1 00:00:03,810 --> 00:00:05,139 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,139 --> 00:00:06,410 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,710 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:08,910 --> 00:00:10,550 Attack the heart of Goryeo right away. 5 00:00:11,479 --> 00:00:12,780 Move now. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,159 Charge! 7 00:00:24,399 --> 00:00:26,730 (Tongdeokmun) 8 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:39,879 --> 00:00:41,949 (Geondeokjeon) 10 00:00:45,079 --> 00:00:46,619 Hurry up and find the King of Goryeo. 11 00:00:46,780 --> 00:00:47,790 Yes, Commander. 12 00:00:48,619 --> 00:00:50,320 (Episode 12) 13 00:01:40,739 --> 00:01:43,039 - Search every nook and cranny! - Yes, sir. 14 00:01:52,750 --> 00:01:54,189 Where is your king? 15 00:01:54,189 --> 00:01:56,049 I do not know. I truly know nothing. 16 00:02:02,289 --> 00:02:03,629 Giddyap! 17 00:02:05,230 --> 00:02:06,260 There he is! 18 00:02:15,109 --> 00:02:16,569 He went east on a horse. 19 00:02:17,780 --> 00:02:18,979 - Giddyap! - Go! 20 00:02:22,979 --> 00:02:24,479 - Giddyap! - Giddyap! 21 00:02:24,919 --> 00:02:26,419 Go. Faster! 22 00:02:27,090 --> 00:02:28,120 - That little... - You! 23 00:02:28,750 --> 00:02:30,220 Giddyap! Go! 24 00:02:31,590 --> 00:02:32,960 - Faster. - Giddyap! 25 00:02:49,069 --> 00:02:52,109 That envoy from Goryeo. Was it you again? 26 00:02:52,580 --> 00:02:54,849 I will be sure to catch you with my own two hands! 27 00:02:54,849 --> 00:02:56,009 I will do whatever it takes... 28 00:02:57,180 --> 00:02:59,479 to make you pay for this! 29 00:03:00,280 --> 00:03:01,289 Come along. 30 00:03:02,889 --> 00:03:04,020 - Giddyap! - Let us go. 31 00:03:15,229 --> 00:03:16,270 Move it! 32 00:03:46,060 --> 00:03:47,169 Get away from her, you rat! 33 00:04:06,720 --> 00:04:07,849 - Hand it over. - No! 34 00:04:09,319 --> 00:04:11,859 - No, my child! - Please... 35 00:04:13,020 --> 00:04:14,090 Back off! 36 00:04:19,359 --> 00:04:20,470 Father! 37 00:04:23,970 --> 00:04:25,599 No! Father! 38 00:04:45,159 --> 00:04:46,559 Do not move! 39 00:04:46,559 --> 00:04:47,690 Be quiet! 40 00:05:03,470 --> 00:05:04,580 - No! - No! 41 00:05:07,580 --> 00:05:08,979 I found a good house to loot! 42 00:05:10,849 --> 00:05:13,679 - Hurry up and grab everything. - Hey, not that. 43 00:05:15,450 --> 00:05:16,489 Let us go! 44 00:05:17,419 --> 00:05:18,419 Darn you. 45 00:05:19,890 --> 00:05:21,260 - Oh, my. - Hey, get that too. 46 00:05:21,260 --> 00:05:22,890 Grab everything you see! 47 00:05:25,859 --> 00:05:26,929 Check that room too. 48 00:05:27,900 --> 00:05:29,799 We are taking this too. These too! 49 00:05:35,440 --> 00:05:36,970 Hey, do not forget these. 50 00:05:39,840 --> 00:05:41,080 Nice! 51 00:05:46,479 --> 00:05:48,020 We are taking everything here. 52 00:05:48,190 --> 00:05:49,419 Hey, come on! 53 00:06:04,140 --> 00:06:06,999 (Kang Gam Chan's wife) 54 00:06:12,809 --> 00:06:13,840 Gosh. 55 00:06:15,479 --> 00:06:17,049 - Move it! - Go! 56 00:06:22,489 --> 00:06:23,489 Hey! 57 00:06:29,159 --> 00:06:30,760 I bet he went south. 58 00:06:31,599 --> 00:06:32,700 Hurry up and chase him. 59 00:06:33,130 --> 00:06:35,270 You must capture him at all costs. Do you understand? 60 00:06:35,270 --> 00:06:36,669 Yes, Commander! 61 00:06:39,340 --> 00:06:41,109 No, please... 62 00:06:43,140 --> 00:06:44,239 Go! 63 00:06:45,280 --> 00:06:46,840 Giddyap! 64 00:06:51,650 --> 00:06:54,789 Does that mean he remained in Gaegyeong on purpose? 65 00:06:55,190 --> 00:06:56,489 Yes, Your Majesty. 66 00:06:56,590 --> 00:07:00,960 Deputy Minister Kang said he would try to buy some time. 67 00:07:01,130 --> 00:07:03,429 It was all planned when we began plotting... 68 00:07:04,130 --> 00:07:05,960 Your Majesty's escape from the palace. 69 00:07:08,330 --> 00:07:11,270 However, they will track you down soon. 70 00:07:11,499 --> 00:07:13,239 You must keep on going. 71 00:07:14,710 --> 00:07:16,169 You should all find shelter now. 72 00:07:16,409 --> 00:07:17,539 No, Your Majesty. 73 00:07:17,710 --> 00:07:20,340 We will follow Your Majesty. 74 00:07:20,340 --> 00:07:22,609 The Emperor and chancellors cannot get caught together. 75 00:07:22,950 --> 00:07:24,020 Your Majesty. 76 00:07:24,220 --> 00:07:25,650 Take a different route and find shelter. 77 00:07:26,479 --> 00:07:27,489 Leave now. 78 00:07:29,650 --> 00:07:31,119 (Choi Hang, Chancellory Scholar) 79 00:07:32,190 --> 00:07:34,989 Lord Chae, please take good care of His Majesty. 80 00:07:47,369 --> 00:07:48,669 Your Majesty. 81 00:07:49,140 --> 00:07:52,440 Please be safe. 82 00:08:08,289 --> 00:08:10,289 We will reach Gwakju Fortress soon. Put out the torches. 83 00:08:10,590 --> 00:08:11,630 Yes, sir. 84 00:08:11,630 --> 00:08:13,729 - Put out the torches. - Put out the torches. 85 00:08:19,640 --> 00:08:20,809 I do not see the moon in the sky. 86 00:08:21,710 --> 00:08:24,580 Right, it seems like the sky is helping us. 87 00:08:24,880 --> 00:08:27,349 On a night like this, they would not know even if... 88 00:08:27,349 --> 00:08:28,650 we were right outside the fortress walls. 89 00:08:33,950 --> 00:08:37,290 (Gwakju Fortress Prisoner Labor House) 90 00:08:46,560 --> 00:08:48,330 Hey! Here is some water. 91 00:08:48,499 --> 00:08:50,070 - Water! - Drink up! 92 00:09:04,580 --> 00:09:07,220 What is this? Do they never feed us? 93 00:09:07,220 --> 00:09:08,590 (Kim Sook Heung, Seventh Rank Officer of Kwiju) 94 00:09:08,590 --> 00:09:11,090 I have only had water since I was dragged here two days ago. 95 00:09:12,320 --> 00:09:14,190 You will get a bowl of porridge tomorrow. 96 00:09:14,359 --> 00:09:16,129 They feed us once every three days. 97 00:09:16,729 --> 00:09:17,830 Darn it. 98 00:09:18,960 --> 00:09:20,499 Even if we are prisoners, 99 00:09:20,599 --> 00:09:22,200 a meal every three days is ridiculous. 100 00:09:22,200 --> 00:09:24,340 Only then will we be submissive. 101 00:09:24,899 --> 00:09:26,570 I will have no strength to do anything, 102 00:09:26,570 --> 00:09:28,310 even if my wife gets violated. 103 00:09:30,310 --> 00:09:32,340 Eat as much as you can when porridge is served. 104 00:09:33,609 --> 00:09:36,849 The men here are too sick to eat. 105 00:09:37,080 --> 00:09:39,349 My newborn baby was thrown into a well. 106 00:09:39,450 --> 00:09:42,349 And my old mother was ripped apart to death by the Khitan. 107 00:09:43,019 --> 00:09:44,560 What could I possibly swallow? 108 00:09:50,460 --> 00:09:52,200 That man over there is the cruelest. 109 00:09:55,170 --> 00:09:57,099 He kills people for fun. 110 00:09:58,300 --> 00:10:00,300 After making the unhelpful old prisoners run free, 111 00:10:00,300 --> 00:10:01,769 he shoots them with arrows. 112 00:10:12,220 --> 00:10:15,220 (West Gate of Gwakju Fortress) 113 00:10:27,300 --> 00:10:28,769 Do not miss any of them. 114 00:10:28,769 --> 00:10:29,830 (Yang Kyu, Northwest Temporary Government Officer) 115 00:10:29,830 --> 00:10:31,700 The Khitans must not know that... 116 00:10:31,700 --> 00:10:33,570 only 1,700 Goryeo soldiers... 117 00:10:33,840 --> 00:10:35,440 are attacking this fortress. 118 00:10:36,239 --> 00:10:38,479 Annihilate them no matter what. 119 00:10:38,779 --> 00:10:41,210 Only then can we settle the people's grudges... 120 00:10:41,210 --> 00:10:45,080 and make the Khitan soldiers fear the Goryeo soldiers. 121 00:10:45,080 --> 00:10:46,149 - Yes, sir. - Yes, sir. 122 00:10:48,519 --> 00:10:50,420 - Let us begin. - Understood. 123 00:10:51,889 --> 00:10:52,889 Follow me. 124 00:11:19,050 --> 00:11:20,050 It is a whistling arrow. 125 00:11:20,050 --> 00:11:22,420 (An arrow that makes a sound as a signal) 126 00:11:24,050 --> 00:11:25,359 (East Gate of Gwakju Fortress) 127 00:11:25,359 --> 00:11:26,989 Hurry! Duck down, everyone! 128 00:11:28,229 --> 00:11:29,290 Where are they? Which side is it? 129 00:11:29,290 --> 00:11:30,359 We cannot see anything. 130 00:11:30,560 --> 00:11:31,629 Shoot at them. 131 00:11:33,460 --> 00:11:36,670 Shoot the fire arrows at the front line! 132 00:11:36,830 --> 00:11:39,070 Keep shooting so that they cannot shoot those fire arrows. 133 00:11:41,040 --> 00:11:42,109 Shoot! 134 00:11:42,269 --> 00:11:44,710 It is an ambush. The East Gate is under attack. 135 00:11:44,710 --> 00:11:47,109 Even the South and North Gates are getting attacked by arrows. 136 00:11:47,109 --> 00:11:48,950 How many enemies are there? 137 00:11:49,149 --> 00:11:50,210 We do not know. 138 00:11:50,210 --> 00:11:52,249 Judging by the attacks coming from many sides, 139 00:11:52,249 --> 00:11:53,720 there must be quite a lot. 140 00:11:53,720 --> 00:11:55,019 The number must be over tens of thousands. 141 00:11:55,019 --> 00:11:57,759 Tens of thousands are needed to attack such a fortress. 142 00:11:57,759 --> 00:11:59,060 Defend the fortress walls. 143 00:11:59,889 --> 00:12:02,229 Have all the soldiers move to the top of the walls. 144 00:12:02,529 --> 00:12:03,529 - Understood. - Understood. 145 00:12:11,040 --> 00:12:12,070 Enemies! 146 00:12:12,300 --> 00:12:14,869 Station yourself at the top of the walls! 147 00:12:24,680 --> 00:12:26,019 - What? - What is going on? 148 00:12:33,290 --> 00:12:34,690 Let us go! 149 00:12:40,930 --> 00:12:42,970 - What is happening? - I do not know. 150 00:12:43,729 --> 00:12:46,040 They are only shooting arrows from the shadows. 151 00:12:46,040 --> 00:12:48,910 That is the case for all three East, South, and North Gates. 152 00:12:49,239 --> 00:12:51,710 None of the enemies are charging at the fortress walls. 153 00:12:51,710 --> 00:12:54,779 What on earth are they plotting? 154 00:12:55,009 --> 00:12:58,080 Why are they not attacking the West Gate? 155 00:13:00,920 --> 00:13:02,590 How many soldiers are at the West Gate? 156 00:13:03,220 --> 00:13:04,359 Not many. 157 00:13:04,359 --> 00:13:06,190 Most are where the attacks are coming from. 158 00:13:08,690 --> 00:13:10,590 Let us go! 159 00:13:11,330 --> 00:13:13,759 (Inside the West Gate of Gwakju Fortress) 160 00:13:22,369 --> 00:13:23,910 Go down there and stop them! 161 00:13:23,910 --> 00:13:26,040 Do not let them open the fortress gate! 162 00:13:27,879 --> 00:13:30,550 Hurry up and kill them! 163 00:13:32,920 --> 00:13:34,849 - It is the Goryeo soldiers! - Goryeo... 164 00:13:34,849 --> 00:13:36,590 - Goryeo... - Goryeo soldiers! 165 00:13:44,259 --> 00:13:45,259 The Goryeo... 166 00:13:57,009 --> 00:13:58,680 Open the fortress gate! 167 00:13:58,680 --> 00:13:59,710 - Yes, sir. - Yes, sir. 168 00:14:10,790 --> 00:14:12,320 Let us go! 169 00:15:01,269 --> 00:15:02,540 Attack! 170 00:15:02,540 --> 00:15:04,040 Kill every single one of them! 171 00:15:04,879 --> 00:15:05,940 - What? - Who is it? 172 00:15:08,580 --> 00:15:09,910 - I will carry them! - Go! 173 00:15:11,009 --> 00:15:12,349 Make haste! Come on! 174 00:15:30,729 --> 00:15:31,739 General! 175 00:15:32,499 --> 00:15:34,239 All the gates have been opened. 176 00:15:34,239 --> 00:15:37,440 The Goryeo soldiers have rushed inside the fortress! 177 00:16:00,599 --> 00:16:01,629 Come at me! 178 00:16:19,879 --> 00:16:22,690 Officer Yang! Over there! 179 00:17:20,440 --> 00:17:21,450 Did you lose them? 180 00:17:25,220 --> 00:17:26,279 - My goodness. - He is dead. 181 00:17:32,289 --> 00:17:33,360 Here you go! 182 00:17:33,360 --> 00:17:36,289 - Hurrah for Officer Yang! - Hurrah for Officer Yang! 183 00:17:36,289 --> 00:17:39,029 - Hurrah for the Goryeo soldiers! - Hurrah for the Goryeo soldiers! 184 00:17:39,029 --> 00:17:41,600 - Hurrah! - Hurrah! 185 00:17:42,499 --> 00:17:44,400 - Hurrah for Officer Yang! - Hurrah! 186 00:18:42,729 --> 00:18:45,059 (Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan) 187 00:18:45,059 --> 00:18:46,700 Where is the King of Goryeo? 188 00:18:51,539 --> 00:18:53,370 Why is there no answer? 189 00:18:53,839 --> 00:18:55,640 Where is he right now? 190 00:18:56,640 --> 00:18:59,380 The King of Goryeo has fled. 191 00:18:59,479 --> 00:19:00,710 "Fled?" 192 00:19:02,049 --> 00:19:04,180 He is the king of a nation. 193 00:19:04,180 --> 00:19:06,680 And yet, he has cast aside his people and run away? 194 00:19:06,950 --> 00:19:09,049 How is that even possible? 195 00:19:10,249 --> 00:19:12,019 While he was making his escape, 196 00:19:12,589 --> 00:19:14,660 what were you doing, Commander? 197 00:19:14,660 --> 00:19:15,989 My apologies. 198 00:19:16,829 --> 00:19:18,400 We have sent men in pursuit. 199 00:19:18,400 --> 00:19:19,930 They will bring him back soon. 200 00:19:30,410 --> 00:19:31,710 Urgent news, Your Majesty. 201 00:19:32,339 --> 00:19:34,479 Gwakju Fortress has fallen at the hands of the Goryeo army. 202 00:19:40,549 --> 00:19:41,589 Gwakju Fortress? 203 00:19:42,350 --> 00:19:43,390 Yes, Your Majesty. 204 00:19:43,749 --> 00:19:45,759 They took over the fortress overnight, 205 00:19:45,920 --> 00:19:48,089 and all the soldiers there have been wiped out. 206 00:20:01,539 --> 00:20:04,809 Take the troops and have the people move to Tongju Fortress. 207 00:20:05,279 --> 00:20:06,380 Yes, Officer Yang. 208 00:20:09,680 --> 00:20:12,680 Go and break down the fortress gates and burn all the houses. 209 00:20:13,450 --> 00:20:16,549 Even if the Khitan soldiers come back, there ought to be nothing left. 210 00:20:16,549 --> 00:20:18,759 But we worked so hard to take control of the fortress. 211 00:20:18,759 --> 00:20:20,120 Now, we are to burn it down? 212 00:20:20,120 --> 00:20:22,360 We did not come here to take control of the fortress. 213 00:20:22,829 --> 00:20:24,529 We came to get rid of our enemy's foothold. 214 00:20:24,759 --> 00:20:26,200 - However... - Right now... 215 00:20:26,200 --> 00:20:28,170 is not the time to hold on to this place. 216 00:20:28,670 --> 00:20:30,400 From now on, we must gather our remaining forces... 217 00:20:30,799 --> 00:20:32,470 and prepare to strike back. 218 00:20:34,069 --> 00:20:35,110 Now, 219 00:20:35,970 --> 00:20:37,710 it is the Goryeo army's turn. 220 00:20:42,479 --> 00:20:45,519 Your Majesty, this is a critical situation. 221 00:20:45,519 --> 00:20:48,650 Gwakju is our army's only foothold. 222 00:20:48,819 --> 00:20:50,749 The fact that we have lost Gwakju... 223 00:20:50,749 --> 00:20:53,819 means that our way back has been cut off. 224 00:20:54,420 --> 00:20:56,660 The soldiers are shaken up. 225 00:20:56,960 --> 00:20:58,999 We must turn back now before it is too late... 226 00:20:58,999 --> 00:21:01,999 and recapture Seogyeong. 227 00:21:01,999 --> 00:21:05,299 Why do you already worry about the way back? 228 00:21:05,739 --> 00:21:07,999 The soldiers are getting shaken up... 229 00:21:07,999 --> 00:21:10,009 because the court officials are thinking of such things. 230 00:21:11,309 --> 00:21:12,309 What did you say? 231 00:21:12,309 --> 00:21:15,680 Spearhead Commander, do not mislead the court officials. 232 00:21:16,680 --> 00:21:20,150 Withdrawing the troops is much more important than advancing them. 233 00:21:20,150 --> 00:21:23,690 I only say so because now is not the time to talk about withdrawing the troops. 234 00:21:25,059 --> 00:21:27,620 This is the first time His Majesty has led the war in person. 235 00:21:27,819 --> 00:21:29,989 The Song Dynasty, as well as all of the other feudal states, 236 00:21:29,989 --> 00:21:31,559 have their eyes on this war. 237 00:21:31,559 --> 00:21:32,860 And yet you talk of withdrawing the troops? 238 00:21:33,360 --> 00:21:36,700 Before His Majesty brings Goryeo to its knees, 239 00:21:36,700 --> 00:21:39,839 he can never withdraw his troops. Is that not right? 240 00:21:41,370 --> 00:21:42,410 So, 241 00:21:42,870 --> 00:21:44,809 what do you think, Spearhead Commander? 242 00:21:47,809 --> 00:21:49,779 We must take the whole army... 243 00:21:49,779 --> 00:21:51,479 and advance southward. 244 00:21:52,850 --> 00:21:54,549 We shall sweep the entire nation of Goryeo... 245 00:21:54,549 --> 00:21:56,549 and capture their king. 246 00:21:58,289 --> 00:22:01,460 Your Majesty, that will not be possible. 247 00:22:01,690 --> 00:22:04,029 Advancing any farther south will be dangerous. 248 00:22:04,160 --> 00:22:07,829 Even now, we are too deep into Goryeo territory. 249 00:22:07,860 --> 00:22:09,569 That is right, Your Majesty. 250 00:22:10,299 --> 00:22:13,640 Besides, our army has... 251 00:22:13,839 --> 00:22:15,970 no information on what lies south of Gaegyeong. 252 00:22:16,239 --> 00:22:19,479 We do not even know how much farther south... 253 00:22:19,579 --> 00:22:21,110 Goryeo's territory goes. 254 00:22:21,509 --> 00:22:24,410 Your Majesty, how much farther could it go? 255 00:22:24,579 --> 00:22:26,380 If you leave it to our cavalry, 256 00:22:26,380 --> 00:22:29,120 they will reach the ends of Goryeo's territory within days. 257 00:22:29,450 --> 00:22:31,559 Please give the command to advance the troops this instant. 258 00:22:31,559 --> 00:22:35,029 Your Majesty, that is a rash statement that must not even be considered. 259 00:22:35,029 --> 00:22:37,989 Simply advancing without any strategy... 260 00:22:37,989 --> 00:22:40,360 is a surefire way to be wiped out. 261 00:22:40,360 --> 00:22:42,600 Even if you leave an army to a 15-year-old boy, 262 00:22:42,600 --> 00:22:44,970 he would not have the troops advance in such a way. 263 00:22:44,970 --> 00:22:45,999 Commander. 264 00:22:46,700 --> 00:22:48,410 What did you just say? 265 00:22:48,410 --> 00:22:49,539 Enough! 266 00:22:51,739 --> 00:22:54,509 In whose presence are you raising your voices? 267 00:22:54,950 --> 00:22:56,880 Do not make such a fuss. 268 00:22:57,380 --> 00:22:59,220 We have only lost a single small fortress. 269 00:22:59,680 --> 00:23:01,989 It will all be over when we catch the King of Goryeo. 270 00:23:02,589 --> 00:23:03,589 Then, 271 00:23:04,589 --> 00:23:08,390 our way back home will open up on its own. 272 00:23:09,160 --> 00:23:10,229 Understood? 273 00:23:10,229 --> 00:23:12,329 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 274 00:23:20,239 --> 00:23:22,569 How could such a thing happen? 275 00:23:22,839 --> 00:23:24,809 The fortress was being guarded by 6,000 soldiers. 276 00:23:25,839 --> 00:23:29,249 How did the Goryeo army take it down overnight? 277 00:23:30,180 --> 00:23:32,420 In order to take down a fortress that is guarded by 6,000 men, 278 00:23:32,420 --> 00:23:34,279 one would need at least 60,000 men. 279 00:23:35,819 --> 00:23:39,819 Then, does that mean the Goryeo army is strong enough to move... 280 00:23:39,960 --> 00:23:41,160 sixty thousand soldiers in a single night? 281 00:23:41,319 --> 00:23:44,890 We will have to look into how many men they mobilized. 282 00:23:44,890 --> 00:23:45,900 However, 283 00:23:46,329 --> 00:23:49,269 I believe it is true that the Goryeo army is standing strong. 284 00:23:50,970 --> 00:23:53,140 We underestimated the Goryeo army too much. 285 00:23:53,140 --> 00:23:54,940 You must be more cautious from now on. 286 00:23:55,440 --> 00:23:59,039 You are currently deep in enemy territory, Your Majesty. 287 00:24:05,150 --> 00:24:07,180 We will send more men in pursuit... 288 00:24:07,650 --> 00:24:09,690 of the King of Goryeo and capture him. 289 00:24:13,160 --> 00:24:14,660 Be sure to capture him. 290 00:24:15,630 --> 00:24:18,400 If we fail to capture him until the end, 291 00:24:18,660 --> 00:24:20,100 we will advance south. 292 00:24:21,670 --> 00:24:24,269 - Your Majesty. - As the Spearhead Commander said, 293 00:24:24,269 --> 00:24:25,499 I can never... 294 00:24:26,539 --> 00:24:28,200 leave Goryeo just like this. 295 00:24:29,509 --> 00:24:30,870 That kind of humiliation... 296 00:24:32,039 --> 00:24:34,509 will never be allowed. 297 00:24:40,720 --> 00:24:42,220 You shall go yourself. 298 00:24:42,650 --> 00:24:44,150 No matter what it takes, 299 00:24:44,150 --> 00:24:45,920 you must capture the King of Goryeo. 300 00:24:46,319 --> 00:24:48,690 Yes, Commander. 301 00:25:00,170 --> 00:25:01,239 (Lee Hyun Woon) 302 00:25:01,239 --> 00:25:04,509 Excuse me, Commander. I have something to tell you. 303 00:25:06,539 --> 00:25:08,710 Even if we cannot capture the King of Goryeo, 304 00:25:09,049 --> 00:25:10,079 there is a way... 305 00:25:10,749 --> 00:25:13,019 to bring the Goryeo army to its knees. 306 00:25:16,850 --> 00:25:18,559 Do you think that will work? 307 00:25:18,559 --> 00:25:20,519 Gaegyeong has fallen. 308 00:25:20,690 --> 00:25:24,460 There is not a single Goryeo soldier who will not falter at this news. 309 00:25:24,529 --> 00:25:27,829 But the King of Goryeo is still alive. 310 00:25:27,999 --> 00:25:29,670 How will the commanders of Goryeo in the north know... 311 00:25:29,970 --> 00:25:32,470 whether he is alive or dead? 312 00:25:32,470 --> 00:25:34,269 Even if they hear a rumor that he is dead, 313 00:25:35,069 --> 00:25:36,509 they will believe it. 314 00:25:42,009 --> 00:25:43,710 - Giddyap. - Giddyap. 315 00:25:46,079 --> 00:25:47,920 Commander Yang, it is urgent news. 316 00:25:48,049 --> 00:25:49,749 - What is it? - Gaegyeong... 317 00:25:49,749 --> 00:25:52,089 - has fallen. - What? 318 00:25:52,089 --> 00:25:53,920 The Khitan army that was surrounding Seogyeong... 319 00:25:53,920 --> 00:25:55,729 suddenly advanced on Gaegyeong. 320 00:25:55,989 --> 00:25:59,400 And they apparently already took down Gaegyeong last night. 321 00:26:00,329 --> 00:26:01,400 Then, what about His Majesty? 322 00:26:01,870 --> 00:26:03,069 It is not certain, 323 00:26:04,029 --> 00:26:05,870 but there are rumors that he has passed away. 324 00:26:10,569 --> 00:26:13,710 Send word to all of the fortresses in the northwest this instant. 325 00:26:14,079 --> 00:26:17,009 Tell the defense commanders of each fortress to gather in Seogyeong. 326 00:26:17,350 --> 00:26:18,380 Yes, sir. 327 00:26:18,549 --> 00:26:19,549 Giddyap. 328 00:26:21,450 --> 00:26:22,450 Officer Yang. 329 00:26:23,049 --> 00:26:24,549 Let us go. Giddyap! 330 00:26:45,110 --> 00:26:48,809 Then, what happened to the court officials? 331 00:26:48,979 --> 00:26:51,779 They all ran away overnight, along with His Majesty. 332 00:26:52,220 --> 00:26:53,220 Goodness. 333 00:26:53,979 --> 00:26:56,150 How is it that you are still here? 334 00:26:56,489 --> 00:26:59,220 Did the Deputy Minister of Rites not even tell you to evacuate? 335 00:26:59,890 --> 00:27:01,930 Then, did he run away by himself? 336 00:27:02,059 --> 00:27:04,289 I would be relieved if he actually ran away. 337 00:27:04,289 --> 00:27:05,299 What? 338 00:27:06,729 --> 00:27:08,900 Who knows if he was off doing something nobody told him to... 339 00:27:09,029 --> 00:27:11,370 and ended up dead somewhere? 340 00:27:11,430 --> 00:27:12,539 Goodness. 341 00:27:23,350 --> 00:27:24,549 I am sorry. 342 00:27:50,870 --> 00:27:53,779 I was wondering who it was. It was you, Lord Kang. 343 00:27:53,940 --> 00:27:55,039 And you are? 344 00:27:55,140 --> 00:27:57,549 I am Ha Gong Jin, former Left Director of State Affairs. 345 00:27:58,380 --> 00:28:01,720 I was in exile, but I received orders that His Majesty would pardon my crimes. 346 00:28:01,720 --> 00:28:03,150 I have rushed back upon getting word. 347 00:28:03,420 --> 00:28:06,460 Yes, I see. 348 00:28:06,589 --> 00:28:07,660 Is it true... 349 00:28:08,529 --> 00:28:10,059 that Gaegyeong has fallen? 350 00:28:10,529 --> 00:28:12,059 That is what I heard on my way here. 351 00:28:14,799 --> 00:28:15,829 This is bad. 352 00:28:17,729 --> 00:28:20,739 Then, where must I go now? 353 00:28:28,850 --> 00:28:31,079 What did you just say? 354 00:28:31,079 --> 00:28:33,150 I told you to do as you please. 355 00:28:34,519 --> 00:28:36,289 We have done as much as we could. 356 00:28:36,489 --> 00:28:39,360 We no longer have any more sons to sacrifice. 357 00:28:39,460 --> 00:28:42,559 So, do as you see fit, Supervising Commander. 358 00:28:42,729 --> 00:28:44,329 If you need more soldiers, 359 00:28:44,529 --> 00:28:47,029 you should go from village to village... 360 00:28:47,029 --> 00:28:48,870 and take them as you please. 361 00:28:48,970 --> 00:28:50,600 If you need military provisions, 362 00:28:50,700 --> 00:28:52,870 you should go into any house, 363 00:28:52,870 --> 00:28:55,039 open up their storeroom, and take their rice. 364 00:28:56,809 --> 00:28:58,069 These are His Majesty's orders. 365 00:28:58,069 --> 00:28:59,880 Conscript more soldiers this instant. 366 00:28:59,880 --> 00:29:01,579 I told you to do it yourself. 367 00:29:02,049 --> 00:29:03,749 Gaegyeong started this war. 368 00:29:03,749 --> 00:29:06,049 So why is it that we must sacrifice our lives? 369 00:29:06,049 --> 00:29:08,120 In the eyes of court officials, 370 00:29:08,120 --> 00:29:11,589 do the people of the south all look like human shields? 371 00:29:11,589 --> 00:29:12,720 Why, you... 372 00:29:12,720 --> 00:29:15,259 His Majesty caused this war. 373 00:29:15,660 --> 00:29:16,729 If you need someone to fight in the war, 374 00:29:16,729 --> 00:29:20,160 tell His Majesty to go there and fight himself! 375 00:29:20,160 --> 00:29:21,259 What did you say? 376 00:29:21,999 --> 00:29:22,999 Commander! 377 00:29:26,039 --> 00:29:27,900 Commander Choi, we have a problem. 378 00:29:30,239 --> 00:29:31,309 What is the matter? 379 00:29:31,309 --> 00:29:32,739 (Kim Jong Hyun, Assistant Secretary to Governor of Chungju) 380 00:29:37,180 --> 00:29:38,410 Is that true? 381 00:29:39,380 --> 00:29:41,450 The Deputy Minister of Rites sent a messenger to inform us. 382 00:29:41,819 --> 00:29:43,489 His Majesty is on his way here now. 383 00:29:43,489 --> 00:29:45,819 We have been ordered to guard His Majesty with the soldiers. 384 00:29:47,259 --> 00:29:50,229 How many soldiers do we have left at the moment? 385 00:29:51,089 --> 00:29:53,029 Fifteen, including myself. 386 00:29:56,470 --> 00:29:58,870 - Assemble them all. - Yes, Commander. 387 00:30:02,269 --> 00:30:03,339 I cannot believe this. 388 00:30:04,370 --> 00:30:06,640 Gaegyeong has fallen? Gaegyeong too? 389 00:30:14,979 --> 00:30:16,220 Is that true? 390 00:30:16,220 --> 00:30:17,420 Yes, it is true. 391 00:30:17,420 --> 00:30:19,789 My wife had left for Gaegyeong... 392 00:30:19,960 --> 00:30:21,519 but came back hurriedly. 393 00:30:22,029 --> 00:30:25,229 The people who evacuated Gaegyeong are all headed south. 394 00:30:25,999 --> 00:30:28,769 Rumor has it that even the Emperor... 395 00:30:29,200 --> 00:30:30,829 has fled and left Gaegyeong. 396 00:30:38,009 --> 00:30:39,979 Then where is he now? 397 00:30:40,509 --> 00:30:43,079 (Gaegyeong, Imjin River) 398 00:30:43,079 --> 00:30:45,350 (Hyeonjong and his retinue, Jeokseong-hyeon) 399 00:30:53,059 --> 00:30:55,860 (Jeokseong-hyeon) 400 00:31:09,769 --> 00:31:10,910 Is this the place? 401 00:31:10,910 --> 00:31:13,479 - Hello, welcome. - Welcome. 402 00:31:13,809 --> 00:31:16,410 - Oh, boy. - Here, have some water. You too. 403 00:31:16,680 --> 00:31:18,610 Have some water. Yes. 404 00:31:18,610 --> 00:31:19,979 - My goodness. - Here, I got it. 405 00:31:26,120 --> 00:31:27,220 We made it here. 406 00:31:37,329 --> 00:31:39,370 Where did the government officials go? 407 00:31:39,499 --> 00:31:40,769 It has been a few days... 408 00:31:41,600 --> 00:31:43,009 since all of them fled. 409 00:31:43,839 --> 00:31:47,210 We, servants, are the only ones remaining in the village at the moment. 410 00:31:47,479 --> 00:31:48,640 Do you have food to eat? 411 00:31:49,110 --> 00:31:51,009 We have rice, 412 00:31:52,450 --> 00:31:54,680 but that is all we have. 413 00:32:00,319 --> 00:32:03,589 I apologize, Your Majesty. Please forgive us. 414 00:32:04,390 --> 00:32:05,460 You need not worry. 415 00:32:06,460 --> 00:32:08,630 Hurry up and cook some rice for yourselves too. 416 00:32:08,999 --> 00:32:11,630 Yes, Your Majesty. 417 00:32:20,509 --> 00:32:23,150 (Empress Wonjeong) 418 00:32:23,150 --> 00:32:24,180 Your Majesty. 419 00:32:25,350 --> 00:32:26,549 You need to eat. 420 00:32:27,850 --> 00:32:29,420 I cannot bring myself to eat. 421 00:32:31,249 --> 00:32:33,220 I failed my people. 422 00:32:35,160 --> 00:32:38,589 How dare I bring myself to eat this? 423 00:32:46,200 --> 00:32:47,539 You must eat. 424 00:32:48,569 --> 00:32:50,170 You ought to hold out and survive. 425 00:32:52,539 --> 00:32:55,749 Only then can you have the chance to make up for failing the people. 426 00:33:03,089 --> 00:33:06,190 I see that you are surprised to see me speak of the people. 427 00:33:09,190 --> 00:33:11,130 You had decided to take your own life... 428 00:33:11,660 --> 00:33:13,799 to save your people, 429 00:33:15,630 --> 00:33:19,970 so I will no longer tell you... 430 00:33:20,470 --> 00:33:22,140 to only think of your safety. 431 00:33:25,170 --> 00:33:26,239 Empress. 432 00:33:26,579 --> 00:33:28,610 Have some food so that you can regain your energy. 433 00:33:30,680 --> 00:33:31,710 And do not... 434 00:33:32,880 --> 00:33:36,720 contemplate the idea of leaving me behind all alone... 435 00:33:38,890 --> 00:33:40,190 ever again. 436 00:33:43,759 --> 00:33:44,789 I am sorry. 437 00:33:46,559 --> 00:33:47,860 And thank you. 438 00:33:57,610 --> 00:33:58,670 Hurry up and have some food. 439 00:34:00,180 --> 00:34:01,640 I will eat too. 440 00:34:21,430 --> 00:34:24,299 I must say, who would have thought? 441 00:34:24,569 --> 00:34:26,370 Lord Chae, who knew we would be having... 442 00:34:26,470 --> 00:34:28,669 rice and radish soup together, sitting face-to-face? 443 00:34:29,069 --> 00:34:30,109 Right? 444 00:34:32,009 --> 00:34:34,709 The war is a humbling experience for all of us. 445 00:34:37,649 --> 00:34:39,250 Deputy General, why are you not eating? 446 00:34:40,620 --> 00:34:43,089 I cannot swallow anything. 447 00:34:43,750 --> 00:34:45,919 What is the matter? Do you have cold sores? 448 00:34:50,629 --> 00:34:51,859 Enjoy your meal, all of you. 449 00:34:54,359 --> 00:34:55,669 Goodness. What a waste. 450 00:35:13,049 --> 00:35:14,049 Here. 451 00:35:14,950 --> 00:35:16,220 Force yourself to have some food. 452 00:35:16,220 --> 00:35:17,589 I do not deserve to eat. 453 00:35:18,919 --> 00:35:20,560 Had I managed to defeat them in Jeollyeong, 454 00:35:20,759 --> 00:35:23,689 His Majesty would not have had to flee like this. 455 00:35:23,830 --> 00:35:25,660 - We were greatly outnumbered. - No. 456 00:35:25,660 --> 00:35:26,930 (Jungwabujeok: One cannot win when outnumbered.) 457 00:35:26,930 --> 00:35:29,569 I know I could have defeated them had I fought with all my might. 458 00:35:29,569 --> 00:35:30,629 It is all my fault. 459 00:35:32,029 --> 00:35:33,370 This happened because the great general, Ji Chae Moon, 460 00:35:34,540 --> 00:35:36,609 put his own life first. 461 00:35:36,709 --> 00:35:37,810 (Hwangbo Yu Eui, Assistant Field Legislator) 462 00:35:37,810 --> 00:35:38,939 Had you died there, 463 00:35:40,310 --> 00:35:42,310 you would not have been able to escort His Majesty like this. 464 00:35:44,680 --> 00:35:46,279 You see, I had run away several times too, 465 00:35:47,319 --> 00:35:50,220 and I was very ashamed of it. 466 00:35:50,549 --> 00:35:51,819 But I thought about it... 467 00:35:52,720 --> 00:35:55,689 and realized that I was able to fight again because I had survived. 468 00:35:57,560 --> 00:35:59,060 That is how you should see it too. 469 00:36:00,200 --> 00:36:03,700 The great general, Ji Chae Moon, should not die after just one battle. 470 00:36:05,129 --> 00:36:06,270 You must survive to the end... 471 00:36:07,470 --> 00:36:08,839 even after fighting countless battles. 472 00:36:10,709 --> 00:36:12,310 Here, have some rice. 473 00:36:12,310 --> 00:36:13,379 Deputy General! 474 00:36:14,939 --> 00:36:15,950 The Khitan army is here. 475 00:36:16,209 --> 00:36:17,879 - Where are they? - They are about to enter the village. 476 00:36:17,879 --> 00:36:19,379 They have just crossed the pass. 477 00:36:19,919 --> 00:36:21,080 - His Majesty. - His Majesty. 478 00:36:31,160 --> 00:36:32,330 Where are you going? 479 00:36:32,330 --> 00:36:33,799 Come back this instant! 480 00:36:33,799 --> 00:36:34,830 We must get going. 481 00:36:34,830 --> 00:36:37,029 Your Majesty, they will catch us at this rate. 482 00:36:37,029 --> 00:36:38,600 We must get off this main road. 483 00:36:38,600 --> 00:36:39,770 Please make haste! 484 00:36:57,489 --> 00:36:59,790 Your Majesty, we must make haste. It is this way. 485 00:37:00,189 --> 00:37:01,220 Pick up the pace! 486 00:37:07,430 --> 00:37:08,500 There they are! 487 00:37:41,060 --> 00:37:42,129 Are you all right? 488 00:37:43,870 --> 00:37:45,370 - Let us keep moving. - Yes, Your Majesty. 489 00:37:57,750 --> 00:37:58,950 They are not scouts. 490 00:37:58,950 --> 00:38:00,620 One is holding a white flag, 491 00:38:00,620 --> 00:38:02,489 so they must be Khitan's envoys. 492 00:38:04,520 --> 00:38:06,459 - Envoys? - Yes. 493 00:38:07,819 --> 00:38:09,390 It looks like they are headed to Seogyeong. 494 00:38:15,230 --> 00:38:16,500 Where in the world are we? 495 00:38:16,830 --> 00:38:18,069 Were we not here earlier? 496 00:38:18,069 --> 00:38:19,470 This place is new to us. 497 00:38:20,069 --> 00:38:21,799 It is hard to distinguish the area. 498 00:38:21,799 --> 00:38:23,270 Where are the soldiers? 499 00:38:23,270 --> 00:38:24,709 They must be scattered around. 500 00:38:40,959 --> 00:38:43,060 I told you we should just keep hiding. 501 00:38:43,529 --> 00:38:46,160 Without this man, the pursuit will get harder. 502 00:38:46,359 --> 00:38:49,129 After all, the underlings run away if they lose their general. 503 00:38:50,430 --> 00:38:53,000 Let us go. We must find His Majesty. 504 00:38:54,270 --> 00:38:57,439 Why does he never listen to his superior? Good grief. 505 00:38:58,640 --> 00:39:00,379 Where is the Deputy General? 506 00:39:00,910 --> 00:39:02,709 I do not know, either. 507 00:39:03,750 --> 00:39:05,549 Let us keep walking for now. 508 00:39:05,709 --> 00:39:07,350 We must go as far as we can. 509 00:39:10,290 --> 00:39:11,649 Where are we heading? 510 00:39:12,390 --> 00:39:14,790 We are to go to Mount Samgak in Yangju first, 511 00:39:15,060 --> 00:39:18,790 then to Chungju, where the Provincial Governor is. 512 00:39:19,200 --> 00:39:20,930 The Deputy General knows about it. 513 00:39:21,359 --> 00:39:22,830 We will meet him midway. 514 00:39:23,830 --> 00:39:24,899 Oh, no. 515 00:39:25,870 --> 00:39:27,000 Are you all right? 516 00:39:29,339 --> 00:39:31,040 Can you keep walking? 517 00:39:31,410 --> 00:39:33,680 Yes. Do not worry. 518 00:39:34,439 --> 00:39:36,649 I am much stronger than I look. 519 00:39:40,680 --> 00:39:43,919 (Seogyeong Fortress) 520 00:39:44,290 --> 00:39:45,790 Your Majesty! 521 00:39:46,689 --> 00:39:48,020 Your Majesty! 522 00:39:48,319 --> 00:39:50,589 - Your Majesty! - Your Majesty! 523 00:40:03,839 --> 00:40:05,410 Do not let the rumor get to you. 524 00:40:06,580 --> 00:40:09,850 We do not know for sure if His Majesty has truly passed away. 525 00:40:11,609 --> 00:40:14,819 The Khitan soldiers are isolated in our camp. 526 00:40:18,020 --> 00:40:20,919 This is our chance to launch a counterattack. 527 00:40:21,620 --> 00:40:23,790 Do not waver. Get ready for battle. 528 00:40:25,359 --> 00:40:27,430 On whose orders should we fight for? 529 00:40:30,100 --> 00:40:32,839 We do not know if our commander, the emperor, is dead or alive. 530 00:40:32,839 --> 00:40:34,640 The soldiers will not follow any orders. 531 00:40:36,009 --> 00:40:37,509 They have no fighting spirit. 532 00:40:37,509 --> 00:40:38,709 (Choi Jil, Deputy General) 533 00:40:38,709 --> 00:40:40,910 Despite hearing the news we have reclaimed Gwakju, 534 00:40:40,910 --> 00:40:42,140 they are not rejoicing. 535 00:40:42,980 --> 00:40:44,410 The people think... 536 00:40:44,779 --> 00:40:46,950 Goryeo has gone down. 537 00:40:47,149 --> 00:40:48,220 (Kang Min Cheom, Commander of Aesoojin) 538 00:40:48,220 --> 00:40:51,790 I have no idea how to bring their spirits up again. 539 00:41:05,470 --> 00:41:06,540 Officer Yang. 540 00:41:07,040 --> 00:41:08,870 An envoy has come from the Khitan. 541 00:41:08,870 --> 00:41:11,640 (Seonhwamun) 542 00:41:28,220 --> 00:41:31,589 I have come to pass on the emperor's order. 543 00:41:34,660 --> 00:41:36,529 (Royal Message) 544 00:41:36,529 --> 00:41:39,339 Listen, generals and the people of Goryeo. 545 00:41:39,439 --> 00:41:43,140 Unfortunately, your King has died. 546 00:41:44,109 --> 00:41:46,879 - Oh, no. - Your Majesty. 547 00:41:47,109 --> 00:41:51,009 Put down your long swords and surrender. 548 00:41:51,379 --> 00:41:54,819 Mourning clothes will be given to all generals. 549 00:41:54,950 --> 00:41:58,450 Hold your King's funeral at once. 550 00:41:58,950 --> 00:42:01,819 - Your Majesty! - Your Majesty! 551 00:42:01,819 --> 00:42:03,489 - I do not believe it. - Your Majesty... 552 00:42:03,489 --> 00:42:06,500 - Our poor Majesty. - Good grief. 553 00:42:07,129 --> 00:42:09,299 - Your Majesty! - Your Majesty! 554 00:42:09,299 --> 00:42:11,600 - Stop! - How could this happen? 555 00:42:11,600 --> 00:42:13,339 - Your Majesty. - Do not cry. 556 00:42:19,439 --> 00:42:20,509 His Majesty... 557 00:42:21,640 --> 00:42:22,950 is alive. 558 00:42:23,810 --> 00:42:25,379 - What? - He is alive? 559 00:42:25,379 --> 00:42:27,950 - Is he truly alive? - I do not know. 560 00:42:28,180 --> 00:42:30,620 - His Majesty is alive. - Goodness. 561 00:42:30,620 --> 00:42:31,819 Deputy Minister Kang. 562 00:42:33,720 --> 00:42:34,790 Officer Yang. 563 00:42:35,819 --> 00:42:37,390 His Majesty is safe. 564 00:42:39,060 --> 00:42:42,500 He has temporarily fled from the palace to avoid the Khitan soldiers. 565 00:42:43,169 --> 00:42:46,239 Deputy General Ji Chae Moon has protected and guided His Majesty... 566 00:42:46,600 --> 00:42:48,839 to the south with his soldiers. 567 00:42:52,339 --> 00:42:55,379 - How dare you! - Stop! 568 00:43:02,580 --> 00:43:03,720 What is going on? 569 00:43:05,850 --> 00:43:09,060 This man is lying to you. 570 00:43:09,359 --> 00:43:12,799 The King of Goryeo has indeed passed away. 571 00:43:14,500 --> 00:43:15,560 Then... 572 00:43:16,529 --> 00:43:18,069 return at once... 573 00:43:18,629 --> 00:43:20,939 and send His Majesty's body to Seogyeong. 574 00:43:22,700 --> 00:43:23,870 We will believe you then. 575 00:43:27,739 --> 00:43:31,580 Or carry my message to the Khitan emperor. 576 00:43:35,520 --> 00:43:37,450 None of the Khitan soldiers... 577 00:43:38,350 --> 00:43:40,459 will return alive. 578 00:43:47,700 --> 00:43:49,029 (Seogyeong Fortress) 579 00:43:53,600 --> 00:43:55,770 You came just in time. 580 00:43:56,209 --> 00:43:57,810 I am truly grateful. 581 00:44:00,580 --> 00:44:01,779 Do not thank me. 582 00:44:02,709 --> 00:44:05,950 You, Officer Yang, have accomplished great work. 583 00:44:06,819 --> 00:44:08,819 To have reclaimed Gwakju. 584 00:44:08,819 --> 00:44:10,950 I am deeply touched. 585 00:44:12,489 --> 00:44:14,890 Your words to the Khitan emperor. 586 00:44:16,230 --> 00:44:17,730 Was it spoken out of your heart? 587 00:44:19,330 --> 00:44:21,730 Yes. I was indeed sincere about it. 588 00:44:22,399 --> 00:44:23,629 Not a single soldier... 589 00:44:24,500 --> 00:44:26,000 will return alive. 590 00:44:33,239 --> 00:44:34,680 It was him. 591 00:44:35,779 --> 00:44:38,209 The Deputy Minister of Rites who had visited... 592 00:44:38,209 --> 00:44:40,279 as an envoy, Kang Gam Chan. 593 00:44:40,850 --> 00:44:45,049 He came just in time as if he knew... 594 00:44:45,450 --> 00:44:47,689 such was going to happen. 595 00:44:47,689 --> 00:44:49,859 In the end, that man... 596 00:44:50,890 --> 00:44:52,589 ruined everything. 597 00:45:04,609 --> 00:45:05,770 Kang Gam Chan. 598 00:45:07,609 --> 00:45:08,939 It was you again. 599 00:45:39,439 --> 00:45:41,839 To think His Majesty would come here voluntarily. 600 00:45:42,810 --> 00:45:45,450 Even the deity must have thrown the emperor aside. 601 00:46:04,370 --> 00:46:05,899 Please stop. 602 00:46:06,500 --> 00:46:08,239 Your subjects are watching us. 603 00:46:12,980 --> 00:46:15,310 It is as if I am the Queen Dowager, not the Empress. 604 00:46:15,879 --> 00:46:17,879 I doubt even the Queen Dowager of Cheonchujeon... 605 00:46:17,879 --> 00:46:20,149 was treated with such care. 606 00:46:20,520 --> 00:46:21,919 Not once... 607 00:46:22,419 --> 00:46:24,750 would she have gone through a hardship like this. 608 00:46:30,660 --> 00:46:31,730 I am sorry. 609 00:46:33,000 --> 00:46:34,459 Please bear with it a bit longer. 610 00:46:48,910 --> 00:46:50,109 - Your Majesty! - Your Majesty! 611 00:47:20,180 --> 00:47:23,680 (Korea-Khitan War) 612 00:47:57,680 --> 00:47:59,580 You will help the troops withdraw? 613 00:47:59,580 --> 00:48:02,020 Does that mean you will secretly communicate with the enemy? 614 00:48:02,020 --> 00:48:05,319 The only Khitan soldier who can change the emperor's mind... 615 00:48:05,319 --> 00:48:06,660 is that man. 616 00:48:06,919 --> 00:48:08,160 Where must I go now? 617 00:48:08,160 --> 00:48:11,060 Where must I go to be welcomed? 618 00:48:11,489 --> 00:48:15,560 From the moment you deceived me, this war started going downhill. 619 00:48:15,560 --> 00:48:17,169 If only you had not gotten in the way... 620 00:48:19,069 --> 00:48:20,970 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 620 00:48:21,305 --> 00:49:21,392 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm