1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,879 --> 00:00:47,088 Oh Han-byul. 3 00:00:49,132 --> 00:00:51,009 Beni Afrika'ya gönderince mutlu oldun mu? 4 00:00:51,092 --> 00:00:53,636 Gong, tarihi baştan yazmayalım. 5 00:00:53,720 --> 00:00:56,097 Seni ben mi gönderdim? Gitmek istediğini söyledin. 6 00:00:56,181 --> 00:00:58,683 O yüzden mi hiç aramadın? 7 00:01:00,477 --> 00:01:01,728 Kampüs çifti mi? 8 00:01:03,021 --> 00:01:04,189 Hiç şüphe yok. 9 00:01:04,272 --> 00:01:06,733 {\an8}"Flaş haber. Oh Han-byul'un, Gong Tae-sung'un 10 00:01:06,816 --> 00:01:08,651 {\an8}eski sevgilisi olduğu ortaya çıktı. 11 00:01:08,735 --> 00:01:10,028 {\an8}Herkes şaşkın." 12 00:01:10,779 --> 00:01:12,405 Ne demek bu şimdi? 13 00:01:12,489 --> 00:01:15,366 Çözülmemiş hisleri olduğu için mi her gün buraya geliyor? 14 00:01:15,450 --> 00:01:18,078 Belki de tekrar çıkmaya başlamışlardır. 15 00:01:18,912 --> 00:01:21,206 Kulağına fısıldaması çok romantikti. 16 00:01:21,289 --> 00:01:25,335 O yüzden mi döner dönmez buraya koştu? 17 00:01:25,418 --> 00:01:27,629 Doğru. O sıradan bir yatan koltuk değil. 18 00:01:28,254 --> 00:01:31,716 Bu, sevgilisinin yanında rahatlama isteğini gösterme şekli. 19 00:01:31,800 --> 00:01:35,261 Bu yüzden anlaşamıyormuş gibi davranıyorlar. Numara yapıyorlar! 20 00:01:39,516 --> 00:01:43,937 Bekle, Afrika hakkında ne diyordun? Bayan Oh onu Afrika'ya nasıl yollamış? 21 00:01:44,020 --> 00:01:45,230 Sadece yolladığını duydum. 22 00:01:52,195 --> 00:01:53,363 Neden cevap vermiyorsun? 23 00:01:55,782 --> 00:02:00,411 Arayıp soracak kadar yakın mıydık ki? 24 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 Haklısın! 25 00:02:10,588 --> 00:02:12,298 Zaten arasan da açmazdım. 26 00:02:12,382 --> 00:02:14,008 Öyle mi? 27 00:02:14,092 --> 00:02:15,802 İyi, her şey çözüldü o zaman. 28 00:02:15,885 --> 00:02:16,928 Evet, aynen öyle. 29 00:02:17,011 --> 00:02:18,888 Çözüldüğüne göre bana müsaade. 30 00:02:18,972 --> 00:02:20,473 -Evet, git. -Tamam, peşime düşme. 31 00:02:20,557 --> 00:02:21,599 Git. 32 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 Ben de giderim. 33 00:02:24,811 --> 00:02:25,895 Geldi. 34 00:02:59,012 --> 00:03:01,097 Bayan Oh. 35 00:03:01,931 --> 00:03:03,474 Bu… 36 00:03:05,310 --> 00:03:06,144 Ne oluyor ya? 37 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 Hemen kaldırıldı. 38 00:03:07,812 --> 00:03:09,272 Paylaşılmadı ve yayılmadı. 39 00:03:09,355 --> 00:03:11,232 Ama bilmeniz gerektiğini düşündüm… 40 00:03:11,316 --> 00:03:14,986 Bayan Kim, bu fotoğraf tekrar çıkarsa bana hemen haber verin. 41 00:03:15,069 --> 00:03:17,280 Paylaşanı yakalayıp öldüreceğim. 42 00:03:18,781 --> 00:03:19,657 Kahretsin! 43 00:03:19,741 --> 00:03:22,785 Gong Tae-sung döndüğünden beri hiçbir şey yolunda gitmiyor! 44 00:03:27,248 --> 00:03:28,499 Tanrım. 45 00:03:30,084 --> 00:03:32,670 {\an8}İyi. cevap vermezdim zaten… 46 00:03:32,754 --> 00:03:33,796 {\an8}Tae-sung. 47 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 {\an8}Joon-ho? 48 00:03:37,634 --> 00:03:38,927 {\an8}Joon-ho… 49 00:03:40,929 --> 00:03:42,138 {\an8}Uzun zaman oldu. 50 00:03:43,473 --> 00:03:44,432 {\an8}Evet. 51 00:03:45,975 --> 00:03:49,646 {\an8}Seni bir kere bile aramadım. 52 00:03:54,234 --> 00:03:55,068 {\an8}Özür dilerim. 53 00:03:56,110 --> 00:03:57,528 {\an8}Sorun değil. 54 00:03:59,989 --> 00:04:01,574 Benim… 55 00:04:03,243 --> 00:04:05,495 Fazla ömrüm kalmadı. 56 00:04:07,413 --> 00:04:08,414 Anlamadım? 57 00:04:09,290 --> 00:04:11,000 Kalmadı mı? 58 00:04:11,084 --> 00:04:13,878 Tanrım, yine niye ağlıyorsunuz efendim? 59 00:04:13,962 --> 00:04:15,672 -Ağlıyor mu? -Yemek yediniz mi? 60 00:04:15,755 --> 00:04:17,548 Kendimi tutamıyorum. 61 00:04:18,424 --> 00:04:19,884 Gidip size serum taktıralım. 62 00:04:19,968 --> 00:04:20,885 Haydi. Gidelim. 63 00:04:20,969 --> 00:04:22,804 -Tanrım… -Dikkatli olun. 64 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 Yürüyebilir misiniz? Sol. Sağ. 65 00:04:24,764 --> 00:04:26,182 Gözlerim yaşarıyor. 66 00:04:28,434 --> 00:04:31,104 İzlemiyorsun galiba. 67 00:04:31,187 --> 00:04:33,231 Dizi son zamanlarda gayet iyi gidiyor. 68 00:04:34,399 --> 00:04:38,361 Joon-ho rolüyle gerçekten bütünleşti. 69 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 Bugünlerde mayıs sineği görse bile ağlıyor. 70 00:04:46,911 --> 00:04:49,998 Sen de ağlayacak gibisin. 71 00:04:50,081 --> 00:04:52,125 Hayır, sadece gözlerim büyük. 72 00:04:53,293 --> 00:04:54,585 Gitsem iyi olur. 73 00:04:54,669 --> 00:04:55,962 Tamam, kendine iyi bak. 74 00:04:59,716 --> 00:05:03,261 BÖLÜM 3: CANIN MI YANIYOR? BENİM DE! 75 00:05:27,994 --> 00:05:30,496 Kestik. Tamam. İyi işti. 76 00:05:31,664 --> 00:05:33,082 Tebrikler! 77 00:05:38,921 --> 00:05:40,048 Ne o? 78 00:05:41,049 --> 00:05:43,092 -Nesi var? -Joon-ho? 79 00:05:43,176 --> 00:05:45,136 Ne? Nesi var onun? 80 00:05:45,219 --> 00:05:46,679 -Joon-ho! -Ne? 81 00:05:46,763 --> 00:05:49,140 -Joon-ho! -Git ve ona hemen yardım et! 82 00:05:49,223 --> 00:05:51,059 Joon-ho, iyi misin? Joon-ho! 83 00:05:51,142 --> 00:05:52,685 Çabuk! Onu sırtıma bindir! 84 00:05:55,438 --> 00:05:58,983 Yardıma ihtiyacımız var! Bekle! 911'i arayın! 85 00:06:01,277 --> 00:06:03,071 Çok çalışmış ve yetersiz beslenmiş. 86 00:06:03,154 --> 00:06:05,198 Birkaç gün iyice dinlenip sıkı beslenirse 87 00:06:05,281 --> 00:06:06,532 kısa sürede iyileşecektir. 88 00:06:07,784 --> 00:06:09,202 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 89 00:06:09,285 --> 00:06:10,787 -Teşekkürler! -Teşekkürler! 90 00:06:12,747 --> 00:06:13,831 Çok şükür… 91 00:06:15,041 --> 00:06:17,043 Dong-jun! 92 00:06:17,126 --> 00:06:18,044 Dong-jun! 93 00:06:18,127 --> 00:06:19,462 Doktor! 94 00:06:19,545 --> 00:06:21,631 BAŞROL AHN JOON-HO YORGUNLUKTAN HASTANELİK OLDU 95 00:06:21,714 --> 00:06:23,132 Durumları nasıl? 96 00:06:23,216 --> 00:06:25,635 Neyse ki beraber hastaneye kaldırıldılar. 97 00:06:25,718 --> 00:06:28,888 Park Ho-young. Hazır oradayken neden sen de hastaneye yatmadın? 98 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Dur, hayır. Hatta ben de onlara katılayım. 99 00:06:32,183 --> 00:06:34,894 Bayılacak gibi hissediyorum. 100 00:06:34,977 --> 00:06:35,812 Üzgünüm efendim. 101 00:06:35,895 --> 00:06:38,731 Planlanan reklamlar ve yurt dışı promosyonları ne olacak? 102 00:06:38,815 --> 00:06:41,567 Birkaç gün dinlendikten sonra iyi olacağını söylediler. 103 00:06:41,651 --> 00:06:43,820 Sözleşmeleri inceledim. 104 00:06:43,903 --> 00:06:47,365 Çok fazla gecikme olmadığı sürece sorun görünmüyor. 105 00:06:47,448 --> 00:06:50,409 Programını ona göre ayarlar, büyük bir sorun olmamasını sağlarım. 106 00:06:50,493 --> 00:06:53,871 Tamam. Lütfen hepiniz kendinize iyi bakın. 107 00:06:53,955 --> 00:06:56,415 Her bayıldığınızda para kaybediyoruz. 108 00:06:56,499 --> 00:06:58,376 Ve sıradaki projede 109 00:06:58,459 --> 00:07:00,711 oynayacağı kişi sağlıklı, zeki… 110 00:07:00,795 --> 00:07:03,214 Hayır, çok zengin biri olsun. 111 00:07:03,297 --> 00:07:07,552 Bekle, bu da yeterli gelmeyebilir. Sıradaki rol dünyayı ele geçirsin! 112 00:07:07,635 --> 00:07:09,387 -Bunu yapabiliriz! -Bay Choi. 113 00:07:11,264 --> 00:07:12,557 Üzgünüm. 114 00:07:12,640 --> 00:07:15,351 -Tae-sung nasıl peki? -Çok iyi gidiyor. 115 00:07:15,435 --> 00:07:17,562 Harika. Sağlıklı olmalı. Şirketimizin yüzü. 116 00:07:17,645 --> 00:07:19,647 Tüm o reklamları ayarladık… 117 00:07:19,730 --> 00:07:22,400 Hepiniz oyuncularınıza çok iyi bakın. 118 00:07:22,483 --> 00:07:23,568 Kendinize de! 119 00:07:23,651 --> 00:07:25,570 Hayır, dur. 120 00:07:25,653 --> 00:07:29,615 Bu fırsatı değerlendirip şirket olarak bir psikolojik teste girelim mi? 121 00:07:29,699 --> 00:07:31,951 Bayan Oh, çalıştığımız bir hastane var, değil mi? 122 00:07:32,034 --> 00:07:34,120 -Evet. -Hemen arayıp ayarla. 123 00:07:34,203 --> 00:07:36,706 Oyunculara, çalışanlara… Hatta stajyerlere. Herkese! 124 00:07:37,415 --> 00:07:40,460 -Ben de mi katılayım? -Peki ya ben? 125 00:07:40,543 --> 00:07:44,464 Olabilir belki? Yatay hiyerarşiyi temsilen? 126 00:07:46,215 --> 00:07:50,094 Ya da belki başkası öncülük edebilir? 127 00:07:55,641 --> 00:07:57,143 Avukatımızdan isteyemeyiz… 128 00:07:59,645 --> 00:08:03,316 Tabii ki teste girerim. Girmeliyim. Elbette gireceğim. 129 00:08:08,779 --> 00:08:11,115 Merhaba, ben Yun Jae-hyeon. 130 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 Görüyorum ki Gong Tae-sung ile aynı ajansta, Starforce'tasın. 131 00:08:15,369 --> 00:08:17,955 Doğru. Ona öyle saygı duyuyorum ki 132 00:08:18,039 --> 00:08:21,292 onunla aynı üniversiteye ve ajansa bile başvurdum. 133 00:08:21,375 --> 00:08:24,795 Bazen ona benzediğimi de söylerler. 134 00:08:24,879 --> 00:08:27,381 Söylediğin için galiba artık benzerliği görebiliyorum. 135 00:08:27,465 --> 00:08:28,299 Teşekkürler. 136 00:08:28,382 --> 00:08:31,427 Pekâlâ. Bölüm 1, sahne 23'ten başlamaya ne dersin? 137 00:08:31,511 --> 00:08:32,720 Tabii. 138 00:08:34,138 --> 00:08:37,642 YILDIZLAR DÜNYASI AÇIK SEÇMELER 139 00:08:40,019 --> 00:08:43,272 Alt tarafı üvey kardeşsin. Yabancıdan farkımız yok. 140 00:08:43,356 --> 00:08:45,900 Bir daha beni görmeye gelmeyi aklından geçirme. 141 00:08:45,983 --> 00:08:47,818 Sana ihtiyacım yok. Hayatımdan uzak dur! 142 00:08:53,074 --> 00:08:54,992 -Teşekkürler. -Görüşürüz. 143 00:08:56,118 --> 00:08:57,453 -Bay Kim Joo-hyuk? -Evet? 144 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Buyurun. 145 00:08:59,622 --> 00:09:00,748 Yu-seong. 146 00:09:01,749 --> 00:09:02,959 Selam Jae-hyeon. 147 00:09:03,042 --> 00:09:05,169 -İyi geçti mi? -Bence bugün iyi iş çıkardım. 148 00:09:05,253 --> 00:09:09,173 -Odadaki ortam harikaydı. -Bu harika. Seninle gurur duyuyorum. 149 00:09:09,257 --> 00:09:10,174 Selam. 150 00:09:10,258 --> 00:09:11,676 Dae-soo! 151 00:09:11,759 --> 00:09:13,469 Uzun zaman oldu Jae-hyeon. 152 00:09:13,553 --> 00:09:15,972 Tanrım… Daha da yakışıklı olmuşsun. 153 00:09:16,055 --> 00:09:17,139 Teşekkürler. 154 00:09:18,599 --> 00:09:20,476 Yu-na. 155 00:09:20,560 --> 00:09:21,477 Selam versene. 156 00:09:23,437 --> 00:09:24,647 Merhaba. 157 00:09:26,983 --> 00:09:29,151 Yu-na. 158 00:09:29,860 --> 00:09:32,863 Tetikte ol! İyi şanslar! 159 00:09:33,781 --> 00:09:36,617 Oldukça asabi biri. 160 00:09:37,285 --> 00:09:39,245 Anaokulunda sınıfta kalmış sanki. 161 00:09:39,328 --> 00:09:41,330 Temel görgü kuralları yok. 162 00:09:41,414 --> 00:09:43,416 Başarsa bile bu sorun olur. 163 00:09:43,499 --> 00:09:44,333 Nasıl başarsın? 164 00:09:45,835 --> 00:09:48,296 Bir arkadaşımın arkadaşı olan bir CEO'nun kızı. 165 00:09:48,379 --> 00:09:51,507 Yardım ediyor gibi yapıp onu birkaç seçmeye sokacağım. 166 00:09:52,091 --> 00:09:55,886 Tanrım, çok çalışıyorsun. 167 00:09:55,970 --> 00:09:57,763 Beni öldürüyor. 168 00:09:57,847 --> 00:10:01,517 Neden gökten düzgün bir çaylak düşmüyor? 169 00:10:13,154 --> 00:10:15,156 -Yine mi siz? -Evet. 170 00:10:15,906 --> 00:10:18,784 Oyuncu olma konusunu düşündün mü? 171 00:10:18,868 --> 00:10:20,286 Nasıl oyuncu olabilirim? 172 00:10:20,870 --> 00:10:23,831 Asıl tam da senin gibi insanlar oyuncu olmalı. 173 00:10:23,914 --> 00:10:26,626 Annem bir keresinde şehir merkezinde elini sallasa 174 00:10:26,709 --> 00:10:28,544 benim gibilere çarptığını söylemişti. 175 00:10:28,628 --> 00:10:31,547 Dur bakayım, nerede o şehir merkezi? 176 00:10:33,257 --> 00:10:36,218 Hiç kardeşin var mı? Büyük ya da küçük. 177 00:10:36,802 --> 00:10:37,845 Hayır. 178 00:10:45,936 --> 00:10:47,271 TEMİZ LAGER 179 00:10:49,607 --> 00:10:51,233 {\an8}HAFİF VE SADE TAT 180 00:10:51,901 --> 00:10:53,569 Ne? 181 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 Şurada ve şurada. 182 00:10:56,739 --> 00:10:58,866 Ajansımdaki oyuncular duvarlarını süslüyor. 183 00:10:58,949 --> 00:11:02,953 Ülkedeki en büyük ajans, çok da güvenilir. 184 00:11:03,037 --> 00:11:06,457 -Sebebi size güvenmemem değil. -Gerçekten çok para kazanabilirsin. 185 00:11:08,167 --> 00:11:09,877 Zaten çok para kazanıyorum. 186 00:11:09,960 --> 00:11:15,299 O zaman halka biraz hayal ve umut yaymaya ne dersin? 187 00:11:19,512 --> 00:11:20,513 Üzgünüm. 188 00:11:21,972 --> 00:11:24,809 Biliyor musunuz? Hayatımdan zaten memnunum. 189 00:11:34,652 --> 00:11:36,487 Bay Gong hâlâ gelmedi. 190 00:11:37,613 --> 00:11:39,532 Niye birden ayağı kesildi? 191 00:11:40,408 --> 00:11:42,201 Kavga etmişlerdir, değil mi? 192 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 Aman be… Çok boş geliyor. 193 00:11:59,969 --> 00:12:02,721 Ne o? Canını sıkan bir şey mi var? 194 00:12:02,805 --> 00:12:05,558 Oh Han-byul. Beni Afrika'ya gönderince mutlu oldun mu? 195 00:12:07,518 --> 00:12:09,061 Kahretsin! 196 00:12:12,148 --> 00:12:16,235 Yine de… Kötü hissetsem de işimi yapmalıyım. 197 00:12:16,902 --> 00:12:19,405 Bunlar stres seviyenizi ölçen anketler. 198 00:12:19,488 --> 00:12:22,241 Hastaneye gönderilecekler, dikkatlice doldurun. 199 00:12:22,950 --> 00:12:24,243 -Tamam. -Tamam. 200 00:12:35,504 --> 00:12:36,547 Ağlıyor musunuz? 201 00:12:38,507 --> 00:12:42,595 Gözyaşları'nı mı izliyordunuz? 202 00:12:42,678 --> 00:12:44,847 Beni hiç dizi izleyip ağlarken gördün mü? 203 00:12:44,930 --> 00:12:48,184 Tae-sung'un gelir tablosundan çok etkilendim. 204 00:12:48,267 --> 00:12:50,019 Eminim öyledir. 205 00:12:51,020 --> 00:12:53,063 Ya sen neden bu kadar mutsuzsun? 206 00:12:54,940 --> 00:12:57,902 Joon-ho'nun daha da kötüleştiğini söyleme. 207 00:12:57,985 --> 00:13:00,779 Hayır. Gün geçtikçe iyileşiyor. 208 00:13:00,863 --> 00:13:02,406 Ne o zaman? 209 00:13:03,407 --> 00:13:06,118 -Müthiş bir cevher keşfettim. -Tamam. 210 00:13:06,952 --> 00:13:08,787 Ama oyuncu olmak istemiyor. 211 00:13:10,080 --> 00:13:12,041 İşe alma konusunda iyisin. 212 00:13:12,124 --> 00:13:15,419 Sabır ve dayanıklılık, işte Park Ho-young. 213 00:13:15,503 --> 00:13:17,630 Ama bu seferki çok zor. 214 00:13:18,756 --> 00:13:20,841 Bay Gong'la nasıl anlaştınız? 215 00:13:20,925 --> 00:13:22,676 Kolay olmadığını duymuştum. 216 00:13:29,517 --> 00:13:30,684 O gün… 217 00:13:32,561 --> 00:13:36,815 Menajerlik kariyerimin en güzel günüydü. 218 00:14:09,932 --> 00:14:11,058 Evreka. 219 00:14:30,619 --> 00:14:32,997 Pardon. 220 00:14:33,080 --> 00:14:36,542 Starforce Entertainment'tan geliyorum. 221 00:14:38,127 --> 00:14:39,420 {\an8}GENEL MÜDÜR CHOI JI-HOON 222 00:14:44,091 --> 00:14:45,718 Ne yaptınız peki? 223 00:14:45,801 --> 00:14:48,304 Ne sandın? Onu takip edip durdum. 224 00:14:48,387 --> 00:14:50,556 Eskiden çok huysuzdu. 225 00:14:51,140 --> 00:14:52,141 Bay Gong Tae-sung? 226 00:14:56,145 --> 00:14:59,481 Adın bile Tae-sung, gökyüzündeki büyük bir yıldızın ismi. 227 00:14:59,565 --> 00:15:01,901 Ünlü olmak için doğmuşsun sanki. 228 00:15:01,984 --> 00:15:03,986 Ders çalışmak zor değil mi? 229 00:15:04,069 --> 00:15:07,072 Biliyorsun, bu dünyada okul dışında bir sürü yol var. 230 00:15:07,156 --> 00:15:09,658 Ders çalışmak zor değil. 231 00:15:09,742 --> 00:15:13,162 Bayım. O, sınıf birincisi. 232 00:15:15,039 --> 00:15:18,167 Sınıf birincisi olmak mutluluğu garanti etmez ki! 233 00:15:19,043 --> 00:15:21,587 Notlar mutluluğu belirlemez. 234 00:15:21,670 --> 00:15:24,715 Tae-sung, paranın hayatta ne kadar önemli olduğunu biliyor musun? 235 00:15:25,507 --> 00:15:28,302 Çok para kazanmana yardım ederim. 236 00:15:34,183 --> 00:15:37,102 Bu çocuğun niye hiçbir eksiği yok? 237 00:15:39,438 --> 00:15:42,274 Jerry Maguire diye sevdiğim bir film var. Hiç duydun mu? 238 00:15:42,358 --> 00:15:43,901 Bir spor menajeri hakkında. 239 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 Menajer olmaya o filmle karar verdim. 240 00:15:45,986 --> 00:15:47,446 Oyunculuk yaparak 241 00:15:47,529 --> 00:15:49,990 birçok insana hayal ve umut verebilirsin. 242 00:15:50,074 --> 00:15:50,991 Ne düşünüyorsun? 243 00:15:57,831 --> 00:15:59,416 -Bayım. -Evet? 244 00:15:59,500 --> 00:16:01,168 Bir kez daha yanıma gelirseniz 245 00:16:01,251 --> 00:16:03,045 sizi sapık diye şikâyet ederim. 246 00:16:08,717 --> 00:16:10,302 Tae-sung nasıl oldu da… 247 00:16:10,886 --> 00:16:15,641 Benimle çalışmaya başladı sence? 248 00:16:18,394 --> 00:16:19,645 Bu… 249 00:16:20,688 --> 00:16:21,981 Bir meslek sırrı. 250 00:16:22,940 --> 00:16:24,483 Haydi ama Bay Choi! 251 00:16:24,566 --> 00:16:28,696 Önemli olan bu işe girecek iradeye sahip olman. 252 00:16:28,779 --> 00:16:31,949 Bildiğin gibi, kimseyi bu sektörde çalışmaya zorlayamazsın. 253 00:16:34,118 --> 00:16:34,952 Evet efendim. 254 00:16:35,911 --> 00:16:39,915 Neyse, Tae-sung'umuz neyin peşinde merak ediyorum. 255 00:16:40,499 --> 00:16:43,002 Eminim kanepesinde oturmuş, 256 00:16:43,085 --> 00:16:44,920 senaryosunu okuyordur. 257 00:16:46,255 --> 00:16:50,300 Arayıp soracak kadar yakın mıydık ki? 258 00:16:57,182 --> 00:16:59,810 Kahretsin! Aman be Oh Han-byul! 259 00:16:59,893 --> 00:17:02,646 Seninle yakın değilim. Oh Han-byul! Kahretsin! 260 00:17:02,730 --> 00:17:04,481 Spor mu yapıyordun? 261 00:17:04,565 --> 00:17:06,775 -Sen de kimsin? -Kendine iyi bakıyorsun! 262 00:17:20,330 --> 00:17:21,582 Do Su-hyeok'a ulaştınız. 263 00:17:21,665 --> 00:17:23,625 Bay Do, şu an neredesiniz? 264 00:17:23,709 --> 00:17:25,586 Selam. Otoparktayım. 265 00:17:25,669 --> 00:17:27,379 Şükürler olsun. Bekleyin. 266 00:17:30,424 --> 00:17:31,550 Bay Do! 267 00:17:36,430 --> 00:17:39,808 -Başka bir krizin ortasında mıyız? -Her gün kriz yaşamıyoruz ki. 268 00:17:40,601 --> 00:17:41,602 İşte. 269 00:17:45,230 --> 00:17:46,648 Lütfen doldurun. 270 00:17:46,732 --> 00:17:48,525 Bu ne… 271 00:17:48,609 --> 00:17:50,903 Toplantıda konuştuğumuz stres seviyesi anketi. 272 00:17:52,780 --> 00:17:55,407 Ben iyiyim. Hem buranın çalışanı değilim ki. 273 00:17:55,491 --> 00:17:57,534 Size iş yükü eklemek istemem… 274 00:17:57,618 --> 00:18:01,580 Haydi ama, siz de aileden sayılırsınız. Sorunlarımızla uğraşmaktan 275 00:18:01,663 --> 00:18:03,332 çok stres yaşıyorsunuzdur. 276 00:18:03,415 --> 00:18:05,084 Minnettarlığımızı göstermek için. 277 00:18:05,167 --> 00:18:07,377 Bugünün toplumunda ruh sağlığı çok önemli. 278 00:18:07,461 --> 00:18:09,963 Bir de, altıya kadar bitirin. 279 00:18:11,256 --> 00:18:13,175 Tamam. Teşekkürler. 280 00:18:13,258 --> 00:18:15,677 -Han-byul! -Ne? Bir şey mi oldu? 281 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 Joo-hee bu dizide oynarsa başına talihsizlikler gelirmiş. 282 00:18:18,597 --> 00:18:19,515 Kim diyor bunu? 283 00:18:19,598 --> 00:18:21,934 -Minik Oğlan mı, General mi? -General. 284 00:18:22,017 --> 00:18:25,062 Asıl oynamazsa başına büyük borç gelecek. 285 00:18:26,146 --> 00:18:27,564 -İzninizle. -Tabii. 286 00:18:33,320 --> 00:18:35,906 Stres endeksinde en yüksek seviyede olmalı. 287 00:18:57,803 --> 00:18:59,304 Jeong-yeol? 288 00:19:02,015 --> 00:19:03,142 Özür dilerim. 289 00:19:05,644 --> 00:19:07,604 Gong Tae-sung sana işkence ediyor olmalı. 290 00:19:07,688 --> 00:19:09,398 Hayır. Bana çok iyi davranıyor. 291 00:19:09,982 --> 00:19:13,068 Byeon Jeong-yeol. Yalan söylemeye iyi alıştın. 292 00:19:14,987 --> 00:19:16,780 Bayan Oh. 293 00:19:17,281 --> 00:19:18,991 STRES SEVİYESİ ANKETİ: STRES ENDEKSİ 294 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 Bunu yapmayacağım. 295 00:19:22,369 --> 00:19:25,330 Bundan sonra Oh Han-byul'un söylediği hiçbir şeyi yapmayacağım. 296 00:19:26,248 --> 00:19:27,166 Söyle ona. 297 00:19:28,083 --> 00:19:30,836 Yakın olmamamıza rağmen neden bana emirler yağdırıyor? 298 00:19:32,212 --> 00:19:33,964 Yani yapmayacak mı? 299 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Kendi kaybeder. 300 00:19:37,593 --> 00:19:39,928 Ben hallederim. İşine dönebilirsin. 301 00:19:40,512 --> 00:19:42,472 Tamam. Teşekkürler. 302 00:19:45,058 --> 00:19:47,686 Sanki bu canımı sıkacak da. 303 00:19:50,439 --> 00:19:51,982 STRES SEVİYESİ ANKETİ: STRES ENDEKSİ 304 00:20:03,869 --> 00:20:06,914 AŞAĞIDAKİ SORULARI OKUYUP SİZE UYGUN KUTUYU İŞARETLEYİN 305 00:20:17,549 --> 00:20:20,135 "Lüks bir sedan kırmızı halının önünde durur…" 306 00:20:21,261 --> 00:20:22,679 OH HAN-BYUL 307 00:20:29,436 --> 00:20:30,854 Aradığınız kişiye şu an… 308 00:20:30,938 --> 00:20:33,065 Kahretsin, açmayacak mısın? 309 00:20:37,402 --> 00:20:39,154 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor. 310 00:20:39,238 --> 00:20:40,739 Ne oluyor ya? 311 00:20:40,822 --> 00:20:42,824 Aramalarımı ret mi ediyor bu? 312 00:20:42,908 --> 00:20:45,244 Önemli bir konu olabilir. 313 00:20:47,663 --> 00:20:50,415 Gerçekten kavga etmişler. Sence fotoğrafla mı ilgili? 314 00:20:50,499 --> 00:20:51,959 Hiç şüphe yok. 315 00:20:52,042 --> 00:20:55,170 "Flaş Haber. Oh ve Gong Arasındaki Soğuk Savaş Ne Zaman Bitecek?" 316 00:20:55,254 --> 00:20:57,506 Tanrım… Aynı dizi gibi. 317 00:20:59,883 --> 00:21:01,593 Stres seviyeleriniz kaç çıktı? 318 00:21:02,261 --> 00:21:04,721 -Benimki yüzde 60. -Benimki 75. 319 00:21:04,805 --> 00:21:06,014 Yüksek mi bu? 320 00:21:06,098 --> 00:21:07,224 Benimki ortalama. 321 00:21:07,307 --> 00:21:09,726 Daha da yükselirse terapiye ihtiyacım olurmuş. 322 00:21:09,810 --> 00:21:11,395 Seviyene dikkat et, dediler. 323 00:21:11,478 --> 00:21:14,189 Stres kontrol edilebilir bir şey mi ki? 324 00:21:14,273 --> 00:21:16,984 Kesinlikle, değil mi? Ben her gün bir şeye kızıyorum. 325 00:21:17,067 --> 00:21:19,528 Neyse ki ekibimdeki herkes normal seviyede. 326 00:21:19,611 --> 00:21:21,571 Joon-ho ve Dong-jun'unkiler kaç çıktı? 327 00:21:21,655 --> 00:21:23,573 İkisi de yüzde 90. 328 00:21:25,284 --> 00:21:26,743 Bayılmalarına şaşmamalı. 329 00:21:26,827 --> 00:21:30,539 Joon-ho için endişeleniyorum ama zavallı Dong-jun. 330 00:21:30,622 --> 00:21:33,875 Oyuncusundan daha geç yatıyor. Oyuncusu yemezse o da yemiyor. 331 00:21:33,959 --> 00:21:36,586 Oyuncusu hassas olduğu için o da hassas oldu. 332 00:21:36,670 --> 00:21:39,256 Başladığımda ben de öyleydim. 333 00:21:39,339 --> 00:21:41,591 Biraz tecrübe kazanınca her şey düzelir. 334 00:21:43,051 --> 00:21:45,762 Oyuncular, oynadıkları rollerden bu kadar etkileniyor mu? 335 00:21:45,846 --> 00:21:47,639 Kişiden kişiye değişiyor 336 00:21:47,723 --> 00:21:49,808 ama rolü içselleştirince etkilenmemek zor. 337 00:21:50,475 --> 00:21:52,686 Role kendini kaptıran oyuncu bir seri katili 338 00:21:52,769 --> 00:21:55,439 veya teröristi oynuyorsa iyice tuhaf. 339 00:21:55,522 --> 00:21:56,648 Doğru. 340 00:21:56,732 --> 00:21:59,192 Park Ji-woo o psikopatı oynarken 341 00:21:59,276 --> 00:22:01,611 onunla aynı asansöre bindim, neredeyse boğulacaktım. 342 00:22:01,695 --> 00:22:04,323 Gözlerindeki katil bakış insanı… 343 00:22:04,406 --> 00:22:05,824 Normalde çok tatlıdır. 344 00:22:08,285 --> 00:22:10,662 Peki ya Gong Tae-sung? 345 00:22:10,746 --> 00:22:14,541 Neden onun konusunu açıyorsun? Eminim stresi yüzde 10 bile değildir. 346 00:22:14,624 --> 00:22:16,293 Hep aklına eseni yapıyor. 347 00:22:16,376 --> 00:22:18,462 Omuzlarının asla gerilmediğine eminim. 348 00:22:32,184 --> 00:22:34,144 -Gong mu? -Evet. 349 00:22:35,520 --> 00:22:36,855 Gong Tae-sung, Güneş Balığı. 350 00:22:36,938 --> 00:22:39,775 Gergin omuzlarımın yüzde 80'inin sorumlusu. 351 00:22:39,858 --> 00:22:42,694 Benimkilerin yüzde 80'inin sorumlusu yöneticim. 352 00:22:42,778 --> 00:22:45,030 Özel haber. O lanet özel haber. 353 00:22:46,448 --> 00:22:48,700 Doğru. Çorba-Pilav Çocuk'a ne oldu? 354 00:22:51,078 --> 00:22:53,413 Düşünüyorum da, vazgeçme vakti gelmiş olabilir. 355 00:22:53,497 --> 00:22:56,875 Joon-ho'nun öyle düştüğünü görünce birçok şey düşündüm. 356 00:22:58,376 --> 00:23:00,087 Gayet mutlu birini, sebepsizce 357 00:23:00,170 --> 00:23:01,671 bu dünyaya sürüklüyorum galiba. 358 00:23:02,672 --> 00:23:06,885 Bu dünya, gerçekten parçası olmak istesen de kolay değil. 359 00:23:13,433 --> 00:23:14,935 Yu-seong! 360 00:23:25,362 --> 00:23:28,323 Bu sefer kendime güvenim tamdı. 361 00:23:29,783 --> 00:23:33,161 İçimde iyi bir his vardı. 362 00:23:37,415 --> 00:23:39,126 Rolü o kaba velet almış. 363 00:23:41,294 --> 00:23:42,504 İlk seçmesiydi. 364 00:23:44,214 --> 00:23:46,675 Bense üç yıldır çalışıyorum. 365 00:23:47,300 --> 00:23:50,554 Çok çalıştım. 366 00:23:52,430 --> 00:23:54,683 Belki de artık pes etmeliyim. 367 00:23:55,892 --> 00:23:58,311 Hayır Jae-hyeon. Senin suçun değildi. 368 00:23:58,395 --> 00:24:00,397 Harika iş çıkarıyorsun. 369 00:24:01,314 --> 00:24:02,482 Asıl ben iyi değilim. 370 00:24:03,150 --> 00:24:04,151 Yu-seong! 371 00:24:05,735 --> 00:24:06,570 Tanrım… 372 00:24:07,195 --> 00:24:08,113 Bir kadeh iç. 373 00:24:08,196 --> 00:24:11,199 Cidden. Canım Yu-na'm. 374 00:24:11,283 --> 00:24:13,285 Hayatıma bir şans tılsımı girdi. 375 00:24:13,368 --> 00:24:16,163 Yani, katıldığı ilk seçmeyi kazanmayı nasıl başardı? 376 00:24:16,872 --> 00:24:18,081 Nasıl becerdi? 377 00:24:24,546 --> 00:24:26,923 Kendinizi tanıtır mısınız? 378 00:24:28,675 --> 00:24:30,844 Önünde profilimi görmüyor musun? 379 00:24:30,927 --> 00:24:32,554 Her şey önünde, neden soruyorsun? 380 00:24:32,637 --> 00:24:34,723 Rol, kaba saba büyük bir yıldız rolüydü. 381 00:24:35,473 --> 00:24:37,767 Kızın karaktere büründüğünü sandılar. 382 00:24:38,351 --> 00:24:40,395 Rol kaba saba bir yıldızdı, 383 00:24:40,478 --> 00:24:42,189 o da gerçek hayatta gayet kaba biri. 384 00:24:42,272 --> 00:24:44,983 Yani oyunculuğu içten geliyordu. 385 00:24:45,066 --> 00:24:47,152 Buna şey oyunculuk deniyor… Neydi? 386 00:24:47,235 --> 00:24:48,987 Medusa oyunculuğu. Medusa'sı sıkıydı! 387 00:24:49,070 --> 00:24:50,906 "Metot" o, geri zekâlı. 388 00:24:50,989 --> 00:24:53,992 Ha Metot, ha Medusa, her neyse. Zaten anladın. 389 00:24:54,075 --> 00:24:57,078 Min-gyu. Gel de otur. Buradayız. 390 00:24:57,162 --> 00:24:58,538 Otur. 391 00:24:58,622 --> 00:25:01,333 -Selam Min-gyu. -Merhaba efendim. 392 00:25:01,416 --> 00:25:05,253 Şirketime katıldı. Şans tılsımımız Yu-na'dan o sorumlu. 393 00:25:05,337 --> 00:25:07,714 Gerçekten mi? Daha iyi bir yere gitmeliydin. 394 00:25:07,797 --> 00:25:09,966 -Üzgünüm Min-gyu. -Ne? Üzgün müsün? 395 00:25:10,050 --> 00:25:11,426 Neden bu kadar kırıcısın? 396 00:25:11,509 --> 00:25:13,553 Neden üzgün olasın ki? 397 00:25:13,637 --> 00:25:15,597 Şu an en popüler ajans hangisi? 398 00:25:15,680 --> 00:25:16,890 DS Oyunculuk. 399 00:25:16,973 --> 00:25:18,516 Ne diyorsun sen? 400 00:25:24,439 --> 00:25:26,983 Bu arada, zavallı Jae-hyeon'umuzu ne yapacağız? 401 00:25:28,526 --> 00:25:31,696 Hepsi o adam kayıran alçak araya girdiği için oldu. 402 00:25:31,780 --> 00:25:34,199 Yatırımcının yeğeni olduğunu duydum. 403 00:25:34,282 --> 00:25:37,452 Yeğeni mi? O kadar akraba arasından neden yeğeni çıktı ki? 404 00:25:37,535 --> 00:25:39,871 Benim Yu-na'mla eş olması gerekiyordu. 405 00:25:39,955 --> 00:25:41,998 Koca bir endişe topuyum. Endişe topu. 406 00:25:43,333 --> 00:25:44,626 Bir şeyler iç. 407 00:25:49,172 --> 00:25:50,548 Hoş geldin! 408 00:25:50,632 --> 00:25:54,052 Hey! Bu az önceki serseri değil mi? O adam kayıran alçak? 409 00:25:56,721 --> 00:25:59,933 Her an taklaya gelebilecek gibi görünüyor. 410 00:26:11,695 --> 00:26:15,532 Tae-sung'un stres testine ne oldu? Hallet artık. 411 00:26:53,486 --> 00:26:54,529 OH HAN-BYUL 412 00:26:54,612 --> 00:26:58,450 Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor… 413 00:27:07,876 --> 00:27:11,296 Strese girdikten sonra yine tek başına sinemaya mı gittin? 414 00:27:11,838 --> 00:27:15,133 Bu saatte sanki tüm salonu kiralamış gibi oluyorsun, harika. 415 00:27:15,216 --> 00:27:17,177 Aşırı zengin hissettiriyor. 416 00:27:21,056 --> 00:27:23,433 Güvenli bir seyir deneyimi için 417 00:27:23,516 --> 00:27:25,852 lütfen salonun nerede olduğuna, çıkış kapılarına 418 00:27:25,935 --> 00:27:29,272 ve en yakın acil çıkışa dikkat edin. 419 00:27:30,565 --> 00:27:33,151 Acil bir durumda lütfen tahliye için okları takip edin 420 00:27:33,234 --> 00:27:36,613 ve güvenle çıkabilmek için çalışanların komutlarına uyun. 421 00:27:53,588 --> 00:27:54,714 -Ne? -Ne? 422 00:27:54,798 --> 00:27:55,673 Senin olayın ne? 423 00:27:55,757 --> 00:27:58,676 Garip. Rezervasyonu yaptırırken kesinlikle tek kişiydim. 424 00:27:58,760 --> 00:28:00,261 Rezervasyonda ben de öyleydim. 425 00:28:00,345 --> 00:28:04,140 Boş versene. Telefon açmaya vaktin yok ama sinemaya mı gidiyorsun? 426 00:28:04,224 --> 00:28:05,433 Hey. Sus. 427 00:28:10,438 --> 00:28:13,400 Verilen görevlere vaktin yok ama sinemaya mı gidiyorsun? 428 00:28:13,483 --> 00:28:15,110 Sadece filmi izleyelim. 429 00:29:11,791 --> 00:29:12,709 Bana bak. 430 00:29:13,668 --> 00:29:16,671 Buraya bir daha gelme. Burası hep benim yerimdir. 431 00:29:17,255 --> 00:29:20,383 Cidden mi? İlk keşfeden bendim. 432 00:29:20,467 --> 00:29:21,509 Unut gitsin. 433 00:29:22,177 --> 00:29:24,929 Tüm sinemayı satın alırım. 434 00:29:25,013 --> 00:29:26,639 Ne büyük bir yıldız. 435 00:29:26,723 --> 00:29:28,099 Para harcamada da çok iyisin. 436 00:29:28,183 --> 00:29:30,602 O parayla neden ihtiyacı olanlara yardım etmiyorsun? 437 00:29:32,312 --> 00:29:35,899 İhtiyacı olanlara zaten yeterince yardım ediyorum. 438 00:29:38,651 --> 00:29:39,527 Ben gidiyorum. 439 00:29:42,864 --> 00:29:43,907 Baksana Gong! 440 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 Ne? 441 00:29:53,041 --> 00:29:56,544 Seni Afrika'ya gerçekten benim gönderdiğimi mi sanıyorsun? 442 00:29:56,628 --> 00:29:57,545 Göndermedin mi? 443 00:29:57,629 --> 00:30:00,006 Sokakta kimi istersen durdur ve hangimiz haklı, sor. 444 00:30:01,382 --> 00:30:03,968 Hazır başlamışken neden ülke çapında oylama yapmıyorsun? 445 00:30:06,095 --> 00:30:07,180 Beni takip et. 446 00:30:08,056 --> 00:30:11,434 -Sanki ben… -Beni takip et, dedim. 447 00:30:19,526 --> 00:30:20,735 Gwi-nong! 448 00:30:24,614 --> 00:30:27,325 Bu ikiliyi bir süredir görmemiştim. 449 00:30:27,408 --> 00:30:28,827 Uzun zaman oldu Gwi-nong. 450 00:30:31,913 --> 00:30:35,708 Yani Afrika'ya gitmenin kimin hatası olduğuna 451 00:30:35,792 --> 00:30:37,126 karar vermemi mi istiyorsun? 452 00:30:39,045 --> 00:30:42,382 Şimdi de Bay Gong Tae-sung kendi fotoğrafları için poz verecek. 453 00:30:43,341 --> 00:30:44,592 GÖKYÜZÜNE DOĞRU 454 00:30:46,845 --> 00:30:48,763 Gong Bey, bir de tezahürat alsak? 455 00:30:50,098 --> 00:30:50,932 İyi şanslar! 456 00:30:52,433 --> 00:30:54,519 Bekle, elini nasıl yaraladın? 457 00:30:54,602 --> 00:30:57,313 Ters giden bir aksiyon sahnesinde. 458 00:30:59,190 --> 00:31:00,400 Pardon. 459 00:31:04,195 --> 00:31:06,197 -Birazdan görüşürüz. -Tabii. 460 00:31:06,281 --> 00:31:09,033 -Görüşürüz. -Hoşça kalın. 461 00:31:12,370 --> 00:31:13,997 Az önce onlara hareket çektim! 462 00:31:14,080 --> 00:31:16,708 Dert değil. Benim tuvalete gitmem lazım. 463 00:31:16,791 --> 00:31:19,586 Kulis hemen şu tarafta. 464 00:31:19,669 --> 00:31:20,962 Sorun o değil… 465 00:31:23,006 --> 00:31:24,632 Kahretsin. 466 00:31:27,677 --> 00:31:31,222 Biliyordum işte! 467 00:31:34,517 --> 00:31:40,189 "SHIN-JOO-HYUN: HAYALİM AFRİKA'DA GÖNÜLLÜ OLMAK" 468 00:31:40,857 --> 00:31:43,234 Sen kimsin ki Afrika'ya gidiyorsun? 469 00:31:43,318 --> 00:31:44,444 Tae-sung… 470 00:31:45,361 --> 00:31:47,780 Afrika'da gönüllü çalışmak istiyorum. 471 00:31:48,406 --> 00:31:49,782 Neden Afrika? 472 00:31:49,866 --> 00:31:51,659 LEE YUN-WOO, OYUNCU, GONG TAE-SUNG'UN YAKIN ARKADAŞI 473 00:31:51,743 --> 00:31:53,786 Sonra, zengin olunca… 474 00:31:55,038 --> 00:31:58,750 İstikrara kavuşunca ziyarete gideceğim. 475 00:32:01,085 --> 00:32:05,506 Çocuklar için kuyular kazıp hayal kurmalarına yardım edeceğim! 476 00:32:07,884 --> 00:32:10,053 Peki. Tadını çıkart. 477 00:32:11,179 --> 00:32:14,182 Lütfen. Sen de benimle geliyorsun. 478 00:32:14,265 --> 00:32:15,391 Yok artık. 479 00:32:15,475 --> 00:32:17,685 Neden? Gel işte. 480 00:32:17,769 --> 00:32:18,853 Gerçekten istemiyorum. 481 00:32:18,937 --> 00:32:20,313 Çok uzak. 482 00:32:28,279 --> 00:32:30,615 -Oh Han-byul. -Ne? 483 00:32:32,241 --> 00:32:36,955 -Afrika'da gönüllü olmak zor mu? -Neden? Gitmek mi istiyorsun? 484 00:32:38,206 --> 00:32:39,457 Evet. 485 00:32:40,083 --> 00:32:41,084 Sen mi? 486 00:32:42,001 --> 00:32:43,002 Afrika'ya mı? 487 00:32:45,546 --> 00:32:48,299 Sakin ol. 488 00:32:49,258 --> 00:32:51,678 Yüzün… 489 00:32:52,679 --> 00:32:56,724 Gönüllü olacak birine hiç benzemiyorsun. 490 00:32:57,308 --> 00:32:58,184 Sakin ol. 491 00:33:04,524 --> 00:33:07,151 Sence gidemez miyim? 492 00:33:07,860 --> 00:33:09,404 Muhteşem Gong Tae-sung gidemez mi? 493 00:33:09,487 --> 00:33:11,781 Muhteşem… Tabii ya. 494 00:33:13,658 --> 00:33:15,994 Tamam. Böyle mi olacak yani? 495 00:33:16,077 --> 00:33:18,621 Gitmek istiyorsam giderim. Hey Oh Han-byul. 496 00:33:19,497 --> 00:33:21,833 Afrika'ya gidiyorum! 497 00:33:27,130 --> 00:33:28,631 Bu konu artık dedikoduyu aştı. 498 00:33:28,715 --> 00:33:31,300 -Bu yüzden mi gittin? -Böyle oldu! 499 00:33:31,384 --> 00:33:33,511 "Afrika'ya gidiyorum" diye bağırdı. 500 00:33:33,594 --> 00:33:35,763 En kısa sürede gitmek için olay çıkarttı. 501 00:33:35,847 --> 00:33:37,265 Suçu üstüne alan da biz olduk. 502 00:33:37,348 --> 00:33:39,350 Ayrıca kim sana koca bir yıl git, dedi? 503 00:33:40,226 --> 00:33:42,895 Benimle öyle alay etmeseydin gitmezdim. 504 00:33:42,979 --> 00:33:45,898 Ne? Saçmalamayı kes. 505 00:33:47,442 --> 00:33:48,526 -Gwi-nong. -Evet? 506 00:33:48,609 --> 00:33:50,361 Ağzının kenarları… 507 00:33:51,237 --> 00:33:53,948 Böyle kıvrılınca ne kadar gıcık oluyorum, biliyor musun? 508 00:33:54,032 --> 00:33:55,658 Unut bunu. Söyle, suç kimin? 509 00:33:55,742 --> 00:33:57,827 Ünlü diye onun tarafını tutmak yok. 510 00:33:59,579 --> 00:34:01,039 Yani… 511 00:34:02,248 --> 00:34:03,249 Suç… 512 00:34:06,085 --> 00:34:07,086 Suç… 513 00:34:08,796 --> 00:34:09,714 Bende. 514 00:34:12,216 --> 00:34:13,593 Midemi bozup 515 00:34:14,719 --> 00:34:16,888 tuvalete gittiğim için suç bende. 516 00:34:16,971 --> 00:34:19,057 Afrika'ya gidiyorum! 517 00:34:22,727 --> 00:34:25,938 -Afrika'ya yalnız mı gidiyorsunuz? -Önceden planladınız mı? 518 00:34:27,565 --> 00:34:28,566 Hayır. 519 00:34:28,649 --> 00:34:30,485 -Ne zaman gidiyorsunuz? -Niye gidiyorsunuz? 520 00:34:31,069 --> 00:34:32,987 Kiminle gidiyorsunuz? 521 00:34:33,071 --> 00:34:33,946 KULİS 522 00:34:34,572 --> 00:34:35,823 Lütfen bir şey söyleyin! 523 00:34:36,491 --> 00:34:38,785 -Kişisel bir karar mıydı? -Kahretsin! 524 00:34:38,868 --> 00:34:40,703 Ona kulisin yerini tam tarif etmeden 525 00:34:40,787 --> 00:34:42,997 tuvalete gittim. Suç bende! 526 00:34:43,081 --> 00:34:44,749 Ne biçim menajerim? Öleyim ben! 527 00:34:44,832 --> 00:34:47,293 Haydi, yapma böyle. Neden ölesin? 528 00:34:47,376 --> 00:34:49,003 İyiyim. Merak etme, Yu-seong. 529 00:34:49,087 --> 00:34:51,297 Evet. Yanlış kapıya gitmesi kendi suçu. 530 00:34:51,380 --> 00:34:52,924 Hangi aptal kapıları karıştırır? 531 00:34:54,092 --> 00:34:55,551 Aptal mı? Tanrım… 532 00:34:55,635 --> 00:34:56,761 Yine mi başlıyoruz? 533 00:34:56,844 --> 00:34:58,805 Neden Afrika'ya gidiyorum diye bağırdın? 534 00:34:58,888 --> 00:35:00,515 Gönüllüye benzemediğimi söyledin. 535 00:35:00,598 --> 00:35:02,892 -Çok kızdım. -Bütün kızanlar Afrika'ya mı gidiyor? 536 00:35:02,975 --> 00:35:04,477 Ben giderim! Ne olacak? 537 00:35:04,560 --> 00:35:06,646 Kızgın görünüyorsun. Afrika'ya git istersen? 538 00:35:06,729 --> 00:35:07,814 -Sen… -Ben ne? 539 00:35:07,897 --> 00:35:09,190 Ne? 540 00:35:10,108 --> 00:35:13,111 -Cümleni bitir. Ne? Afrika'ya git! -Hâlâ aynılar. 541 00:35:13,194 --> 00:35:14,821 -Haydi, konuş! -Kızdığım zaman… 542 00:35:14,904 --> 00:35:16,322 Bir yıl ayrı kalmaları boşa. 543 00:35:16,405 --> 00:35:17,824 Çok kızdın. Afrika'ya gitsene! 544 00:35:17,907 --> 00:35:19,283 -Doğru. Çünkü Afrika… -Ne! 545 00:35:19,367 --> 00:35:21,035 Cümleni bitir! 546 00:35:21,119 --> 00:35:23,204 Şu an o kadar kızgınım ki konuşamıyorum… 547 00:35:37,385 --> 00:35:38,886 Bay Byeon Jeong-yeol? 548 00:35:38,970 --> 00:35:40,429 Bayan Hong Bo-in. 549 00:35:42,098 --> 00:35:45,017 -Merhaba. -Neden burada spor yapıyorsun? 550 00:35:45,852 --> 00:35:47,979 Tae-sung son zamanlarda çok spor yapıyor, 551 00:35:48,813 --> 00:35:50,398 ben de hep yanındayım. 552 00:35:50,898 --> 00:35:54,819 Ama biraz formsuzum ve koşu bandındayken bir anda… 553 00:35:55,403 --> 00:35:57,280 -Yüzüstü mü düştün? -Hayır. 554 00:35:57,864 --> 00:36:00,449 Kustun demek. 555 00:36:00,533 --> 00:36:03,161 -Nereden bildin? -Ben de yapmıştım. 556 00:36:03,244 --> 00:36:05,496 Normal yani? 557 00:36:05,580 --> 00:36:06,622 Hayır. 558 00:36:10,585 --> 00:36:13,754 Senin burada ne işin var? Hava hâlâ serin. 559 00:36:14,422 --> 00:36:16,007 Sadece kafam çok dolu. 560 00:36:16,757 --> 00:36:20,928 Im Tae-in'le anlaşmamıza dair bir basın açıklaması hazırlıyordum. 561 00:36:21,012 --> 00:36:24,640 "Im Tae-in ve Gong Tae-sung Akşam Yemeğinde…" yazıyordum. 562 00:36:24,724 --> 00:36:26,100 Sonra birden endişelendim. 563 00:36:26,767 --> 00:36:29,020 Daha önce hiç beraber yemek yediler mi? 564 00:36:29,103 --> 00:36:31,480 Beyaz pirinç mi vardı, çok tahıllı mı? 565 00:36:32,148 --> 00:36:34,859 Eşsiz bir yaklaşım. 566 00:36:34,942 --> 00:36:36,277 -Öyle mi? -Evet. 567 00:36:36,360 --> 00:36:39,113 Üstüne üstlük yeni bir sanatçıyla ilgili her basın açıklaması 568 00:36:39,197 --> 00:36:41,782 Gong Tae-sung'la yemek masasına oturmaktan bahsediyor. 569 00:36:44,535 --> 00:36:48,915 Bay Gong tıka basa doymuş olmalı. Böyle şeyler düşünüyorum. 570 00:36:50,625 --> 00:36:53,753 Yemek masasından bahsetmek karnımı acıktırıyor. 571 00:36:54,462 --> 00:36:55,796 Pilav yemeye gidelim mi? 572 00:37:00,259 --> 00:37:02,345 ÖZEL HABER: SHIN JOO-HYUN ÖĞLEDEN SONRA'DA BAŞROLDE 573 00:37:14,190 --> 00:37:16,359 Son zamanlarda niye sürekli midem bozuluyor? 574 00:37:17,610 --> 00:37:19,904 O özel haberi kaybettikten sonra nasıl bozulmasın? 575 00:37:20,780 --> 00:37:21,781 Ne? 576 00:37:22,782 --> 00:37:26,202 Bu haberin kaybını sindirebilecek olsan muhabir olur muydun? 577 00:37:38,214 --> 00:37:40,174 Bu velet de dizi yapıyor. 578 00:37:54,939 --> 00:37:55,940 EFSANEVİ OYUNCU EUN SI-WOO 579 00:37:56,023 --> 00:37:58,025 USTA FRANSIZ YÖNETMEN PIERRE MORELLE'DEN AYRILIYOR 580 00:38:58,878 --> 00:39:01,589 OH HAN-BYUL 581 00:39:21,150 --> 00:39:22,276 Ne? Ne var? 582 00:39:23,611 --> 00:39:28,282 Stres testini bitirmeni hatırlatacaktım. 583 00:39:30,076 --> 00:39:31,410 Yine bu yüzden mi arıyorsun? 584 00:39:31,994 --> 00:39:35,623 Dürüst ol. Gergin falan olmadığından endişelisin, değil mi? 585 00:39:35,706 --> 00:39:38,793 Tabii sen modern insanın stresi hakkında ne bilirsin ki? 586 00:39:38,876 --> 00:39:41,629 Neden bahsediyorsun? Çok stresliyim. 587 00:39:41,712 --> 00:39:43,631 Eminim benim stresim senden fazladır. 588 00:39:43,714 --> 00:39:45,841 -Tabii, kesin öyledir. -İddiaya girelim mi? 589 00:39:46,509 --> 00:39:47,635 Anlaştık. 590 00:39:47,718 --> 00:39:50,012 Ben kazanırsam söylenmeden dediklerimi yapacaksın. 591 00:39:50,096 --> 00:39:54,183 Tamam. Ben kazanırsam maaşından üç ay kesinti yapılacak. 592 00:39:54,892 --> 00:39:58,104 Ne cüretle çalışanın maaşıyla uğraşırsın? 593 00:39:58,187 --> 00:40:00,398 Öz güven eksiği görüyorum. 594 00:40:00,481 --> 00:40:02,233 Sen öyle san. Anlaştık! 595 00:40:04,860 --> 00:40:06,237 Yüzüme mi kapattı? 596 00:40:10,574 --> 00:40:13,119 Ne dersin? Yürümek stresi azaltıyor, değil mi? 597 00:40:13,202 --> 00:40:14,954 Evet, daha iyi hissediyorum. 598 00:40:15,037 --> 00:40:17,915 Son zamanlarda hazımsızlık ve şiddetli karın ağrıları çekiyorum. 599 00:40:17,998 --> 00:40:21,127 Kulağa fazla stresli olan senmişsin gibi geliyor. 600 00:40:21,210 --> 00:40:22,211 Testi yapacak mısın? 601 00:40:22,294 --> 00:40:25,381 Unut gitsin. Yöneticim yüzündendir muhtemelen. 602 00:40:25,464 --> 00:40:26,715 Ho-young nerede? 603 00:40:26,799 --> 00:40:28,634 Joon-ho ve Dong-jun'u ziyarete gitti. 604 00:40:28,717 --> 00:40:29,552 Yine mi? 605 00:40:29,635 --> 00:40:32,346 Tanrım, menajerlik şakaya gelmez. 606 00:40:32,430 --> 00:40:34,765 Muhabir olmak da şakaya gelmiyormuş anlaşılan. 607 00:40:34,849 --> 00:40:36,767 Yürüyüş yapıyoruz. Bu ne? 608 00:40:36,851 --> 00:40:39,437 Ünlülerin gizli buluşma noktası burası. 609 00:40:39,520 --> 00:40:42,273 En son buraya geldiğimde büyük bir özel haber yakaladım. 610 00:40:42,356 --> 00:40:44,567 Ne olur ne olmaz… Kaçıramam. 611 00:40:45,484 --> 00:40:49,155 Tanrım. Bazen patronundan da kötü. 612 00:40:49,238 --> 00:40:51,991 Bana bak! Oyuncularımdan biri yakalanırsa yayınlamak yok! 613 00:40:52,575 --> 00:40:53,576 Var. 614 00:40:57,872 --> 00:40:59,290 Hey! Ne oldu? 615 00:41:01,667 --> 00:41:03,669 -Dişlerim acıyor. -Evet! 616 00:41:07,548 --> 00:41:08,632 Merhaba, Bayan Park. 617 00:41:08,716 --> 00:41:11,260 İşte! Ben geldim! 618 00:41:11,343 --> 00:41:13,846 GÖZYAŞLARI 619 00:41:16,098 --> 00:41:17,141 Hayır… 620 00:41:43,751 --> 00:41:45,294 Sanırım artık gerçekten bitti. 621 00:41:49,632 --> 00:41:52,510 Joon-ho, nasıl hissediyorsun? 622 00:41:54,345 --> 00:41:56,347 Hem mutlu hem de üzgün. 623 00:41:58,349 --> 00:41:59,975 Ama hızla toparlanmalıyım. 624 00:42:03,312 --> 00:42:04,647 Çok kötü hissediyorum. 625 00:42:04,730 --> 00:42:07,441 Ağlama! 626 00:42:09,401 --> 00:42:10,486 Ağlamayı kes. 627 00:42:19,119 --> 00:42:20,287 Joon-ho. 628 00:42:21,789 --> 00:42:25,501 Oyuncu olduğuna hiç pişman oldun mu? 629 00:42:26,043 --> 00:42:28,837 {\an8}4 YIL ÖNCE 630 00:42:32,383 --> 00:42:33,676 {\an8}YÖNETİCİ AHN JOON-HO 631 00:42:37,096 --> 00:42:38,264 Sıradaki konuk. 632 00:42:43,394 --> 00:42:44,645 Evet, merhaba. 633 00:42:50,484 --> 00:42:51,610 Evet? 634 00:42:54,822 --> 00:42:55,739 Yine mi siz? 635 00:42:55,823 --> 00:42:57,283 Bu sefer fona yatırım yapacağım. 636 00:42:57,992 --> 00:43:02,037 Aktör olmayı hiç düşündünüz mü? 637 00:43:02,121 --> 00:43:04,498 Ben… Hanımefendi. 638 00:43:05,583 --> 00:43:08,002 Bunu yapmaya devam edemezsiniz. 639 00:43:08,085 --> 00:43:09,169 Lütfen. 640 00:43:09,253 --> 00:43:12,631 Lütfen bir kez olsun ciddi ciddi düşünün. 641 00:43:12,715 --> 00:43:15,801 Hayatımdan memnunum. 642 00:43:16,468 --> 00:43:18,679 O zaman tatlı dille ikna etmeseydim 643 00:43:18,762 --> 00:43:21,765 bankada hâlâ mutlu olabilir miydin sence? 644 00:43:25,519 --> 00:43:26,979 Şey… 645 00:43:29,356 --> 00:43:33,193 Oradaki performansım çok iyiydi. 646 00:43:36,864 --> 00:43:38,115 Yine de, Ho-young… 647 00:43:41,285 --> 00:43:43,037 Hiç pişman olmadım. 648 00:43:44,913 --> 00:43:47,082 İyi ki oyuncuyum. 649 00:43:49,752 --> 00:43:55,883 Bunu söylerken kulağa tuhaf geldiğinin farkındayım, hele ki yataktayken. 650 00:43:59,928 --> 00:44:02,598 Ama her seferinde farklı bir insan gibi yaşamak… 651 00:44:04,183 --> 00:44:05,351 Eğlenceli. 652 00:44:07,728 --> 00:44:11,273 Sen varsın, benim için o yolu sen açtın. 653 00:44:13,400 --> 00:44:16,070 Beni hastaneye yetiştirdikten sonra 654 00:44:18,322 --> 00:44:20,449 -yere yığılan Dong-jun var. -Teşekkürler. 655 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Ve… 656 00:44:26,914 --> 00:44:27,790 Bir de… 657 00:44:30,751 --> 00:44:31,960 Dopdolu… 658 00:44:34,838 --> 00:44:36,632 Bir banka hesabım var. 659 00:44:42,513 --> 00:44:44,014 -Hey, Dong-jun. -Evet? 660 00:44:44,098 --> 00:44:45,182 Sıradaki projemiz ne? 661 00:44:49,853 --> 00:44:53,315 Millî takımdan bir voleybolcu. İnanılmaz sağlıklı biri. 662 00:44:55,484 --> 00:44:58,028 -Voleybol! -Evet! 663 00:44:58,112 --> 00:44:59,780 -Smaç! -Vur! 664 00:45:01,698 --> 00:45:02,908 Enerjim tavan yaptı. 665 00:45:04,743 --> 00:45:07,663 MYUNGJIN HASTANESİ ACİL SERVİS 666 00:45:28,434 --> 00:45:29,852 Yavaş ol. 667 00:45:37,693 --> 00:45:38,902 Dokunma bana! Hey! 668 00:45:38,986 --> 00:45:40,362 Hey, ne yapıyorsun? 669 00:45:40,446 --> 00:45:42,990 -Bana dokunmamanı söyledim. -İşte. Jung Sang-woo. 670 00:45:43,073 --> 00:45:45,033 -Jung Sang-woo. -Yapma dedim! 671 00:45:45,117 --> 00:45:47,202 -Bu Jung Sang-woo! -Acele et ve çek hemen. 672 00:45:47,286 --> 00:45:49,872 Kaçırırsan seni gerçekten öldürürüm. 673 00:45:50,456 --> 00:45:52,791 Hey! Neye bakıyorsun? 674 00:45:53,292 --> 00:45:55,002 Hey! Neye bakıyorsun? 675 00:45:55,085 --> 00:45:56,795 Bırakın beni! 676 00:45:56,879 --> 00:45:57,880 Şu hâline bak! 677 00:45:58,755 --> 00:46:01,842 Baksana! Senin olayın ne? 678 00:46:02,676 --> 00:46:05,262 Bırakın dedim! 679 00:46:05,345 --> 00:46:07,431 ALKOLLÜ JUNG SANG-WOO ACİLDE OLAY ÇIKARDI 680 00:46:07,514 --> 00:46:08,682 En azından banka otur. 681 00:46:11,977 --> 00:46:13,645 Akut apandisitten şüpheleniyoruz. 682 00:46:13,729 --> 00:46:16,231 Birkaç tahlilden sonra onu ameliyata almalıyız. 683 00:46:16,315 --> 00:46:17,274 Ameliyat mı? 684 00:46:17,357 --> 00:46:20,110 -Hanımefendi, şuradaki yatağa geçin. -Bir saniye. 685 00:46:20,194 --> 00:46:22,529 -Ameliyat olman gerek. -Bekle. 686 00:46:22,613 --> 00:46:24,281 Götürün onu buradan. Kaldırın onu. 687 00:46:24,364 --> 00:46:25,532 -Gidelim. -Durun, Doktor. 688 00:46:25,616 --> 00:46:27,784 Doktor, daha vakit dolmadı! 689 00:46:27,868 --> 00:46:28,994 -Oh Han-byul! -Ne? 690 00:46:29,077 --> 00:46:31,997 Gönder! 691 00:46:32,080 --> 00:46:33,290 {\an8}HABER GÖNDERİLSİN Mİ? 692 00:46:35,792 --> 00:46:37,294 Çılgın işkolik. 693 00:46:37,377 --> 00:46:39,254 Neyse ki onunla arkadaşım. 694 00:46:40,047 --> 00:46:41,256 Çok korkunç. 695 00:46:41,340 --> 00:46:45,427 SI-DEOK'UN PİLAV VE ÇORBASI 696 00:46:56,855 --> 00:46:57,981 Si-deok. 697 00:46:59,274 --> 00:47:00,359 Selam. 698 00:47:01,944 --> 00:47:04,321 -Seni bir daha göremeyeceğimi sandım. -Ne? 699 00:47:08,909 --> 00:47:10,744 KAPANDIK: DESTEĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜRLER 700 00:47:10,827 --> 00:47:12,246 İşler iyi gidiyordu, 701 00:47:12,329 --> 00:47:14,331 dükkân sahibi beni atıp işin başına geçti. 702 00:47:14,414 --> 00:47:15,499 Deli adam… 703 00:47:16,291 --> 00:47:18,126 Lanet bir haydut o! 704 00:47:18,794 --> 00:47:21,421 Şuraya yazıyorum. Yüzde yüz başarısız olacak. 705 00:47:22,548 --> 00:47:25,842 O aptal mal sahibi buranın erdeminin farkında değil. 706 00:47:32,683 --> 00:47:33,767 Baksana, Ho-young. 707 00:47:34,643 --> 00:47:37,104 Oyuncu olursam gerçekten çok para kazanabilir miyim? 708 00:47:38,480 --> 00:47:40,983 Ben aslında harika bir menajerim. 709 00:47:44,152 --> 00:47:45,737 Sence yapabilir miyim? 710 00:47:47,573 --> 00:47:49,950 Senin gibiler doğuştan oyuncudur. 711 00:47:50,033 --> 00:47:52,452 Sana tonla para kazandıracağım. 712 00:47:52,536 --> 00:47:54,663 Seni o ev sahibinden de güçlü yaparım. 713 00:47:54,746 --> 00:47:57,291 Vay be. Harika olur. 714 00:48:00,544 --> 00:48:04,214 Ama bu zihniyetle o yola girebilir miyim? 715 00:48:04,298 --> 00:48:05,966 Tabii ki. 716 00:48:06,049 --> 00:48:08,635 Bir kere bir banka memurunu aktörlüğe ikna ettim. 717 00:48:08,719 --> 00:48:10,304 Şimdilerde aşırı popüler. 718 00:48:10,887 --> 00:48:12,139 Vay be. 719 00:48:12,222 --> 00:48:16,101 Bir de eskiden tekvandocuydum. 720 00:48:16,184 --> 00:48:17,894 Korumalık yapıyordum. 721 00:48:19,271 --> 00:48:20,981 Bu ne demek biliyor musun? 722 00:48:22,190 --> 00:48:25,193 Yolun sonuna dek 723 00:48:25,277 --> 00:48:27,863 seni koruyabilirim. 724 00:49:05,317 --> 00:49:06,526 Günaydın. 725 00:49:07,110 --> 00:49:08,445 -Günaydın. -Merhaba. 726 00:49:10,364 --> 00:49:11,323 Bayan Oh. 727 00:49:12,866 --> 00:49:14,868 Yüzüne… Yüzüne ne oldu? 728 00:49:14,951 --> 00:49:17,537 Bu mu? Kedi tırmaladı. 729 00:49:17,621 --> 00:49:19,206 Senin kedin yok ki. 730 00:49:20,916 --> 00:49:23,877 Jae-hyeon Yıldızlar Dünyası kadrosuna katılıyor. 731 00:49:24,920 --> 00:49:25,754 Gerçekten mi? 732 00:49:26,797 --> 00:49:29,424 İnanılmaz. Ona güzel bir basın açıklaması yazmalıyız. 733 00:49:29,508 --> 00:49:31,802 Lütfen ve teşekkürler Bayan Oh. 734 00:49:33,512 --> 00:49:35,472 -Haydi PR ekibi! -Başaralım! 735 00:49:40,227 --> 00:49:42,729 Sarhoş olunca leş bir adama dönüşüyormuş. 736 00:49:42,813 --> 00:49:45,691 Yalnızca kavgaları yüzünden ödediği tazminatlarla 737 00:49:45,774 --> 00:49:48,568 Gangnam'da bir, iki, hatta üç daire satın alınabiliyormuş. 738 00:49:51,905 --> 00:49:54,157 Şunun gülüşüne bakın. Lanet olsun, dayanamıyorum. 739 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 Hey! 740 00:50:00,789 --> 00:50:02,249 Hey! Onu takip etme. 741 00:50:02,332 --> 00:50:04,501 Oraya bakma bile. Bakma! 742 00:50:06,878 --> 00:50:09,214 Pardon. Merhaba. 743 00:50:09,297 --> 00:50:12,050 Ben DS Entertainment'tan Han Dae-soo. 744 00:50:12,134 --> 00:50:13,135 Han Dae-soo mu dedi? 745 00:50:13,218 --> 00:50:15,512 -Bu delilik. -Ben de bir hayranınızım aslında. 746 00:50:17,681 --> 00:50:19,516 -Merhaba. -Teşekkürler. 747 00:50:19,599 --> 00:50:21,226 Ben de içmeyi severim. 748 00:50:21,309 --> 00:50:23,019 Beraber bir içki içsek? 749 00:50:23,103 --> 00:50:25,313 -Tabii. Otursana. -Teşekkürler. 750 00:50:26,398 --> 00:50:29,901 Arkadaşım orada. O da hayranınız. 751 00:50:29,985 --> 00:50:31,695 -Bize katılabilir mi? -Tabii ki. 752 00:50:31,778 --> 00:50:32,988 Yu-seong, buraya gel! 753 00:50:33,071 --> 00:50:34,030 Yu-seong, gelsene! 754 00:50:39,244 --> 00:50:40,328 Güzel. 755 00:50:40,412 --> 00:50:41,663 Bardağı bırakmak yok. İçin! 756 00:50:41,747 --> 00:50:43,874 Arkadaş olalım. Bırak formaliteyi. 757 00:50:43,957 --> 00:50:46,168 -Artık kardeşimsin. -Yu-seong, içki söyle. 758 00:50:46,251 --> 00:50:47,961 Biraz daha içki alabilir miyiz? 759 00:50:51,423 --> 00:50:52,924 Cömert. Geniş fikirli! 760 00:51:02,434 --> 00:51:04,227 Hemen sarhoş olmayın! 761 00:51:06,938 --> 00:51:09,024 Hey, sen demin ne dedin? 762 00:51:10,650 --> 00:51:12,944 Oyunculuğumla ilgili ne dedin? 763 00:51:13,028 --> 00:51:15,906 -Şu serseri. -Kahretsin! Hiç oyunculuk yaptın mı? 764 00:51:15,989 --> 00:51:17,491 Haydi ama. 765 00:51:17,574 --> 00:51:20,160 -Böyle yapma. -Bekle. 766 00:51:20,243 --> 00:51:21,495 Baksana! 767 00:51:21,578 --> 00:51:22,788 Tutma beni. 768 00:51:22,871 --> 00:51:24,206 Gel. Ne yapıyorsun? 769 00:51:24,289 --> 00:51:26,082 Gel. Ne yapıyorsun? Hey. 770 00:51:26,166 --> 00:51:28,168 -Bekle. -Gel. 771 00:51:28,251 --> 00:51:30,587 Bırakın beni dedim! 772 00:51:32,005 --> 00:51:33,965 -Bin! Kes şunu. -Tanrım. 773 00:51:34,508 --> 00:51:37,093 Haydi. Yapma böyle. Yapma. 774 00:51:39,805 --> 00:51:40,722 Buraya gel. 775 00:51:53,193 --> 00:51:57,280 Hey… Biraz daha içmemiz gerek serseri. 776 00:51:57,364 --> 00:51:59,616 Leş herifin teki. Söz konusu içmekse leş içer. 777 00:51:59,699 --> 00:52:00,659 Bırak! 778 00:52:01,243 --> 00:52:02,619 Hey… 779 00:52:03,286 --> 00:52:05,497 Hey, iyi misin? Başın. 780 00:52:07,415 --> 00:52:12,337 GÖREV BAŞARILI 781 00:52:21,179 --> 00:52:22,806 Yüzüm… 782 00:52:27,310 --> 00:52:29,521 {\an8}TAERIUS 783 00:52:32,065 --> 00:52:33,733 TAE-SUNG'UMUZUN İMZA GÜNÜ DUYURUSU! 784 00:52:34,860 --> 00:52:36,361 YU-SEONG 785 00:52:42,742 --> 00:52:43,952 Selam Yu-seong. 786 00:52:44,035 --> 00:52:46,121 Da-hye, Tae-sung'un imza gününe gitmek için 787 00:52:46,204 --> 00:52:48,123 bir yol bulmaya çalışmıyorsun, değil mi? 788 00:52:48,748 --> 00:52:50,750 -Hayır, çalışmıyorum. -Çalışıyorsun. 789 00:52:51,418 --> 00:52:53,545 Tanrım, sen cidden medyumsun. 790 00:52:54,921 --> 00:52:57,799 Yu-seong, bildiğin gibi söz konusu Tae-sung'un imza günüyse 791 00:52:57,883 --> 00:52:59,426 benden sıkı hikâyeler çıkıyor. 792 00:52:59,509 --> 00:53:03,805 Kılık değiştirsem gidemez miyim? 793 00:53:03,889 --> 00:53:06,057 Sence? Tabii ki kesinlikle hayır. 794 00:53:07,183 --> 00:53:09,352 Dizi çekiminden önce aşk söylentileri mi çıksın? 795 00:53:09,436 --> 00:53:11,897 Tabii ki hayır! 796 00:53:12,772 --> 00:53:15,984 Tae-sung'un adı benim gibi biriyle aşk dedikodusuna karışamaz. 797 00:53:17,694 --> 00:53:19,112 Kendimi tutmaya çalışacağım. 798 00:53:19,195 --> 00:53:20,989 Tamam, öyle olsun. 799 00:53:46,890 --> 00:53:48,391 {\an8}-Merhaba. -Merhaba. 800 00:53:48,475 --> 00:53:51,144 Teşekkürler. Bir, iki, üç. 801 00:54:08,328 --> 00:54:09,663 Teşekkürler. 802 00:54:09,746 --> 00:54:11,164 Sıradaki lütfen. Selam. 803 00:54:11,247 --> 00:54:13,333 Vay canına çok havalı. 804 00:54:15,001 --> 00:54:17,420 Burada ofisten daha havalı görünüyor. 805 00:54:17,504 --> 00:54:19,005 -Adın ne? -Maria. 806 00:54:19,089 --> 00:54:21,007 -Maria mı? -O gerçekten büyük bir yıldız. 807 00:54:25,345 --> 00:54:27,681 Ne? Bay Kang? 808 00:54:28,848 --> 00:54:31,768 Evet, yakışıklı menajer olarak tanınır. 809 00:54:31,851 --> 00:54:33,269 Kendi hayran kulübü bile var. 810 00:54:33,353 --> 00:54:36,398 Onlara Yuseongwoo deniyor. "Woo", arkadaş anlamında. 811 00:54:36,481 --> 00:54:38,483 Arkadaşı olmak isteyenler gibi bir şey. 812 00:54:39,526 --> 00:54:42,028 İnanılmaz. 813 00:54:43,446 --> 00:54:44,364 Az daha yakınlaştır. 814 00:54:45,490 --> 00:54:47,951 Bir keresinde çaylak bir oyuncuyu seçmelere götürmüş, 815 00:54:48,034 --> 00:54:50,745 yönetmen de onu aktör sanmış. Neredeyse seçmeye giriyormuş. 816 00:54:52,455 --> 00:54:53,581 Bunu görebiliyorum. 817 00:54:54,958 --> 00:54:56,334 Hâlâ havalı. 818 00:54:57,377 --> 00:54:59,212 -Başarınıza içelim. -Tamam. 819 00:54:59,295 --> 00:55:01,256 Teşekkürler. Severek kullanacağım. 820 00:55:01,840 --> 00:55:03,967 -Şunu takar mısınız? -Bunu mu? 821 00:55:04,050 --> 00:55:05,677 -Memnuniyetle. -Memnuniyetle… 822 00:55:08,722 --> 00:55:11,933 -Oldu mu? -Çok güzel! İnanılmaz. Bir dakika. 823 00:55:12,017 --> 00:55:13,810 Şu an yorgun. 824 00:55:13,893 --> 00:55:15,812 -Fotoğraf çektirebilir miyiz? -Tabii. 825 00:55:17,814 --> 00:55:20,442 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 826 00:55:20,525 --> 00:55:22,694 Ama yüzü tamamen gülüyor. 827 00:55:22,777 --> 00:55:24,654 Dudak köşeleri her zamankinden yüksek. 828 00:55:25,697 --> 00:55:28,408 Bu Gong Tae-sung'un paragöz gülümsemesi. GPG. 829 00:55:28,992 --> 00:55:30,243 Nereden bileyim? 830 00:55:31,661 --> 00:55:32,495 Adın ne? 831 00:55:32,579 --> 00:55:33,705 -Sun-ah. -Sun-ah. 832 00:55:37,459 --> 00:55:39,669 -Pardon Bayan Oh. -Fotoğraf çektirebilir miyiz? 833 00:55:39,753 --> 00:55:40,628 -Selam. -Tabii. 834 00:55:40,712 --> 00:55:43,673 Çantama bir saniye bakar mısınız? Yanımda bir sürü şey var. 835 00:55:43,757 --> 00:55:45,216 Biz bakarız. Buraya bırak. 836 00:55:45,300 --> 00:55:46,384 Teşekkürler. 837 00:55:47,552 --> 00:55:49,179 Bekle Jeong-yeol. 838 00:55:49,262 --> 00:55:52,640 Sanırım Gong Tae-sung'un enerjisi azalıyor. Ona bunu ver. 839 00:55:52,724 --> 00:55:54,392 Tamam. Teşekkürler. 840 00:56:00,190 --> 00:56:02,192 GONG TAE-SUNG VE TAERIUS İMZA GÜNÜ 841 00:56:02,275 --> 00:56:03,777 Teşekkürler. 842 00:56:17,123 --> 00:56:18,583 Sıradaki lütfen. 843 00:56:31,096 --> 00:56:33,473 Bu da ne? 100 puanı… 844 00:56:34,057 --> 00:56:35,934 Birincilik sanmıyor, değil mi? 845 00:56:37,185 --> 00:56:39,312 Kahretsin. Maaş kesintisi… 846 00:56:39,896 --> 00:56:40,730 Kahretsin. 847 00:56:41,314 --> 00:56:43,233 Joon-ho ve Dong-jun'unkiler kaç çıktı? 848 00:56:43,316 --> 00:56:44,150 Yüzde 90. 849 00:56:46,111 --> 00:56:47,654 Bayılmalarına şaşmamalı. 850 00:56:55,578 --> 00:56:57,080 {\an8}GONG TAE-SUNG TAERIUS İMZA GÜNÜ 851 00:56:58,289 --> 00:56:59,499 Teşekkürler. 852 00:57:26,776 --> 00:57:30,864 {\an8}SON SÖZ 853 00:57:38,329 --> 00:57:40,373 {\an8}İşte böyle. Kestik. 854 00:57:45,378 --> 00:57:46,963 {\an8}-İyi mi? -Evet. 855 00:57:47,046 --> 00:57:49,090 {\an8}-Bir kez daha deneyelim. -Tamam. 856 00:57:49,174 --> 00:57:50,508 {\an8}Ne kadar aldın? 857 00:57:50,592 --> 00:57:51,426 {\an8}-Tamam. -Pekâlâ. 858 00:57:51,509 --> 00:57:53,011 {\an8}Bir kez daha deneyelim. 859 00:57:53,094 --> 00:57:54,262 {\an8}Haydi. 860 00:57:54,345 --> 00:57:55,555 {\an8}Hazır. 861 00:57:57,849 --> 00:57:59,934 {\an8}-Tae-sung. -Selam. 862 00:58:04,189 --> 00:58:05,565 {\an8}Yorulmadın mı? 863 00:58:05,648 --> 00:58:07,025 {\an8}Bir şeyim yok. 864 00:58:08,651 --> 00:58:11,321 {\an8}Bu arada Oh Han-byul bugün bir yere mi gidiyor? 865 00:58:11,404 --> 00:58:12,947 {\an8}Ne? 866 00:58:13,031 --> 00:58:15,325 {\an8}Ne güzel olmuş, değil mi? 867 00:58:15,408 --> 00:58:16,951 {\an8}Bu akşam randevusu varmış. 868 00:58:18,536 --> 00:58:19,996 {\an8}Ne o? Gözüne bir şey mi kaçtı? 869 00:58:22,165 --> 00:58:23,833 {\an8}Sorun yok. Artık iyiyim. 870 00:58:41,976 --> 00:58:43,478 {\an8}Şimdi çekime başlayacağız. 871 00:58:44,771 --> 00:58:45,855 {\an8}Tamam! 872 00:58:48,316 --> 00:58:50,693 {\an8}Haydi! 873 00:58:53,029 --> 00:58:54,030 {\an8}Motor! 874 00:59:01,663 --> 00:59:02,830 {\an8}Görüşürüz. 875 00:59:15,426 --> 00:59:16,344 {\an8}Tae-sung! 876 00:59:17,512 --> 00:59:19,222 {\an8}-İyi misin? -İyiyim. 877 00:59:19,305 --> 00:59:20,807 {\an8}-Hangi parmağın? -Ortadaki. 878 00:59:20,890 --> 00:59:23,017 {\an8}-Ortadaki mi? -Sanırım burktum. 879 00:59:56,843 --> 00:59:58,845 {\an8}Hiç itiraz etme. Üç ay maaşından kesilecek. 880 00:59:58,928 --> 01:00:01,347 {\an8}Yıllık maaşım senin bir saatte kazandığından daha az. 881 01:00:01,431 --> 01:00:02,765 {\an8}Göt herif. 882 01:00:02,849 --> 01:00:04,767 {\an8}Tam bir centilmen. 883 01:00:04,851 --> 01:00:07,061 {\an8}-Hoş geldin. Tam bir süper çaylak. -Öylesin! 884 01:00:07,145 --> 01:00:08,229 {\an8}Çekimler başladı mı? 885 01:00:08,313 --> 01:00:09,856 {\an8}Yapalım şu işi. 886 01:00:09,939 --> 01:00:12,233 {\an8}Gong Tae-sung başımda yokken çok rahatım. 887 01:00:12,317 --> 01:00:13,693 {\an8}Oh Han-byul nereye gitti? 888 01:00:14,485 --> 01:00:16,446 {\an8}Aralarında ne olduğunu merak ediyorum. 889 01:00:16,529 --> 01:00:17,947 {\an8}Birbirlerine çok yakışıyorlar. 890 01:00:18,531 --> 01:00:20,241 {\an8}Gong Tae-sung'la mı çıkıyorsunuz? 891 01:00:20,825 --> 01:00:21,868 {\an8}Yardım et. 892 01:00:21,951 --> 01:00:23,494 {\an8}Neden? Ne oldu? 893 01:00:23,578 --> 01:00:27,874 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Aslıhan Tuna 894 01:00:28,305 --> 01:01:28,934 www.OpenSubtitles.org ile bugün bağlantı kurun ve ürününüzün ya da markanızın reklamını burada yapın.