1 00:00:00,001 --> 00:00:01,630 (This program is sponsored by the Ministry of Science and ICT...) 2 00:00:01,631 --> 00:00:03,071 (under the Broadcasting Communications Development Funding Program.) 3 00:00:03,649 --> 00:00:05,149 (This drama is based on historical events,) 4 00:00:05,149 --> 00:00:06,380 (but some details may be different from historical facts.) 5 00:00:06,380 --> 00:00:07,619 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 6 00:00:09,949 --> 00:00:12,420 At the beginning of the tenth century in East Asia, 7 00:00:12,420 --> 00:00:14,490 the Khitan people rose like wildfire... 8 00:00:14,590 --> 00:00:16,489 and began to conquer the surrounding areas one by one. 9 00:00:17,489 --> 00:00:20,699 With their extremely mobile mounted troops, 10 00:00:20,829 --> 00:00:22,300 the Khitans destroyed Balhae, 11 00:00:22,730 --> 00:00:25,770 built an empire that covered all regions from Liaodong to Mongolia, 12 00:00:26,070 --> 00:00:27,399 and became the dominant military power... 13 00:00:27,399 --> 00:00:30,140 in East Asia, with an army stronger than Song's. 14 00:00:30,710 --> 00:00:32,910 And the Khitans were now... 15 00:00:32,910 --> 00:00:35,510 eyeing Goryeo as their next target. 16 00:00:36,279 --> 00:00:38,110 (Guizhou in 1019, Goryeo Army's 1st line of defense) 17 00:00:45,050 --> 00:00:46,590 - Throw! - Throw! 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,220 Throw it! 19 00:00:54,699 --> 00:00:56,169 Keep pushing! 20 00:00:56,169 --> 00:00:58,199 - We cannot. - We are stuck! 21 00:00:58,199 --> 00:00:59,800 What should we do? 22 00:01:02,569 --> 00:01:03,839 Wipe them out! 23 00:01:04,670 --> 00:01:05,739 Charge! 24 00:01:05,739 --> 00:01:07,979 - Push! - Push! 25 00:01:07,979 --> 00:01:09,610 Push! 26 00:01:09,610 --> 00:01:10,810 Charge! 27 00:01:11,849 --> 00:01:12,950 Push! 28 00:01:13,250 --> 00:01:14,319 Charge! 29 00:01:16,149 --> 00:01:18,250 - Push! - We will wipe them out! 30 00:01:18,250 --> 00:01:19,319 Push! 31 00:01:19,920 --> 00:01:22,789 - Go! - Whack them all! 32 00:01:23,830 --> 00:01:25,459 The war wagon has stopped! 33 00:01:25,459 --> 00:01:27,660 The war wagon has stopped! 34 00:01:28,759 --> 00:01:30,399 The war wagon has stopped. 35 00:01:30,599 --> 00:01:33,470 The enemies mobilized their cavalry unit. 36 00:01:36,770 --> 00:01:38,310 War brings opportunities! 37 00:01:38,509 --> 00:01:40,410 Let us shout together as we push! 38 00:01:41,479 --> 00:01:44,379 - To our success! - To our success! 39 00:01:46,000 --> 00:01:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:02:00,959 --> 00:02:02,160 No, go away. 41 00:02:02,929 --> 00:02:04,069 Darn it. 42 00:02:16,510 --> 00:02:17,809 My stomach... 43 00:02:18,679 --> 00:02:19,719 Kill them. 44 00:02:24,850 --> 00:02:28,189 Come on. Hurry! Get moving! 45 00:02:29,320 --> 00:02:31,230 Get started. We must get started now. 46 00:02:33,059 --> 00:02:35,200 Hey, go! 47 00:02:40,600 --> 00:02:42,469 We cannot do it. They are already here. 48 00:02:42,739 --> 00:02:44,110 Hew them with your tools! 49 00:02:44,239 --> 00:02:45,510 You too. Pick up your ax! 50 00:02:45,510 --> 00:02:47,110 - Hewing attack! - Hewing attack! 51 00:02:47,580 --> 00:02:49,610 - Pick up your tools! - Hewing attack! 52 00:03:28,719 --> 00:03:30,119 Charge! 53 00:03:31,550 --> 00:03:33,790 - Turn the wagon around. - Charge! 54 00:03:33,790 --> 00:03:35,459 - Charge! - Charge! 55 00:03:46,939 --> 00:03:48,270 - We broke through the frontline. - The square formation. 56 00:03:48,270 --> 00:03:49,399 The square formation. 57 00:03:49,570 --> 00:03:51,570 Square! 58 00:03:51,709 --> 00:03:53,580 - Square! - Square! 59 00:03:53,580 --> 00:03:55,339 Square! 60 00:03:56,749 --> 00:03:57,880 Square! 61 00:03:57,880 --> 00:04:01,149 Square! 62 00:04:01,779 --> 00:04:03,619 - Square! - Square! 63 00:04:04,489 --> 00:04:06,360 Square! 64 00:04:14,429 --> 00:04:15,760 We have got... 65 00:04:16,229 --> 00:04:17,500 nothing to lose! 66 00:04:17,500 --> 00:04:20,469 We must do this to survive! 67 00:04:20,469 --> 00:04:21,500 - Here. - Go! 68 00:04:30,279 --> 00:04:34,450 They look like a scared turtle with its head tucked in. 69 00:04:34,849 --> 00:04:36,149 They are finished now. 70 00:04:36,450 --> 00:04:39,190 Mobilize the entire second infantry. 71 00:04:39,390 --> 00:04:41,159 We will use the hole in the frontline... 72 00:04:41,520 --> 00:04:44,289 to attack Goryeo's main forces. 73 00:04:44,890 --> 00:04:47,299 Kill Goryeo! 74 00:04:49,630 --> 00:04:52,299 - Kill them! - Kill them! 75 00:04:56,909 --> 00:04:58,510 They broke through the first line of defense. 76 00:04:58,510 --> 00:04:59,570 (Goryeo Army's 2nd line of defense) 77 00:04:59,570 --> 00:05:00,940 We will die soon. 78 00:05:01,039 --> 00:05:02,109 No! 79 00:05:02,810 --> 00:05:04,609 They will break through soon! 80 00:05:04,849 --> 00:05:06,250 Run! 81 00:05:06,250 --> 00:05:08,180 - Recover position! - Run! 82 00:05:09,219 --> 00:05:11,990 Recover position! 83 00:05:12,289 --> 00:05:14,359 Recover position at once! 84 00:05:15,419 --> 00:05:16,930 They broke through the first line of defense. 85 00:05:16,930 --> 00:05:17,930 Darn it. 86 00:05:17,930 --> 00:05:19,390 Maybe we should run away too. 87 00:05:19,390 --> 00:05:20,859 They broke through the first line of defense! 88 00:05:23,500 --> 00:05:24,700 Recover position! 89 00:05:25,399 --> 00:05:27,039 We should track down everyone who has run away... 90 00:05:28,570 --> 00:05:30,010 and behead them. 91 00:05:30,409 --> 00:05:34,240 If not, the battle line will collapse completely. 92 00:05:34,609 --> 00:05:38,010 Please issue an order to behead them right away. 93 00:05:38,149 --> 00:05:39,609 Please issue the order at once... 94 00:05:40,149 --> 00:05:42,380 Commander, where are you going? 95 00:05:42,380 --> 00:05:44,289 Commander! 96 00:05:44,649 --> 00:05:46,190 Move! You little... 97 00:05:46,190 --> 00:05:47,589 Darn you! 98 00:05:49,789 --> 00:05:51,430 - Move! - Where are you going? 99 00:05:51,430 --> 00:05:53,060 - Follow me. - What should we do? 100 00:06:47,250 --> 00:06:48,880 Goryeo will not die. 101 00:06:50,549 --> 00:06:52,520 Goryeo will win. 102 00:06:53,919 --> 00:06:55,560 Goryeo will not die. 103 00:06:57,430 --> 00:06:59,260 Goryeo will win. 104 00:07:01,260 --> 00:07:03,370 Goryeo will not die. 105 00:07:04,399 --> 00:07:06,299 Goryeo will win. 106 00:07:07,770 --> 00:07:09,909 Goryeo will not die. 107 00:07:10,740 --> 00:07:12,770 Goryeo will win. 108 00:07:13,839 --> 00:07:16,310 Goryeo will not die. 109 00:07:37,099 --> 00:07:38,200 Commander. 110 00:07:38,399 --> 00:07:40,000 The cataphract is here! 111 00:07:40,339 --> 00:07:42,000 The cataphract! 112 00:07:48,680 --> 00:07:51,709 Goryeo's cataphract, charge! 113 00:08:01,589 --> 00:08:03,430 All wagons. 114 00:08:04,959 --> 00:08:06,859 Charge! 115 00:08:11,729 --> 00:08:15,539 (Korea-Khitan War) 116 00:08:19,810 --> 00:08:23,880 (10 years ago) 117 00:08:29,320 --> 00:08:35,220 (1009 A.D.,12th year of Mokjong's reign, Gaegyeong) 118 00:08:39,289 --> 00:08:42,360 (Episode 1) 119 00:09:02,549 --> 00:09:04,490 - We are on sale. - Excuse me. 120 00:09:04,490 --> 00:09:07,090 Come now. Have a look. 121 00:09:08,189 --> 00:09:09,789 - Everything is on sale. - Come inside. 122 00:09:10,059 --> 00:09:11,630 You cannot find this anywhere else. 123 00:09:12,390 --> 00:09:13,559 Gosh, come on. 124 00:09:13,829 --> 00:09:15,760 - Have a look. - Sir. 125 00:09:16,699 --> 00:09:17,799 What is this? 126 00:09:18,970 --> 00:09:21,240 Please come inside. 127 00:09:21,240 --> 00:09:23,240 You are welcome to look around. 128 00:09:30,649 --> 00:09:32,480 Hey. What took you so long? 129 00:09:32,480 --> 00:09:34,179 - Hurry up. - What is it? 130 00:09:38,919 --> 00:09:40,020 It is gukbap. 131 00:09:43,090 --> 00:09:44,929 Goodness, it looks nice. 132 00:10:52,590 --> 00:10:54,860 (Mokjong, 7th Emperor of Goryeo) 133 00:11:00,699 --> 00:11:02,600 (Yoo Haeng Gan) 134 00:11:02,600 --> 00:11:04,909 Your Majesty. Over there. 135 00:11:06,010 --> 00:11:09,710 The chancellors have come to spoil our banquet again. 136 00:11:24,360 --> 00:11:27,399 Your Majesty. We have come to inform you... 137 00:11:27,399 --> 00:11:29,730 of an urgent matter. 138 00:11:30,329 --> 00:11:31,500 In the northwest... 139 00:11:31,500 --> 00:11:33,000 (Yoo Jin, Junior 2nd Rank) 140 00:11:34,970 --> 00:11:36,000 Pardon? 141 00:11:38,010 --> 00:11:39,409 Right. Understood. 142 00:11:50,490 --> 00:11:52,390 What is the hurry? 143 00:11:52,390 --> 00:11:55,990 If you come to a banquet, you must have a drink first. 144 00:11:56,360 --> 00:11:57,529 Yes, Your Majesty. 145 00:11:58,390 --> 00:11:59,860 (Chae Chung Soon, Minister of Defense) 146 00:12:00,130 --> 00:12:01,730 (Choi Sa We, Senior Fourth Rank of Finance) 147 00:12:01,860 --> 00:12:04,730 Right. What is it? 148 00:12:05,230 --> 00:12:06,630 Your Majesty. 149 00:12:06,630 --> 00:12:08,569 The temporary government officer of the northwest... 150 00:12:09,100 --> 00:12:11,470 has raised another report. 151 00:12:12,110 --> 00:12:15,880 It stated that we must quickly get ready for war. 152 00:12:18,179 --> 00:12:21,079 Then get ready for it. 153 00:12:21,419 --> 00:12:22,520 Your Majesty. 154 00:12:23,020 --> 00:12:26,990 Please appoint a geographer for our military base camp. 155 00:12:27,220 --> 00:12:29,419 And the military's command... 156 00:12:37,169 --> 00:12:38,329 Look here. 157 00:12:41,240 --> 00:12:43,100 Do we not have soldiers in Goryeo? 158 00:12:43,510 --> 00:12:44,970 No, we do. 159 00:12:44,970 --> 00:12:46,470 What about generals? 160 00:12:47,179 --> 00:12:48,210 We do. 161 00:12:49,210 --> 00:12:51,480 Then what is all this commotion about? 162 00:12:54,220 --> 00:12:55,919 If the Khitan invades us, 163 00:12:55,919 --> 00:12:58,020 we can simply go and defeat them. 164 00:13:02,419 --> 00:13:04,659 Appointing who to which position... 165 00:13:04,659 --> 00:13:07,899 is your job, chancellors. 166 00:13:07,899 --> 00:13:09,000 Am I wrong? 167 00:13:09,000 --> 00:13:12,470 Your Majesty. Before that, we should send an envoy to the palace... 168 00:13:12,799 --> 00:13:16,069 and find a way to stop the war. 169 00:13:16,069 --> 00:13:19,840 That, too, is your job, chancellors. 170 00:13:23,279 --> 00:13:25,149 I may be bad at everything, 171 00:13:25,149 --> 00:13:27,649 but I am best at trusting you. No? 172 00:13:29,520 --> 00:13:31,620 Go and take care of it... 173 00:13:33,689 --> 00:13:34,689 yourselves. 174 00:13:36,159 --> 00:13:37,230 At once. 175 00:13:37,490 --> 00:13:39,090 Understood, Your Majesty. 176 00:14:07,090 --> 00:14:10,559 You will once again not get a reply. 177 00:14:10,559 --> 00:14:13,960 There cannot be one. The royal palace has become a prostitution house. 178 00:14:13,960 --> 00:14:16,600 At this rate, I doubt we will be able to fight properly. 179 00:14:17,270 --> 00:14:19,630 Rather than worrying about the enemies, 180 00:14:20,640 --> 00:14:23,140 the border commanders are worried about the royal family in Gaegyeong. 181 00:14:23,240 --> 00:14:25,409 (Kang Jo, Northwest Temporary Government Officer) 182 00:14:28,279 --> 00:14:29,309 Sir. 183 00:14:30,079 --> 00:14:31,779 I have an urgent message from Heunghwajin. 184 00:14:32,309 --> 00:14:33,309 What urgent message? 185 00:14:33,309 --> 00:14:35,120 The Khitan's scouts invaded... 186 00:14:35,120 --> 00:14:36,679 the border during the day. 187 00:14:38,789 --> 00:14:39,819 What? 188 00:14:39,819 --> 00:14:41,890 (Heunghwajin) 189 00:14:41,890 --> 00:14:43,220 (Yalu River) 190 00:14:46,429 --> 00:14:49,899 The Heunghwajin officer discovered the Khitans spying on Goryeo... 191 00:14:49,899 --> 00:14:51,199 and engaged in a battle. 192 00:15:34,380 --> 00:15:36,439 Stop. Arrest him! 193 00:15:56,699 --> 00:15:58,870 Stop! That is the Khitan's land! 194 00:15:58,870 --> 00:16:00,939 Come back! This is an order! 195 00:16:06,069 --> 00:16:09,279 And so? What happened to the one who crossed the Yalu River? 196 00:16:09,380 --> 00:16:11,110 He has become Khitan's prisoner. 197 00:16:11,250 --> 00:16:13,919 The Heunghwajin officer has asked to permit him... 198 00:16:13,919 --> 00:16:15,679 to negotiate with the Khitans. 199 00:16:15,679 --> 00:16:16,750 Darn it. 200 00:16:25,559 --> 00:16:26,590 Here they come. 201 00:16:39,370 --> 00:16:40,409 Send them back. 202 00:17:17,309 --> 00:17:19,879 I am the Khitan ghost! 203 00:17:19,879 --> 00:17:22,349 - Run away! - No! 204 00:17:23,480 --> 00:17:25,549 - It is the Khitan ghost! - Wait for me! 205 00:17:28,660 --> 00:17:29,660 Hey! 206 00:17:31,559 --> 00:17:32,690 (Heunghwajin) 207 00:17:32,690 --> 00:17:33,799 (Goryeo's northernmost fortress in the Yalu River's border) 208 00:17:36,430 --> 00:17:39,400 Was I supposed to let the Khitan live? 209 00:17:39,400 --> 00:17:40,639 Shut your mouth! 210 00:17:45,369 --> 00:17:47,309 Stay silent. Do not say a word... 211 00:17:47,410 --> 00:17:50,010 before I behead you under the military command. 212 00:17:50,480 --> 00:17:51,480 Understood? 213 00:17:59,049 --> 00:18:00,119 My apologies. 214 00:18:00,760 --> 00:18:04,089 We will discipline him so he obeys the military command. 215 00:18:04,089 --> 00:18:05,329 Go easy on him. 216 00:18:05,559 --> 00:18:07,359 One must harbor such hostility... 217 00:18:07,359 --> 00:18:09,500 in order to fight against the Khitan. 218 00:18:11,529 --> 00:18:14,539 Right. So how are the Khitan's movements? 219 00:18:14,539 --> 00:18:17,510 They have already set up an outpost beyond the Yalu River. 220 00:18:17,839 --> 00:18:20,480 It seems we are on the verge of war. 221 00:18:21,539 --> 00:18:24,379 I am sure that in a few months, 222 00:18:24,809 --> 00:18:26,779 the Khitan will invade Goryeo's land. 223 00:18:29,220 --> 00:18:31,490 You cannot make such a conclusion. 224 00:18:32,520 --> 00:18:34,319 Patrolling along the borders... 225 00:18:34,319 --> 00:18:35,990 is common in any country. 226 00:18:35,990 --> 00:18:39,059 What is important is the two countries' relationship. 227 00:18:39,589 --> 00:18:42,529 Either way, Goryeo has served and has been loyal... 228 00:18:42,529 --> 00:18:44,099 to the Khitan. 229 00:18:44,270 --> 00:18:48,940 So, with what excuse will they invade Goryeo again? 230 00:18:49,470 --> 00:18:52,639 Do you mean they do not have justification? 231 00:18:52,639 --> 00:18:53,740 That is right. 232 00:18:53,740 --> 00:18:55,680 Khitan claims to be a nation of divine heritage. 233 00:18:55,680 --> 00:18:57,279 They cannot invade a loyal tributary nation... 234 00:18:57,609 --> 00:18:59,510 for no good reason. 235 00:18:59,809 --> 00:19:02,420 Then, what will the other nations... 236 00:19:02,619 --> 00:19:05,020 who pay tribute to Khitan think of them? 237 00:19:05,020 --> 00:19:07,920 As for a justification, they can look for one. 238 00:19:08,460 --> 00:19:10,990 - What? - During King Seongjong's reign, 239 00:19:11,129 --> 00:19:14,900 that was also the case when Khitan first invaded Goryeo. 240 00:19:15,700 --> 00:19:16,760 Khitan said... 241 00:19:16,900 --> 00:19:19,970 they had become the new owners of the old land of Goguryeo. 242 00:19:19,970 --> 00:19:21,069 So, they demanded... 243 00:19:21,299 --> 00:19:24,809 that Goryeo give up all of the old land of Goguryeo. 244 00:19:25,240 --> 00:19:26,569 Justification... 245 00:19:27,379 --> 00:19:28,980 comes from power. 246 00:19:31,150 --> 00:19:34,549 If one has power, one can use any excuse... 247 00:19:34,549 --> 00:19:36,549 and turn it into a justification. 248 00:19:36,549 --> 00:19:37,990 If one does not have power, 249 00:19:38,049 --> 00:19:40,190 even if you have a great cause, 250 00:19:40,660 --> 00:19:42,920 it is but a mere counter-argument. 251 00:19:44,230 --> 00:19:47,200 Well, if we must fight, we will do so. 252 00:19:48,099 --> 00:19:50,900 What reason is there for us to fear them? 253 00:19:51,200 --> 00:19:54,539 Yes. If they invade us again, 254 00:19:55,440 --> 00:19:57,639 we will take the chance to pay them back... 255 00:19:57,639 --> 00:19:59,940 for the grudge we have been holding since the last invasion ten years ago. 256 00:20:00,309 --> 00:20:02,139 Think of the people! 257 00:20:02,609 --> 00:20:05,279 There are more than tens of thousands who were taken captive back then. 258 00:20:05,510 --> 00:20:09,020 Do you know how many of them came back alive? 259 00:20:09,020 --> 00:20:10,549 It was merely a few thousand. 260 00:20:13,089 --> 00:20:15,920 This is why we only put soldiers in the care of warriors like yourselves... 261 00:20:15,920 --> 00:20:17,760 and not the people! 262 00:20:18,260 --> 00:20:19,329 Look here! 263 00:20:19,930 --> 00:20:21,760 What did you just say? 264 00:20:23,099 --> 00:20:25,270 Stop. That is enough. 265 00:20:33,740 --> 00:20:35,910 You seem to have so much energy. 266 00:20:36,410 --> 00:20:38,010 Save that energy... 267 00:20:38,410 --> 00:20:41,420 and use it when you slice off the Khitan soldiers' necks. 268 00:21:03,539 --> 00:21:04,609 Sir. 269 00:21:11,950 --> 00:21:15,119 Make sure to feed them meat soup once every ten days. 270 00:21:16,549 --> 00:21:18,750 There are often contagious diseases during this season, 271 00:21:19,049 --> 00:21:21,520 so pay special attention to the hygiene throughout the camp. 272 00:21:21,859 --> 00:21:23,190 Yes, sir. 273 00:21:24,160 --> 00:21:25,760 Heunghwajin is important. 274 00:21:26,389 --> 00:21:28,900 When the Khitan army crosses the Yalu River, 275 00:21:28,900 --> 00:21:31,670 this place, Heunghwajin, is the first to meet them. 276 00:21:33,099 --> 00:21:36,339 No matter what happens, we must keep this place safe. 277 00:21:36,539 --> 00:21:39,809 Do not worry. We are preparing ourselves to the fullest. 278 00:21:42,740 --> 00:21:45,180 I will trust you to it. 279 00:21:50,889 --> 00:21:53,690 What? Is that true? 280 00:21:53,750 --> 00:21:54,819 Yes, Your Majesty. 281 00:21:55,260 --> 00:21:56,660 In the Cheonchu Hall, 282 00:21:56,660 --> 00:21:58,760 they are already calling Kim Chi Yang's son the Crown Prince. 283 00:22:27,460 --> 00:22:28,490 Your Highness, 284 00:22:28,990 --> 00:22:32,260 His Majesty has come to Cheonchu Hall. 285 00:22:33,029 --> 00:22:35,359 (Queen Dowager Cheonchu) 286 00:22:35,359 --> 00:22:36,930 His Majesty... 287 00:22:37,400 --> 00:22:39,799 must be missing his mother again. 288 00:22:41,240 --> 00:22:42,440 Have him come here. 289 00:22:43,599 --> 00:22:45,270 Here, Your Highness? 290 00:22:45,510 --> 00:22:47,910 Yes. Quickly. 291 00:22:49,139 --> 00:22:50,379 Yes, Your Highness. 292 00:23:05,930 --> 00:23:06,960 Mother. 293 00:23:08,930 --> 00:23:10,559 Welcome, Your Majesty. 294 00:23:17,339 --> 00:23:19,010 The scent is amazing. 295 00:23:19,170 --> 00:23:22,379 I can smell flowers and grass too. 296 00:23:22,609 --> 00:23:24,309 I wish all the men of Goryeo... 297 00:23:24,779 --> 00:23:27,750 could be as sensitive as you. 298 00:23:27,779 --> 00:23:28,980 If only there were... 299 00:23:29,480 --> 00:23:33,119 one more woman who was as beautiful as you in Goryeo, 300 00:23:34,190 --> 00:23:38,029 I would not have been attracted to men. 301 00:23:40,260 --> 00:23:41,329 Your Majesty. 302 00:23:45,099 --> 00:23:48,799 Your words make me feel happy... 303 00:23:49,770 --> 00:23:51,470 and sad at the same time. 304 00:23:57,180 --> 00:23:58,779 I will wait inside. 305 00:23:59,609 --> 00:24:01,920 You can take your time. 306 00:24:11,789 --> 00:24:13,760 So, what brings you here? 307 00:24:15,930 --> 00:24:18,500 You look as though you have something to say. 308 00:24:20,970 --> 00:24:21,970 Yes. 309 00:24:22,869 --> 00:24:25,569 Actually, disrespectful rumors have been going around. 310 00:24:26,039 --> 00:24:27,680 I came to ask you about it. 311 00:24:27,980 --> 00:24:30,510 What rumors are so disrespectful? 312 00:24:32,849 --> 00:24:34,579 Has my moaning made... 313 00:24:34,819 --> 00:24:37,119 Buddha angry or something? 314 00:24:38,889 --> 00:24:40,349 It is not anything like that. 315 00:24:41,819 --> 00:24:43,460 I hear that in Cheonchu Hall, 316 00:24:44,289 --> 00:24:45,660 there are some people... 317 00:24:46,230 --> 00:24:48,529 who call the Right Senior Executive's son the Crown Prince. 318 00:24:54,440 --> 00:24:55,470 Your Majesty. 319 00:24:56,740 --> 00:24:57,869 Yes, Mother. 320 00:24:57,910 --> 00:24:59,940 How is it you address your brother... 321 00:25:00,410 --> 00:25:02,639 as the Right Senior Executive's son? 322 00:25:03,579 --> 00:25:06,450 He, like you, was born from my womb. 323 00:25:06,710 --> 00:25:10,150 Is he nothing but the Right Senior Executive's son to you? 324 00:25:15,920 --> 00:25:17,319 Please forgive me. 325 00:25:18,129 --> 00:25:19,930 I have misspoken. 326 00:25:25,329 --> 00:25:28,099 Since we are on the topic, let me ask you this. 327 00:25:28,599 --> 00:25:30,569 Since your younger days, you have been more interested... 328 00:25:30,569 --> 00:25:32,770 in men than in women. 329 00:25:33,339 --> 00:25:37,279 Thanks to that, you have yet to sire a single heir until now. 330 00:25:38,079 --> 00:25:41,279 So who do you intend to pass down your throne to? 331 00:25:42,579 --> 00:25:44,619 It would not have to be my direct heir, 332 00:25:45,119 --> 00:25:47,490 as long as it is of King Taejo's bloodline. 333 00:25:49,690 --> 00:25:51,789 And who is left from that bloodline? 334 00:25:55,799 --> 00:25:58,829 According to royal customs, the emperor of Goryeo... 335 00:25:59,329 --> 00:26:02,839 must have a mother and father who are both of King Taejo's bloodline. 336 00:26:03,400 --> 00:26:05,139 However, you would be... 337 00:26:05,639 --> 00:26:07,710 - the last of such emperors. - Mother. 338 00:26:07,710 --> 00:26:11,010 The next emperor of Goryeo will be your brother. 339 00:26:12,079 --> 00:26:14,879 I will raise him to be the emperor, just like I did for you. 340 00:26:16,579 --> 00:26:17,589 Mother! 341 00:26:17,589 --> 00:26:20,119 Keep that in mind and return to your chambers now. 342 00:26:22,520 --> 00:26:23,690 Go on. 343 00:26:25,460 --> 00:26:27,089 As you said, 344 00:26:27,089 --> 00:26:30,430 it is true that it has become difficult to find a proper heir. 345 00:26:30,500 --> 00:26:33,799 However, it is not true that no one else is left. 346 00:26:35,700 --> 00:26:37,839 Who are you referring to right now? 347 00:26:37,839 --> 00:26:40,609 The one you kicked out of the palace. 348 00:26:41,480 --> 00:26:43,940 I mean Prince Daeryangwon. 349 00:26:45,079 --> 00:26:48,619 I mean the son that your sister gave birth to. 350 00:26:49,879 --> 00:26:51,020 Your Majesty. 351 00:26:52,289 --> 00:26:54,220 I am still young. 352 00:26:54,359 --> 00:26:57,460 So, the matter of deciding the heir to the throne... 353 00:26:57,460 --> 00:26:59,260 should not be rushed. 354 00:26:59,889 --> 00:27:02,500 If you are in such a rush, 355 00:27:02,799 --> 00:27:04,270 I will also make haste... 356 00:27:05,170 --> 00:27:08,339 and call Prince Daeryangwon to the palace. 357 00:27:13,740 --> 00:27:14,809 Your Majesty! 358 00:27:30,190 --> 00:27:32,490 Monk, you should stop drinking now. 359 00:27:32,490 --> 00:27:34,400 People are staring. 360 00:27:37,129 --> 00:27:39,200 - Beob Gong. - Yes? 361 00:27:39,270 --> 00:27:41,599 Why are you calling me Monk again? 362 00:27:41,599 --> 00:27:43,039 I am not a monk. 363 00:27:43,200 --> 00:27:46,039 I have never even dreamed of becoming one. 364 00:27:47,710 --> 00:27:52,309 Still, do you not think that others would see you as a monk? 365 00:27:54,150 --> 00:27:55,849 Please stop drinking. 366 00:27:57,549 --> 00:27:58,619 Monk! 367 00:27:59,650 --> 00:28:01,589 - There you go again. - Then... 368 00:28:02,490 --> 00:28:04,660 what on earth am I supposed to call you? 369 00:28:05,990 --> 00:28:07,629 Call me Your Highness, the Crown Prince. 370 00:28:07,859 --> 00:28:10,099 - What? - I am royalty. 371 00:28:10,400 --> 00:28:13,369 One day, I will become the emperor of this nation. 372 00:28:13,569 --> 00:28:14,900 So, you should call me that. 373 00:28:25,379 --> 00:28:28,420 Some punk is dressed like a monk and drinking liquor. 374 00:28:28,720 --> 00:28:31,220 That monk must have a lot of concerns. 375 00:28:32,250 --> 00:28:34,859 I doubt he is a real monk. 376 00:28:34,960 --> 00:28:36,460 He must be a runaway... 377 00:28:36,720 --> 00:28:39,160 who found some monk's robes and put them on. 378 00:28:39,329 --> 00:28:41,299 Hey, there. Watch your mouths. 379 00:28:41,829 --> 00:28:44,629 That man is Prince Daeryangwon. 380 00:28:44,629 --> 00:28:46,129 He is royalty. 381 00:28:46,930 --> 00:28:47,940 Royalty, my foot. 382 00:28:48,539 --> 00:28:51,039 Goodness, you gullible bunch. 383 00:28:51,039 --> 00:28:52,109 Do you believe that? 384 00:28:52,309 --> 00:28:55,139 If he is royalty, he should reside in the palace in Gaegyeong. 385 00:28:55,139 --> 00:28:57,210 What is he doing in Mount Samgak? 386 00:28:57,440 --> 00:28:59,010 Clearly, that shameless fool... 387 00:28:59,309 --> 00:29:01,779 told you a blatant lie. 388 00:29:02,250 --> 00:29:05,319 If that idiot is royalty, I am King Taejo. 389 00:29:06,020 --> 00:29:07,720 - King Taejo! - My goodness. 390 00:29:09,760 --> 00:29:11,230 What did you just say? 391 00:29:12,589 --> 00:29:13,589 Monk. 392 00:29:17,930 --> 00:29:20,200 Did you just insult me? 393 00:29:20,200 --> 00:29:23,139 How dare you insult the royal house of Goryeo? 394 00:29:23,139 --> 00:29:24,639 Gosh, I am so scared. 395 00:29:24,770 --> 00:29:26,309 We are dead meat now. 396 00:29:31,480 --> 00:29:35,220 Okay, we heard you. So go back and finish your drink. 397 00:29:36,220 --> 00:29:39,549 A precious member of the royal house wishes to disgrace the Buddha. 398 00:29:39,549 --> 00:29:40,619 No one will stop you. 399 00:29:40,619 --> 00:29:41,690 What did you say? 400 00:29:46,129 --> 00:29:48,299 You are asking to get killed, are you not? 401 00:29:52,000 --> 00:29:54,539 Then I shall grant your wish and kill you. 402 00:29:56,970 --> 00:29:59,309 Monk, hurry up and run! 403 00:30:01,339 --> 00:30:04,079 That rat. Get him! 404 00:30:04,650 --> 00:30:05,650 Hey! 405 00:30:05,650 --> 00:30:07,079 Come and have a look! 406 00:30:07,079 --> 00:30:08,279 Get him! That little... 407 00:30:09,650 --> 00:30:10,680 Darn you! 408 00:30:13,049 --> 00:30:14,460 You rat. Stop right there! 409 00:30:15,859 --> 00:30:18,160 - Stop right there! - That rat. 410 00:30:18,160 --> 00:30:19,889 - Hey! - Catch him! 411 00:30:21,299 --> 00:30:22,430 Hey, darn you! 412 00:30:24,930 --> 00:30:26,730 - Get him! - Darn it! 413 00:30:26,730 --> 00:30:28,569 - That little... - Hey, go that way. 414 00:30:28,569 --> 00:30:29,869 Darn it. 415 00:30:43,520 --> 00:30:44,720 Step back! 416 00:30:46,020 --> 00:30:47,190 I am royal. 417 00:30:47,889 --> 00:30:49,059 I am telling you the truth! 418 00:30:49,059 --> 00:30:51,059 - We know. - What? 419 00:30:51,059 --> 00:30:53,829 That is why we went through the hassle of staging all this. 420 00:30:54,160 --> 00:30:55,559 Everyone will think you got stabbed... 421 00:30:55,559 --> 00:30:57,559 by some scoundrels while on a drunken rampage and died. 422 00:30:58,200 --> 00:30:59,629 Well, then. Rest in peace. 423 00:31:16,579 --> 00:31:18,020 Drop your daggers, all of you. 424 00:31:19,150 --> 00:31:20,220 Now! 425 00:31:30,460 --> 00:31:33,000 Your Highness, are you all right? 426 00:31:34,369 --> 00:31:35,440 Yes. 427 00:31:40,940 --> 00:31:43,510 Your Highness, please tell me. 428 00:31:44,240 --> 00:31:46,010 Where were you? 429 00:31:48,020 --> 00:31:50,349 I looked everywhere for you but could not find you, 430 00:31:50,750 --> 00:31:52,750 so I came to the village as fast as I could. 431 00:31:54,049 --> 00:31:55,089 Thank you. 432 00:31:55,819 --> 00:31:57,319 You saved my life. 433 00:31:57,490 --> 00:32:00,260 Why did you sneak out of the temple? 434 00:32:01,089 --> 00:32:03,900 I told you that some suspicious-looking men were seen... 435 00:32:03,900 --> 00:32:05,529 in the area recently. 436 00:32:06,200 --> 00:32:09,299 Please do not leave the temple from now on. 437 00:32:12,740 --> 00:32:13,809 Your Highness. 438 00:32:16,609 --> 00:32:18,109 Even the cat in the garden at the main hall... 439 00:32:18,109 --> 00:32:19,849 goes out whenever it wants. 440 00:32:20,279 --> 00:32:22,619 What did I do wrong... 441 00:32:22,619 --> 00:32:24,180 that I am not allowed to leave the temple? 442 00:32:26,049 --> 00:32:27,619 Your Highness Prince Daeryangwon. 443 00:32:28,660 --> 00:32:30,859 I am certain that you can also guess... 444 00:32:30,859 --> 00:32:32,490 who sent those assassins. 445 00:32:33,289 --> 00:32:36,059 They will never give up. 446 00:32:36,660 --> 00:32:39,629 All you can do is be extremely careful at all times. 447 00:32:42,240 --> 00:32:44,099 - Your Highness. - That is enough. 448 00:32:45,170 --> 00:32:47,210 I will take care of myself. Giddyap! 449 00:32:53,480 --> 00:32:56,650 (Temple Sinhyeol) 450 00:33:05,859 --> 00:33:07,930 (Main Hall) 451 00:33:38,789 --> 00:33:39,859 Aunt. 452 00:33:40,690 --> 00:33:43,129 Will you have me killed? 453 00:33:45,529 --> 00:33:48,569 Was kicking me out to this faraway place not enough for you? 454 00:33:55,480 --> 00:33:57,809 You used to care for me. 455 00:34:00,279 --> 00:34:02,480 Every time you saw me, your eyes welled up with tears, 456 00:34:03,379 --> 00:34:05,420 and you always felt sad for me. 457 00:34:09,989 --> 00:34:11,590 So, why are you doing this? 458 00:34:14,360 --> 00:34:16,030 Why are you doing this to me? 459 00:34:17,329 --> 00:34:18,329 Why? 460 00:34:19,530 --> 00:34:20,599 Why? 461 00:34:54,369 --> 00:34:58,409 Mother, then will I be Wang Hyun from now on? 462 00:34:58,770 --> 00:35:01,239 Should I not be Kim Hyun? 463 00:35:01,340 --> 00:35:03,110 You are from royal blood. 464 00:35:03,409 --> 00:35:05,280 You are King Taejo's descendant. 465 00:35:05,579 --> 00:35:08,719 Hence, your surname should be Wang. Do you understand? 466 00:35:08,719 --> 00:35:10,119 Yes, Mother. 467 00:35:10,420 --> 00:35:13,420 Very well. What did you study today? 468 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 In the morning, I studied "The Classic of Filial Piety." 469 00:35:16,520 --> 00:35:19,429 Then I read some Buddhist texts in the afternoon. 470 00:35:19,429 --> 00:35:21,929 Is that so? I am truly proud of you. 471 00:35:22,400 --> 00:35:26,300 You will grow up to be a wonderful emperor. 472 00:35:26,599 --> 00:35:28,770 Yes, Mother. I will become a wise king... 473 00:35:29,039 --> 00:35:31,610 and make you happy. 474 00:35:32,469 --> 00:35:35,009 My gosh. My adorable Crown Prince. 475 00:35:35,280 --> 00:35:36,980 My adorable son. 476 00:36:02,340 --> 00:36:05,909 I told you to make sure he would never leave the temple. 477 00:36:05,909 --> 00:36:08,009 Why did you disobey me? 478 00:36:08,009 --> 00:36:10,610 I told him that he should not do it. 479 00:36:10,610 --> 00:36:13,949 However, he did not listen to me. 480 00:36:15,150 --> 00:36:18,650 Then you should have come to me right away and told me. 481 00:36:19,719 --> 00:36:21,190 Please forgive me. 482 00:36:21,289 --> 00:36:23,059 I will not let him leave again. 483 00:36:42,340 --> 00:36:43,679 I am royal. 484 00:36:44,280 --> 00:36:47,210 Forget the chief monk. Even the King's teacher... 485 00:36:47,409 --> 00:36:49,820 cannot lay a finger on royalty. 486 00:36:49,820 --> 00:36:51,520 Only the members of the royal family... 487 00:36:51,889 --> 00:36:53,690 can scold and punish me. 488 00:36:57,520 --> 00:37:01,059 That is why you were whipped in my stead. 489 00:37:02,059 --> 00:37:03,659 So, do not be sad. 490 00:37:04,530 --> 00:37:05,530 Do you understand? 491 00:37:11,739 --> 00:37:13,139 Why are you all quiet? 492 00:37:13,840 --> 00:37:14,840 Do you understand? 493 00:37:15,309 --> 00:37:16,380 If you are sorry, 494 00:37:17,780 --> 00:37:19,949 just say so. 495 00:37:20,409 --> 00:37:22,320 Is it that hard? 496 00:37:23,480 --> 00:37:26,020 Fine. I am sorry. 497 00:37:26,020 --> 00:37:27,719 Do you think just saying sorry... 498 00:37:29,090 --> 00:37:30,219 would cut it? 499 00:37:31,730 --> 00:37:32,789 What? 500 00:37:56,380 --> 00:37:57,949 Please be gentle. 501 00:37:57,949 --> 00:37:59,489 I am being gentle. 502 00:38:00,650 --> 00:38:02,690 You do not know how much it hurts, do you? 503 00:38:03,889 --> 00:38:06,090 You have never been caned, have you? 504 00:38:11,030 --> 00:38:12,429 You have? 505 00:38:16,400 --> 00:38:19,770 Yes. I have, just once. 506 00:38:21,780 --> 00:38:23,909 - It was when I was around your age. - Really? 507 00:38:24,610 --> 00:38:26,050 Who dared to hit you? 508 00:38:26,280 --> 00:38:29,449 The Queen Dowager did. 509 00:38:29,980 --> 00:38:30,980 What? 510 00:38:38,289 --> 00:38:40,989 She ordered me to shave my head and join the priesthood. 511 00:38:41,599 --> 00:38:43,000 But I disobeyed her. 512 00:38:44,099 --> 00:38:47,369 Even as my calves got covered in blood, 513 00:38:48,070 --> 00:38:49,400 I refused to leave. 514 00:39:01,380 --> 00:39:02,679 Listen to her words. 515 00:39:03,320 --> 00:39:05,050 Your Majesty. 516 00:39:05,050 --> 00:39:06,989 I will have you come back. 517 00:39:08,020 --> 00:39:09,719 I will never forget about you. 518 00:39:11,259 --> 00:39:12,389 It is a promise. 519 00:39:25,340 --> 00:39:26,610 Good grief. 520 00:39:27,570 --> 00:39:29,210 How pitiful. 521 00:39:35,020 --> 00:39:38,119 - It breaks my heart. - Let us go. 522 00:39:42,489 --> 00:39:45,989 But he must have forgotten about me. 523 00:40:04,309 --> 00:40:08,009 Your Majesty. The Right Senior Executive is making his way here. 524 00:40:19,190 --> 00:40:20,530 Your Majesty. 525 00:40:21,860 --> 00:40:23,500 It is deep in the night. 526 00:40:24,230 --> 00:40:26,469 What brings you here to Cheonchujeon? 527 00:40:27,000 --> 00:40:29,300 The Queen Dowager wanted to see me. 528 00:40:30,869 --> 00:40:34,409 Was Your Majesty also on your way to Cheonchujeon? 529 00:40:35,179 --> 00:40:38,280 I was on my way to give her an evening greeting. But... 530 00:40:38,849 --> 00:40:40,809 I shall just return for the day. 531 00:40:43,480 --> 00:40:44,520 Well then. 532 00:40:45,820 --> 00:40:47,119 Go ahead. 533 00:40:47,550 --> 00:40:48,619 Understood. 534 00:40:55,300 --> 00:40:56,429 Right Senior Executive. 535 00:40:57,929 --> 00:40:59,130 Yes, Your Majesty. 536 00:41:02,969 --> 00:41:04,039 Thank you. 537 00:41:04,840 --> 00:41:06,469 Through you, 538 00:41:07,570 --> 00:41:09,480 the Queen Dowager has received great comfort. 539 00:41:09,480 --> 00:41:10,809 I am much obliged. 540 00:41:15,920 --> 00:41:16,949 However, 541 00:41:18,020 --> 00:41:19,989 do not get too greedy... 542 00:41:21,020 --> 00:41:23,320 with that favor you have gained. 543 00:41:27,360 --> 00:41:28,530 Even in your dreams, 544 00:41:29,000 --> 00:41:31,699 if you hope to make Goryeo the country of the Kim Family... 545 00:41:31,699 --> 00:41:33,969 and not the Wang Family, 546 00:41:35,539 --> 00:41:37,469 I will not forgive you. 547 00:41:39,639 --> 00:41:40,710 Always... 548 00:41:42,809 --> 00:41:44,009 keep that in mind. 549 00:42:03,030 --> 00:42:06,800 When will I hear that the child is nowhere to be seen? 550 00:42:09,000 --> 00:42:11,770 Did you not promise to bring good news today? 551 00:42:11,909 --> 00:42:13,210 My apologies. 552 00:42:14,239 --> 00:42:16,110 Finding a way to avoid the people's eyes... 553 00:42:16,210 --> 00:42:19,110 and not fall under the suspicion of the King... 554 00:42:19,880 --> 00:42:21,449 has been quite difficult. 555 00:42:22,020 --> 00:42:23,679 Does that mean you have failed? 556 00:42:24,679 --> 00:42:26,449 Do not worry. 557 00:42:26,750 --> 00:42:29,059 You will soon hear good news. 558 00:42:31,829 --> 00:42:33,130 Please act as if... 559 00:42:34,590 --> 00:42:36,199 you know nothing, Your Majesty. 560 00:42:37,659 --> 00:42:41,500 I, alone, will incur Buddha's wrath. 561 00:42:42,340 --> 00:42:43,840 And I, alone, 562 00:42:44,670 --> 00:42:46,570 will enter the fiery pit. 563 00:42:46,969 --> 00:42:48,170 Your Majesty... 564 00:42:50,840 --> 00:42:53,280 should stay as a beautiful lady. 565 00:42:54,880 --> 00:42:57,520 That is how you can make me happy. 566 00:42:58,219 --> 00:42:59,989 If you fall into the fiery pit, 567 00:43:00,449 --> 00:43:02,090 I will follow you. 568 00:43:02,489 --> 00:43:04,590 Even if I must destroy Buddha's power, 569 00:43:04,690 --> 00:43:08,130 I will save you from the fiery pit. 570 00:43:11,829 --> 00:43:12,969 Your Majesty. 571 00:43:16,239 --> 00:43:20,440 If needed, you may use my power. 572 00:43:21,070 --> 00:43:24,210 I want our dear Hyun to become the Crown Prince quickly. 573 00:43:25,909 --> 00:43:27,849 And with that, 574 00:43:28,179 --> 00:43:30,449 I want to make you happy as soon as possible. 575 00:43:32,619 --> 00:43:33,920 Your Majesty. 576 00:43:41,429 --> 00:43:43,159 What do you mean by that? 577 00:43:43,500 --> 00:43:45,500 That you will bring Prince Daeryangwon back to the palace. 578 00:43:45,929 --> 00:43:48,400 I think it is for the best. 579 00:43:48,840 --> 00:43:49,869 Your Majesty. 580 00:43:51,699 --> 00:43:53,940 I may be a foolish emperor, 581 00:43:54,210 --> 00:43:57,380 but there are two things I am determined to do. 582 00:43:58,009 --> 00:44:01,480 One is to protect my faithful chancellors... 583 00:44:01,480 --> 00:44:03,679 so the Royal Court does not collapse. 584 00:44:04,119 --> 00:44:06,889 And the other is to succeed the throne... 585 00:44:06,889 --> 00:44:10,259 to King Taejo's descendant properly. 586 00:44:11,489 --> 00:44:14,690 And that very descendant is Prince Daeryangwon. 587 00:44:14,989 --> 00:44:17,400 I hope you will honor my wish. 588 00:44:20,030 --> 00:44:23,000 Your Majesty. I would rather have you kill me. 589 00:44:23,940 --> 00:44:25,239 - What? - Appoint Prince Daeryangwon... 590 00:44:25,239 --> 00:44:26,409 as the Crown Prince... 591 00:44:26,409 --> 00:44:29,539 and the vassals will take his side from that day on. 592 00:44:30,009 --> 00:44:32,880 Then Your Majesty will become a powerless king. 593 00:44:33,849 --> 00:44:37,020 I would rather die now than to watch that happen. 594 00:44:38,380 --> 00:44:40,190 Please kill me. 595 00:44:40,389 --> 00:44:42,020 Stop at once. 596 00:44:42,619 --> 00:44:44,719 Why will you not understand me? 597 00:44:45,360 --> 00:44:47,829 Your Majesty. I am being sincere. 598 00:44:48,699 --> 00:44:50,599 Please kill me. 599 00:44:56,599 --> 00:44:57,770 All right. 600 00:44:59,940 --> 00:45:03,110 I will wait. 601 00:45:04,139 --> 00:45:06,650 Until you decide to follow my wish, 602 00:45:07,710 --> 00:45:09,079 I will wait. 603 00:45:09,949 --> 00:45:11,150 So, 604 00:45:11,849 --> 00:45:14,849 please stop crying. Come now. 605 00:45:16,190 --> 00:45:17,389 Stop. 606 00:45:22,730 --> 00:45:23,800 Your Majesty. 607 00:45:27,869 --> 00:45:28,869 Your Majesty. 608 00:45:38,280 --> 00:45:39,679 Welcome back. 609 00:45:40,009 --> 00:45:42,420 - Did anything happen? - No, nothing happened. 610 00:45:42,520 --> 00:45:44,880 Has there not been news from Gaegyeong yet? 611 00:45:44,880 --> 00:45:48,489 No, we have not received any reply. 612 00:45:56,530 --> 00:45:58,099 There is no way we will get one. 613 00:45:59,599 --> 00:46:02,699 His Majesty is frantically fooling around with Yoo Haeng Gan, 614 00:46:02,699 --> 00:46:06,440 and the Queen Dowager is busy in bed with Kim Chi Yang. 615 00:46:06,440 --> 00:46:07,440 Lord Cho. 616 00:46:08,340 --> 00:46:10,009 You said too much. 617 00:46:10,009 --> 00:46:12,610 Too much, my foot. It is the truth. 618 00:46:12,610 --> 00:46:14,349 You should still watch your mouth. 619 00:46:14,349 --> 00:46:17,920 Many men of the Right Senior Executive are especially here in Seogyeong. 620 00:46:18,889 --> 00:46:19,949 Fine. 621 00:46:20,250 --> 00:46:22,590 From now on, I will live like an idiot like you lords. 622 00:46:25,090 --> 00:46:28,590 Good grief. He will get in big trouble at that rate. 623 00:46:31,460 --> 00:46:33,800 In case something might happen again, 624 00:46:34,170 --> 00:46:35,599 I had this made. 625 00:46:36,699 --> 00:46:39,139 If you must hide in haste, 626 00:46:39,710 --> 00:46:41,070 use this room. 627 00:46:43,079 --> 00:46:46,349 Are you telling me to go down there and hide? 628 00:46:46,909 --> 00:46:48,710 Why not just tell me to hide in a crock? 629 00:46:50,020 --> 00:46:51,150 Your Highness. 630 00:46:51,150 --> 00:46:54,550 You are truly trying to insult me, are you not? 631 00:46:58,389 --> 00:46:59,429 Your Highness! 632 00:47:00,989 --> 00:47:02,500 Goodness. 633 00:47:28,420 --> 00:47:31,020 You must not fail. 634 00:47:31,190 --> 00:47:34,059 See the end of it no matter what. Understood? 635 00:47:34,230 --> 00:47:37,099 Yes. I will mark your words. 636 00:48:14,000 --> 00:48:15,030 Let us go. 637 00:48:17,969 --> 00:48:18,969 Let us go. 638 00:48:34,889 --> 00:48:37,960 Come on. Be more thorough. 639 00:48:39,190 --> 00:48:42,429 If you do such a haphazard job, I will be the one to get scolded later. 640 00:48:46,170 --> 00:48:50,469 There is still dust in the corner over there. 641 00:48:56,480 --> 00:48:57,480 Gosh, my back. 642 00:48:58,239 --> 00:49:00,579 Yes. You can stop now. 643 00:49:00,579 --> 00:49:01,679 It is my job. 644 00:49:02,980 --> 00:49:04,280 I will do it. 645 00:49:11,360 --> 00:49:12,429 Gosh. 646 00:49:16,360 --> 00:49:17,429 Oh, my back. 647 00:49:17,699 --> 00:49:20,630 This is all about practicing good deeds. 648 00:49:21,170 --> 00:49:25,070 From now on, Buddha will take good care of you. 649 00:49:28,610 --> 00:49:30,610 I have abandoned such hope a long time ago. 650 00:49:30,610 --> 00:49:33,150 - What? - It is all in vain. 651 00:49:33,280 --> 00:49:35,309 If praying to Buddha was really enough to make your wishes come true, 652 00:49:35,880 --> 00:49:38,250 he would not have left me in this state until now. 653 00:49:38,449 --> 00:49:39,550 Your Highness. 654 00:49:40,119 --> 00:49:41,289 It is all a delusion. 655 00:49:42,289 --> 00:49:44,119 It is just a delusion... 656 00:49:45,059 --> 00:49:46,429 that powerless people cling to. 657 00:50:07,409 --> 00:50:08,409 Let us go. 658 00:50:25,360 --> 00:50:26,500 Welcome. 659 00:50:27,500 --> 00:50:29,369 Where have you come from? 660 00:50:29,369 --> 00:50:30,739 I am a court lady from Cheonchu Hall. 661 00:50:31,440 --> 00:50:32,940 I have come on orders from Her Highness, the Queen Dowager. 662 00:50:33,809 --> 00:50:35,980 What reason might bring you here? 663 00:50:35,980 --> 00:50:38,110 She is concerned about the health of Prince Daeryangwon. 664 00:50:40,809 --> 00:50:42,380 She has sent him some food. 665 00:50:44,020 --> 00:50:45,349 Where is he now? 666 00:51:07,509 --> 00:51:09,280 - Get out here! - Hurry up! 667 00:51:09,380 --> 00:51:11,639 - What is going on? - Get out here! 668 00:51:11,639 --> 00:51:12,750 Why are you doing this? 669 00:51:23,460 --> 00:51:24,759 What do you mean? 670 00:51:24,989 --> 00:51:26,530 You do not know where he is? 671 00:51:28,159 --> 00:51:30,099 Once he steps outside to get some air, 672 00:51:30,230 --> 00:51:32,059 he sometimes returns in the middle of the night... 673 00:51:32,599 --> 00:51:35,300 or even days later at other times. 674 00:51:36,670 --> 00:51:40,070 Then, you should at least find out where he is headed. 675 00:51:40,809 --> 00:51:42,369 How have you been treating such an important person... 676 00:51:42,369 --> 00:51:43,909 that you do not even know his destination? 677 00:51:44,880 --> 00:51:47,449 What can I do when he will not tell me? 678 00:51:48,380 --> 00:51:52,219 He is not someone who is required to tell me... 679 00:51:53,020 --> 00:51:54,590 where he is headed every time. 680 00:51:57,360 --> 00:52:00,789 If he returns tonight, I will have him eat this food. 681 00:52:01,460 --> 00:52:03,329 Since you have to return all the way to Gaegyeong, 682 00:52:03,900 --> 00:52:06,429 you should get going before it gets too late. 683 00:52:07,570 --> 00:52:10,739 I have been ordered by the Queen Dowager to check how Prince Daeryangwon is doing, 684 00:52:11,300 --> 00:52:13,110 no matter what. 685 00:52:17,179 --> 00:52:20,679 Even if it takes days, I will see him before I leave. 686 00:52:47,070 --> 00:52:49,309 Your Majesty. There is big trouble. 687 00:52:53,610 --> 00:52:54,849 What is going on? 688 00:52:56,179 --> 00:52:57,980 Her Highness, the Queen Dowager, has called all the court officials... 689 00:52:57,980 --> 00:52:59,789 to gather in the great hall. 690 00:53:00,320 --> 00:53:02,420 I think she is up to something. 691 00:53:02,820 --> 00:53:05,219 You should head over there now. Hurry. 692 00:53:34,920 --> 00:53:37,920 My days as the regent are in the past, 693 00:53:37,920 --> 00:53:40,989 but there was an urgent matter I had to discuss with all of you. 694 00:53:41,190 --> 00:53:43,829 That is why I have taken this seat instead of His Majesty. 695 00:53:44,099 --> 00:53:46,599 I am not sure what this is about, 696 00:53:46,599 --> 00:53:49,369 but this is against the court's customs. 697 00:53:49,940 --> 00:53:51,170 That is right. 698 00:53:51,270 --> 00:53:54,639 This act is damaging to His Majesty's authority. 699 00:53:54,909 --> 00:53:56,880 Please end this immediately. 700 00:53:56,880 --> 00:53:59,179 I have done this because this matter is more urgent... 701 00:53:59,750 --> 00:54:02,110 than protecting His Majesty's authority. 702 00:54:02,250 --> 00:54:03,949 I have stepped up... 703 00:54:03,949 --> 00:54:07,320 because leaving it to His Majesty does not seem to be getting anywhere. 704 00:54:07,449 --> 00:54:09,789 What is this urgent matter? 705 00:54:10,360 --> 00:54:12,829 It is the matter of deciding the heir to the throne. 706 00:54:14,460 --> 00:54:17,099 As you all know, His Majesty does not have an heir. 707 00:54:18,030 --> 00:54:20,270 It has been over 12 years since he took the throne, 708 00:54:20,270 --> 00:54:22,469 but he has yet to produce even a princess. 709 00:54:22,770 --> 00:54:25,639 If His Majesty were to suddenly face a tragic accident, 710 00:54:25,639 --> 00:54:27,409 what would happen then? 711 00:54:27,409 --> 00:54:29,679 The future of Goryeo is so precarious, 712 00:54:29,679 --> 00:54:31,840 and yet, what are all of you doing? 713 00:54:33,349 --> 00:54:36,550 I could not just sit back and watch any longer, so I had to step up. 714 00:54:36,719 --> 00:54:39,349 Today, I will make sure that we choose the heir to the throne... 715 00:54:39,520 --> 00:54:41,150 and save Goryeo's future... 716 00:54:41,150 --> 00:54:43,659 from the depths of darkness that it is stuck in. 717 00:54:43,889 --> 00:54:44,960 Then... 718 00:54:46,259 --> 00:54:50,159 who do you mean we should name as the Crown Prince? 719 00:54:51,230 --> 00:54:52,460 My son... 720 00:54:53,670 --> 00:54:55,940 and His Majesty's brother, Wang Hyun, 721 00:54:57,770 --> 00:54:59,170 will be the Crown Prince. 722 00:55:22,329 --> 00:55:24,099 (Yoo Bang, Fourth Rank General) 723 00:55:24,800 --> 00:55:27,969 Mother. Please stop this. 724 00:55:28,170 --> 00:55:29,500 I cannot stop. 725 00:55:30,099 --> 00:55:32,170 You should follow my word now too. 726 00:55:32,400 --> 00:55:34,039 For Goryeo, 727 00:55:34,039 --> 00:55:36,340 you should accept your mother's wishes. 728 00:55:38,780 --> 00:55:39,809 Your Majesty. 729 00:55:43,679 --> 00:55:44,949 If you wish it so much, 730 00:55:46,889 --> 00:55:48,020 I will follow your word. 731 00:55:50,020 --> 00:55:51,020 Your Majesty. 732 00:55:52,090 --> 00:55:54,230 If deciding the heir to the throne... 733 00:55:54,230 --> 00:55:55,759 is such an urgent matter, 734 00:55:57,460 --> 00:55:59,469 I will do so. However, 735 00:56:02,400 --> 00:56:04,099 it shall not be my brother. 736 00:56:06,039 --> 00:56:08,139 The person who will become the next emperor... 737 00:56:09,809 --> 00:56:11,539 is Prince Daeryangwon. 738 00:56:18,150 --> 00:56:19,150 Your Majesty. 739 00:56:19,389 --> 00:56:22,960 Prince Daeryangwon has already left the secular world and become a monk. 740 00:56:23,259 --> 00:56:25,190 He left for a faraway place long ago, 741 00:56:25,190 --> 00:56:27,190 and we have not even heard... 742 00:56:27,190 --> 00:56:29,659 whether he is alive or dead. 743 00:56:29,659 --> 00:56:30,759 He is alive. 744 00:56:31,259 --> 00:56:34,829 We have not heard any news because he is still alive. 745 00:56:46,550 --> 00:56:48,509 What if he is dead? 746 00:56:50,079 --> 00:56:51,579 Tell me. 747 00:56:52,150 --> 00:56:55,949 Speak clearly in front of everyone here. 748 00:56:56,159 --> 00:56:58,559 If Prince Daeryangwon is dead, 749 00:56:58,989 --> 00:57:02,860 then who is the rightful heir to the throne? 750 00:57:06,070 --> 00:57:08,369 Hurry up and tell us, Your Majesty. 751 00:57:09,270 --> 00:57:10,940 If it is not Prince Daeryangwon, 752 00:57:11,639 --> 00:57:13,969 who can ascend the throne? 753 00:57:14,770 --> 00:57:18,440 Who else is there, except for my son, Wang Hyun? 754 00:57:29,250 --> 00:57:31,489 Tell us, Your Majesty. 755 00:57:32,320 --> 00:57:34,630 Who will be the next emperor of Goryeo? 756 00:57:47,440 --> 00:57:49,239 - What should we do? - I do not know. 757 00:57:56,079 --> 00:57:59,219 (Seolseondang) 758 00:58:04,090 --> 00:58:05,460 The food is getting cold. 759 00:58:05,889 --> 00:58:08,030 - Bring the brazier. - Yes, madam. 760 00:58:18,139 --> 00:58:20,539 - Look, Court Lady. - What is it? 761 00:58:21,270 --> 00:58:24,980 Why are you so obsessed with the food? 762 00:58:26,509 --> 00:58:30,150 What is in the food? 763 00:58:33,389 --> 00:58:36,489 The Queen Dowager's affection, of course. 764 00:58:38,960 --> 00:58:43,429 His Highness Prince Daeryangwon must have this meal. 765 00:58:50,170 --> 00:58:51,500 Bring it to me. 766 00:58:52,039 --> 00:58:54,110 I will heat up the food myself. 767 00:58:54,239 --> 00:58:55,239 Yes, madam. 768 00:59:04,679 --> 00:59:07,119 Why does the floor echo so much? 769 00:59:27,739 --> 00:59:28,969 Come in at once. 770 00:59:36,009 --> 00:59:37,219 Look under the floorboards. 771 00:59:37,679 --> 00:59:38,719 - Yes, madam. - Yes, madam. 772 00:59:39,050 --> 00:59:40,190 What are you doing now? 773 00:59:40,849 --> 00:59:42,219 Why are you being like this? 774 00:59:42,520 --> 00:59:43,590 Stop this at once! 775 00:59:44,520 --> 00:59:45,659 Leave the room. 776 00:59:45,659 --> 00:59:47,230 - Court Lady. - Now! 777 00:59:48,030 --> 00:59:50,900 What are you doing? Court Lady. 778 00:59:51,530 --> 00:59:53,000 - Put this away at once. - Yes, madam. 779 01:00:30,440 --> 01:00:33,840 (Korea-Khitan War) 780 01:01:07,570 --> 01:01:11,610 Why do we assume that he is dead when he is alive? 781 01:01:12,079 --> 01:01:14,409 Prince Daeryangwon is alive. 782 01:01:14,710 --> 01:01:18,449 We must conquer Goryeo. 783 01:01:18,849 --> 01:01:23,059 Khitan will invade Goryeo again. I am sure of it. 784 01:01:23,320 --> 01:01:25,320 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 785 01:01:25,321 --> 01:01:28,321 Synced by Peterlin 785 01:01:29,305 --> 01:02:29,680 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm