla çok gurur duydum. 549 00:36:17,175 --> 00:36:20,136 Dostum, bu harika. Kimileri için öyle oluyor. 550 00:36:20,219 --> 00:36:21,637 Birden kucaklarına düşüyor. 551 00:36:21,721 --> 00:36:22,972 Hâlâ çalışıyor musun? 552 00:36:23,055 --> 00:36:25,808 Evet, yarın Yıldızlar Dünyası için canlı yayın var. 553 00:36:25,892 --> 00:36:27,518 Tamam, kendini çok yorma. 554 00:36:28,102 --> 00:36:29,979 Teşekkürler. Bugün iyi iş çıkardın. 555 00:36:30,855 --> 00:36:32,607 YILDIZLAR DÜNYASI 556 00:36:32,690 --> 00:36:34,775 YILDIZLAR DÜNYASI 557 00:36:35,568 --> 00:36:37,820 Bu soru listesini daha önce gönderdik. 558 00:36:37,904 --> 00:36:40,531 -Evet. Dördüncüyü atlarız, değil mi? -Evet, atlarız. 559 00:36:40,615 --> 00:36:41,908 -Teşekkürler. -Şuna bir bak. 560 00:36:41,991 --> 00:36:43,701 On dakika içinde başlayacağız. 561 00:36:43,784 --> 00:36:44,952 Tamam, teşekkürler. 562 00:36:48,331 --> 00:36:49,624 Hey! 563 00:36:50,875 --> 00:36:52,293 Ne? 564 00:36:56,422 --> 00:36:58,299 -Pardon. -Merhaba. 565 00:36:58,382 --> 00:36:59,592 Selam. 566 00:37:06,682 --> 00:37:09,477 Uzun zamandır beklenen Yıldızlar Dünyası dizisinin 567 00:37:09,560 --> 00:37:11,312 yıldızlarıyla birlikteyiz. 568 00:37:11,395 --> 00:37:14,065 Başrollerde parlayan iki yıldızla tanışalım, 569 00:37:14,148 --> 00:37:16,567 Gong Tae-sung ve Baek Da-hye. 570 00:37:16,651 --> 00:37:17,610 Merhaba. 571 00:37:17,693 --> 00:37:19,528 -Evet, merhaba. -Memnun oldum. 572 00:37:19,612 --> 00:37:22,490 Tae-sung, seninle tanışmayı dört gözle bekliyordum. 573 00:37:23,074 --> 00:37:24,283 Ben de. 574 00:37:24,367 --> 00:37:27,078 Tanrım, kalbim yerinden çıkacak! Haydi! 575 00:37:28,120 --> 00:37:29,330 Daha da havalı olmuşsun. 576 00:37:29,413 --> 00:37:30,873 Çok naziksiniz. 577 00:37:30,957 --> 00:37:34,085 Gönüllülükle uğraştığın uzun aradan sonra dizilere geri döndün. 578 00:37:34,168 --> 00:37:35,419 Nasıl bir his? 579 00:37:36,128 --> 00:37:38,756 Hâlâ tam olarak gerçek gibi gelmiyor. 580 00:37:39,340 --> 00:37:42,343 Tekrar çaylak bir aktörmüşüm gibi hissediyorum. 581 00:37:42,426 --> 00:37:45,846 Haydi ama. Hiçbir çaylak o kadar iyi oynayamaz. 582 00:37:46,514 --> 00:37:50,184 Doğru ya. Sette zemine çok dikkat eder. 583 00:37:50,268 --> 00:37:52,103 "Kazmak için iyi bir yere benziyor." 584 00:37:52,186 --> 00:37:54,730 "Burayı kazmak çok zor olacak." 585 00:37:54,814 --> 00:37:56,774 Bir tür alışkanlık hâline geldi. 586 00:37:56,857 --> 00:37:59,277 Kazma konusunda çok iyiydim. 587 00:37:59,360 --> 00:38:01,946 Usta Kürekçi de denebilir. 588 00:38:02,029 --> 00:38:04,198 Belki de bir kazı sahnesi koymalıyız. 589 00:38:04,282 --> 00:38:05,199 Hayır, yapmamalıyız. 590 00:38:05,283 --> 00:38:07,118 Siz ikiniz ne yapıyorsunuz? 591 00:38:08,411 --> 00:38:11,289 İkinizin harika bir kimyası var, şimdiden belli. 592 00:38:11,372 --> 00:38:13,499 Tae-sung, son bir haberde gördüm, 593 00:38:13,582 --> 00:38:16,919 insanların en çok çıkmak istediği yıldız seçilmişsin. 594 00:38:17,003 --> 00:38:18,838 -Gerçekten mi? -Evet. 595 00:38:18,921 --> 00:38:20,381 -Hiç bilmiyordum. -Gerçekten mi? 596 00:38:20,464 --> 00:38:22,383 -Gerçekten. -O zaman, 597 00:38:22,466 --> 00:38:26,178 neden bize idealindeki kızdan bahsetmiyorsun? 598 00:38:27,221 --> 00:38:28,556 İdealimdeki kız mı? 599 00:38:32,018 --> 00:38:34,061 Arkadaş gibi rahat biri olmalı. 600 00:38:34,687 --> 00:38:36,772 Konuşması kolay biri. 601 00:38:36,856 --> 00:38:40,609 Birlikteyken dalga geçmek istediğim biri. 602 00:38:40,693 --> 00:38:43,612 İnsanlara takılmaya bayılırım. 603 00:38:43,696 --> 00:38:44,655 Gerçekten mi? 604 00:38:50,161 --> 00:38:51,412 NASIL EV PARTİSİ VERİLİR 605 00:38:54,707 --> 00:38:56,167 EN İYİ JAPCHAE TARİFİ 606 00:38:56,250 --> 00:38:58,252 EV PARTİLERİ İÇİN: LA GALBI NASIL YAPILIR 607 00:38:59,295 --> 00:39:00,921 LA galbi. 608 00:39:01,005 --> 00:39:02,256 LA GALBI NASIL YAPILIR 609 00:39:07,636 --> 00:39:10,598 Acaba hiç yeni ev partisi verdiniz mi? 610 00:39:12,058 --> 00:39:14,310 Yeni ev partisi mi dediniz? 611 00:39:15,561 --> 00:39:16,937 Tanrım. 612 00:39:17,021 --> 00:39:18,814 Ne oldu? 613 00:39:18,898 --> 00:39:21,609 Sadece, o lafı kullanacağınızı hiç düşünmemiştim. 614 00:39:22,276 --> 00:39:25,863 Bizi davet etmeyi düşünüyorsanız bu lafı kullanmayın. 615 00:39:25,946 --> 00:39:27,782 Peki. 616 00:39:28,574 --> 00:39:29,533 Kim gelecek peki? 617 00:39:32,453 --> 00:39:35,623 Starforce'taki PR ekibi. 618 00:39:38,292 --> 00:39:39,335 Bayan Oh Han-byul? 619 00:39:44,256 --> 00:39:45,508 Bay Do. 620 00:39:46,217 --> 00:39:48,469 Üç yılı aşkın süredir birlikte çalışıyoruz. 621 00:39:48,552 --> 00:39:50,304 Son zamanlarda tamamen değiştiniz. 622 00:39:51,555 --> 00:39:53,015 -Gerçekten mi? -Kesinlikle. 623 00:39:54,225 --> 00:39:56,560 Bayan Oh'dan hoşlanıyorsunuz, değil mi? 624 00:40:06,654 --> 00:40:07,988 Galiba hoşlanıyorum. 625 00:40:11,992 --> 00:40:13,077 Hayır. 626 00:40:15,204 --> 00:40:16,455 Ondan hoşlanıyorum. 627 00:40:45,651 --> 00:40:47,653 NEW YORK LOBC RÖPORTAJ SORULARI 628 00:40:51,991 --> 00:40:54,201 Ben yazmışım gibi olmuş. 629 00:41:10,426 --> 00:41:12,303 Birden fazla seçebilir miyim? 630 00:41:12,386 --> 00:41:14,805 -Fotoğraf çekelim! -Neyse ki 631 00:41:14,889 --> 00:41:17,600 -birkaç dramatik an yaşadım. -Bir, iki, üç! 632 00:41:18,517 --> 00:41:20,686 Üniversite mezuniyeti. 633 00:41:20,769 --> 00:41:22,396 Bir, iki, üç. 634 00:41:25,065 --> 00:41:27,276 On milyon! 635 00:41:27,359 --> 00:41:30,696 Artık On Milyonluk Oyuncu'sun! 636 00:41:34,825 --> 00:41:37,578 On Milyonluk Oyuncu oldun. 637 00:41:38,913 --> 00:41:41,040 Filmimin on milyon bilet satması. 638 00:41:41,123 --> 00:41:42,958 On Milyonluk Oyuncu'sun. Bak. 639 00:41:43,459 --> 00:41:48,255 Gelişmeye devam eden bir aktör olmak için çok çalışacağım. Teşekkürler. 640 00:41:52,176 --> 00:41:54,678 İlk En İyi Aktör Ödülü'mü aldığım zaman. 641 00:42:08,108 --> 00:42:09,527 Afrika'ya gittiğim zaman. 642 00:42:14,156 --> 00:42:16,700 Birçok dramatik anım oldu. 643 00:42:18,577 --> 00:42:19,745 İleride, 644 00:42:19,828 --> 00:42:22,915 daha pek çok dramatik an yaşamayı umuyorum. 645 00:42:25,334 --> 00:42:28,128 Bu ne? Hepsi birlikte geçirdiğimiz anlar. 646 00:42:31,966 --> 00:42:33,384 Çok garip… 647 00:42:34,593 --> 00:42:36,387 Hepsinde yanımdaydın. 648 00:42:38,347 --> 00:42:39,598 Yanımda kal. 649 00:42:41,684 --> 00:42:42,851 Bir yere gitme. 650 00:42:43,435 --> 00:42:44,270 Bekle. 651 00:42:47,064 --> 00:42:48,649 Ne? 652 00:42:56,949 --> 00:42:59,410 Evet, çalışıyorum. 653 00:42:59,493 --> 00:43:02,079 Seni sonra ararım. Tamam. 654 00:43:04,957 --> 00:43:06,125 Kim o? 655 00:43:09,128 --> 00:43:10,337 Kız arkadaşım. 656 00:43:11,422 --> 00:43:12,423 Kız arkadaş mı? 657 00:43:13,632 --> 00:43:16,260 Ne? Nasıl? Çıkmaya vaktin mi oldu? 658 00:43:16,343 --> 00:43:17,261 Evet. 659 00:43:17,970 --> 00:43:19,096 Vay be, sen… 660 00:43:19,179 --> 00:43:23,225 Neyinden hoşlanıyor ki? Kızın ilgisini ne çekiyor? 661 00:43:24,226 --> 00:43:26,228 Sadece beni merak ettiğini söyledi. 662 00:43:31,191 --> 00:43:32,693 Merak mı? 663 00:43:32,776 --> 00:43:34,236 "Uyandı mı?" 664 00:43:34,320 --> 00:43:35,613 "İyi uyudu mu?" 665 00:43:35,696 --> 00:43:37,156 "İyi yemek yedi mi?" 666 00:43:38,115 --> 00:43:39,408 "Çalışıyor mu?" 667 00:43:40,701 --> 00:43:42,411 "Beni düşünüyor mu?" 668 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 Senin de merak ettiğin biri var, değil mi? 669 00:44:30,918 --> 00:44:32,670 OH HAN-BYUL 670 00:44:38,592 --> 00:44:41,261 Sadece beni merak ettiğini söyledi. 671 00:44:42,513 --> 00:44:43,764 "Uyandı mı?" 672 00:44:43,847 --> 00:44:45,349 "İyi uyudu mu?" 673 00:44:45,432 --> 00:44:47,851 "İyi yemek yedi mi?" 674 00:44:47,935 --> 00:44:49,311 "Çalışıyor mu?" 675 00:44:49,395 --> 00:44:51,146 "Beni düşünüyor mu?" 676 00:45:05,119 --> 00:45:06,620 UYUYOR MUSUN? 677 00:45:10,165 --> 00:45:12,000 {\an8}UYUYOR MUSUN? 678 00:45:13,460 --> 00:45:14,837 {\an8}UYUYOR MUSUN? 679 00:45:18,215 --> 00:45:21,468 {\an8}UYUYOR MUSUN? 680 00:45:30,436 --> 00:45:33,147 Senin de merak ettiğin biri var, değil mi? 681 00:45:40,237 --> 00:45:41,488 Başım belada. 682 00:45:43,323 --> 00:45:45,659 Han-byul'u öyle merak ediyorum ki çıldıracağım. 683 00:45:59,715 --> 00:46:01,884 {\an8}YANG SOO-HYUN, OYUNCU IN AND OUT ENTERTAINMENT 684 00:46:04,678 --> 00:46:11,643 CHA MIN-HO: ÜNLÜ MUHABİRİ, GI-BBEUM'UN ESKİ SEVGİLİSİ, ONUNLA AVDA 685 00:46:23,322 --> 00:46:24,740 -Patlamış mısır? -Teşekkürler. 686 00:46:29,661 --> 00:46:33,165 Bitirelim. Bunun için geldim. 687 00:46:34,333 --> 00:46:36,752 Na-yeon, üzgünüm. 688 00:46:37,836 --> 00:46:41,798 Ama seni gerçekten çok seviyorum. 689 00:46:44,927 --> 00:46:46,720 Gerçek şu ki ben… 690 00:47:49,449 --> 00:47:51,159 Bu Yang Soo-hyun. 691 00:47:51,243 --> 00:47:52,077 Yang Soo-hyun! 692 00:47:53,120 --> 00:47:54,204 Gi-bbeum. 693 00:47:58,834 --> 00:48:00,419 Fotoğraf çek. 694 00:48:00,502 --> 00:48:02,588 -Üzgünüm. -Doğru ya. Fotoğraf. 695 00:48:16,268 --> 00:48:17,603 Geçiyorlar. 696 00:48:23,817 --> 00:48:25,527 -Kamera. Kamerayı çıkar. -Evet. 697 00:48:53,347 --> 00:48:54,181 Gi-bbeum. 698 00:48:55,766 --> 00:48:57,434 Önce yayınlayabilirsin. 699 00:48:58,769 --> 00:49:00,020 Hayır. 700 00:49:00,103 --> 00:49:04,232 Sorun değil. Müdürünün "bunu kaçırırsan bir daha gelme" dediğini söylemiştin. 701 00:49:05,859 --> 00:49:07,819 -Yine de bu… -Sorun yok. 702 00:49:11,990 --> 00:49:14,368 ÖZEL HABER: YANG SOO-HYUN, HANYOUNG GRUP'UN OĞLUYLA ÇIKIYOR 703 00:49:19,915 --> 00:49:21,583 -Olmaz! -Hey! 704 00:49:24,628 --> 00:49:25,921 Özür dilerim. 705 00:49:26,505 --> 00:49:29,424 Tekrar düşündüm de, olmaz. 706 00:49:29,508 --> 00:49:30,467 Ne? 707 00:49:30,550 --> 00:49:33,345 Bunu kaçırırsam ben de geri dönemem. 708 00:49:33,428 --> 00:49:34,304 Özür dilerim. 709 00:49:35,055 --> 00:49:36,765 Kahretsin. 710 00:49:36,848 --> 00:49:37,683 Hey! 711 00:49:45,649 --> 00:49:47,359 Bunu ikiye bölerim. 712 00:49:47,442 --> 00:49:48,694 Hayır! 713 00:49:50,320 --> 00:49:53,448 -Üzerine dökerim. -Ne? 714 00:49:54,241 --> 00:49:55,575 Bekle! 715 00:49:58,078 --> 00:49:58,912 Sakin ol. 716 00:49:59,871 --> 00:50:02,749 Önce sakinleşelim. 717 00:50:04,042 --> 00:50:06,002 Sanırım ikimiz de şu an çok gerginiz. 718 00:50:08,964 --> 00:50:12,008 Üç deyince 719 00:50:12,759 --> 00:50:14,261 aynı anda bırakalım. 720 00:50:15,137 --> 00:50:17,097 -Gerçekten mi? -Evet. 721 00:50:19,558 --> 00:50:21,393 -Bir. -Bir. 722 00:50:21,476 --> 00:50:22,561 -İki. -İki. 723 00:50:23,228 --> 00:50:24,104 -Üç. -Üç. 724 00:50:27,149 --> 00:50:30,026 -Bekle. Yang Soo-hyun biriyle çıkıyormuş. -Ne? 725 00:50:30,110 --> 00:50:32,654 Sosyal medyada bir şey paylaştı. 726 00:50:32,738 --> 00:50:34,573 İnanılmaz. 727 00:50:35,991 --> 00:50:37,033 Kahretsin. 728 00:50:42,080 --> 00:50:44,416 Bunu tamamen unutmuşum. 729 00:50:44,499 --> 00:50:48,128 En önemli anlarda katlanılmaz derecede bayağı birine dönüşüyor. 730 00:50:48,211 --> 00:50:49,755 Çok sinir bozucu. 731 00:50:49,838 --> 00:50:52,966 Ayrıldıktan sonra ortak hesabımızdan bile para çekti. 732 00:50:53,049 --> 00:50:54,593 Neden onu dövmedin? 733 00:50:54,676 --> 00:50:56,511 Dövdüm. Bilgisayarıyla. 734 00:50:57,763 --> 00:51:00,140 Geçmişte benden birkaç özel haber de çalmıştı. 735 00:51:00,223 --> 00:51:02,142 Unutmuşum bile. 736 00:51:02,225 --> 00:51:04,644 Sevgililikle işi karıştırınca kan çıkıyor. 737 00:51:04,728 --> 00:51:07,189 Bir kez daha hatırladım. 738 00:51:07,272 --> 00:51:10,901 İşte bu yüzden iş yerinden kimseyle çıkmayacağım. 739 00:51:10,984 --> 00:51:13,028 Zaten istesen de yapamazsın. 740 00:51:14,321 --> 00:51:15,572 Bırak gitsin. 741 00:51:15,655 --> 00:51:17,240 Sırf meraktan. 742 00:51:17,324 --> 00:51:19,868 İş yerinde kimseye karşı bir şey hissetmedin mi? 743 00:51:19,951 --> 00:51:21,912 Ofisiniz erkek dolu. 744 00:51:21,995 --> 00:51:23,330 Kang Yu-seong yakışıklı. 745 00:51:23,413 --> 00:51:26,082 Şirketinizin avukatının da çok popüler olduğunu duydum. 746 00:51:26,166 --> 00:51:28,877 Yu-seong sadece yakın arkadaşım. 747 00:51:28,960 --> 00:51:31,379 Bay Do ve ben yakın değiliz. Sadece iş arkadaşıyız. 748 00:51:31,463 --> 00:51:32,589 Bak. Şuna bak. 749 00:51:32,672 --> 00:51:35,550 Açıkça çizgiyi çektiğin için çıkamıyorsun. 750 00:51:35,634 --> 00:51:39,304 İşle aşkı karıştırdığında kan çıktığını söyleyen kimdi? 751 00:51:39,387 --> 00:51:41,723 Bir parça kan görsen ölmezsin. 752 00:51:41,807 --> 00:51:44,810 Doğru ya. Bir de Ülkenin Sevgilisi Gong Tae-sung var. 753 00:51:44,893 --> 00:51:45,894 Hey! 754 00:51:46,645 --> 00:51:48,188 O bir ünlü. 755 00:51:48,271 --> 00:51:49,564 Ünlüler insan değil mi? 756 00:51:50,232 --> 00:51:51,358 Bana karşı dürüst ol. 757 00:51:51,441 --> 00:51:53,401 Bütün ülke beğeniyor onu. 758 00:51:53,485 --> 00:51:57,239 Eminim insansan en az bir kez kalbini titretmiştir. 759 00:51:57,322 --> 00:51:58,615 Kesinlikle hayır. 760 00:51:58,698 --> 00:52:00,450 Bir kere bile titremedi. 761 00:52:00,534 --> 00:52:02,410 Güçlü inkâr kabulden gelir. 762 00:52:02,494 --> 00:52:04,871 Bana bak, güçlü inkâr sadece inkârdır. 763 00:52:04,955 --> 00:52:08,333 Aktörüne karşı bir şeyler hissedersen çalışamazsın. 764 00:52:12,754 --> 00:52:13,839 Hadi, çabuk ye. 765 00:52:13,922 --> 00:52:16,299 Yıldızlar Dünyası'nın galasını izlemeliyim. 766 00:52:17,509 --> 00:52:19,302 Gong Tae-sung ile mi izleyeceksin? 767 00:52:19,386 --> 00:52:22,681 Sadece müdür ve ekip liderleriyle. 768 00:52:22,764 --> 00:52:23,598 Gerçekten mi? 769 00:52:23,682 --> 00:52:26,059 İzleme partisi falan vermiyor musunuz? 770 00:52:26,142 --> 00:52:29,688 Ajansın ve aktörlerin birlikte izledikleri zamanlar oluyor 771 00:52:29,771 --> 00:52:32,107 ama bazı aktörler başka çekimlerde. 772 00:52:32,190 --> 00:52:34,734 Tae-sung da ilk yayını tek başına izleyen insanlardan. 773 00:52:34,818 --> 00:52:38,989 Başka birileri varken odaklanamadığını söylüyor. 774 00:52:39,698 --> 00:52:42,284 Onu çok iyi tanıyor gibisin. 775 00:52:43,118 --> 00:52:44,828 Dalga geçmeyi bırak da yemeğini ye. 776 00:52:49,791 --> 00:52:52,127 Tanrım. 777 00:52:52,210 --> 00:52:54,588 Da-hye'miz çok güzel. Vay canına! 778 00:52:54,671 --> 00:52:58,008 Garantisi daha da güzel. 779 00:52:58,091 --> 00:53:01,636 Vay canına. Çok mutlu olmalısınız. 780 00:53:01,720 --> 00:53:03,889 Tae-sung, Da-hye, şimdi de Jae-hyeon. 781 00:53:03,972 --> 00:53:05,307 Ama Kang Yu-seong sende. 782 00:53:10,228 --> 00:53:11,688 Evet, doğru. 783 00:53:12,272 --> 00:53:13,398 Yu-seong'umuz. 784 00:53:14,566 --> 00:53:16,443 Hâlâ alışamadım. 785 00:53:17,027 --> 00:53:18,570 Onu büyük bir yıldız yap. 786 00:53:19,154 --> 00:53:22,616 Evet, onu güzel ismine değecek bir aktör yapacağım. 787 00:53:22,699 --> 00:53:23,992 Çok tatlısın. 788 00:53:31,791 --> 00:53:34,127 Hey Oh! Neden bu kadar geciktin? 789 00:53:34,210 --> 00:53:35,503 Başlamak üzere. 790 00:53:35,587 --> 00:53:37,923 Tamam. Hemen oturacağım. 791 00:53:50,810 --> 00:53:51,770 Merhaba. 792 00:53:52,938 --> 00:53:56,566 Tanrım, Tae-sung. Tam da ekrana çıkmışken. 793 00:53:56,650 --> 00:53:59,486 Yıldızımızla dizi izlemekten daha büyük bir onur olabilir mi? 794 00:53:59,569 --> 00:54:00,862 Otursana. 795 00:54:00,946 --> 00:54:03,239 Evde izleyeceğini sanıyordum. 796 00:54:04,991 --> 00:54:07,035 Televizyonum bozuldu. 797 00:54:11,748 --> 00:54:13,833 -Çok mu kötü? -Parça parça. 798 00:54:13,917 --> 00:54:15,460 Parça… Anladım. 799 00:54:27,722 --> 00:54:30,850 Tae-sung'umuz çok yakışıklı değil mi? 800 00:54:31,434 --> 00:54:32,811 Haydi. Her gün görüşüyoruz. 801 00:54:45,991 --> 00:54:49,119 Vay be. Ne aksiyon sahnesi ama! 802 00:54:49,744 --> 00:54:51,079 Sana kıyasla hiçbir şey. 803 00:55:32,704 --> 00:55:34,414 Benden ne istiyorsun? 804 00:55:35,415 --> 00:55:37,042 Neden sordun? 805 00:55:38,376 --> 00:55:40,670 Bana atlatma haber falan mı vereceksin? 806 00:55:44,382 --> 00:55:46,176 Atlatma… 807 00:55:46,259 --> 00:55:49,637 Eminim insansan en az bir kez kalbini titretmiştir. 808 00:56:11,326 --> 00:56:13,703 Seninle çıkarsam, Bayan Han… 809 00:56:19,292 --> 00:56:20,668 Bu atlatma haber olur mu? 810 00:56:34,349 --> 00:56:35,975 -Tae-sung, çok havalısın. -Güzel. 811 00:56:37,102 --> 00:56:38,269 Çok havalısın. 812 00:56:40,480 --> 00:56:42,899 Alo? İlk bölümü beğendin mi? 813 00:56:49,405 --> 00:56:50,406 Evet, merhaba. 814 00:56:51,324 --> 00:56:52,992 Evet, olumlu geri dönüşler aldık. 815 00:56:53,868 --> 00:56:55,453 Teşekkürler. 816 00:56:56,246 --> 00:56:58,498 Evet. Sana güveniyorum. 817 00:56:58,581 --> 00:56:59,707 Tamam. 818 00:57:13,513 --> 00:57:14,722 Han-byul. 819 00:57:18,935 --> 00:57:22,230 Ne oldu? İlk yayın olduğu için heyecanlandın mı? 820 00:57:22,313 --> 00:57:24,482 Senin de gerildiğine inanamıyorum. 821 00:57:25,984 --> 00:57:27,527 Kim gergin canım? 822 00:57:30,113 --> 00:57:31,239 Neyse, nasıldı? 823 00:57:31,322 --> 00:57:33,283 Muhabirlerin hoşuna gitmiş gibi. 824 00:57:33,366 --> 00:57:34,492 Muhabirleri sormadım. 825 00:57:37,370 --> 00:57:38,288 Sana sordum. 826 00:57:44,085 --> 00:57:47,088 Şey, Yoon Sin-ha havalı görünüyordu. 827 00:57:59,476 --> 00:58:00,477 Peki ya ben? 828 00:58:34,135 --> 00:58:41,142 {\an8}SON SÖZ 829 00:58:53,571 --> 00:58:54,781 {\an8}Ferahlatıcı. 830 00:59:07,377 --> 00:59:10,547 {\an8}Bay Gong, ideal tipiniz nedir? 831 00:59:12,048 --> 00:59:15,385 {\an8}Arkadaş gibi rahat biri olmalı. 832 00:59:16,511 --> 00:59:18,805 {\an8}Arkadaş gibi rahat biri mi? 833 00:59:19,806 --> 00:59:22,767 {\an8}Yanında eğleneceğim ve rahat biri. 834 00:59:22,850 --> 00:59:24,394 {\an8}Dalga geçebileceğim biri. 835 00:59:24,477 --> 00:59:27,981 {\an8}Öyle biri. Beni güldüren biri. 836 00:59:53,923 --> 00:59:55,425 {\an8}MUHABİR OH JIN-SEO 837 00:59:56,092 --> 00:59:57,885 {\an8}-Evet, merhaba. -Bay Gong gerçekten 838 00:59:57,969 --> 00:59:59,470 {\an8}Yeo Ha-jin'le mi çıkıyor? 839 00:59:59,554 --> 01:00:01,306 {\an8}Anlamadım? Neden bahsediyorsunuz? 840 01:00:01,389 --> 01:00:03,516 {\an8}Haberi hâlâ okumadınız mı? 841 01:00:06,227 --> 01:00:08,980 {\an8}Ona sorduktan sonra sizi ararım. 842 01:00:15,486 --> 01:00:16,821 {\an8}GONGCHI 843 01:00:21,784 --> 01:00:23,453 {\an8}Yeo Ha-jin'le mi çıkıyorsun? 844 01:00:23,536 --> 01:00:25,413 {\an8}Yalan haber, değil mi? 845 01:00:25,496 --> 01:00:26,664 {\an8}Doğru. 846 01:00:32,462 --> 01:00:35,632 {\an8}BÜYÜK YILDIZLAR TAE-SUNG VE YEO HA-JIN GERÇEKTE DE BERABERLER 847 01:00:38,092 --> 01:00:41,220 {\an8}Evet, Gong Tae-sung'un bir ilişkisi olduğu doğru. 848 01:00:41,304 --> 01:00:44,724 {\an8}Daha yeni çıkmaya başladılar… 849 01:00:44,807 --> 01:00:45,808 {\an8}Evet. 850 01:00:45,892 --> 01:00:47,810 {\an8}Umarım onlara müsamaha gösterirsiniz. 851 01:00:48,811 --> 01:00:50,438 {\an8}Evet, teşekkürler. 852 01:00:50,521 --> 01:00:51,981 {\an8}DESTEĞİNİZİ BEKLERİZ. SAĞ OLUN. 853 01:00:54,317 --> 01:00:55,318 {\an8}GÖNDER 854 01:00:57,153 --> 01:00:58,821 {\an8}BAŞARIYLA GÖNDERİLDİ 855 01:01:06,245 --> 01:01:08,456 {\an8}"BÜYÜK YILDIZLAR TAE-SUNG VE YEO HA-JIN GERÇEKTE DE BERABERLER" 856 01:02:12,145 --> 01:02:13,646 {\an8}Oh Han-byul acayip güzel. 857 01:02:13,730 --> 01:02:15,064 {\an8}Onu kim sevmez? 858 01:02:15,148 --> 01:02:16,399 {\an8}Gong Tae-sung yoğun mu? 859 01:02:16,482 --> 01:02:18,735 {\an8}Sonunda Bayan Oh'ya aşkını ilan mı edeceksin? 860 01:02:18,818 --> 01:02:19,652 {\an8}Neyi severdi? 861 01:02:19,736 --> 01:02:20,945 {\an8}Bir tur daha ister misin? 862 01:02:21,028 --> 01:02:22,196 {\an8}Yeni ev partisi yapıp 863 01:02:22,280 --> 01:02:24,532 {\an8}beni nasıl dışlarlar? Yan dairede oturuyorum! 864 01:02:24,615 --> 01:02:27,660 {\an8}Sizinle birlikte görmek daha güzel Bayan Oh. 865 01:02:27,744 --> 01:02:30,079 {\an8}Geçen hafta birini öptüysen elini kapat. 866 01:02:31,080 --> 01:02:33,332 {\an8}Kalbin pır pır ediyordu? Kalbin çarpıyordu hani? 867 01:02:33,416 --> 01:02:34,417 {\an8}Sorun ne? 868 01:02:34,500 --> 01:02:36,043 {\an8}Bir sıkıntın var mı? 869 01:02:36,127 --> 01:02:37,086 {\an8}Benim mi? 870 01:02:37,170 --> 01:02:39,130 {\an8}Senin yüzünden çok hızlı atıyor. 871 01:02:39,630 --> 01:02:44,552 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Aslıhan Tuna 872 01:02:45,305 --> 01:03:45,642 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm