1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 Grijeh se mora očistiti! 3 00:00:30,196 --> 00:00:32,449 Mora se očistiti. Grijeh se mora očistiti. 4 00:00:47,338 --> 00:00:48,506 Mora se očistiti. 5 00:00:53,720 --> 00:01:00,727 DELIRIJUM 6 00:01:32,967 --> 00:01:36,805 Gospodine Carlos, nisam siguran znate li da radim za investitora u Medellínu. 7 00:01:38,264 --> 00:01:39,974 Da, Joaco je nešto rekao o tome. 8 00:01:41,935 --> 00:01:44,437 On zapravo traži pouzdane poduzetnike poput vas. 9 00:01:46,064 --> 00:01:46,981 Za što? 10 00:01:51,361 --> 00:01:52,362 Znaš. 11 00:01:52,445 --> 00:01:54,989 Ugledni ljudi koji premještaju novac. 12 00:01:56,407 --> 00:01:57,408 Što ja imam od toga? 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,453 Puno. 14 00:02:01,621 --> 00:02:04,916 Ti investiraš, a moj šef ti vraća tri puta više novca. 15 00:02:06,126 --> 00:02:08,253 A je li vaš šef pouzdan? 16 00:02:08,336 --> 00:02:10,797 Ovdje je Mida taj koji stavlja svoju guzicu na kocku. 17 00:02:12,382 --> 00:02:14,342 Postoje rizici, kao i sve ostalo. 18 00:02:15,009 --> 00:02:18,596 Ali možete početi s... umjerenim ulaganjem 19 00:02:18,680 --> 00:02:19,764 i vidi kako ide. 20 00:02:20,306 --> 00:02:22,725 Obećavam da ćeš vidjeti rezultate za mjesec dana. 21 00:02:23,226 --> 00:02:25,019 Uplatili smo početnu uplatu, 22 00:02:25,520 --> 00:02:28,773 a kada novac dođe, jednostavno ga reinvestiramo u naše tvrtke. 23 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 Što je s mojim imenom? 24 00:02:44,122 --> 00:02:45,123 Neće se pojaviti. 25 00:02:47,792 --> 00:02:48,668 Bilo gdje. 26 00:02:52,422 --> 00:02:55,091 Gle, gospodine Carlos, svijet se promijenio, 27 00:02:56,301 --> 00:02:58,720 i više se ne isplati ići protiv struje. 28 00:02:59,679 --> 00:03:02,223 Gospodarstvo ove zemlje... se promijenilo. 29 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 I. 30 00:03:24,913 --> 00:03:25,747 Bok. 31 00:03:28,791 --> 00:03:30,418 Nisam te vidio danima. 32 00:03:39,510 --> 00:03:41,846 Učinio/la sam sve što sam mogao/la da budemo zajedno. 33 00:03:42,639 --> 00:03:43,640 Ali? 34 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 Tvoja mama nam nije dopustila. 35 00:03:55,860 --> 00:03:57,528 Jesi li Joaca učinio glupim kao i sebe? 36 00:04:05,536 --> 00:04:07,455 Gle tko je ovdje! Što ima, Fer? 37 00:04:08,164 --> 00:04:10,458 - Hej! Evo Domingovog paketa. - Kakav lijep detalj. 38 00:04:10,541 --> 00:04:12,794 - To će ga usrećiti. Lijepo! - Hvala. 39 00:04:12,877 --> 00:04:13,711 Dobar dečko. 40 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 - Dao si mi previše. - Uzmi to, pa ćemo to riješiti. 41 00:04:16,297 --> 00:04:17,674 - Jesi li siguran/sigurna? - Da, naravno. 42 00:04:18,174 --> 00:04:20,969 Imati distributera hrane s doktoratom iz književnosti... 43 00:04:21,052 --> 00:04:22,303 To košta, brate. 44 00:04:22,387 --> 00:04:25,265 - Čujem te, stari. Vidimo se. - Želiš li na kavu? 45 00:04:25,348 --> 00:04:27,475 O, ne, nemam vremena. 46 00:04:27,558 --> 00:04:30,103 Zašto ne razgovaraš s Agustininom obitelji, čovječe? 47 00:04:31,104 --> 00:04:34,190 Imaju novca. Siguran sam da ti mogu pomoći. 48 00:04:34,274 --> 00:04:36,985 - Ne, mislim da to nije dobra ideja. - Jesi li siguran/sigurna? 49 00:04:38,528 --> 00:04:43,324 Pa, u svakom slučaju, znaš da te čekamo raširenih ruku na sveučilištu. 50 00:04:43,866 --> 00:04:46,911 Studentima nedostaješ. Razmisli o tome. 51 00:04:49,205 --> 00:04:51,165 Pa, to je sve što radim ovih dana. 52 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 Razmisli o tom prokletom hotelu. 53 00:04:56,254 --> 00:04:57,547 S kim je bila Agustina? 54 00:04:58,631 --> 00:05:01,426 Ako su nešto radili, ako joj je on nešto učinio. 55 00:05:03,886 --> 00:05:07,724 Ne znam, ništa što bi mi pomoglo da joj pomognem. 56 00:05:09,225 --> 00:05:10,310 Pomoći joj? 57 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 Ili zato što si ljubomoran/ljubomorna? 58 00:05:16,899 --> 00:05:17,775 Oba. 59 00:05:21,321 --> 00:05:23,114 Moram znati tko je ovaj tip. 60 00:05:24,657 --> 00:05:27,410 Pa, hajde da saznamo, čovječe. 61 00:05:36,419 --> 00:05:40,298 Evo, uzmi svetog Petra da te zaštiti. 62 00:05:45,428 --> 00:05:47,221 Ne zaboravi me posjetiti. 63 00:05:53,811 --> 00:05:55,688 Ne brini. Vratit ću se. 64 00:08:06,360 --> 00:08:07,195 Zdravo? 65 00:08:08,404 --> 00:08:09,238 I? 66 00:08:10,156 --> 00:08:11,365 Hej, dat ću ti Joacoa. 67 00:08:12,909 --> 00:08:13,743 Agustina? 68 00:08:26,297 --> 00:08:27,965 I ona je nastavila pitati i rekla je, 69 00:08:28,049 --> 00:08:31,761 „Gospodine zapovjedniče, što će se dogoditi ako i treći motor udari grom?“ 70 00:08:31,844 --> 00:08:34,222 Pilot je rekao: „Pa, gospođo, koristimo i četvrti.“ 71 00:08:34,305 --> 00:08:36,098 "Oh, ali, zapovjedniče, čekajte!" 72 00:08:36,182 --> 00:08:39,268 "Što ako i četvrti motor udari grom?" 73 00:08:39,352 --> 00:08:41,604 „Pa, gospođo, koristimo rezervu.“ 74 00:08:41,687 --> 00:08:43,356 "Oh, ali zapovjedniče, čekajte!" 75 00:08:43,439 --> 00:08:45,608 "Odakle ti toliko motora?" 76 00:08:45,691 --> 00:08:46,567 I pilot kaže, 77 00:08:46,651 --> 00:08:49,070 „Iz istog mjesta dobivaš toliko munja, stara kučko!“ 78 00:08:52,782 --> 00:08:55,409 Chupo, hajde, sjedni ovdje. 79 00:08:55,493 --> 00:08:56,702 - Ne, dobro sam. - Hajde. 80 00:08:56,786 --> 00:08:59,455 Sjedni. Sjedni ovdje. Hajde. 81 00:08:59,539 --> 00:09:01,707 Hej, prijatelju. Dođi ovamo. 82 00:09:02,333 --> 00:09:03,167 Oprostite. 83 00:09:04,001 --> 00:09:07,338 Bud, donesi ovom glupanu čašu da pije s nama. 84 00:09:07,421 --> 00:09:09,966 Dečki, iskreno vas molim za oproštaj, 85 00:09:10,049 --> 00:09:13,803 ali ostali članovi se žale na buku. 86 00:09:13,886 --> 00:09:16,639 Žele mirno gledati turnir, 87 00:09:16,722 --> 00:09:20,309 a pravila zabranjuju tjelohraniteljima da sjede s članovima. 88 00:09:20,893 --> 00:09:23,813 Pravila. Tvoj tata će dobivati pritužbe. 89 00:09:23,896 --> 00:09:25,273 Ne, ne moj tata. 90 00:09:25,356 --> 00:09:27,066 Jorge Luisin otac, on je u upravnom odboru. 91 00:09:27,608 --> 00:09:29,318 Ne me puštaj iz ovoga. Dođi. 92 00:09:29,402 --> 00:09:32,280 Zašto nam ne učiniš uslugu i doneseš nam još jedno piće? 93 00:09:32,363 --> 00:09:34,448 Osoblje ovdje je užasno. Ja ću vam to donijeti. 94 00:09:34,991 --> 00:09:38,160 Pretpostavljam da me pravila također sprječavaju da se penjem na namještaj. 95 00:09:38,244 --> 00:09:40,705 - Plešimo! - Što je s vama? Gospodo... 96 00:09:40,788 --> 00:09:44,333 Ples! To je to! Ples! 97 00:09:44,417 --> 00:09:47,128 Pališ me! Što radiš? 98 00:09:47,211 --> 00:09:48,421 Zaljubljen je! 99 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 - Želiš li da ti sad plešem ili što? - Araña! 100 00:09:52,258 --> 00:09:54,844 - Neće te izbaciti, zar ne? - Araña! 101 00:09:54,927 --> 00:09:56,596 Hej, Spider, hajde, čovječe. 102 00:09:57,847 --> 00:09:59,015 Hej! Što ima? 103 00:09:59,098 --> 00:10:00,516 Što ima, čovječe? Slušaj. 104 00:10:01,559 --> 00:10:06,689 Znam mjesto gdje se možemo družiti i raditi što god želimo. 105 00:10:06,772 --> 00:10:07,648 Spreman? 106 00:10:10,901 --> 00:10:12,111 Jesi li sinoć pio/pila? 107 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 Dakle, recite mi nešto o novim investitorima. 108 00:10:24,040 --> 00:10:24,874 Dobro... 109 00:10:34,925 --> 00:10:37,178 Znam da mislite da imate sve, 110 00:10:38,596 --> 00:10:42,224 ali postoje stvari koje ne možete dobiti kod kuće ili u klubu. 111 00:10:43,434 --> 00:10:44,769 Jedan se zove „Araña“. 112 00:10:45,895 --> 00:10:46,979 Kreten, bogato dijete. 113 00:10:47,063 --> 00:10:50,566 On je sin obitelji Salazar, koja posjeduje pola ove zemlje. 114 00:10:54,028 --> 00:10:55,154 Zdravo! 115 00:10:59,408 --> 00:11:02,286 Ovo je Jenny. Ovo je ono što ti mogu ponuditi. 116 00:11:03,120 --> 00:11:04,205 I novac. 117 00:11:06,207 --> 00:11:09,085 A drugi je Jorge Luis Ayerbe. 118 00:11:10,086 --> 00:11:12,672 On je najstariji sin vrlo bogate obitelji. 119 00:11:12,755 --> 00:11:15,675 Imaju zemlju u Cauci, polovica su paravojne formacije. 120 00:11:15,758 --> 00:11:17,551 Jeste li imali problema da ih uvjerite? 121 00:11:18,928 --> 00:11:22,223 Nimalo. Bogati uvijek žele više nego što već imaju. 122 00:11:22,723 --> 00:11:24,517 Jesu li uložili dobru svotu? 123 00:11:24,600 --> 00:11:26,977 Dvostruko više nego što su oboje zajedno uložili prošli put. 124 00:11:27,061 --> 00:11:30,481 Imaju novac, ne samo pravo prezime. 125 00:11:33,234 --> 00:11:34,235 Ah, pa dobro. 126 00:11:35,319 --> 00:11:38,280 Dakle, taj ubitačni mamurluk se onda isplatio. 127 00:11:40,908 --> 00:11:43,661 Iako pretpostavljam da ni ti nisi gubio vrijeme. 128 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 Ne sada. 129 00:11:50,251 --> 00:11:52,294 Što je s Jonathanom? Kako je on? 130 00:11:55,131 --> 00:11:56,006 Dobro. 131 00:11:56,549 --> 00:11:57,925 Da, on je vrlo pametan. 132 00:11:58,718 --> 00:12:00,803 Moj mali dječak je tako nevjerojatan, zar ne? 133 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 On je sjajan klinac. 134 00:12:05,766 --> 00:12:07,143 Daleko će dogurati. 135 00:12:12,648 --> 00:12:14,191 Daj mu ovo od mene. 136 00:12:16,068 --> 00:12:19,029 Ne, Freddy! Kako bih mogao? Nema šanse. 137 00:12:20,698 --> 00:12:23,492 Ovo je trenutno najbliže tome da budem otac. 138 00:12:31,167 --> 00:12:33,669 Jednog dana ćeš nekoga učiniti vrlo sretnom ženom. 139 00:12:34,295 --> 00:12:35,212 Natrag tebi. 140 00:12:38,549 --> 00:12:39,467 Bravo, klinac. 141 00:12:39,967 --> 00:12:41,719 Upravo si zaslužio taj bicikl koji si želio. 142 00:13:05,075 --> 00:13:07,036 Jako mi je žao, gospodine, ali ne mogu. 143 00:13:12,333 --> 00:13:13,167 Izgled. 144 00:13:14,502 --> 00:13:17,004 Daj, čovječe, molim te, pomozi mi. 145 00:13:18,464 --> 00:13:19,340 Molim. 146 00:13:20,216 --> 00:13:23,469 Znaš u čemu je problem? Moja žena je još uvijek jako bolesna. 147 00:13:24,512 --> 00:13:26,472 Od dana kada sam je ovdje pokupio. 148 00:13:27,848 --> 00:13:30,142 I moram znati što se dogodilo. 149 00:13:30,810 --> 00:13:33,145 Ili barem ime tipa s kojim je bila. 150 00:13:33,229 --> 00:13:34,146 Pogledajte, gospodine. 151 00:13:34,980 --> 00:13:37,900 Nemam ovlaštenje davati podatke gostima. 152 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 Razumijem to. Razumijem. 153 00:13:39,819 --> 00:13:42,571 Stvar je u tome što ovo nije normalna situacija. 154 00:13:43,322 --> 00:13:46,617 Štoviše, na ovaj ili onaj način, vi ste uključeni. 155 00:13:46,700 --> 00:13:47,618 Već sam ti rekao/rekla. 156 00:13:48,118 --> 00:13:49,036 Ne mogu. 157 00:13:52,081 --> 00:13:53,457 Ne možeš li reći ništa drugo? 158 00:13:55,751 --> 00:13:58,462 Moja žena je sjebana! A ti nešto skrivaš! 159 00:13:58,546 --> 00:14:00,422 - Smiri se, Fernando. - Slušajte, gospodine. 160 00:14:00,506 --> 00:14:03,843 Došli ste po ženu i otišli zajedno. Postoje svjedoci. 161 00:14:03,926 --> 00:14:06,387 - Hoćete li preuzeti ikakvu odgovornost? - Gospodine, smirite se. 162 00:14:06,470 --> 00:14:07,805 Ako ne, zvat ću policiju. 163 00:14:07,888 --> 00:14:09,890 - Ne. Ne, to nije potrebno. - Nazovi ih. 164 00:14:09,974 --> 00:14:13,352 Reci im da dođu. Želim da svi znaju da se ovdje događaju čudne stvari. 165 00:14:13,435 --> 00:14:14,770 - Zovi ih! - Smiri se! 166 00:14:15,271 --> 00:14:16,730 Ovo uopće ne pomaže. 167 00:14:18,023 --> 00:14:19,149 Jako mi je žao, čovječe. 168 00:14:19,733 --> 00:14:22,152 Odlazi, idemo nešto popiti. 169 00:14:23,654 --> 00:14:24,572 Opustiti. 170 00:14:25,990 --> 00:14:27,533 Smiri se, čovječe. Smiri se. 171 00:14:28,868 --> 00:14:32,204 Nažalost, nećemo saznati tko je bio Agustinin ljubavnik. 172 00:14:38,252 --> 00:14:39,169 Žao mi je. 173 00:14:41,797 --> 00:14:43,465 - Vaša pića. - Hvala vam. 174 00:14:49,889 --> 00:14:50,806 Anita! 175 00:14:52,141 --> 00:14:53,559 Moje ime je Fernando Aguilar. 176 00:14:53,642 --> 00:14:55,561 - Drago mi je. - Također. 177 00:14:55,644 --> 00:14:56,604 Sjećaš li me se? 178 00:14:57,605 --> 00:15:00,733 Bio sam ovdje prije par tjedana da pokupim ženu, i ti si bio ovdje. 179 00:15:00,816 --> 00:15:03,903 O, da. Jako mi je žao zbog onoga što se dogodilo. 180 00:15:03,986 --> 00:15:05,613 Sjećaš li se išta? 181 00:15:05,696 --> 00:15:07,281 S kim je bila moja žena? 182 00:15:07,865 --> 00:15:10,451 Jesu li došli u bar? Bilo što. 183 00:15:10,534 --> 00:15:13,037 Ne, samo sam vas dvoje vidio kako odlazite. 184 00:15:14,204 --> 00:15:16,040 Žao mi je. Oprostite. 185 00:15:17,625 --> 00:15:18,709 Čekati. 186 00:15:19,376 --> 00:15:21,128 Oprosti, znam da si jako zauzet/a. 187 00:15:22,129 --> 00:15:24,590 Moram ići gore u sobu gdje mi je bila žena. 188 00:15:24,673 --> 00:15:26,216 - Zašto, čovječe? - Ne znam. 189 00:15:26,300 --> 00:15:29,011 Da se osvrnem okolo. Možda postoji neka naznaka ili nešto slično. 190 00:15:29,511 --> 00:15:32,598 Nemam pristup sobama. 191 00:15:32,681 --> 00:15:33,682 Očajan sam. 192 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Molim. 193 00:15:58,332 --> 00:15:59,917 Zašto nisi došao jučer? 194 00:16:04,672 --> 00:16:06,298 Umorio sam se od tvoje male igrice. 195 00:16:10,803 --> 00:16:12,846 - Ne igram nikakve igre. - O ne? 196 00:16:15,808 --> 00:16:18,143 Zašto onda uvijek izlaziš s tim idiotima? 197 00:16:23,941 --> 00:16:26,068 Nitko od njih te neće gledati kao ja. 198 00:16:28,570 --> 00:16:31,573 Nitko od njih ne zna da voliš B-strane Joacovih LP-jeva. 199 00:16:33,492 --> 00:16:36,829 I ne znaju da spavaš s ružnim starim plišanim medvjedićem. 200 00:16:38,622 --> 00:16:41,750 Nemaju pojma da nosiš te rukavice kad se osjećaš čudno. 201 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 Nitko te neće voljeti kao ja. 202 00:16:48,507 --> 00:16:49,883 Mnogo znaš o meni. 203 00:16:50,426 --> 00:16:51,260 Impresivan. 204 00:16:52,469 --> 00:16:55,222 Pa ipak, ne znam ništa o tebi. Ništa što je istinito. 205 00:17:00,644 --> 00:17:01,520 Ovaj... 206 00:17:02,896 --> 00:17:05,232 bio je to način da te zamolim da mi pokažeš nešto stvarno. 207 00:17:17,161 --> 00:17:19,121 I što želiš da s tim učinim? 208 00:17:28,338 --> 00:17:29,423 LJUBAVNICI 209 00:17:29,506 --> 00:17:30,507 Dobra je to kartica. 210 00:17:33,844 --> 00:17:35,804 To znači početak nove veze. 211 00:17:36,305 --> 00:17:37,848 Ali ako se izgubi povjerenje, 212 00:17:38,849 --> 00:17:40,017 sve je izgubljeno. 213 00:17:48,942 --> 00:17:50,194 To se neće dogoditi. 214 00:18:33,028 --> 00:18:34,822 Ovo je ona strana mene koju nitko ne poznaje. 215 00:18:37,449 --> 00:18:39,201 Još uvijek ima vremena da se predomisliš. 216 00:18:47,084 --> 00:18:48,919 Da, hvala! 217 00:18:57,636 --> 00:18:59,513 Slavljenica, ljubavi moja! 218 00:19:00,013 --> 00:19:00,931 Bok! Kako si? 219 00:19:01,473 --> 00:19:05,310 - Sretan rođendan! Jesi li sretan/sretna? - Definitivno, s ovom zabavom. 220 00:19:05,394 --> 00:19:06,937 - Sretan rođendan! - Augustine. 221 00:19:07,020 --> 00:19:08,814 - Hej, kako si? - Što ima? 222 00:19:09,314 --> 00:19:12,109 - Jesi li sretan/sretna? - Da, jako sam sretan/sretna zbog moje slavljenice. 223 00:19:12,192 --> 00:19:13,360 - Hej. - Drago mi je. 224 00:19:13,443 --> 00:19:16,405 Drago mi je. Uđite, dobrodošli. 225 00:19:16,488 --> 00:19:18,073 Želim te upoznati s nekim. 226 00:19:20,576 --> 00:19:21,743 Sin! 227 00:19:21,827 --> 00:19:24,454 - Želim da upoznaš nekoga posebnog. - Stvarno? 228 00:19:27,583 --> 00:19:28,458 - Bok. - Bok. 229 00:19:29,960 --> 00:19:31,461 - Tko je ona? - Agustina. 230 00:19:31,545 --> 00:19:33,130 - Tako lijepo! - Agustina. 231 00:19:33,213 --> 00:19:34,798 Agustina. Prekrasna je. 232 00:19:44,558 --> 00:19:45,559 Vrlo dobro! 233 00:19:53,442 --> 00:19:54,776 Može li ovo biti naša pjesma? 234 00:19:55,819 --> 00:19:57,279 Moramo imati pjesmu. 235 00:19:58,780 --> 00:20:01,491 U redu, ovo je naša pjesma. 236 00:20:12,878 --> 00:20:14,755 Nije lako podnijeti nas trijezne. 237 00:20:14,838 --> 00:20:17,507 - Ne, napit ćeš je. - Ne! Želim piće. 238 00:20:17,591 --> 00:20:18,675 To je to! 239 00:20:20,802 --> 00:20:23,931 - Da vidimo. - Ne, ali prvo ti i ja moramo plesati. 240 00:20:24,014 --> 00:20:27,601 Ples? Da vidimo. Kako je opet bilo? 241 00:21:10,310 --> 00:21:11,144 Što nije u redu? 242 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 Ja sam djevica. 243 00:22:08,410 --> 00:22:09,619 Što gledaš? 244 00:22:15,584 --> 00:22:17,127 Ponekad vidim stvari. 245 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Koje stvari? 246 00:22:23,008 --> 00:22:24,092 Nije važno. 247 00:22:27,387 --> 00:22:28,597 Ne vidim ih kod tebe. 248 00:22:31,183 --> 00:22:32,017 Volim te. 249 00:22:34,144 --> 00:22:35,437 Jesam li rekao nešto krivo? 250 00:22:57,626 --> 00:22:59,294 Što si radio s tim tipom? 251 00:23:06,218 --> 00:23:09,346 - Išli smo u kino. - Očekuješ da ću u to povjerovati? 252 00:23:12,265 --> 00:23:13,642 Postavio sam ti pitanje. 253 00:23:16,019 --> 00:23:18,105 Bili smo na rođendanskoj zabavi njegovog rođaka. 254 00:23:19,439 --> 00:23:21,108 Ne želim da ga ponovno vidiš. 255 00:23:21,608 --> 00:23:23,276 - Zašto ne? - Zato što sam ja tako rekao. 256 00:23:26,780 --> 00:23:29,616 Dakle, Freddy ne može izlaziti sa mnom, ali može poslovati s tobom? 257 00:23:33,620 --> 00:23:34,621 Idem u krevet. 258 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 - Što se dogodilo? - Pusti me! 259 00:23:58,478 --> 00:23:59,896 Ne možemo dugo. 260 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 Znam to. 261 00:24:05,068 --> 00:24:06,820 Jednostavno ne znam što drugo učiniti. 262 00:24:23,587 --> 00:24:26,381 Ne brini, pomoći ću ti koliko god mogu. 263 00:24:27,174 --> 00:24:30,302 Daj mi svoj broj, pa ću te nazvati u sljedećih nekoliko dana. 264 00:24:53,533 --> 00:24:54,618 Što misliš? 265 00:24:57,704 --> 00:24:58,622 Izgleda dobro, čovječe. 266 00:24:59,247 --> 00:25:00,081 "Izgleda dobro"? 267 00:25:00,832 --> 00:25:02,918 Izgleda stvarno dobro. Hajde, pogledaj okolo. 268 00:25:04,127 --> 00:25:07,297 Htio sam nešto veće, ali ovo je za sada u redu. 269 00:25:08,465 --> 00:25:10,550 A ova teretana je samo početak. 270 00:25:10,634 --> 00:25:14,179 Kasnije se želim početi baviti organiziranjem koncerata. 271 00:25:14,262 --> 00:25:18,016 Nisu toliko kontrolirani i možeš učiniti više stvari, znaš? 272 00:25:18,099 --> 00:25:21,144 Da, ne, i to je super, ali mislim da si zeznuo stvar. 273 00:25:21,228 --> 00:25:22,062 Zašto? 274 00:25:22,938 --> 00:25:24,856 Rekla sam da se ne petljaš sa sestrom. 275 00:25:24,940 --> 00:25:27,317 Stvarno? Opet ćeš početi s tim? 276 00:25:28,151 --> 00:25:29,819 Ono što osjećam prema Agustinu je stvarno. 277 00:25:30,612 --> 00:25:33,281 Ne želim je povrijediti. Želim ono što je najbolje za nju. 278 00:25:33,782 --> 00:25:36,826 Moje prijateljstvo s tobom se neće promijeniti. Što nije u redu? Jesi li ljubomoran/ljubomorna? 279 00:25:37,911 --> 00:25:39,287 Pokušavam zaštititi tebe, ne nju. 280 00:25:41,414 --> 00:25:44,626 Jer ako će netko ovdje nastradati, to si ti, čovječe. 281 00:25:47,170 --> 00:25:49,089 Hoćeš li mi dati moju uplatu ili što? 282 00:25:51,216 --> 00:25:52,217 Učinimo to. 283 00:25:54,386 --> 00:25:56,888 - Ovo je Rorro, moja desna ruka. - Mida! 284 00:25:56,972 --> 00:25:58,181 - Što ima? - Dobrodošli. 285 00:26:00,225 --> 00:26:01,059 U redu. 286 00:26:39,222 --> 00:26:43,768 Ne znam hoće li Freddy doći danas, ali možeš ostati koliko god želiš. 287 00:26:47,022 --> 00:26:48,523 - Izvolite. - Hvala vam. 288 00:27:03,580 --> 00:27:04,497 Ukusno je. 289 00:27:06,958 --> 00:27:09,336 Freddy je možda moj sin i sve to, 290 00:27:09,419 --> 00:27:12,464 ali ne vrijedi se dovoditi u takvo stanje zbog muškarca. 291 00:27:13,006 --> 00:27:14,299 Ne, on... 292 00:27:15,300 --> 00:27:17,260 - Nije učinio ništa loše. - O, stvarno? 293 00:27:17,969 --> 00:27:19,554 Pa zašto onda to tužno lice? 294 00:27:21,014 --> 00:27:21,890 Što se dogodilo? 295 00:27:24,309 --> 00:27:25,268 Trudna sam. 296 00:27:29,648 --> 00:27:30,899 A kako se osjećaš? 297 00:27:31,441 --> 00:27:32,525 Bojim se... 298 00:27:34,653 --> 00:27:35,528 i gladan. 299 00:27:37,530 --> 00:27:38,573 Glad je normalna. 300 00:27:38,657 --> 00:27:42,243 U tih prvih nekoliko mjeseci, osjećaš se kao da možeš pojesti cijelu kravu. 301 00:27:42,744 --> 00:27:43,870 Ali to će proći. 302 00:27:44,954 --> 00:27:46,081 Što je sa strahom? 303 00:27:48,833 --> 00:27:49,876 To je uvijek tu. 304 00:27:56,716 --> 00:27:57,550 Hvala. 305 00:28:15,276 --> 00:28:16,277 Mama? 306 00:28:18,238 --> 00:28:21,408 - Evo ti kupovina za tjedan. - Hvala ti, sine. 307 00:28:26,329 --> 00:28:27,205 Zdravo. 308 00:28:31,960 --> 00:28:32,794 Ljubavi moja! 309 00:28:40,385 --> 00:28:43,221 Izlazim van. Ostavit ću nešto odjeće što imam. 310 00:28:45,682 --> 00:28:47,559 Ostavit ću vas dvoje da razgovarate. 311 00:28:53,565 --> 00:28:54,733 Je li nešto u redu? 312 00:29:00,697 --> 00:29:02,198 Freddy, "Midas"? 313 00:29:04,075 --> 00:29:05,118 Da. 314 00:29:12,000 --> 00:29:13,001 I zna li on? 315 00:29:13,835 --> 00:29:15,754 Želi te zamoliti za blagoslov za brak. 316 00:29:20,383 --> 00:29:23,011 Ne moraš se brinuti zbog toga. On će se pobrinuti za nas. 317 00:29:23,094 --> 00:29:27,807 - Ne, to nije problem, Agustina. - Pa u čemu je onda problem? 318 00:29:29,601 --> 00:29:30,977 Ne možeš se brinuti za sebe. 319 00:29:31,060 --> 00:29:34,189 Hoćeš li moći odgajati dijete s takvim muškarcem? 320 00:29:35,023 --> 00:29:35,857 Da. 321 00:29:37,442 --> 00:29:39,027 Bacaš svoj život u propast. 322 00:29:39,527 --> 00:29:41,988 Kao što si i ti svoj bacio kad si mene imao? 323 00:29:45,116 --> 00:29:45,950 Što? 324 00:29:58,338 --> 00:29:59,881 Misliš li da će joj se sve ovo svidjeti? 325 00:29:59,964 --> 00:30:02,634 Naravno da će joj se svidjeti. Sve je tako lijepo. 326 00:30:04,844 --> 00:30:07,764 Nisam imao sve te stvari kad si se rodio/rodila. 327 00:30:09,182 --> 00:30:12,101 Već imaš sve, ali ja sam napravila ovaj mali kombinezon. 328 00:30:13,478 --> 00:30:14,395 Sviđa li ti se? 329 00:30:15,480 --> 00:30:16,481 O, mama! 330 00:30:40,046 --> 00:30:42,048 - Što ima, Yolanda? - Kako si? 331 00:30:43,216 --> 00:30:45,051 Možete li, molim vas, nazvati Agustinu umjesto mene? 332 00:30:45,718 --> 00:30:48,221 Nije ovdje. Otišla je u Sjedinjene Države. 333 00:30:52,350 --> 00:30:54,352 - Gospodine! - Agustina! 334 00:30:55,520 --> 00:30:57,146 - Agustina! - Što se događa? 335 00:31:00,358 --> 00:31:04,445 Gospođo Eugenia, zašto kaže da je Agustina otišla? 336 00:31:14,455 --> 00:31:15,999 Moram razgovarati s njom. 337 00:31:16,749 --> 00:31:17,584 Zašto? 338 00:31:19,878 --> 00:31:20,753 Izgled. 339 00:31:24,424 --> 00:31:25,717 Došao sam joj ovo donijeti, 340 00:31:26,259 --> 00:31:29,262 i da bude jasno da ću im osigurati sve što im treba. 341 00:31:29,804 --> 00:31:32,348 Pazit ću na nju i bebu. 342 00:31:33,892 --> 00:31:35,310 Agustina nije ovdje. 343 00:31:35,977 --> 00:31:39,397 A ako ne napustiš ovu kuću, zvat ću policiju. 344 00:31:40,648 --> 00:31:43,902 Otišla je u Sjedinjene Države i ne vraća se. 345 00:32:04,964 --> 00:32:05,965 Agustina? 346 00:32:16,643 --> 00:32:17,644 Zaključao/la si me unutra. 347 00:32:18,728 --> 00:32:20,813 - Što radiš? - Grijeh se mora očistiti. 348 00:32:21,314 --> 00:32:22,774 - Agus. - Mora se očistiti. 349 00:32:24,442 --> 00:32:26,569 Grijeh se mora očistiti. 350 00:32:32,450 --> 00:32:33,910 Krv se mora isprati. 351 00:32:37,330 --> 00:32:39,874 Mora se očistiti. Grijeh se mora očistiti. 352 00:32:40,375 --> 00:32:42,126 Mora se očistiti. Grijeh. 353 00:32:42,919 --> 00:32:44,128 Mora se očistiti. 354 00:32:44,963 --> 00:32:46,923 Grijeh, on se mora očistiti. 355 00:33:12,198 --> 00:33:13,616 KOČIJA 356 00:33:15,618 --> 00:33:17,412 - Hajde, Joaco! - Kretenu! 357 00:33:17,495 --> 00:33:18,329 Hajde! 358 00:33:19,455 --> 00:33:20,957 - Pederu! - Pederu! 359 00:33:33,928 --> 00:33:36,347 Što kažeš, Midas? Želiš li probati? 360 00:33:36,431 --> 00:33:37,890 Ne, ne znam jahati. 361 00:33:39,892 --> 00:33:41,686 Naučit ću te. Lako je, čovječe! 362 00:33:41,769 --> 00:33:42,979 Hajde, Pauk! 363 00:33:43,688 --> 00:33:44,647 To je to! 364 00:33:44,731 --> 00:33:47,358 Daj, Araña! Ponašaš se kao kreten, Araña! 365 00:33:47,442 --> 00:33:50,028 Brzo! 366 00:33:56,034 --> 00:33:57,785 {\an8}SAZNAJTE VIŠE O RAKU VRATA MATERIJALA 367 00:33:57,869 --> 00:33:58,703 Hvala. 368 00:34:10,548 --> 00:34:11,883 Budući da me ne puštaju unutra, 369 00:34:11,966 --> 00:34:15,970 Iskoristit ću činjenicu da sam blizu banke i obaviti nešto. 370 00:34:36,240 --> 00:34:38,076 Gospođica Agustina Londonoño? 371 00:34:39,035 --> 00:34:40,078 Na tebi je red. 372 00:34:53,925 --> 00:34:56,260 {\an8}POBAČAJ: NE KRVARENJE: NE 373 00:34:59,931 --> 00:35:02,350 DAJE SUGLASNOST ZA POSTUPAK: DA - NE 374 00:35:06,479 --> 00:35:10,149 DAJE SUGLASNOST ZA POSTUPAK: DA 375 00:35:13,820 --> 00:35:16,155 Što gledaš, čovječe? 376 00:35:16,239 --> 00:35:18,407 Nikad prije nisi vidio konja, Midas? 377 00:35:43,015 --> 00:35:47,145 - Tako je, Araña! Brže! - Gade jedan! 378 00:35:48,187 --> 00:35:50,064 Vau, konju! Opusti se! 379 00:35:53,234 --> 00:35:55,903 Vau, konj! 380 00:36:10,418 --> 00:36:11,711 - Moja noga! - Pauk! 381 00:36:11,794 --> 00:36:13,379 Loš sam, molim te! 382 00:36:17,300 --> 00:36:20,511 Brzo! Zovite hitnu pomoć! 383 00:36:24,182 --> 00:36:26,684 - Loš sam! - Smiri se. 384 00:36:26,767 --> 00:36:29,562 Chupo, ubij tog prokletog konja! 385 00:36:30,396 --> 00:36:31,272 Ubij to! 386 00:36:36,402 --> 00:36:38,362 Ubij to! 387 00:37:37,421 --> 00:37:42,843 DELIRIJ TEMELJEN NA ROMANU LAURE RESTREPO 388 00:39:55,476 --> 00:40:00,481 Prijevod titlova: Alison Woods 389 00:40:01,305 --> 00:41:01,581 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-