1 00:00:03,940 --> 00:00:05,139 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,139 --> 00:00:06,479 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,479 --> 00:00:07,779 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:08,910 --> 00:00:10,649 Set off the battle. 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,419 Set off the battle! 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,620 (Episode 10) 7 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 8 00:00:36,369 --> 00:00:37,610 I have returned. 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,949 There is no need to head to battle. 10 00:00:41,949 --> 00:00:43,850 Seogyeong has surrendered. 11 00:00:49,189 --> 00:00:52,259 The Deputy Mayor of Seogyeong sent this letter to His Majesty. 12 00:00:52,290 --> 00:00:53,860 How come you came alone? 13 00:00:54,729 --> 00:00:56,290 Where are the other envoys? 14 00:00:57,360 --> 00:01:00,899 They are getting ready to welcome His Majesty at Seogyeong Fortress. 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,100 So? 16 00:01:02,570 --> 00:01:06,369 You came here all by yourself without a single guard? 17 00:01:07,269 --> 00:01:10,480 Why should I have guards escort me? I have no reason to be afraid of. 18 00:01:10,909 --> 00:01:13,079 Goryeo has already put down its weapons, 19 00:01:13,340 --> 00:01:16,549 and I now consider myself one of Khitan's vassals. 20 00:01:17,150 --> 00:01:20,789 I have no reason to be afraid of coming here all by myself. 21 00:01:20,819 --> 00:01:22,150 (Yelu Pennu) 22 00:01:22,689 --> 00:01:23,689 (Yelu Dilu) 23 00:01:24,560 --> 00:01:25,959 Please let me through... 24 00:01:26,189 --> 00:01:28,329 so that I can deliver this letter to His Majesty. 25 00:01:59,860 --> 00:02:03,489 It is a letter from the Deputy Mayor of Seogyeong. 26 00:02:03,799 --> 00:02:06,799 He will obey Your Majesty's wishes and surrender. 27 00:02:13,139 --> 00:02:15,109 The Khitan officials in Seogyeong... 28 00:02:15,109 --> 00:02:17,639 are arranging Your Majesty's accommodation at the moment. 29 00:02:18,009 --> 00:02:21,479 I suggest you go to Seogyeong Fortress as soon as the sun comes up. 30 00:02:21,680 --> 00:02:23,609 Why should I do that? 31 00:02:23,609 --> 00:02:26,319 You have been staying in this barren field for a while, 32 00:02:26,319 --> 00:02:29,490 so you should now stay in a place that is more comfortable. 33 00:02:30,120 --> 00:02:32,789 And when the King of Goryeo visits Your Majesty to pay homage, 34 00:02:32,789 --> 00:02:35,359 it would look better if you were in Seogyeong to accept his homage... 35 00:02:35,359 --> 00:02:37,300 than here. 36 00:02:38,330 --> 00:02:39,359 Is that so? 37 00:02:40,259 --> 00:02:41,430 I will think about it. 38 00:02:42,300 --> 00:02:43,629 Thank you for your hard work. 39 00:02:43,629 --> 00:02:44,800 Go and get some rest. 40 00:02:45,439 --> 00:02:46,870 Yes, Your Majesty. 41 00:02:58,050 --> 00:02:59,849 Tell the soldiers to go back to sleep. 42 00:03:02,849 --> 00:03:04,319 - Your Majesty. - Do it now! 43 00:03:04,590 --> 00:03:05,960 Had he arrived even a moment later, 44 00:03:05,960 --> 00:03:08,289 we would have made a grave mistake because of you. 45 00:03:08,359 --> 00:03:10,030 I would have been seen as a petty emperor... 46 00:03:10,030 --> 00:03:11,859 attacking a country that had already surrendered. 47 00:03:11,859 --> 00:03:14,300 - However, the circumstances tell me... - That is enough! 48 00:03:16,069 --> 00:03:19,340 Who would dare to deceive the Emperor of the Great Khitan Empire? 49 00:03:19,539 --> 00:03:22,669 Who, in the world, has the guts to deceive me? 50 00:03:26,340 --> 00:03:28,810 Commander, listen to me carefully. 51 00:03:29,310 --> 00:03:30,479 Everything that happens in this war... 52 00:03:30,650 --> 00:03:33,319 will be recorded in detail and go down in history. 53 00:03:33,419 --> 00:03:34,419 Please... 54 00:03:35,720 --> 00:03:37,289 do not make a single mistake. 55 00:03:38,020 --> 00:03:39,490 Yes, Your Majesty. 56 00:03:45,830 --> 00:03:48,000 Keep sending scouts. 57 00:03:48,129 --> 00:03:51,240 We need to know exactly what is happening in Seogyeong right now. 58 00:03:51,240 --> 00:03:52,939 We must find out. 59 00:03:52,939 --> 00:03:54,840 Yes, Commander. 60 00:04:21,130 --> 00:04:22,429 Promise me... 61 00:04:24,340 --> 00:04:25,340 that you will be sure... 62 00:04:26,239 --> 00:04:27,369 to return. 63 00:04:30,409 --> 00:04:31,710 Yes, Your Majesty. 64 00:04:31,940 --> 00:04:34,080 You have my word that I will return no matter what. 65 00:04:46,460 --> 00:04:47,460 Hey. 66 00:04:48,190 --> 00:04:49,590 Look at the sky. 67 00:04:51,200 --> 00:04:53,659 My, were there always so many stars in the sky? 68 00:04:55,099 --> 00:04:57,299 Now that the sun has set and the moon has risen, 69 00:04:57,299 --> 00:04:58,299 (Jang Yeon Woo, Field Deputy Commander) 70 00:04:58,299 --> 00:04:59,799 this is paradise. 71 00:05:00,140 --> 00:05:01,640 Over the mountains in Sukju, 72 00:05:01,940 --> 00:05:04,210 they are cutting off the heads of the dead Goryeo soldiers, 73 00:05:05,140 --> 00:05:08,479 but here I am in the woods, mesmerized by the Milky Way. 74 00:05:10,150 --> 00:05:11,919 This is no time to be writing a poem. 75 00:05:12,150 --> 00:05:13,380 Where should we go now? 76 00:05:15,049 --> 00:05:16,150 I am not sure. 77 00:05:16,150 --> 00:05:17,520 We should go to Seogyeong. 78 00:05:17,820 --> 00:05:19,320 It is our last remaining fortress. 79 00:05:19,460 --> 00:05:21,130 If I go there, 80 00:05:21,690 --> 00:05:23,590 and if Seogyeong also falls because of me, then what do I do? 81 00:05:24,330 --> 00:05:25,799 - Pardon? - When I was... 82 00:05:25,929 --> 00:05:27,499 in Samsuchae, 83 00:05:27,499 --> 00:05:29,400 Goryeo's 300,000 soldiers were defeated. 84 00:05:29,400 --> 00:05:31,070 When I went to Yeongju, Yeongju Fortress fell. 85 00:05:31,070 --> 00:05:33,640 Then I went to Sukju, and Sukju Fortress fell into the enemy's hands too. 86 00:05:35,039 --> 00:05:38,239 I bet Seogyeong Fortress will also fall if I go to Seogyeong. 87 00:05:38,239 --> 00:05:40,609 Then where will you go now? 88 00:05:43,849 --> 00:05:45,150 That is enough. Get up already. 89 00:05:45,979 --> 00:05:47,390 We must go to Seogyeong. 90 00:05:47,390 --> 00:05:48,989 All we have done is run away. 91 00:05:49,720 --> 00:05:51,559 Should we not fight properly for once? 92 00:05:52,590 --> 00:05:53,890 Are you scared? 93 00:05:53,890 --> 00:05:56,359 You... Do not insult me. 94 00:05:56,359 --> 00:05:58,460 I told you it was to save Seogyeong. 95 00:05:58,460 --> 00:05:59,729 Then you can remain here alone. 96 00:05:59,729 --> 00:06:01,830 Get up. We are going to Seogyeong. 97 00:06:02,429 --> 00:06:03,470 - Get up. - All right. 98 00:06:03,470 --> 00:06:04,640 - Be ashamed of yourself. - We are to go to Seogyeong. 99 00:06:08,070 --> 00:06:11,710 I am sincerely worried about Seogyeong, all right? 100 00:06:11,979 --> 00:06:14,780 Are you fine with Seogyeong falling down? Are you? 101 00:06:22,249 --> 00:06:24,460 Out of all the Goryeo people, as many as the stars, 102 00:06:24,960 --> 00:06:27,530 who will acknowledge my sincerity? 103 00:06:27,929 --> 00:06:29,929 I, a lone loyal subject, 104 00:06:29,929 --> 00:06:31,499 look up at the sky. 105 00:06:31,499 --> 00:06:33,929 - Are you really not coming? - I am on my way. 106 00:06:34,070 --> 00:06:35,200 Good grief. 107 00:06:38,940 --> 00:06:41,440 Those are Goryeo soldiers. They are heading to Seogyeong. 108 00:06:42,270 --> 00:06:43,869 Let us go at once! 109 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 Deputy General! 110 00:07:06,359 --> 00:07:08,330 The main army is finally coming. 111 00:07:08,330 --> 00:07:10,640 (Ji Chae Moon, Deputy General) 112 00:07:19,239 --> 00:07:20,909 Welcome, Temporary Government Officer. 113 00:07:21,609 --> 00:07:22,979 Why are you out here? 114 00:07:23,510 --> 00:07:25,520 You were ordered to prepare for battle inside the fortress. 115 00:07:25,520 --> 00:07:27,020 The fortress gates will not open. 116 00:07:27,950 --> 00:07:29,390 That Deputy Mayor of Seogyeong... 117 00:07:30,220 --> 00:07:31,789 surrendered to the Khitan. 118 00:07:32,159 --> 00:07:34,960 - What? - Let us go first. 119 00:07:35,859 --> 00:07:37,499 (The Khitan army camp) 120 00:07:37,900 --> 00:07:40,260 We will attack the moment any suspicious movements... 121 00:07:40,429 --> 00:07:41,999 are detected in Seogyeong. 122 00:07:42,630 --> 00:07:44,270 Keep that in mind and prepare for it. 123 00:07:44,270 --> 00:07:46,140 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 124 00:07:48,510 --> 00:07:50,270 Commander. It is the Goryeo soldiers. 125 00:07:50,270 --> 00:07:52,780 Thousands of Goryeo soldiers have arrived at Seogyeong Fortress. 126 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 See? I knew that would happen. 127 00:07:57,479 --> 00:07:59,849 Advance on Seogyeong at once. Go. 128 00:08:00,619 --> 00:08:02,450 - Yes, Commander. - Yes, Commander. 129 00:08:22,809 --> 00:08:23,809 It is empty. 130 00:08:27,710 --> 00:08:29,109 Find him at once. 131 00:08:30,049 --> 00:08:33,150 You must bring him back alive. 132 00:08:33,820 --> 00:08:34,890 Understood. 133 00:08:36,550 --> 00:08:37,859 Where are you headed to? 134 00:08:38,690 --> 00:08:41,830 The emperor has ordered me to return to Gaegyeong. 135 00:08:41,830 --> 00:08:45,129 But why are none of the eunuchs seeing you off? 136 00:08:45,460 --> 00:08:48,869 I do not know. It could be they are all busy. 137 00:08:48,869 --> 00:08:50,739 Wait here. Let us confirm it first. 138 00:08:56,910 --> 00:08:58,739 Catch that man! 139 00:09:07,920 --> 00:09:08,920 Follow him! 140 00:09:25,739 --> 00:09:27,769 Do not shoot! We must arrest him! 141 00:09:53,960 --> 00:09:55,869 Deputy Minister Kang. 142 00:09:55,869 --> 00:09:57,170 How did this happen? 143 00:09:57,440 --> 00:09:58,940 Why are you here? 144 00:10:03,239 --> 00:10:06,940 (Seogyeong Fortress) 145 00:10:13,450 --> 00:10:15,090 What now? 146 00:10:15,550 --> 00:10:17,560 Do we just return to the northeast? 147 00:10:17,560 --> 00:10:18,619 "Return?" 148 00:10:19,259 --> 00:10:21,090 - We cannot do that. - He is right. 149 00:10:21,729 --> 00:10:25,099 His Majesty has ordered us to protect Seogyeong. 150 00:10:25,099 --> 00:10:28,200 That is true. But the fortress gates are not opening, are they? 151 00:10:28,200 --> 00:10:30,629 - Order us to launch an attack. - What? 152 00:10:30,629 --> 00:10:32,570 If that will open the gates, we must do it. 153 00:10:32,840 --> 00:10:33,899 We are out of time. 154 00:10:33,899 --> 00:10:36,910 We ran into the Khitan scouts everywhere throughout the night. 155 00:10:36,910 --> 00:10:40,609 The Khitan camp would have received this news by now. 156 00:10:40,879 --> 00:10:43,710 At this rate, we could get surrounded by the Khitans... 157 00:10:43,710 --> 00:10:45,450 even before entering the gates. 158 00:10:47,320 --> 00:10:50,450 Even so, we cannot have the Goryeo soldiers fight each other. 159 00:10:50,619 --> 00:10:52,060 Let us say that we do fight. 160 00:10:52,060 --> 00:10:53,759 Taking over a fortress is far from easy. 161 00:10:53,759 --> 00:10:55,259 Then what do we do? 162 00:10:56,160 --> 00:11:00,300 Lord Cho. I beg you. Please open the fortress gates. 163 00:11:01,029 --> 00:11:02,070 Enough. 164 00:11:02,229 --> 00:11:04,200 What do you expect from that traitor? 165 00:11:04,599 --> 00:11:06,540 Lord Cho. Please. 166 00:11:08,940 --> 00:11:12,040 I am begging you on my knees. 167 00:11:12,180 --> 00:11:15,509 Are you not different from Deputy Mayor Won? 168 00:11:16,210 --> 00:11:18,820 You are still a subject of Goryeo, 169 00:11:19,180 --> 00:11:20,950 not a dog of the Khitan! 170 00:11:21,420 --> 00:11:23,249 You are Goryeo's subject! 171 00:11:23,649 --> 00:11:27,290 Lord Cho! 172 00:11:31,099 --> 00:11:32,930 The Khitan army will soon arrive. 173 00:11:33,529 --> 00:11:36,070 And when they come, all the soldiers... 174 00:11:36,070 --> 00:11:38,399 from the northeast will be wiped out. 175 00:11:39,869 --> 00:11:42,639 For daring to disobey Emperor of the Great Khitan Empire, 176 00:11:42,639 --> 00:11:45,340 every one of them will be killed and beheaded. 177 00:11:46,180 --> 00:11:49,050 I really do hope the Khitan emperor... 178 00:11:49,050 --> 00:11:51,279 acknowledges our loyalty. 179 00:11:52,979 --> 00:11:54,080 Do not worry. 180 00:11:54,249 --> 00:11:56,489 The emperor will think highly of our service... 181 00:11:56,489 --> 00:11:57,960 and reward us generously. 182 00:11:59,619 --> 00:12:02,859 You, too, will be given a higher position. 183 00:12:03,960 --> 00:12:05,759 You have contributed greatly. 184 00:12:25,519 --> 00:12:27,450 Officer. The Khitan soldiers are coming. 185 00:12:27,920 --> 00:12:28,989 Those Khitans... 186 00:12:29,820 --> 00:12:31,759 This will not do. Let us hide for now. 187 00:12:31,759 --> 00:12:33,790 Where can we hide? 188 00:12:33,790 --> 00:12:35,460 We must fight here. 189 00:12:35,790 --> 00:12:37,759 - What? - He is right. 190 00:12:37,759 --> 00:12:39,499 We came to protect Seogyeong, no? 191 00:12:39,499 --> 00:12:41,800 So, where are we to go and not fight the incoming enemy? 192 00:12:41,800 --> 00:12:42,970 Do not be foolish. 193 00:12:42,970 --> 00:12:45,670 We came to save Seogyeong, not die here. 194 00:12:48,639 --> 00:12:50,239 All men, turn around. 195 00:12:51,109 --> 00:12:53,440 Prepare for battle! 196 00:12:53,440 --> 00:12:54,509 Deputy General! 197 00:12:54,879 --> 00:12:56,479 Get in formation! 198 00:12:56,479 --> 00:12:58,119 Formation! 199 00:12:58,119 --> 00:12:59,149 - Yes. - Yes. 200 00:13:40,920 --> 00:13:43,930 Get inside the fortress! Hurry! 201 00:13:45,899 --> 00:13:48,229 What in the world is this? 202 00:13:51,899 --> 00:13:54,340 Who opened the fortress gates? 203 00:13:57,210 --> 00:14:00,009 Stop him at once! Stop him! 204 00:14:02,050 --> 00:14:03,080 Deputy Mayor. 205 00:14:11,660 --> 00:14:13,690 The Goryeo soldiers have reached Seogyeong. 206 00:14:13,690 --> 00:14:16,489 And the envoy from Goryeo has run away. 207 00:14:17,859 --> 00:14:18,899 Is that... 208 00:14:19,830 --> 00:14:21,729 - all true? - Yes, Your Majesty. 209 00:14:22,170 --> 00:14:24,099 They have deceived Your Majesty. 210 00:14:39,080 --> 00:14:40,119 Your Majesty? 211 00:14:41,019 --> 00:14:43,090 Advance on Seogyeong right this instant. 212 00:14:43,090 --> 00:14:45,119 Make sure to burn... 213 00:14:46,690 --> 00:14:48,060 every one of them. 214 00:14:49,989 --> 00:14:51,660 Understood, Your Majesty. 215 00:15:13,220 --> 00:15:14,249 (Traitors) 216 00:15:28,999 --> 00:15:32,670 The soldiers of the northeast will lead the battle. 217 00:15:32,940 --> 00:15:35,609 Never again speak of surrendering. 218 00:15:38,509 --> 00:15:40,840 Soldiers, get ready to fight at once. 219 00:15:40,840 --> 00:15:41,879 - Understood. - Understood. 220 00:15:43,109 --> 00:15:44,180 Supervising Officer. 221 00:15:45,050 --> 00:15:46,849 Station them along the fortress walls. 222 00:15:46,849 --> 00:15:48,149 Yes, Officer. 223 00:15:49,420 --> 00:15:50,889 - Follow me! - Yes, sir! 224 00:16:03,170 --> 00:16:04,170 Lord Cho. 225 00:16:07,300 --> 00:16:08,470 Thank you. 226 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 Giddyup. 227 00:16:23,989 --> 00:16:25,519 My lord, have you checked? 228 00:16:25,519 --> 00:16:27,590 Yes, it has all gone well. 229 00:16:27,830 --> 00:16:28,930 I am relieved to hear that. 230 00:16:28,930 --> 00:16:31,960 I must head to Gaegyeong immediately and see His Majesty. 231 00:16:32,060 --> 00:16:33,599 What will you do now? 232 00:16:34,570 --> 00:16:36,200 I will go to Seogyeong, of course. 233 00:16:36,200 --> 00:16:37,840 Seogyeong is the last fortress standing. 234 00:16:38,040 --> 00:16:39,940 I may not be much help, but I shall add to their efforts. 235 00:16:40,670 --> 00:16:43,570 If you head to Seogyeong now, you will come face to face with the enemy. 236 00:16:43,810 --> 00:16:45,080 Come to Gaegyeong. 237 00:16:45,509 --> 00:16:47,910 - Gaegyeong? - Yes, I will head there first. 238 00:16:48,710 --> 00:16:50,580 Giddyup. 239 00:16:56,019 --> 00:16:57,590 Do not think of going to Gaegyeong. 240 00:16:57,960 --> 00:16:59,060 Why do you say that? 241 00:17:00,190 --> 00:17:03,290 And what if Gaegyeong falls? Will you take responsibility? 242 00:17:03,290 --> 00:17:05,729 Come now, man. Do not worry. 243 00:17:05,729 --> 00:17:08,829 As long as Seogyeong is standing, Gaegyeong will never fall. 244 00:17:10,370 --> 00:17:12,400 I will now keep His Majesty safe by his side. 245 00:17:12,700 --> 00:17:13,769 Let us get going. 246 00:17:16,739 --> 00:17:17,769 Let us go. 247 00:17:34,190 --> 00:17:35,329 Deputy Minister Kang. 248 00:17:35,329 --> 00:17:36,660 Yes, Your Majesty. 249 00:17:38,029 --> 00:17:39,529 I have returned. 250 00:17:40,059 --> 00:17:41,059 Yes. 251 00:17:41,900 --> 00:17:43,029 You have returned. 252 00:17:43,100 --> 00:17:44,329 Yes, Your Majesty. 253 00:17:45,640 --> 00:17:47,140 What happened to Seogyeong? 254 00:17:47,140 --> 00:17:49,239 The troops from the northeast have arrived. 255 00:17:49,870 --> 00:17:52,680 They are ready to do battle with the enemy. 256 00:17:53,839 --> 00:17:54,950 That is a relief to hear. 257 00:17:55,680 --> 00:17:57,049 It is a great relief. 258 00:18:01,650 --> 00:18:03,150 Deputy Minister Kang. 259 00:18:03,519 --> 00:18:05,460 What on earth are you talking about? 260 00:18:06,519 --> 00:18:09,930 We requested to pay homage in person after deciding to surrender already. 261 00:18:10,930 --> 00:18:12,960 How come you speak of going to battle? 262 00:18:12,960 --> 00:18:16,400 And what do you mean by the troops of the northeast moving to Seogyeong? 263 00:18:16,970 --> 00:18:18,400 Deputy Minister Kang! 264 00:18:27,110 --> 00:18:29,450 Goryeo has not surrendered. 265 00:18:29,650 --> 00:18:31,819 We have only requested to pay homage. 266 00:18:32,150 --> 00:18:33,579 What do you mean? 267 00:18:33,950 --> 00:18:36,019 Requesting to pay homage... 268 00:18:36,720 --> 00:18:38,759 means that we will surrender. 269 00:18:38,759 --> 00:18:42,460 The emperor of Khitan also thought so and stopped his troops from advancing. 270 00:18:42,589 --> 00:18:47,160 However, nowhere in the diplomatic letter does it mention surrendering. 271 00:18:47,799 --> 00:18:48,870 What? 272 00:18:49,029 --> 00:18:51,299 Goryeo will not surrender. 273 00:18:52,069 --> 00:18:53,470 And His Majesty... 274 00:18:54,100 --> 00:18:56,640 will never pay homage. 275 00:18:57,140 --> 00:18:58,210 Then, do you mean... 276 00:18:59,140 --> 00:19:01,579 you have returned from deceiving the emperor of Khitan? 277 00:19:01,680 --> 00:19:03,850 Yes, that is right. 278 00:19:04,950 --> 00:19:06,120 My goodness. 279 00:19:06,120 --> 00:19:08,319 Your Majesty, did you allow... 280 00:19:08,549 --> 00:19:11,759 all of these things beforehand? 281 00:19:12,660 --> 00:19:14,460 - That is right. - Your Majesty. 282 00:19:14,860 --> 00:19:16,559 It was an urgent matter, 283 00:19:16,559 --> 00:19:19,259 so I could not discuss it with all of you. 284 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 For that, 285 00:19:21,430 --> 00:19:22,769 I would like to apologize. 286 00:19:23,100 --> 00:19:24,100 However, 287 00:19:24,870 --> 00:19:26,269 no matter how I think of this, 288 00:19:26,700 --> 00:19:29,870 it is not right to surrender to Khitan now. 289 00:19:30,309 --> 00:19:31,839 Once you bow down to the enemy, 290 00:19:31,839 --> 00:19:33,910 you can never become their equal again. 291 00:19:34,309 --> 00:19:37,910 You can never take back what you give up as you surrender either. 292 00:19:40,079 --> 00:19:43,420 You say that I must maintain this nation even if that is what it takes, 293 00:19:44,489 --> 00:19:48,059 But our descendants who are born into a nation barely carrying on its name... 294 00:19:48,989 --> 00:19:50,059 will undoubtedly... 295 00:19:51,289 --> 00:19:52,799 resent us. 296 00:19:58,670 --> 00:20:02,870 Right now, we are waging this war on behalf of our descendants. 297 00:20:04,410 --> 00:20:07,079 The land that we are thinking of handing over to the enemy... 298 00:20:07,809 --> 00:20:10,350 is the land which our descendants will build houses and farm on. 299 00:20:11,249 --> 00:20:14,120 The annual tributes we are thinking of paying the enemy... 300 00:20:14,749 --> 00:20:17,319 is a debt that our descendants must pay by shedding blood and sweat. 301 00:20:17,690 --> 00:20:20,220 Please be sure to keep that in mind. 302 00:20:20,890 --> 00:20:21,890 We have... 303 00:20:23,529 --> 00:20:25,259 no right to surrender. 304 00:20:41,039 --> 00:20:43,079 How could you do this to me, Lord Kang? 305 00:20:45,079 --> 00:20:46,450 I am sorry. 306 00:20:46,450 --> 00:20:49,289 You made all of the chancellors seem useless. 307 00:20:49,289 --> 00:20:52,920 You not only deceived the emperor of Khitan but all of us. 308 00:20:54,319 --> 00:20:55,759 All we have before us now is death. 309 00:20:56,690 --> 00:21:00,499 Even if we want to surrender, they will not allow us. 310 00:21:01,360 --> 00:21:03,200 How will you take responsibility for that? 311 00:21:03,200 --> 00:21:07,600 Even if it is for that reason, we must only think about winning. 312 00:21:07,600 --> 00:21:08,940 Lord Kang! 313 00:21:08,940 --> 00:21:11,210 That is how the nation of Balhae was ruined. 314 00:21:11,940 --> 00:21:14,239 We were trying to stop such devastation. 315 00:21:14,239 --> 00:21:17,910 Even if we have to continue existing in a pitiful state after surrendering, 316 00:21:18,180 --> 00:21:21,549 existing and disappearing are two very different outcomes. 317 00:21:22,620 --> 00:21:24,120 Do you seriously not know that? 318 00:21:26,390 --> 00:21:29,360 Do you think we planned on giving them everything they asked for? 319 00:21:30,289 --> 00:21:31,329 No. 320 00:21:31,799 --> 00:21:35,200 We were going to risk our lives and negotiate like Yeom Yoon. 321 00:21:35,370 --> 00:21:37,600 We were going to minimize Goryeo's losses... 322 00:21:37,600 --> 00:21:39,200 and protect our nation's interests in any way. 323 00:21:41,440 --> 00:21:42,539 But you, Lord Kang, 324 00:21:43,569 --> 00:21:45,610 took that chance away from us. 325 00:21:45,910 --> 00:21:48,749 And you have pushed us to the edge of a precipice in this war. 326 00:21:51,350 --> 00:21:54,450 I am not sure who our descendants will resent. 327 00:22:15,110 --> 00:22:16,710 I will resign. 328 00:22:16,710 --> 00:22:17,769 Left Senior Executive. 329 00:22:17,769 --> 00:22:19,940 Please allow me to do so. 330 00:22:19,940 --> 00:22:21,579 I am sorry about this. 331 00:22:21,749 --> 00:22:22,950 Please forgive me... 332 00:22:24,009 --> 00:22:25,279 if I have upset you. 333 00:22:25,450 --> 00:22:26,749 Your Majesty. 334 00:22:27,150 --> 00:22:30,350 I do not say this because I am swayed by my emotions. 335 00:22:30,519 --> 00:22:35,059 I can see how you could have made such a decision in an urgent situation. 336 00:22:35,259 --> 00:22:39,360 Also, what you said makes sense as well. 337 00:22:39,799 --> 00:22:40,829 However, 338 00:22:42,200 --> 00:22:45,200 my thoughts remain the same. 339 00:22:46,569 --> 00:22:49,370 Since my thoughts are different from Your Majesty's, 340 00:22:49,940 --> 00:22:52,140 it is only right that I step aside... 341 00:22:52,779 --> 00:22:56,279 and open up your path as you walk forward. 342 00:22:56,549 --> 00:22:58,350 - Left Senior Executive. - Your Majesty. 343 00:22:58,850 --> 00:23:03,120 If you have already decided to fight back, 344 00:23:03,289 --> 00:23:07,489 you should fill the court with officials who share the same opinion... 345 00:23:07,489 --> 00:23:10,259 and reduce exhaustive arguments. 346 00:23:11,029 --> 00:23:13,900 The court must work together in perfect order... 347 00:23:14,200 --> 00:23:17,400 to be able to achieve anything. 348 00:23:20,769 --> 00:23:23,239 This is my request as your old vassal. 349 00:23:24,309 --> 00:23:25,339 Please... 350 00:23:26,479 --> 00:23:29,210 accept my resignation. 351 00:23:33,850 --> 00:23:36,220 So, what did you decide? 352 00:23:36,950 --> 00:23:39,220 In the end, I allowed it. 353 00:23:40,589 --> 00:23:43,029 I could not think of any words to convince him not to. 354 00:23:45,499 --> 00:23:46,660 It is difficult. 355 00:23:47,360 --> 00:23:48,700 While trying to protect Seogyeong, 356 00:23:49,799 --> 00:23:51,299 I lost my chancellors. 357 00:23:53,170 --> 00:23:54,539 Once you gain something, 358 00:23:55,670 --> 00:23:57,210 you must lose something too. 359 00:23:59,110 --> 00:24:02,279 He will soon return to court again. 360 00:24:05,720 --> 00:24:09,749 The Left Senior Executive is a vassal who cares for Goryeo more than anyone. 361 00:24:09,819 --> 00:24:12,160 Please give him some time. 362 00:24:14,789 --> 00:24:17,690 Yes, I will do so. 363 00:24:22,269 --> 00:24:23,529 Now, 364 00:24:24,729 --> 00:24:27,569 there really is no other way but to win the war. 365 00:24:28,140 --> 00:24:30,710 Yes, that is right. 366 00:24:31,339 --> 00:24:33,680 Never let yourself waver. 367 00:24:33,680 --> 00:24:37,509 Then, you will lose everything, not just one. 368 00:24:40,880 --> 00:24:41,920 Right. 369 00:24:42,789 --> 00:24:44,019 I will keep that in mind. 370 00:24:47,720 --> 00:24:48,729 And... 371 00:24:50,160 --> 00:24:51,190 thank you... 372 00:24:54,630 --> 00:24:56,299 for returning safely. 373 00:24:59,970 --> 00:25:01,299 Thank you for your boundless generosity. 374 00:25:42,309 --> 00:25:43,450 I am back. 375 00:25:48,720 --> 00:25:51,019 Is there any food? I am famished. 376 00:26:00,829 --> 00:26:03,600 Did those Khitan jerks not even give you anything to eat? 377 00:26:04,630 --> 00:26:05,999 Of course, they did. 378 00:26:05,999 --> 00:26:08,539 They treated me very well for I went there as Goryeo's envoy. 379 00:26:09,809 --> 00:26:12,079 Then you should have stayed there to enjoy being treated well. 380 00:26:12,079 --> 00:26:13,140 Why did you return? 381 00:26:14,339 --> 00:26:16,650 Nothing tastes better than your home-cooked meals. 382 00:26:16,779 --> 00:26:19,380 Oh, boy. I raised a bull. 383 00:26:20,350 --> 00:26:21,450 That is what cattle do. 384 00:26:22,249 --> 00:26:24,650 Even if you leave them in a faraway place, 385 00:26:24,650 --> 00:26:27,059 they somehow come back and find their barn. 386 00:26:27,620 --> 00:26:30,229 For this. To eat their fodder. 387 00:26:31,390 --> 00:26:33,600 Goodness. Dear me. 388 00:26:36,630 --> 00:26:37,630 My gosh. 389 00:26:52,380 --> 00:26:53,380 This is where you can see... 390 00:26:53,380 --> 00:26:55,350 Seogyeong Fortress clearly, as you have asked. 391 00:27:00,789 --> 00:27:02,729 That is Seogyeong Fortress. 392 00:27:05,460 --> 00:27:08,729 The Spearhead Commander is attacking the north gate now. 393 00:27:20,809 --> 00:27:22,880 We will open the gates and go to battle. 394 00:27:23,680 --> 00:27:26,519 We should launch our counterattack before we are completely surrounded. 395 00:27:26,779 --> 00:27:28,249 That will not work. 396 00:27:28,620 --> 00:27:30,289 The enemy brought countless soldiers. 397 00:27:30,289 --> 00:27:31,549 If we do nothing but hide in the fortress, 398 00:27:31,549 --> 00:27:33,360 we will be completely besieged in no time. 399 00:27:34,259 --> 00:27:37,329 We must go to battle before we are totally trapped in here. 400 00:27:38,059 --> 00:27:40,400 Yes, I agree. 401 00:27:40,600 --> 00:27:41,660 Entrust him with it. 402 00:27:42,229 --> 00:27:44,729 He is the brave general, Ji Chae Moon. 403 00:27:50,339 --> 00:27:51,509 Officer Tak. 404 00:28:13,029 --> 00:28:14,400 Open the gates! 405 00:28:17,499 --> 00:28:18,739 Attack! 406 00:28:25,809 --> 00:28:27,079 (Seogyeong Fortress) 407 00:28:28,749 --> 00:28:30,479 (Heunghwajin) 408 00:28:53,539 --> 00:28:55,069 (Jung Sung, Commander of Heunghwajin) 409 00:28:57,940 --> 00:28:59,910 I do not see a single Khitan soldier. 410 00:28:59,910 --> 00:29:01,309 (Yang Kyu, Northwest Temporary Government Officer) 411 00:29:02,880 --> 00:29:03,950 Let us keep going. 412 00:29:07,680 --> 00:29:09,620 - I think they saw us. - Raise your bow. 413 00:29:15,019 --> 00:29:16,559 They are Goryeo soldiers. Put down your bows. 414 00:29:19,259 --> 00:29:20,299 Kim Sook Heung. 415 00:29:20,299 --> 00:29:21,299 (Kim Sook Heung, Seventh Rank Officer of Kwiju) 416 00:29:22,600 --> 00:29:23,600 Officer Yang. 417 00:29:25,640 --> 00:29:27,900 Why are you acting like a thief cat? 418 00:29:28,499 --> 00:29:30,170 Are you on your way to steal some fish or something? 419 00:29:34,539 --> 00:29:36,180 It looked like the siege was lifted, 420 00:29:36,180 --> 00:29:38,249 so we were patrolling the area outside the fortress. 421 00:29:46,460 --> 00:29:48,789 Where are Khitan's main forces at the moment? 422 00:29:49,089 --> 00:29:51,089 They have all gone south. 423 00:29:51,360 --> 00:29:53,400 South? Toward Samsuchae? 424 00:29:53,600 --> 00:29:54,660 No. 425 00:29:54,829 --> 00:29:57,229 Samsuchae has already fallen. 426 00:29:57,829 --> 00:29:59,900 I heard the commander at Samsuchae was captured... 427 00:29:59,900 --> 00:30:01,039 and killed by the Khitans. 428 00:30:07,479 --> 00:30:08,509 What? 429 00:30:09,880 --> 00:30:10,910 The commander died? 430 00:30:12,120 --> 00:30:13,150 Yes. 431 00:30:16,850 --> 00:30:17,920 Commander... 432 00:30:24,589 --> 00:30:25,960 Then what about Tongju Fortress? 433 00:30:26,600 --> 00:30:28,299 Thankfully, they are still holding out. 434 00:30:28,499 --> 00:30:29,499 However, 435 00:30:29,900 --> 00:30:33,140 Gwakju, Yeongju, and Sukju have all fallen. 436 00:30:33,940 --> 00:30:35,440 Now, Seogyeong Fortress is... 437 00:30:35,440 --> 00:30:37,110 the only fortress standing on the way to Gaegyeong. 438 00:30:37,710 --> 00:30:40,009 The Khitan army is utilizing all their military manpower... 439 00:30:40,009 --> 00:30:41,940 to seize Seogyeong. 440 00:30:42,749 --> 00:30:45,150 What is the situation like at the fortresses that have fallen? 441 00:30:45,150 --> 00:30:46,380 As for Yeongju and Sukju, 442 00:30:46,380 --> 00:30:48,220 the Khitan scoundrels burned down the fortresses. 443 00:30:48,720 --> 00:30:51,720 As for Gwakju, 6,000 Khitan soldiers are stationed there now. 444 00:30:51,720 --> 00:30:54,460 About 7,000 Goryeo prisoners are also held captive there. 445 00:30:56,690 --> 00:30:59,700 Can Seogyeong continue to hold out? I am concerned. 446 00:31:02,170 --> 00:31:03,799 You know from experience... 447 00:31:04,130 --> 00:31:05,640 how ruthless and brutal... 448 00:31:06,769 --> 00:31:08,200 those Khitan scoundrels are. 449 00:31:13,779 --> 00:31:15,650 - Hurrah! - Hurrah! 450 00:31:15,650 --> 00:31:19,049 - Hurrah! - Hurrah! 451 00:31:19,049 --> 00:31:20,979 - Hurrah! - Hurrah! 452 00:31:20,979 --> 00:31:23,920 - Hurrah! - Hurrah! 453 00:31:24,549 --> 00:31:26,319 - Hurrah! - Hurrah! 454 00:31:27,319 --> 00:31:30,430 - Hurrah! - Hurrah! 455 00:31:30,960 --> 00:31:32,600 - Hurrah! - Hurrah! 456 00:31:36,299 --> 00:31:37,999 - Hurrah! - Hurrah! 457 00:31:37,999 --> 00:31:40,670 - Hurrah! - Hurrah for our victorious army! 458 00:31:40,940 --> 00:31:42,170 - Hurrah! - Hurrah! 459 00:31:42,640 --> 00:31:43,769 Well done. 460 00:31:44,839 --> 00:31:46,140 - Hurrah! - Hurrah! 461 00:31:48,579 --> 00:31:49,910 Hurrah! 462 00:31:49,910 --> 00:31:52,380 - Hurrah! - Hurrah! 463 00:31:52,380 --> 00:31:53,479 Hurrah! 464 00:31:55,890 --> 00:31:57,589 - Hurrah! - Hurrah! 465 00:31:57,789 --> 00:32:00,960 Our troops in Seogyeong are on a winning streak. 466 00:32:01,460 --> 00:32:04,930 Deputy General Ji Chae Moon and General Dae Do Soo... 467 00:32:04,930 --> 00:32:07,329 are taking turns to defeat Khitan's troops. 468 00:32:07,499 --> 00:32:08,999 Monk Beopeon... 469 00:32:08,999 --> 00:32:11,400 also joined them with the warrior monks in the Northwest... 470 00:32:11,400 --> 00:32:13,870 and had won a few battles already. 471 00:32:14,299 --> 00:32:15,710 Is that all true? 472 00:32:15,940 --> 00:32:17,110 Yes, Your Majesty. 473 00:32:17,670 --> 00:32:19,710 Officer Tak in the Northeast said... 474 00:32:20,009 --> 00:32:21,610 that we would soon be able to... 475 00:32:21,610 --> 00:32:23,979 drive them out to the north of the Chongchon River. 476 00:32:42,029 --> 00:32:43,069 See? 477 00:32:44,100 --> 00:32:45,700 Our army did it. 478 00:32:46,499 --> 00:32:48,600 All we did was give them the opportunity to fight, 479 00:32:48,600 --> 00:32:50,539 and they are delighting us with this news of victory. 480 00:32:54,410 --> 00:32:57,710 The brave general of the Northeast is wiping out Khitan's mounted troops... 481 00:32:58,210 --> 00:33:01,579 while the descendent of Balhae is avenging his motherland. 482 00:33:02,650 --> 00:33:04,089 Even monks at the temples... 483 00:33:04,589 --> 00:33:07,190 have picked up swords and spears... 484 00:33:07,390 --> 00:33:08,559 to save the innocent people of Goryeo. 485 00:33:09,690 --> 00:33:10,989 Had we surrendered, 486 00:33:11,829 --> 00:33:14,600 all of them would have wailed while beating their chests. 487 00:33:17,299 --> 00:33:20,239 Never utter the word, "surrender," again. 488 00:33:22,239 --> 00:33:23,569 Khitan... 489 00:33:24,569 --> 00:33:26,440 can never conquer Goryeo. 490 00:33:27,539 --> 00:33:28,979 Goryeo... 491 00:33:30,710 --> 00:33:32,779 will win this war, no matter what. 492 00:33:33,249 --> 00:33:35,720 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 493 00:33:42,229 --> 00:33:44,029 I plan to reclaim Gwakju. 494 00:33:44,489 --> 00:33:46,100 - Pardon me? - Right now, Gwakju is... 495 00:33:46,100 --> 00:33:47,860 the only foothold that the Khitan army has. 496 00:33:48,130 --> 00:33:49,370 So once we recapture Gwakju, 497 00:33:49,370 --> 00:33:51,499 the Khitan army will have no shelter left where they can regroup... 498 00:33:51,499 --> 00:33:52,700 in the worst-case scenario. 499 00:33:53,299 --> 00:33:56,670 They will also lose the only place where they can safely store... 500 00:33:56,670 --> 00:33:57,739 their military provisions and supplies. 501 00:33:58,470 --> 00:34:00,479 - Officer Yang. - The Khitan army... 502 00:34:00,479 --> 00:34:02,279 has pushed too deep into our territory. 503 00:34:02,650 --> 00:34:04,350 If they lose their only foothold in their current situation, 504 00:34:04,450 --> 00:34:06,819 they will be completely trapped in our territory. 505 00:34:08,749 --> 00:34:11,649 They will have to withdraw their troops to avoid annihilation. 506 00:34:14,319 --> 00:34:15,989 We will leave behind the minimum number of soldiers needed. 507 00:34:15,989 --> 00:34:18,060 Get ready to advance on Gwakju right away. 508 00:34:19,500 --> 00:34:20,859 I cannot do that. 509 00:34:23,299 --> 00:34:24,370 General Jung. 510 00:34:25,500 --> 00:34:26,569 Officer Yang. 511 00:34:27,270 --> 00:34:28,839 We have done enough. 512 00:34:30,439 --> 00:34:32,839 We defended the fortress against 400,000 Khitan soldiers for 7 days. 513 00:34:33,140 --> 00:34:34,939 While we were doing that, 514 00:34:34,939 --> 00:34:36,350 over half of the soldiers at Heunghwajin died. 515 00:34:37,279 --> 00:34:40,120 I know. Of course, I know that too. 516 00:34:40,520 --> 00:34:43,020 However, this is our chance to end the war. 517 00:34:43,020 --> 00:34:44,890 That is only if we succeed. 518 00:34:45,220 --> 00:34:48,620 You know very well how hard it is to take over a fortress. 519 00:34:48,819 --> 00:34:52,029 An army of 400,000 lost against 4,000. That is siege warfare. 520 00:34:52,129 --> 00:34:54,700 But to reclaim Gwakju? 521 00:34:57,470 --> 00:34:59,339 I do not want to kill... 522 00:34:59,870 --> 00:35:02,069 Heunghwajin soldiers with such a reckless attack. 523 00:35:05,069 --> 00:35:07,540 This is an order. Obey it. 524 00:35:16,790 --> 00:35:18,549 Then take my head. 525 00:35:20,189 --> 00:35:21,560 I am the Commander of Heunghwajin. 526 00:35:22,060 --> 00:35:23,589 Before you take my head, 527 00:35:23,859 --> 00:35:26,259 none of my soldiers will take part in it. 528 00:35:45,209 --> 00:35:47,649 Then I will go alone. 529 00:35:49,950 --> 00:35:53,089 I cannot kill another Goryeo person with my hands. 530 00:35:55,060 --> 00:35:56,330 Officer Yang. 531 00:35:56,560 --> 00:35:58,629 I will gather the scattered troops if I must... 532 00:35:59,160 --> 00:36:00,959 and take back Gwakju. 533 00:36:01,629 --> 00:36:04,330 I leave Heunghwajin in your care until then. 534 00:36:33,529 --> 00:36:34,560 Officer Yang! 535 00:36:36,100 --> 00:36:37,629 Take 700 soldiers with you. 536 00:36:37,799 --> 00:36:39,069 But nothing more than that. 537 00:36:39,069 --> 00:36:41,700 Reinforce the rest from Tongju Fortress. 538 00:36:41,700 --> 00:36:43,209 They will be able to spare a few. 539 00:36:45,609 --> 00:36:47,339 - Thank you. - Officer Yang. 540 00:36:48,779 --> 00:36:50,350 Please reconsider it. 541 00:36:50,350 --> 00:36:53,580 We are not the only Goryeo soldiers. 542 00:36:53,580 --> 00:36:57,250 But we are probably the only ones thinking of reclaiming Gwakju. 543 00:37:25,649 --> 00:37:26,779 Be careful. 544 00:37:28,350 --> 00:37:29,419 Be safe. 545 00:37:34,060 --> 00:37:35,060 Let us go. 546 00:37:42,899 --> 00:37:45,270 - Do not worry. - Go back. 547 00:37:45,270 --> 00:37:48,100 - Goodbye, Mother. - My dear. 548 00:37:48,399 --> 00:37:49,739 Come back safely. 549 00:37:49,739 --> 00:37:52,480 - Father. - My son. 550 00:37:55,879 --> 00:37:59,419 Your Majesty. What brings you all the way here? 551 00:37:59,620 --> 00:38:01,819 I came to ask how you were doing. 552 00:38:04,489 --> 00:38:05,959 I am much obliged. 553 00:38:06,520 --> 00:38:10,390 However, do not bother yourself with such a thing during the war. 554 00:38:10,989 --> 00:38:12,759 Please devote yourself to the country's affairs. 555 00:38:13,660 --> 00:38:15,000 This, too, is a country's affair. 556 00:38:16,899 --> 00:38:19,669 - Excuse me? - Have you heard the Goryeo army... 557 00:38:19,669 --> 00:38:20,839 is winning battle after battle? 558 00:38:20,839 --> 00:38:22,739 Yes, I have. 559 00:38:23,169 --> 00:38:24,939 It is a great relief. 560 00:38:25,140 --> 00:38:28,509 Indeed. It is a relief and grateful news. 561 00:38:28,680 --> 00:38:32,109 I received a message from the northwest temporary government officer today... 562 00:38:32,250 --> 00:38:33,620 for the first time in a while. 563 00:38:33,750 --> 00:38:35,919 Do you mean from Heunghwajin? 564 00:38:35,919 --> 00:38:36,950 Yes. 565 00:38:37,120 --> 00:38:39,359 He will gather soldiers from Heunghwajin and Tongju Fortress... 566 00:38:39,689 --> 00:38:41,720 to attack the Khitan's rear. 567 00:38:43,759 --> 00:38:46,399 The generals on the battlefield will keep fighting hard, 568 00:38:46,399 --> 00:38:48,859 so he wants us not to waver. 569 00:38:50,230 --> 00:38:51,330 What... 570 00:38:51,970 --> 00:38:54,470 What a truly pleasant message. 571 00:38:57,209 --> 00:38:58,870 That is why I am here. 572 00:39:00,680 --> 00:39:01,739 Please... 573 00:39:02,580 --> 00:39:03,980 return to the court. 574 00:39:05,750 --> 00:39:07,080 Your Majesty. 575 00:39:07,279 --> 00:39:09,250 I am a very greedy man. 576 00:39:10,120 --> 00:39:11,919 Neither do I want to lose my subject... 577 00:39:11,950 --> 00:39:13,689 nor lose our victory. 578 00:39:14,720 --> 00:39:15,989 Come to the court. 579 00:39:16,330 --> 00:39:18,660 You have devoted your whole life to the court. 580 00:39:19,560 --> 00:39:22,359 When the moment comes when we win this battle, 581 00:39:23,129 --> 00:39:24,500 you must... 582 00:39:25,330 --> 00:39:27,069 be there. 583 00:39:30,109 --> 00:39:31,209 Please. 584 00:39:32,810 --> 00:39:34,709 Satisfy my greed. 585 00:39:39,350 --> 00:39:43,350 Save us, merciful Buddha. 586 00:39:43,350 --> 00:39:45,649 Save us, merciful Buddha. 587 00:39:45,649 --> 00:39:50,189 Save us, merciful Buddha. 588 00:39:50,189 --> 00:39:54,759 Save us, merciful Buddha. 589 00:40:03,109 --> 00:40:06,140 All Goryeo men are cunning. 590 00:40:06,239 --> 00:40:07,379 You... 591 00:40:07,709 --> 00:40:10,910 are a kind I must not show mercy to. 592 00:40:11,209 --> 00:40:14,649 I will burn the whole of Goryeo. 593 00:40:15,120 --> 00:40:18,049 I will show the entire world what happens... 594 00:40:19,259 --> 00:40:22,689 when you anger me. 595 00:40:30,330 --> 00:40:31,330 Your Majesty! 596 00:40:37,169 --> 00:40:39,410 Why is the battle making such slow progress? 597 00:40:39,910 --> 00:40:41,980 When will Seogyeong be brought down? 598 00:40:44,850 --> 00:40:48,450 Wipe out all those wild Goryeo soldiers. 599 00:40:48,720 --> 00:40:49,750 Do it at once! 600 00:40:50,390 --> 00:40:51,450 Yes, Your Majesty. 601 00:40:57,629 --> 00:40:59,299 Giddyap! 602 00:40:59,430 --> 00:41:01,299 - Giddyap! - Run! 603 00:41:02,100 --> 00:41:03,730 Stop, Deputy General. 604 00:41:03,870 --> 00:41:05,100 We have come too far. 605 00:41:06,600 --> 00:41:08,239 Kill every one of them! 606 00:41:22,049 --> 00:41:24,020 Good grief. And so? 607 00:41:24,649 --> 00:41:26,390 What happened to the Deputy General? 608 00:41:26,489 --> 00:41:28,560 After losing his soldiers and being chased by the Khitans, 609 00:41:28,560 --> 00:41:29,989 he ran away to the south. 610 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 Understood. 611 00:41:36,730 --> 00:41:38,870 Darn it. How could this happen? 612 00:41:41,100 --> 00:41:42,870 How could Ji Chae Moon lose? 613 00:41:42,870 --> 00:41:44,009 (Goryeo) 614 00:41:44,009 --> 00:41:45,209 Ji Chae Moon... 615 00:41:47,180 --> 00:41:48,310 Officer Tak. 616 00:41:48,839 --> 00:41:51,810 Allow me to head out and rescue the Deputy General. 617 00:41:53,080 --> 00:41:55,379 - Do not leave the fortress. - Officer Tak! 618 00:41:56,750 --> 00:41:58,419 I am telling you not to leave! 619 00:42:01,660 --> 00:42:03,560 Closely guard the fortress gates. 620 00:42:03,730 --> 00:42:06,459 No one is to launch an attack from now on. 621 00:42:06,629 --> 00:42:08,359 Until the Khitan soldiers fall back, 622 00:42:09,100 --> 00:42:11,200 we will only protect Seogyeong Fortress. 623 00:42:11,200 --> 00:42:12,200 Understood? 624 00:42:12,200 --> 00:42:13,270 - Yes, sir. - Yes, sir. 625 00:42:19,310 --> 00:42:20,410 What now? 626 00:42:27,450 --> 00:42:31,450 (Tongju, Gwakju, Seogyeong) 627 00:42:31,649 --> 00:42:34,790 (Tongju Fortress) 628 00:42:37,560 --> 00:42:39,089 We cannot spare much. 629 00:42:39,230 --> 00:42:40,459 The most... 630 00:42:41,330 --> 00:42:43,169 I can give you is 1,000. 631 00:42:43,399 --> 00:42:46,470 The rest have to guard the fortress for any possibilities. 632 00:42:49,439 --> 00:42:52,040 Over 6,000 Khitan soldiers are in Gwakju Fortress alone. 633 00:42:52,609 --> 00:42:55,640 The battle will be a long shot with only 1,700 soldiers. 634 00:42:56,580 --> 00:42:59,279 When did we only fight battles we could win? 635 00:43:00,319 --> 00:43:02,790 Well, that is true. 636 00:43:03,489 --> 00:43:05,450 We must reclaim Gwakju no matter what. 637 00:43:06,220 --> 00:43:08,520 Only then can we end this war. 638 00:43:21,100 --> 00:43:24,640 Does the Temporary Government Officer truly need you? 639 00:43:24,640 --> 00:43:28,040 Yes. He asked me for my support in person. 640 00:43:29,410 --> 00:43:30,549 Allow me to go. 641 00:43:30,680 --> 00:43:34,049 Having someone like me only causes you headaches, doesn't it? 642 00:43:39,350 --> 00:43:40,459 Run faster! 643 00:43:42,930 --> 00:43:44,230 Hurry! 644 00:43:44,529 --> 00:43:46,359 Temporary Government Officer! 645 00:43:48,200 --> 00:43:49,700 Good grief, that little... 646 00:43:54,600 --> 00:43:55,669 Officer Tak. 647 00:44:00,239 --> 00:44:01,439 Are you all right? 648 00:44:03,279 --> 00:44:04,379 Yes. 649 00:44:07,720 --> 00:44:09,020 My apologies, General. 650 00:44:10,989 --> 00:44:12,790 Earlier, I was too rash. 651 00:44:14,060 --> 00:44:15,120 Do not worry. 652 00:44:15,589 --> 00:44:18,290 You trusted the Deputy General very much, did you not? 653 00:44:20,029 --> 00:44:21,529 Honestly, I did. 654 00:44:23,430 --> 00:44:24,970 I still cannot believe it. 655 00:44:25,370 --> 00:44:27,569 He has fought against the Jurchen for years... 656 00:44:28,299 --> 00:44:30,470 but has never lost one battle. 657 00:44:31,810 --> 00:44:32,839 Anyway... 658 00:44:33,939 --> 00:44:35,910 Where are the Khitan soldiers? 659 00:44:37,509 --> 00:44:39,310 They will soon swarm in. 660 00:44:39,850 --> 00:44:41,379 They will come all at once... 661 00:44:42,419 --> 00:44:44,319 and besiege us on all four sides. 662 00:44:46,290 --> 00:44:47,319 Then, 663 00:44:49,120 --> 00:44:50,660 we will all die now. 664 00:44:52,230 --> 00:44:53,629 Officer Tak. 665 00:44:54,700 --> 00:44:58,230 Why not just attack first instead? 666 00:44:58,230 --> 00:45:00,000 - What? - The emperor of Khitan... 667 00:45:00,000 --> 00:45:01,600 is staying in a secluded temple. 668 00:45:02,100 --> 00:45:03,640 We just have to get rid of him, do we not? 669 00:45:06,480 --> 00:45:07,980 Well, then... 670 00:45:08,140 --> 00:45:11,109 That is right. Let us finish this war ourselves. 671 00:45:11,509 --> 00:45:14,149 You should attack through the eastern gates. 672 00:45:14,149 --> 00:45:16,549 Then, I will attack through the western gates. 673 00:45:17,089 --> 00:45:20,020 Let us attack from both sides and take down the emperor of Khitan. 674 00:45:20,020 --> 00:45:21,660 - What do you say? - Yes. 675 00:45:22,419 --> 00:45:23,560 That is what I have been hoping for. 676 00:45:23,890 --> 00:45:26,600 If only I could kill the emperor of Khitan with my own hands, 677 00:45:26,600 --> 00:45:27,700 I will do whatever it takes. 678 00:45:28,799 --> 00:45:31,730 - Then let us go. - Yes, Officer Tak. 679 00:45:41,109 --> 00:45:44,049 General Dae Do Soo has just left through the eastern gates. 680 00:45:46,109 --> 00:45:47,649 Open the gates! 681 00:45:49,790 --> 00:45:50,950 Follow me! 682 00:45:51,319 --> 00:45:52,319 - Yes, sir! - Yes, sir! 683 00:46:09,640 --> 00:46:11,109 Wait, but why is he heading that way? 684 00:46:11,109 --> 00:46:12,109 I know. 685 00:46:13,009 --> 00:46:15,279 The emperor of Khitan is in the opposite direction. 686 00:46:19,680 --> 00:46:20,720 Officer Tak. 687 00:46:24,450 --> 00:46:25,689 What do you mean? 688 00:46:25,850 --> 00:46:26,959 Tell me again. 689 00:46:27,720 --> 00:46:29,259 The temporary government officer of the northeast... 690 00:46:29,259 --> 00:46:31,290 has abandoned Seogyeong Fortress and has run away. 691 00:46:32,689 --> 00:46:33,759 No... 692 00:46:35,259 --> 00:46:37,830 Then, who is keeping Seogyeong safe? 693 00:46:37,830 --> 00:46:39,200 There is no one. 694 00:46:40,200 --> 00:46:43,370 Deputy General Ji Chae Moon is being chased by Khitan troops. 695 00:46:43,810 --> 00:46:45,709 And General Dae Do Soo was taken captive... 696 00:46:45,709 --> 00:46:47,080 while attacking the emperor of Khitan. 697 00:46:49,239 --> 00:46:52,279 Your Majesty, you must evacuate immediately. 698 00:46:52,680 --> 00:46:54,649 Seogyeong will fall soon. 699 00:47:12,629 --> 00:47:16,270 (Korea-Khitan War) 700 00:47:50,040 --> 00:47:52,439 Give up. It is an imprudent fight. 701 00:47:52,439 --> 00:47:55,810 If we endure just a little while longer, we can win. 702 00:47:55,810 --> 00:47:58,009 How are we to buy more time? 703 00:47:58,009 --> 00:48:00,020 You must flee the palace. 704 00:48:00,180 --> 00:48:01,379 We have lost. 705 00:48:01,379 --> 00:48:04,149 The Khitan army will soon arrive in Gaegyeong. 706 00:48:04,450 --> 00:48:07,560 I will remain in Gaegyeong. 707 00:48:08,989 --> 00:48:11,459 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 707 00:48:12,305 --> 00:49:12,420 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm