1 00:00:03,780 --> 00:00:05,139 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,139 --> 00:00:06,410 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,750 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:09,410 --> 00:00:11,180 (Episode 20) 5 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 6 00:00:28,470 --> 00:00:29,470 Your Majesty. 7 00:00:30,399 --> 00:00:31,570 Welcome. 8 00:00:34,169 --> 00:00:35,640 Is this your sincere wish? 9 00:00:37,939 --> 00:00:39,140 It is. 10 00:00:39,839 --> 00:00:43,250 I will have you become my wife. 11 00:00:47,619 --> 00:00:48,850 You will now be... 12 00:00:49,619 --> 00:00:51,720 an imperial consort of the Emperor of Goryeo. 13 00:01:04,769 --> 00:01:06,869 Escort her to her chambers. 14 00:01:07,070 --> 00:01:08,870 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 15 00:01:10,480 --> 00:01:11,739 Please come with me. 16 00:01:49,049 --> 00:01:50,110 Then, 17 00:01:50,519 --> 00:01:52,679 I will now announce my decision on the appeal requesting... 18 00:01:52,679 --> 00:01:54,150 the impeachment of the Deputy Minister of Punishments. 19 00:01:55,289 --> 00:01:58,689 It is an irrefutable fact that he broke the law. 20 00:02:03,090 --> 00:02:04,129 However, 21 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 some people can be granted an exemption from punishment altogether... 22 00:02:07,200 --> 00:02:09,069 or clemency for that matter. 23 00:02:10,500 --> 00:02:12,099 You can use the Eight Rules from "The Rites of Zhou"... 24 00:02:12,099 --> 00:02:14,069 and the section from "The Book of Rites" about how punishments... 25 00:02:14,069 --> 00:02:15,939 do not extend up to great officers to back up your argument. 26 00:02:16,539 --> 00:02:18,280 Especially in the case of imperial relatives, 27 00:02:18,479 --> 00:02:20,949 the Emperor can pardon all crimes committed by them... 28 00:02:21,009 --> 00:02:24,379 as long as it is not an act of treason against the Emperor. 29 00:02:24,780 --> 00:02:28,590 Use this as grounds for your argument to save Deputy Minister Kim. 30 00:02:28,949 --> 00:02:33,859 Then your vassals will not be able to raise an objection. 31 00:02:37,159 --> 00:02:38,460 I will... 32 00:02:39,430 --> 00:02:41,669 welcome Deputy Minister Kim Eun Boo's daughter... 33 00:02:42,099 --> 00:02:44,000 as my wife. 34 00:02:44,000 --> 00:02:45,900 - What... - Deputy Minister Kim is now... 35 00:02:46,400 --> 00:02:49,439 my father-in-law as well as an imperial family. 36 00:02:50,340 --> 00:02:52,580 As long as it is not an act of treason against me, 37 00:02:52,580 --> 00:02:54,449 he is forgiven of all sins. 38 00:02:56,109 --> 00:02:58,220 Based on such reasons, 39 00:02:58,550 --> 00:03:00,550 I will forgive Deputy Minister Kim... 40 00:03:01,349 --> 00:03:02,949 for all his crimes. 41 00:03:04,689 --> 00:03:08,930 And if anyone mentions his crimes once again from this day on, 42 00:03:09,229 --> 00:03:11,599 I will consider it insulting the imperial family. 43 00:03:11,930 --> 00:03:13,460 They will be punished severely. 44 00:03:15,270 --> 00:03:16,330 Do you... 45 00:03:17,939 --> 00:03:19,000 understand? 46 00:03:19,569 --> 00:03:21,609 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 47 00:03:23,909 --> 00:03:24,979 Secretary Yoo. 48 00:03:24,979 --> 00:03:27,180 (Yoo Jin, Second Rank Palace Secretariat) 49 00:03:27,180 --> 00:03:28,310 Yes, Your Majesty? 50 00:03:28,509 --> 00:03:31,620 Deputy Minister Kim's daughter will soon be titled as an imperial consort. 51 00:03:31,780 --> 00:03:35,349 Prepare the titling ceremony with the Ministry of Rites. 52 00:03:36,490 --> 00:03:37,590 Yes, Your Majesty. 53 00:03:37,990 --> 00:03:40,659 Well then, today's meeting ends here. 54 00:04:26,669 --> 00:04:29,039 His Majesty has ordered me to bring you to him. 55 00:04:33,109 --> 00:04:36,609 Do you know why I wanted to see you... 56 00:04:37,619 --> 00:04:38,650 privately? 57 00:04:40,049 --> 00:04:43,090 Yes, I can make a guess. 58 00:04:44,119 --> 00:04:48,260 Right. Then, explain it to me. 59 00:04:48,489 --> 00:04:51,700 You worked together with the Empress and brought disgrace to the court. 60 00:04:52,030 --> 00:04:55,570 You used all kinds of cruel and underhanded methods. 61 00:04:56,200 --> 00:04:58,669 Why did you fall so low? 62 00:04:59,099 --> 00:05:02,739 The man I knew would not have done such a thing. 63 00:05:04,640 --> 00:05:06,380 Explain it to me at once. 64 00:05:15,650 --> 00:05:18,919 It was because I lacked faith in my emperor. 65 00:05:20,760 --> 00:05:22,659 The emperor is also a human being. 66 00:05:24,630 --> 00:05:26,859 An imperfect being... 67 00:05:26,859 --> 00:05:29,530 gaining such tremendous power... 68 00:05:30,229 --> 00:05:32,669 is extremely dangerous. 69 00:05:34,570 --> 00:05:36,510 If no regional lords hold the emperor in check, 70 00:05:37,580 --> 00:05:40,479 no being can stop the emperor's road... 71 00:05:41,609 --> 00:05:43,349 ahead of him. 72 00:05:44,249 --> 00:05:46,280 And from that point on, 73 00:05:47,119 --> 00:05:49,220 the people can only pray... 74 00:05:49,720 --> 00:05:53,619 for their emperor to be a sage king. 75 00:05:55,229 --> 00:05:57,760 I simply tried to stop that. 76 00:05:57,929 --> 00:06:00,229 Desperate to achieve that purpose, 77 00:06:01,070 --> 00:06:03,830 I used each and every underhanded method... 78 00:06:04,169 --> 00:06:06,739 I could possibly use. 79 00:06:07,739 --> 00:06:08,809 However, 80 00:06:10,369 --> 00:06:12,809 none of them succeeded. 81 00:06:18,749 --> 00:06:19,849 Your Majesty. 82 00:06:21,520 --> 00:06:23,020 Please take my life. 83 00:06:23,390 --> 00:06:24,859 Keep me alive, 84 00:06:25,919 --> 00:06:29,659 and I will continue to get in Your Majesty's way. 85 00:06:44,479 --> 00:06:45,739 You may leave. 86 00:06:46,109 --> 00:06:47,109 Your Majesty. 87 00:06:47,309 --> 00:06:50,919 I will keep you by my side. 88 00:06:52,020 --> 00:06:54,049 So even from now on, 89 00:06:54,820 --> 00:06:57,559 reprimand me and try to control me. 90 00:06:58,289 --> 00:06:59,520 With that, 91 00:07:01,130 --> 00:07:03,190 turn me into a wise king. 92 00:07:09,130 --> 00:07:13,369 However, do not stray from the right path again. 93 00:07:14,609 --> 00:07:15,609 That... 94 00:07:17,580 --> 00:07:19,580 is what suits you best. 95 00:07:37,799 --> 00:07:40,130 Please stay in this room for now. 96 00:07:40,669 --> 00:07:44,140 Once the titling ceremony is over, you will move to a bigger place. 97 00:07:44,970 --> 00:07:49,239 Until then, these servants and I will serve you. 98 00:07:49,669 --> 00:07:51,609 All right. Thank you. 99 00:07:53,940 --> 00:07:56,409 You do not have to speak formally to me, my lady. 100 00:07:56,510 --> 00:07:58,780 I am here to serve you. 101 00:08:00,650 --> 00:08:02,249 "My lady?" 102 00:08:03,049 --> 00:08:06,460 Yes. As you have married His Majesty, 103 00:08:06,460 --> 00:08:08,030 you are to be called my lady. 104 00:08:08,659 --> 00:08:09,960 That is what ladies of the imperial family... 105 00:08:09,960 --> 00:08:11,630 or wives of government officials... 106 00:08:11,630 --> 00:08:12,960 are respectfully called. 107 00:08:13,859 --> 00:08:15,669 And after the titling ceremony, 108 00:08:15,929 --> 00:08:19,140 you will become Her Majesty the Imperial Consort. 109 00:08:20,539 --> 00:08:22,809 Please rest now. 110 00:08:31,780 --> 00:08:33,749 What do you think you are doing? 111 00:08:34,489 --> 00:08:36,749 How could you welcome such a lowly girl as your wife... 112 00:08:36,889 --> 00:08:39,660 simply to forgive Deputy Minister Kim's sins? 113 00:08:41,560 --> 00:08:43,129 Watch your mouth. 114 00:08:43,989 --> 00:08:46,499 She is just as refined as you are, Empress. 115 00:08:47,529 --> 00:08:49,399 That girl is nothing but shrewd. 116 00:08:49,399 --> 00:08:52,239 To gain the power of a woman bedded by the emperor, 117 00:08:52,440 --> 00:08:55,210 she voluntarily went into your chamber! 118 00:08:55,210 --> 00:08:56,470 She did no such thing. 119 00:08:57,210 --> 00:08:59,840 Despite knowing it would restrict her, 120 00:09:00,279 --> 00:09:02,180 she tried to sacrifice herself. 121 00:09:05,450 --> 00:09:07,349 - Your Majesty. - Return to your chamber. 122 00:09:07,820 --> 00:09:09,349 I have nothing more to say to you. 123 00:09:10,320 --> 00:09:11,320 Your Majesty. 124 00:09:12,519 --> 00:09:15,090 Do this, and the subjects' hostility towards you will only worsen. 125 00:09:15,259 --> 00:09:17,960 So will the regional lords' opposition. 126 00:09:19,060 --> 00:09:22,170 Those are the reasons I tried to remove Deputy Minister Kim. 127 00:09:24,170 --> 00:09:25,399 I only tried... 128 00:09:26,540 --> 00:09:29,109 to stop you from becoming a complete outcast. 129 00:09:31,779 --> 00:09:33,180 I told you to return. 130 00:09:42,149 --> 00:09:44,489 If you must welcome that child, do it. 131 00:09:46,060 --> 00:09:48,359 It is your authority to accept a concubine. 132 00:09:48,560 --> 00:09:50,930 However, you cannot entitle her to be an imperial consort. 133 00:09:53,729 --> 00:09:55,599 Only the descendant of the imperial family... 134 00:09:56,200 --> 00:09:57,940 can become the empress or imperial consort. 135 00:09:59,440 --> 00:10:01,570 That is the custom of the imperial family. 136 00:10:02,369 --> 00:10:03,769 I am the emperor. 137 00:10:05,340 --> 00:10:08,109 I must not only think about the imperial family's safety... 138 00:10:08,109 --> 00:10:10,379 but also worry about the country's future. 139 00:10:12,649 --> 00:10:14,849 - Your Majesty. - It was the same for you, Empress. 140 00:10:15,249 --> 00:10:17,759 The day you became the empress, 141 00:10:18,290 --> 00:10:22,060 you had to prioritize Goryeo over the imperial family. 142 00:10:24,700 --> 00:10:25,729 You and I... 143 00:10:27,129 --> 00:10:28,899 have started walking down on different paths now. 144 00:10:29,170 --> 00:10:31,570 All of the things you are trying to protect right now... 145 00:10:33,239 --> 00:10:34,769 are the things I am trying to break. 146 00:10:37,040 --> 00:10:38,940 - Your Majesty... - Please leave. 147 00:10:39,879 --> 00:10:43,649 Facing you right now is making it very difficult for me. 148 00:10:49,920 --> 00:10:52,019 I am terribly scared I might come... 149 00:10:54,729 --> 00:10:56,129 to hate you more. 150 00:11:09,739 --> 00:11:13,279 Your Majesty. It is getting late. 151 00:11:13,379 --> 00:11:15,479 You should leave the court. 152 00:11:16,180 --> 00:11:19,879 Lady Kim is waiting for you. 153 00:11:21,849 --> 00:11:24,660 What is it, Your Majesty? 154 00:11:25,090 --> 00:11:27,930 Lady Kim entered the palace today. 155 00:11:28,790 --> 00:11:31,499 If you do not visit her chamber on such a day, 156 00:11:31,859 --> 00:11:35,769 the people of the palace will think of it as strange. 157 00:11:37,099 --> 00:11:38,170 Your Majesty... 158 00:11:42,810 --> 00:11:43,869 All right. 159 00:11:45,239 --> 00:11:46,279 I understood. 160 00:11:52,649 --> 00:11:53,649 (Empress Wonhwa) 161 00:11:53,649 --> 00:11:56,019 - You cannot go to her. - Empress. 162 00:11:56,149 --> 00:11:59,859 Her Majesty lived her life only for your sake, Your Majesty. 163 00:12:00,460 --> 00:12:03,029 So how could you trample over her so cruelly? 164 00:12:04,160 --> 00:12:05,430 Please move. 165 00:12:05,599 --> 00:12:08,800 Think back on the day you took the throne. 166 00:12:10,170 --> 00:12:13,369 Who was the one that brought you to your feet and supported you? 167 00:12:13,999 --> 00:12:17,009 Who was the one that fled from the royal palace with you? 168 00:12:18,979 --> 00:12:20,979 And who was the one who lost her baby due to it... 169 00:12:22,710 --> 00:12:24,879 and cried in pain? 170 00:12:29,090 --> 00:12:31,660 Please do not abandon Her Majesty. 171 00:12:33,759 --> 00:12:35,160 I beg you. 172 00:12:50,139 --> 00:12:53,080 My lady. His Majesty is here. 173 00:13:00,820 --> 00:13:01,889 Your Majesty. 174 00:13:02,550 --> 00:13:03,920 I am sorry for being late. 175 00:13:04,090 --> 00:13:05,259 Do not mention it. 176 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 Please have a seat. 177 00:13:07,830 --> 00:13:08,859 Right. 178 00:13:34,119 --> 00:13:35,149 May I... 179 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 pour you a drink? 180 00:13:40,420 --> 00:13:42,560 Yes. Please do. 181 00:14:01,849 --> 00:14:03,649 Please pour me a glass too. 182 00:14:04,619 --> 00:14:06,180 Yes, I am sorry. 183 00:14:19,499 --> 00:14:21,629 - Let us drink. - Yes. 184 00:14:35,379 --> 00:14:37,580 We have really gotten married now. 185 00:14:37,720 --> 00:14:38,779 Yes. 186 00:14:40,550 --> 00:14:42,649 Thank you for taking me in. 187 00:14:43,950 --> 00:14:47,320 Also, thank you so much for saving my father. 188 00:14:47,320 --> 00:14:50,330 No, he was someone I obviously had to save. 189 00:14:51,629 --> 00:14:52,660 You are also... 190 00:14:55,200 --> 00:14:57,369 someone I obviously have to take in. 191 00:14:59,470 --> 00:15:01,840 Did you take me in because you had to? 192 00:15:04,479 --> 00:15:05,479 Or... 193 00:15:07,239 --> 00:15:08,849 do you want me? 194 00:15:53,889 --> 00:15:55,129 I am sorry. 195 00:15:58,029 --> 00:15:59,200 Do not be sorry. 196 00:16:02,070 --> 00:16:03,729 This is enough for me. 197 00:16:05,399 --> 00:16:07,139 I have saved my father's life, 198 00:16:08,540 --> 00:16:10,710 and I have come to be called Your Majesty's wife. 199 00:16:13,540 --> 00:16:16,680 I am sincerely grateful. 200 00:16:27,489 --> 00:16:30,489 Also, please take back what you said about naming me an imperial consort. 201 00:16:34,259 --> 00:16:35,529 I cannot do that. 202 00:16:35,970 --> 00:16:38,470 You deserve to be treated as such. 203 00:16:38,470 --> 00:16:40,269 I am not of imperial blood. 204 00:16:40,739 --> 00:16:43,040 I have never dreamed of such a position. 205 00:16:45,379 --> 00:16:47,139 I have gained everything I have wanted. 206 00:16:48,410 --> 00:16:51,249 I truly do not need anything else. 207 00:16:52,950 --> 00:16:54,019 Wife. 208 00:16:54,550 --> 00:16:57,989 You love Her Majesty. 209 00:16:59,090 --> 00:17:02,529 You cherish her so much that you cannot accept another woman. 210 00:17:04,290 --> 00:17:05,899 Do not name me an imperial consort... 211 00:17:06,300 --> 00:17:08,529 and hurt Her Majesty. 212 00:17:09,529 --> 00:17:12,370 If you do, you will also be tormented. 213 00:17:13,900 --> 00:17:17,339 That is a burden on my soul as well. 214 00:17:19,440 --> 00:17:22,880 Please take that into consideration. 215 00:17:25,180 --> 00:17:26,249 Wife. 216 00:17:31,120 --> 00:17:33,319 Then is this just the end? 217 00:17:33,789 --> 00:17:37,489 From what I know, for a woman to become the emperor's wife, 218 00:17:37,729 --> 00:17:41,029 three generations of men before her must be free of crimes. 219 00:17:41,029 --> 00:17:42,029 (Sajo: father, paternal grandfather, great-grandfather, maternal grandfather) 220 00:17:42,029 --> 00:17:45,900 Then, before the Deputy Minister of Punishments' crimes are pardoned, 221 00:17:46,370 --> 00:17:49,470 his daughter cannot become the wife of His Majesty. 222 00:17:49,640 --> 00:17:51,579 Since she is the daughter of a criminal. 223 00:17:51,979 --> 00:17:54,910 How is it that you know such things? 224 00:17:54,910 --> 00:17:56,009 (Park Jin, Seventh Rank Officer of Civil Engineering) 225 00:17:56,009 --> 00:17:59,019 While preparing for the state exams, 226 00:17:59,019 --> 00:18:00,850 my adopted son studied hard. 227 00:18:00,950 --> 00:18:02,450 He told me this. 228 00:18:02,690 --> 00:18:04,519 If we bring this up as an issue, 229 00:18:05,089 --> 00:18:08,289 we could kick out the daughter of the Deputy Minister of Punishments. 230 00:18:08,289 --> 00:18:12,400 Then, he will find another justification. 231 00:18:13,130 --> 00:18:15,170 That is the thing about justifications. 232 00:18:15,400 --> 00:18:18,100 It is a means to show one's power. 233 00:18:19,370 --> 00:18:22,410 His Majesty showed us his power this time. 234 00:18:22,839 --> 00:18:26,910 He destroyed the trap that the empress and his vassals set... 235 00:18:27,079 --> 00:18:30,410 with his power as emperor. 236 00:18:31,350 --> 00:18:34,049 "No matter what scheme you think of," 237 00:18:34,350 --> 00:18:36,450 "I have the power..." 238 00:18:39,519 --> 00:18:41,259 "to break that." 239 00:18:42,190 --> 00:18:44,860 That is the message he sent. 240 00:18:45,930 --> 00:18:48,430 Still, we must try at least once... 241 00:18:48,870 --> 00:18:50,729 Do not dwell on it anymore. 242 00:18:51,970 --> 00:18:55,170 Now, the Deputy Minister of Punishments has become His Majesty's father-in-law. 243 00:18:55,309 --> 00:18:57,239 And sometime in the distant future, 244 00:18:58,279 --> 00:19:01,009 he could become the grandfather of the emperor. 245 00:19:04,049 --> 00:19:07,120 There is no vassal who can fight... 246 00:19:09,190 --> 00:19:10,989 against that kind of power. 247 00:19:23,430 --> 00:19:25,239 - Lord Kang? - Yes. 248 00:19:25,870 --> 00:19:28,809 Lord Kang sent His Majesty a letter. 249 00:19:29,610 --> 00:19:31,940 With a way to save you, Deputy Minister. 250 00:19:35,850 --> 00:19:39,549 Lord Kang told me not to tell anyone about this, 251 00:19:40,079 --> 00:19:43,950 but I am saying this since I thought you should know. 252 00:19:47,989 --> 00:19:49,759 Is that true? 253 00:19:50,729 --> 00:19:51,960 It is. 254 00:19:51,960 --> 00:19:53,360 Why did Lord Kang... 255 00:19:54,729 --> 00:19:56,600 do such a thing? 256 00:19:58,269 --> 00:20:00,140 It must be because he is the same kind of man as you. 257 00:20:01,370 --> 00:20:04,710 He is someone who cares about Goryeo as much as you do. 258 00:20:10,450 --> 00:20:11,620 Read it. 259 00:20:12,180 --> 00:20:14,019 There are parts that you must read too. 260 00:20:31,539 --> 00:20:32,970 Your Majesty, this is... 261 00:20:34,200 --> 00:20:35,539 a compromise. 262 00:20:36,069 --> 00:20:37,769 It is but a halfhearted reform. 263 00:20:37,769 --> 00:20:39,509 Still, think it through. 264 00:20:40,140 --> 00:20:41,749 Academician Kang has also taken a step back... 265 00:20:41,749 --> 00:20:43,950 and thought things through from our perspective. 266 00:20:44,779 --> 00:20:46,180 We should also take a step back... 267 00:20:46,519 --> 00:20:48,950 and think about things from his perspective as well. 268 00:20:51,089 --> 00:20:53,289 Both you and Academician Kang... 269 00:20:53,759 --> 00:20:57,460 are men who care about Goryeo. 270 00:20:59,499 --> 00:21:00,700 I hope... 271 00:21:01,729 --> 00:21:03,970 the two of you can join forces now. 272 00:21:14,640 --> 00:21:17,910 Is it true that you turned down the position of imperial consort? 273 00:21:18,220 --> 00:21:19,950 Yes, that is true. 274 00:21:20,120 --> 00:21:21,819 Why did you do so? 275 00:21:22,249 --> 00:21:24,319 It is because it is not meant for me. 276 00:21:25,059 --> 00:21:28,460 I know very well that such a position is only meant for women of imperial blood... 277 00:21:28,729 --> 00:21:29,930 as you both are. 278 00:21:33,600 --> 00:21:36,930 There is a role that each person in the palace must play. 279 00:21:37,170 --> 00:21:39,839 The same goes for someone who has become His Majesty's concubine. 280 00:21:40,339 --> 00:21:43,009 From now on, I will put you in charge of managing the clothes in the palace. 281 00:21:43,339 --> 00:21:44,809 Be sure to play your part well. 282 00:21:45,079 --> 00:21:46,239 Yes, Your Majesty. 283 00:22:23,110 --> 00:22:26,620 There is no need for you to do the washing and stitching yourself. 284 00:22:27,220 --> 00:22:29,650 However, if things go wrong, 285 00:22:30,049 --> 00:22:31,860 you must take responsibility. 286 00:22:32,989 --> 00:22:34,160 Do you understand? 287 00:22:34,890 --> 00:22:35,960 Yes, Your Majesty. 288 00:22:35,960 --> 00:22:38,660 Very well. You are dismissed. 289 00:22:38,660 --> 00:22:39,860 Yes, Your Majesty. 290 00:22:49,940 --> 00:22:51,779 She turned down the position of imperial consort? 291 00:22:53,039 --> 00:22:54,809 I suppose she knows her place, after all. 292 00:22:56,450 --> 00:22:57,509 That is not the case. 293 00:23:00,819 --> 00:23:02,749 Now that she has won His Majesty's heart, 294 00:23:03,749 --> 00:23:05,420 she has no reason to rush. 295 00:23:24,870 --> 00:23:25,910 (Tongdeokmun) 296 00:23:26,039 --> 00:23:27,779 (Choi Jil, General) 297 00:23:30,509 --> 00:23:32,279 (Kim Hoon, Head of the Central Army) 298 00:23:34,650 --> 00:23:37,350 You were nowhere to be seen for the past few days. 299 00:23:38,390 --> 00:23:40,620 I have been visiting some retired officers... 300 00:23:41,220 --> 00:23:42,789 to gather records. 301 00:23:42,960 --> 00:23:44,259 "Records?" 302 00:23:45,499 --> 00:23:46,559 Yes. 303 00:23:47,200 --> 00:23:48,870 Parts of the palace burned down in the fire, 304 00:23:49,029 --> 00:23:51,170 which destroyed many historical records in our archives. 305 00:23:51,170 --> 00:23:52,499 I wish to ask His Majesty... 306 00:23:52,499 --> 00:23:55,069 to put me in charge of publishing annals. 307 00:23:55,410 --> 00:23:56,470 Are you saying... 308 00:23:57,110 --> 00:24:00,880 you wish to distance yourself from politics altogether? 309 00:24:02,210 --> 00:24:05,319 How could I distance myself from politics as a chancellor? 310 00:24:05,720 --> 00:24:06,749 I simply wish... 311 00:24:08,049 --> 00:24:09,989 to take a step back and remove myself... 312 00:24:10,789 --> 00:24:13,089 from the fight that is out of line. 313 00:24:13,089 --> 00:24:17,089 It sounds like you are saying you wish to distance yourself from me. 314 00:24:25,100 --> 00:24:26,299 There you are. 315 00:24:28,140 --> 00:24:29,640 What brings you here? 316 00:24:34,210 --> 00:24:35,650 The Junior Second Rank Officer and the Privy Councilor... 317 00:24:35,650 --> 00:24:37,079 are returning to Gaegyeong, 318 00:24:37,249 --> 00:24:39,350 so we came to briefly discuss the matter with you. 319 00:24:40,319 --> 00:24:42,350 The Deputy Minister of Punishments is striding along the palace grounds again, 320 00:24:42,650 --> 00:24:44,850 and the chancellors who had left have already returned to Gaegyeong. 321 00:24:45,819 --> 00:24:47,759 What will happen now? 322 00:24:47,920 --> 00:24:51,759 So? Is that why you came here to speak with me... 323 00:24:51,860 --> 00:24:53,930 when you should be patrolling the fortress walls? 324 00:24:53,930 --> 00:24:55,499 There is so much chaos in the court at the moment. 325 00:24:55,729 --> 00:24:57,630 How could we stay in the camp knowing what was going on? 326 00:24:58,400 --> 00:25:00,170 We are His Majesty's vassals too. 327 00:25:00,170 --> 00:25:04,110 Before that, you are generals whose job is to protect Gaegyeong. 328 00:25:04,440 --> 00:25:07,509 You must be aware of the crucial importance of your job! 329 00:25:08,950 --> 00:25:11,720 How come you are not where you should be during your working hours? 330 00:25:12,180 --> 00:25:14,220 If you wish to discuss political affairs, 331 00:25:14,680 --> 00:25:17,720 do it when you are attending the court assembly. 332 00:25:17,950 --> 00:25:19,589 When you are not attending the assembly, 333 00:25:20,319 --> 00:25:23,989 you are to focus on your own duties, generals! 334 00:25:25,299 --> 00:25:27,200 Leave such political affairs... 335 00:25:27,799 --> 00:25:29,870 to us chancellors. 336 00:25:30,870 --> 00:25:31,970 Do you understand? 337 00:25:38,479 --> 00:25:40,410 I understand that he holds the position of Palace Secretariat, 338 00:25:40,410 --> 00:25:42,410 but it is wrong of him to look down on us like this. 339 00:25:42,880 --> 00:25:45,519 Whom should he thank for enabling him to focus on handling political affairs? 340 00:25:46,049 --> 00:25:48,589 It is all thanks to us military officials who risked their lives to fight. 341 00:25:49,089 --> 00:25:50,690 How dare he look down on us? 342 00:25:50,690 --> 00:25:52,059 Stop. That is enough. 343 00:26:04,769 --> 00:26:06,200 I do not understand His Majesty either. 344 00:26:06,370 --> 00:26:08,739 The military officials begged His Majesty on their knees, 345 00:26:09,309 --> 00:26:11,569 but His Majesty spared that scoundrel. 346 00:26:12,640 --> 00:26:16,180 His Majesty and the chancellors all look down on us. 347 00:26:16,910 --> 00:26:17,910 That is enough. 348 00:26:21,350 --> 00:26:22,450 Let us go. 349 00:26:26,259 --> 00:26:27,690 - Over here! - Be careful! 350 00:26:27,690 --> 00:26:30,630 - Oh, I see. - This way. 351 00:26:33,660 --> 00:26:36,600 Once the foundation stones are laid, we should put up the wooden supports. 352 00:26:38,370 --> 00:26:40,870 I cannot believe it ended like this. 353 00:26:41,569 --> 00:26:44,509 This goes to show that we should never rely on those... 354 00:26:44,509 --> 00:26:46,239 in Gaegyeong. 355 00:26:46,380 --> 00:26:49,079 Then what do you plan to do now? 356 00:26:49,509 --> 00:26:53,720 We should find someone else who can help us. 357 00:26:55,989 --> 00:26:57,249 Like who? 358 00:26:59,720 --> 00:27:01,319 Someone who can bring down the Emperor... 359 00:27:02,360 --> 00:27:05,499 by force, not with their words. 360 00:27:07,900 --> 00:27:09,400 What should we do now? 361 00:27:09,870 --> 00:27:11,499 I tried to get rid of the Deputy Minister of Punishments, 362 00:27:11,499 --> 00:27:13,670 but instead, his daughter has entered this palace as well. 363 00:27:13,839 --> 00:27:15,809 We were simply trying to protect our country, 364 00:27:15,809 --> 00:27:18,680 but even the Imperial House's traditions are about to be destroyed now. 365 00:27:19,479 --> 00:27:21,110 What should we do? 366 00:27:21,739 --> 00:27:24,380 I am out of ideas too. 367 00:27:24,380 --> 00:27:26,549 - Secretariat Yoo. - Your Majesty. 368 00:27:26,819 --> 00:27:29,589 The fight in the court is now over. 369 00:27:30,019 --> 00:27:31,150 We should trust... 370 00:27:31,960 --> 00:27:34,120 that those outside Gaegyeong can tackle the rest. 371 00:27:34,120 --> 00:27:37,789 Do you believe a power that resides so far away can shake up His Majesty? 372 00:27:38,660 --> 00:27:40,499 We shall wait and see. 373 00:27:41,430 --> 00:27:45,569 The Emperor in Gaegyeong caused quite the stir, 374 00:27:46,140 --> 00:27:48,400 so the waves caused by it... 375 00:27:48,400 --> 00:27:50,569 will soon reach the other regions. 376 00:27:50,739 --> 00:27:52,910 Then efforts to counteract the motion of the waves... 377 00:27:52,910 --> 00:27:54,739 will soon reach Gaegyeong. 378 00:27:55,140 --> 00:27:57,350 The fight between the emperors and the regional lords... 379 00:27:57,350 --> 00:27:58,779 has always been this way. 380 00:28:03,120 --> 00:28:05,420 Your Majesty must stay strong. 381 00:28:06,289 --> 00:28:10,130 The fight is not over yet. 382 00:28:16,370 --> 00:28:17,400 I, 383 00:28:18,999 --> 00:28:21,299 with your requests engraved in my heart, 384 00:28:21,700 --> 00:28:24,239 walked toward the Jungjeon. 385 00:28:24,239 --> 00:28:26,539 Standing right before Her Majesty, 386 00:28:26,539 --> 00:28:28,549 I began to defend the Deputy Minister of Punishments. 387 00:28:28,749 --> 00:28:31,350 I could feel Her Majesty's menacing glare targeted at my neck, 388 00:28:31,650 --> 00:28:33,079 but it did not faze me. 389 00:28:33,350 --> 00:28:35,390 A loyal vassal should not fear death. 390 00:28:35,489 --> 00:28:36,789 (Choi Sa We, Chae Chung Soon) 391 00:28:37,989 --> 00:28:38,989 (Hwangbo Yu Eui, Officer of the Inspector General) 392 00:28:43,729 --> 00:28:45,559 All right. Thank you. 393 00:28:45,930 --> 00:28:48,029 - Well done. - Thank you. 394 00:28:48,029 --> 00:28:51,200 Anyway, where is the Deputy Minister of Punishments now? 395 00:28:52,140 --> 00:28:54,299 We need to discuss our future plans, 396 00:28:54,799 --> 00:28:56,140 but he is nowhere to be seen. 397 00:28:56,140 --> 00:28:58,880 Oh, he left early saying that he had somewhere to be. 398 00:28:58,880 --> 00:28:59,979 Where? 399 00:29:00,239 --> 00:29:01,710 That I do not know. 400 00:29:02,549 --> 00:29:05,009 Anyway, it is all thanks to me that the two of you... 401 00:29:05,009 --> 00:29:06,620 Like I said, well done. 402 00:29:10,150 --> 00:29:11,190 Stop laughing. 403 00:29:14,089 --> 00:29:18,089 I happened to find a temple in the area, so I asked you to meet me here. 404 00:29:19,960 --> 00:29:22,299 I figured my visit would bring disgrace on you... 405 00:29:22,970 --> 00:29:24,799 if your family were to see me. 406 00:29:25,799 --> 00:29:27,239 Thank you. 407 00:29:27,870 --> 00:29:30,809 Thanks to you, both His Majesty and I... 408 00:29:30,809 --> 00:29:32,509 were saved from the crisis. 409 00:29:34,009 --> 00:29:35,110 No. 410 00:29:35,979 --> 00:29:38,380 I was the one who caused all of it, in the first place. 411 00:29:39,650 --> 00:29:42,749 It was my fault that His Majesty was on the brink of death. 412 00:29:43,049 --> 00:29:45,660 His Majesty has put it behind him already. 413 00:29:46,319 --> 00:29:47,860 He said... 414 00:29:48,190 --> 00:29:50,989 you could return to Gaegyeong anytime if that is what you wish to do. 415 00:29:55,569 --> 00:29:58,400 I read the letter you sent to His Majesty. 416 00:29:58,999 --> 00:30:00,440 You wrote that... 417 00:30:00,940 --> 00:30:02,739 the regional lords should continue to be in charge... 418 00:30:02,739 --> 00:30:05,339 of tax collection and conscription... 419 00:30:06,940 --> 00:30:07,940 while suggesting... 420 00:30:08,779 --> 00:30:11,079 that we send out a pacification commissioner to each region... 421 00:30:11,079 --> 00:30:13,319 to keep watch on the regional lords. 422 00:30:14,120 --> 00:30:15,220 That is correct. 423 00:30:15,690 --> 00:30:19,319 If we try to strip the regional lords of their power right off the bat, 424 00:30:19,519 --> 00:30:21,960 we will undoubtedly face fierce resistance. 425 00:30:22,190 --> 00:30:24,329 First, we will send out a pacification commissioner to each region... 426 00:30:24,329 --> 00:30:26,960 to monitor the local clerks... 427 00:30:26,960 --> 00:30:30,130 in their tax collection and conscription activities. 428 00:30:30,829 --> 00:30:34,499 That way, they will come to accept the monitoring of the court first. 429 00:30:34,769 --> 00:30:36,940 I do understand what you are saying, 430 00:30:37,370 --> 00:30:40,079 but they will not accept it easily. 431 00:30:40,610 --> 00:30:44,450 They must know that it is the first step to stripping them... 432 00:30:44,779 --> 00:30:46,279 of all their power and authority. 433 00:30:46,479 --> 00:30:48,549 Right, but it will help reduce resistance. 434 00:30:48,989 --> 00:30:51,549 If we say we wish to take everything away from them right off the bat, 435 00:30:51,549 --> 00:30:53,620 all of them will resist. 436 00:30:53,960 --> 00:30:56,690 But if we say we simply wish to keep an eye on them, 437 00:30:56,930 --> 00:30:59,930 I am sure some towns will accept it. 438 00:31:00,430 --> 00:31:04,200 We will start there and work on establishing the commissioner system. 439 00:31:09,610 --> 00:31:12,979 So? What are your thoughts on it? 440 00:31:14,279 --> 00:31:16,509 I agree with the suggestion. 441 00:31:16,779 --> 00:31:18,720 Instead of ruining things by being hasty, 442 00:31:19,150 --> 00:31:21,650 I believe we should achieve our goals even if it might take some time. 443 00:31:22,049 --> 00:31:23,690 I agree too. 444 00:31:24,049 --> 00:31:25,989 We do not know when another war could break out, 445 00:31:26,360 --> 00:31:28,259 so if there is a way to ease the chaos, 446 00:31:28,259 --> 00:31:30,190 we should take that path. 447 00:31:31,690 --> 00:31:34,130 Well, I am against it. 448 00:31:35,729 --> 00:31:39,940 They say you must strike while the iron is hot. 449 00:31:40,640 --> 00:31:43,539 I do not think we should take a step back when we have already come this far. 450 00:31:43,539 --> 00:31:44,710 Do you not agree, Deputy Minister Kim? 451 00:31:44,710 --> 00:31:45,739 I... 452 00:31:46,710 --> 00:31:48,640 will follow Your Majesty's decision. 453 00:31:48,640 --> 00:31:51,009 Oh, then so will I. 454 00:31:55,150 --> 00:31:56,190 Very well. 455 00:31:56,819 --> 00:31:59,920 Then we will send out the pacification commissioners. 456 00:32:00,420 --> 00:32:01,759 Prepare accordingly. 457 00:32:01,960 --> 00:32:03,259 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 458 00:32:03,630 --> 00:32:04,690 Your Majesty. 459 00:32:04,989 --> 00:32:06,900 The Right Secretariat-Chancellery would like an audience. 460 00:32:10,069 --> 00:32:11,170 What is the matter? 461 00:32:13,140 --> 00:32:16,170 I have a favor to ask of Your Majesty. 462 00:32:16,509 --> 00:32:17,539 What is it? 463 00:32:18,170 --> 00:32:19,210 You may tell me. 464 00:32:19,210 --> 00:32:20,710 I am sorry to ask you this. 465 00:32:20,710 --> 00:32:21,839 (Tak Sa Jung, Right Secretariat-Chancellery) 466 00:32:21,839 --> 00:32:22,910 But please allow me... 467 00:32:23,450 --> 00:32:25,950 to also serve as Minister of Defense. 468 00:32:27,950 --> 00:32:29,249 What do you mean? 469 00:32:29,690 --> 00:32:31,390 Why do you want that position? 470 00:32:32,360 --> 00:32:36,089 The military officials still look at me with eyes of detest. 471 00:32:36,630 --> 00:32:40,960 So please grant me the authority to control them. 472 00:32:41,259 --> 00:32:44,100 With that, I will be able to focus on political affairs... 473 00:32:44,130 --> 00:32:47,170 and no longer tremble in fear. 474 00:32:52,680 --> 00:32:55,779 That is the least you should endure. 475 00:32:56,249 --> 00:32:58,920 - Pardon? - Think of the sins you committed. 476 00:32:58,920 --> 00:33:01,150 To make way to survive, 477 00:33:01,150 --> 00:33:03,150 you had driven General Dae Do Soo into danger. 478 00:33:03,589 --> 00:33:05,420 Due to it, many soldiers, 479 00:33:05,420 --> 00:33:07,559 including General Dae Do Soo, lost their lives. 480 00:33:07,720 --> 00:33:08,960 But you are saying... 481 00:33:09,690 --> 00:33:12,999 you do not want to be even looked at with detest? 482 00:33:13,259 --> 00:33:14,529 That was not what I meant. 483 00:33:14,529 --> 00:33:15,900 You are to leave. 484 00:33:18,729 --> 00:33:20,970 If you are truly atoning for your sins, 485 00:33:21,739 --> 00:33:23,670 that should be nothing. 486 00:33:48,100 --> 00:33:49,670 She is not Her Majesty the Imperial Consort. 487 00:33:50,370 --> 00:33:52,670 Nor is she the Princess. 488 00:33:53,440 --> 00:33:54,970 Then what are we to call her? 489 00:33:54,970 --> 00:33:56,670 That makes her my lady. 490 00:33:57,170 --> 00:33:59,140 Since her last name is Kim, it would be Lady Kim. 491 00:34:01,380 --> 00:34:03,410 I heard His Majesty accepted her into the palace... 492 00:34:03,410 --> 00:34:05,380 simply to save Deputy Minister Kim. 493 00:34:05,620 --> 00:34:08,620 The day she entered the palace was the last time he visited her chamber. 494 00:34:08,950 --> 00:34:11,649 Gosh. Then, she is unlikely to become his favorite. 495 00:34:11,649 --> 00:34:13,359 Of course not. 496 00:34:13,560 --> 00:34:16,259 Had he liked her, he would have brought her from Gongju, 497 00:34:16,459 --> 00:34:18,029 not brought her now. 498 00:34:24,669 --> 00:34:25,899 Is everything going well? 499 00:34:26,640 --> 00:34:27,700 - Yes. - Yes. 500 00:34:28,870 --> 00:34:30,109 Be meticulous. 501 00:34:30,640 --> 00:34:32,439 It is for Her Majesty the Empress. 502 00:34:32,480 --> 00:34:34,009 - Yes, my lady. - Yes, my lady. 503 00:34:42,950 --> 00:34:45,689 Good. Keep up the great work. 504 00:34:54,200 --> 00:34:55,870 Be careful on your way, my lady. 505 00:34:59,370 --> 00:35:00,640 Those little... 506 00:35:00,970 --> 00:35:02,100 Leave them be. 507 00:35:03,040 --> 00:35:04,109 Let us go. 508 00:35:14,580 --> 00:35:16,649 You will make a report to His Majesty for my sake? 509 00:35:17,250 --> 00:35:18,450 Yes, Your Majesty. 510 00:35:18,649 --> 00:35:21,720 What is it that you want in return? 511 00:35:21,720 --> 00:35:24,959 Please assign Head of the Central Army Kim Hoon... 512 00:35:25,489 --> 00:35:27,560 and General Choi Jil to the front. 513 00:35:28,629 --> 00:35:30,299 Will you be able to do it? 514 00:35:31,169 --> 00:35:32,669 There is no reason I cannot. 515 00:35:34,899 --> 00:35:36,739 If you can make that happen, 516 00:35:37,069 --> 00:35:38,640 I will do anything for you. 517 00:35:38,839 --> 00:35:40,080 Thank you. 518 00:35:40,640 --> 00:35:43,379 Then I shall take my leave. 519 00:35:53,359 --> 00:35:55,419 Even men like him are making visits to me. 520 00:35:58,089 --> 00:36:00,359 I have become worthless. 521 00:36:04,100 --> 00:36:06,000 Why are you getting involved with the court again... 522 00:36:06,370 --> 00:36:08,439 when you were dismissed from office and returned home? 523 00:36:10,540 --> 00:36:12,739 Whether I am a government official or not, 524 00:36:12,739 --> 00:36:14,540 I am His Majesty's subject. 525 00:36:14,540 --> 00:36:18,209 Good grief. You are surely loyal, are you not? 526 00:36:18,279 --> 00:36:20,049 Have you not suffered enough? 527 00:36:23,450 --> 00:36:25,819 The family elders will not overlook it once they find out... 528 00:36:26,060 --> 00:36:28,160 you are taking His Majesty's side. 529 00:36:28,419 --> 00:36:29,689 You are not in Gaegyeong. 530 00:36:29,689 --> 00:36:31,359 Think of what you are doing in the guest room... 531 00:36:31,359 --> 00:36:33,230 of the Kang family's main house. 532 00:36:37,069 --> 00:36:39,799 Gam Chan. Are you asleep? 533 00:36:39,970 --> 00:36:42,069 Oh, no. 534 00:36:42,839 --> 00:36:45,140 Then, let us speak in private. 535 00:36:46,279 --> 00:36:47,279 Yes... 536 00:36:47,910 --> 00:36:49,109 Why did you want to see me? 537 00:36:50,379 --> 00:36:52,950 I have something to tell you. 538 00:36:54,919 --> 00:36:56,689 Actually, in a few days, 539 00:36:57,620 --> 00:37:01,790 the heads of many families will be gathering here for a meeting. 540 00:37:02,959 --> 00:37:05,660 They will be coming from Hwangju, Naju, 541 00:37:06,029 --> 00:37:07,730 and even Gyeongju. 542 00:37:08,259 --> 00:37:10,399 - Then... - That is right. 543 00:37:11,200 --> 00:37:13,299 The powerful families of this country... 544 00:37:13,439 --> 00:37:15,500 are gathering in one place. 545 00:37:16,009 --> 00:37:18,439 For what reason are they gathering? 546 00:37:20,839 --> 00:37:22,810 It is to discuss a plan... 547 00:37:23,509 --> 00:37:25,250 to make His Majesty yield. 548 00:37:27,319 --> 00:37:29,950 There was already a time... 549 00:37:29,950 --> 00:37:33,020 when several regional lords discussed this matter in Chungju. 550 00:37:33,419 --> 00:37:36,629 But no matter how much we thought about it, 551 00:37:36,629 --> 00:37:39,299 it was time for the powerful families to take action. 552 00:37:41,359 --> 00:37:43,069 Attend the meeting that day... 553 00:37:43,770 --> 00:37:45,299 and express your opinion. 554 00:37:46,140 --> 00:37:49,810 After all, you would know His Majesty better than me. 555 00:37:50,640 --> 00:37:52,739 I am sure you have a good solution. 556 00:37:53,209 --> 00:37:54,910 With that in mind, 557 00:37:56,049 --> 00:37:57,850 prepare for it well. 558 00:38:11,330 --> 00:38:13,259 Dispatching local government officials... 559 00:38:14,129 --> 00:38:16,200 did not seem like the right time. 560 00:38:16,470 --> 00:38:18,830 So it has been postponed. 561 00:38:19,640 --> 00:38:22,299 Instead, 75 pacification commissioners... 562 00:38:22,299 --> 00:38:24,540 will be dispatched to each region to control public sentiment... 563 00:38:24,970 --> 00:38:28,080 and help the local clerks of provinces prepare for war. 564 00:38:28,339 --> 00:38:30,350 The regional lords... 565 00:38:30,779 --> 00:38:32,850 will keep their duties. 566 00:38:33,419 --> 00:38:37,250 So I hope you will unite and help me. 567 00:38:37,489 --> 00:38:39,520 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 568 00:38:40,589 --> 00:38:42,189 Is there any other matter to discuss? 569 00:38:43,959 --> 00:38:46,330 The Right Secretariat-Chancellery has a report to make. 570 00:38:47,359 --> 00:38:48,560 "The Right Secretariat-Chancellery?" 571 00:39:00,410 --> 00:39:02,580 I, the Right Secretariat-Chancellery Tak Sa Jung, 572 00:39:03,310 --> 00:39:05,350 inform His Majesty with loyalty. 573 00:39:05,509 --> 00:39:07,450 According to the national law, 574 00:39:07,580 --> 00:39:10,520 the woman's father and three grandfathers should not have sinned... 575 00:39:10,520 --> 00:39:11,649 (Father, paternal and maternal grandfather, paternal great-grandfather) 576 00:39:11,649 --> 00:39:13,890 for her to become the emperor's wife. 577 00:39:14,390 --> 00:39:17,390 However, the father of Court Lady Kim, who has joined the palace, 578 00:39:18,029 --> 00:39:19,660 is already a criminal. 579 00:39:20,200 --> 00:39:22,830 She is unfit to be accepted as the emperor's wife. 580 00:39:24,399 --> 00:39:25,669 As such, 581 00:39:25,799 --> 00:39:28,700 I bow down and request that His Majesty... 582 00:39:29,270 --> 00:39:32,640 orders Court Lady Kim to leave the palace at once... 583 00:39:33,209 --> 00:39:35,180 and judge Deputy Minister Kim's crimes again. 584 00:39:40,049 --> 00:39:41,080 I see. 585 00:39:42,689 --> 00:39:44,189 Thank you for the report. 586 00:39:47,359 --> 00:39:50,859 What do the other lords think about this matter? 587 00:39:54,459 --> 00:39:55,529 Secretary Yoo. 588 00:39:56,330 --> 00:39:57,470 What do you think? 589 00:39:57,470 --> 00:40:00,100 That matter is already over. 590 00:40:00,270 --> 00:40:03,370 Discussing it again is a waste of time. 591 00:40:03,439 --> 00:40:05,270 What do you mean by that? 592 00:40:05,509 --> 00:40:07,640 The order of the matter is wrong. 593 00:40:07,640 --> 00:40:11,509 The order of the matter can be reversed if necessary. 594 00:40:11,879 --> 00:40:14,149 The eight people who can be forgiven through deliberation... 595 00:40:14,149 --> 00:40:15,319 include both the imperial family and loyal soldiers. 596 00:40:15,649 --> 00:40:17,549 Civil and military officers who have worked sincerely... 597 00:40:17,850 --> 00:40:20,720 or envoys who have made contributions can be forgiven. 598 00:40:21,560 --> 00:40:24,060 When Deputy Minister Kim was the Provincial Governor of Gongju, 599 00:40:24,129 --> 00:40:27,200 he wholeheartedly served the emperor who had fled from the palace. 600 00:40:27,330 --> 00:40:30,730 That makes him a loyal soldier who has fulfilled his duty as a civil officer. 601 00:40:31,529 --> 00:40:33,200 If his sin has been forgiven with such service, 602 00:40:33,200 --> 00:40:35,439 his daughter is more than fit to become... 603 00:40:36,069 --> 00:40:37,540 His Majesty's wife. 604 00:40:39,980 --> 00:40:42,009 What does the rest of the group think? 605 00:40:42,879 --> 00:40:45,649 Do you agree with the Chancellery Scholar? 606 00:40:46,549 --> 00:40:48,080 Does anyone disagree with him? 607 00:40:48,080 --> 00:40:49,989 - No, Your Majesty. - No, Your Majesty. 608 00:40:51,350 --> 00:40:52,489 This is absurd. 609 00:40:54,819 --> 00:40:56,029 Right Secretariat-Chancellery. 610 00:40:56,930 --> 00:40:58,060 Yes, Your Majesty. 611 00:40:58,060 --> 00:41:00,430 Why did you make such a report? 612 00:41:01,200 --> 00:41:02,430 Who... 613 00:41:03,299 --> 00:41:05,129 has promised you what? 614 00:41:07,140 --> 00:41:09,310 Despite committing such a grave sin, 615 00:41:09,810 --> 00:41:12,509 why can you not live while atoning for it? 616 00:41:15,140 --> 00:41:16,279 Right Secretariat-Chancellery. 617 00:41:17,250 --> 00:41:18,410 You are... 618 00:41:19,419 --> 00:41:20,779 dismissed from the royal court. 619 00:41:22,180 --> 00:41:23,350 "Dismissed?" 620 00:41:24,020 --> 00:41:26,759 Your Majesty cannot remove me for making a report. 621 00:41:27,060 --> 00:41:29,660 What justification do you have for kicking me out? 622 00:41:30,660 --> 00:41:31,689 "Justification?" 623 00:41:32,089 --> 00:41:33,129 That is correct. 624 00:41:33,529 --> 00:41:35,160 I am innocent. 625 00:41:36,100 --> 00:41:38,500 The crimes I committed during the war... 626 00:41:38,500 --> 00:41:40,970 have already been pardoned by Your Majesty. 627 00:41:42,970 --> 00:41:44,009 Right. 628 00:41:45,709 --> 00:41:47,439 If you need a justification, 629 00:41:49,910 --> 00:41:51,279 I will give you one. 630 00:42:02,589 --> 00:42:04,589 Right Secretariat-Chancellery, Tak Sa Jung, 631 00:42:06,459 --> 00:42:09,330 agreed wholeheartedly when Kang Jo planned a political upheaval... 632 00:42:09,330 --> 00:42:10,930 and tried to harm the emperor. 633 00:42:12,529 --> 00:42:14,100 Your Majesty, that was a long time ago... 634 00:42:14,100 --> 00:42:15,870 This is clearly treason. 635 00:42:15,870 --> 00:42:17,910 It is only right to sentence you to death. 636 00:42:17,910 --> 00:42:18,910 Your Majesty. 637 00:42:19,339 --> 00:42:22,609 However, punishing you by ending your life... 638 00:42:22,609 --> 00:42:25,180 is to take away your chance of repenting for your sins. 639 00:42:25,180 --> 00:42:27,080 So, I will not sentence you to death. 640 00:42:28,480 --> 00:42:29,520 Instead, 641 00:42:31,720 --> 00:42:35,160 I will banish Tak Sa Jung, the criminal. 642 00:42:35,160 --> 00:42:36,230 Your Majesty. 643 00:42:36,529 --> 00:42:38,730 - General Ji. - Yes, Your Majesty. 644 00:42:38,730 --> 00:42:40,399 Drag the criminal out of here right away. 645 00:42:40,859 --> 00:42:42,259 Yes, Your Majesty. 646 00:42:43,930 --> 00:42:46,069 Your Majesty! 647 00:42:46,169 --> 00:42:47,540 Wait, General! 648 00:42:48,540 --> 00:42:50,209 Wait! Let go of me. 649 00:42:50,839 --> 00:42:53,910 Your Majesty! Wait, General! 650 00:42:54,580 --> 00:42:56,080 Your Majesty! 651 00:43:00,080 --> 00:43:03,319 Bow down! 652 00:43:07,959 --> 00:43:09,730 Bow your heads. 653 00:43:11,759 --> 00:43:13,560 Lift your heads. 654 00:43:14,859 --> 00:43:16,470 Bow your heads. 655 00:43:17,930 --> 00:43:19,540 Lift your heads. 656 00:43:20,870 --> 00:43:22,439 Bow your heads. 657 00:43:23,540 --> 00:43:25,109 Lift your heads. 658 00:43:26,779 --> 00:43:28,180 Bow your heads. 659 00:43:29,279 --> 00:43:30,950 Lift your heads. 660 00:43:32,209 --> 00:43:33,779 Bow your heads. 661 00:43:35,419 --> 00:43:36,989 Lift your heads. 662 00:43:37,890 --> 00:43:41,160 Stand up. 663 00:43:46,830 --> 00:43:50,000 Do not be lazy for a moment on your job of looking out for... 664 00:43:50,000 --> 00:43:51,200 the difficulties of the people. 665 00:43:51,500 --> 00:43:53,739 Also, do not be lazy on your job of inspecting... 666 00:43:53,739 --> 00:43:54,939 the corruption of the local clerks. 667 00:43:57,069 --> 00:43:59,939 You are now the emperor's eyes... 668 00:44:00,680 --> 00:44:01,980 and the emperor's hands and feet. 669 00:44:02,680 --> 00:44:06,720 Take good care of the people in my stead. 670 00:44:06,950 --> 00:44:08,779 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 671 00:44:31,669 --> 00:44:34,080 We have finally dispatched pacification commissioners. 672 00:44:34,279 --> 00:44:37,649 Yes, we have finally taken the first step. 673 00:44:38,180 --> 00:44:40,520 Will they be able to settle in well? 674 00:44:41,250 --> 00:44:43,419 I am not sure about that either. 675 00:44:43,720 --> 00:44:46,720 I am sure we will see whether this is a success or not soon. 676 00:44:57,029 --> 00:44:58,069 Who are you? 677 00:44:58,169 --> 00:44:59,770 We are the people of this county. 678 00:45:00,069 --> 00:45:01,239 Go back this instant. 679 00:45:01,370 --> 00:45:03,810 We do not need a pacification commissioner. 680 00:45:03,910 --> 00:45:05,509 Get out of the way this instant! 681 00:45:06,169 --> 00:45:07,879 I have come here under His Majesty's command! 682 00:45:08,209 --> 00:45:10,580 - Let us drive him away! - Drive him away! 683 00:45:14,720 --> 00:45:16,450 - How dare you come here? - Go away! 684 00:45:16,450 --> 00:45:17,950 - How dare you? - We do not need you! 685 00:45:17,950 --> 00:45:19,560 - Where do you think you have come to? - Stop that! 686 00:45:19,560 --> 00:45:21,390 - You dare to come here? - Get out of here. 687 00:45:25,890 --> 00:45:28,730 More than half of the commissioners have been driven back to Gaegyeong. 688 00:45:29,029 --> 00:45:30,930 There are five commissioners... 689 00:45:31,500 --> 00:45:32,830 whose safety is unknown. 690 00:45:44,450 --> 00:45:47,480 Why has Academician Kang not returned yet? 691 00:45:48,319 --> 00:45:49,419 He must still be too ashamed... 692 00:45:50,350 --> 00:45:52,959 to face you, Your Majesty. 693 00:46:17,980 --> 00:46:22,120 Thank you for making the hard and long journey here. 694 00:46:22,950 --> 00:46:27,890 Since His Majesty is not showing any signs of stopping, 695 00:46:28,020 --> 00:46:31,859 we had no choice but to call another meeting. 696 00:46:33,100 --> 00:46:35,359 I will trust that the commissioners who came down south recently... 697 00:46:35,859 --> 00:46:40,399 have all been taken care of. 698 00:46:41,069 --> 00:46:45,209 Yes, we gathered up the people and had them driven away. 699 00:46:46,209 --> 00:46:49,109 I am sure you all did the same. 700 00:46:51,779 --> 00:46:52,779 However, 701 00:46:53,419 --> 00:46:55,180 what comes next is the problem. 702 00:46:55,180 --> 00:46:59,220 His Majesty will surely send more pacification commissioners again. 703 00:46:59,319 --> 00:47:03,529 And then, I am sure he will send down soldiers along with them. 704 00:47:03,930 --> 00:47:07,060 Even if he does, I am sure there will not be that many. 705 00:47:07,060 --> 00:47:10,770 It will be about 10 to 20 soldiers for each commissioner at most. 706 00:47:11,000 --> 00:47:13,899 If more than 100 soldiers accompany the pacification commissioners, 707 00:47:14,069 --> 00:47:17,470 there will not be any soldiers left to protect Gaegyeong. 708 00:47:17,470 --> 00:47:20,009 Then, there will not be anything to worry about. 709 00:47:20,209 --> 00:47:21,839 If it is a mere 10 or 20 soldiers, 710 00:47:21,839 --> 00:47:24,379 I am sure we will be able to drive them away like this time. 711 00:47:24,779 --> 00:47:27,879 How will you see things to the end at this rate? 712 00:47:48,100 --> 00:47:50,339 If you only drive them away, 713 00:47:51,270 --> 00:47:54,339 you will not be able to defeat the emperor's will. 714 00:47:54,640 --> 00:47:58,609 Then, what do you propose? 715 00:48:00,419 --> 00:48:02,149 The pacification commissioners who come down this time... 716 00:48:02,649 --> 00:48:04,419 should be killed. 717 00:48:06,959 --> 00:48:07,989 But that is... 718 00:48:08,660 --> 00:48:11,689 a declaration of war on the emperor. 719 00:48:11,689 --> 00:48:14,129 If the families here gather forces, 720 00:48:14,129 --> 00:48:16,430 we will undoubtedly win. 721 00:48:16,629 --> 00:48:19,770 We, the regional lords, are the owners of this land. 722 00:48:19,970 --> 00:48:22,000 We have each ruled over our own lands... 723 00:48:22,000 --> 00:48:24,209 since before Goryeo was founded. 724 00:48:24,770 --> 00:48:26,609 If a criminal appeared, we punished him. 725 00:48:27,180 --> 00:48:29,540 If a thief appeared, we struck him down. 726 00:48:30,709 --> 00:48:33,120 Even the Great King Taejo borrowed our power... 727 00:48:33,120 --> 00:48:34,819 to found this nation of Goryeo. 728 00:48:35,379 --> 00:48:38,250 But if he has forgotten about that kindness... 729 00:48:38,250 --> 00:48:40,089 and tries to trample over us, 730 00:48:40,819 --> 00:48:44,660 we will also have to show our power too. 731 00:48:53,739 --> 00:48:55,439 That is treason. 732 00:48:57,810 --> 00:48:59,779 Goryeo is an imperial nation. 733 00:48:59,779 --> 00:49:02,779 It is not a nation of the regional lords but a nation of the emperor. 734 00:49:02,779 --> 00:49:05,049 What are you saying right now? 735 00:49:05,450 --> 00:49:06,879 Just remain silent! 736 00:49:07,149 --> 00:49:09,919 Please do not say anything foolish. 737 00:49:10,220 --> 00:49:12,120 Do you know how far south... 738 00:49:12,120 --> 00:49:14,220 the Khitan army got in the last war? 739 00:49:14,290 --> 00:49:16,359 They came as far as Changhwa-hyeon. 740 00:49:16,689 --> 00:49:19,459 If they had only ridden their horses for another few days, 741 00:49:20,230 --> 00:49:24,500 each of your counties would have all burned to ashes as well. 742 00:49:24,830 --> 00:49:27,470 Why, you! Shut your mouth! 743 00:49:27,569 --> 00:49:31,370 You may be able to defeat thieves with the power of a single family, 744 00:49:31,370 --> 00:49:34,879 but foreign invaders cannot be stopped without the support of the nation. 745 00:49:35,379 --> 00:49:38,980 The nation must exist in order for a family to exist as well. 746 00:49:39,350 --> 00:49:43,080 Are you not able to understand such evident logic? 747 00:49:44,489 --> 00:49:48,220 Please stop this treacherous discussion right away. 748 00:49:48,759 --> 00:49:50,989 The war is not over yet. 749 00:49:51,230 --> 00:49:54,600 Now is the time for the whole of Goryeo to gather its forces. 750 00:49:54,600 --> 00:49:56,500 You! 751 00:49:56,500 --> 00:49:58,270 Stop this instant! 752 00:49:59,899 --> 00:50:01,770 This is treason! 753 00:50:06,339 --> 00:50:07,839 Why on earth are you doing that? 754 00:50:07,910 --> 00:50:09,509 Please have mercy. 755 00:50:09,509 --> 00:50:11,850 - Hurry up and take her inside! - Yes, my lord! 756 00:50:11,850 --> 00:50:14,379 Lord Kang. What on earth is going on? 757 00:50:14,379 --> 00:50:16,850 Lord Kang! 758 00:50:17,250 --> 00:50:18,950 You little! 759 00:50:19,890 --> 00:50:22,959 You have brought shame on the family's honor! 760 00:50:22,959 --> 00:50:25,089 You should apologize on your knees before it is too late... 761 00:50:25,489 --> 00:50:27,230 and ask for forgiveness. 762 00:50:28,259 --> 00:50:30,629 Then, I will spare you your life. 763 00:50:32,129 --> 00:50:33,200 Hurry up! 764 00:50:33,540 --> 00:50:38,270 You are not His Majesty's vassal. You are a member of the Kang clan! 765 00:50:38,470 --> 00:50:40,279 You are not a member of the emperor's family in Gaegyeong. 766 00:50:40,279 --> 00:50:42,839 You are one of us, the regional lords! 767 00:50:45,549 --> 00:50:46,549 I am... 768 00:50:47,850 --> 00:50:49,520 His Majesty's vassal. 769 00:50:49,520 --> 00:50:51,189 How dare you? 770 00:50:51,189 --> 00:50:52,419 Go ahead and kill me. 771 00:50:53,149 --> 00:50:56,890 However, do not take part in treason. 772 00:50:57,259 --> 00:51:01,160 That, more than any other thing, would bring shame... 773 00:51:01,160 --> 00:51:02,799 on the families of the meritorious subjects of Samhan and Byeoksang. 774 00:51:02,930 --> 00:51:05,730 You do not know when to stop, do you? 775 00:51:06,600 --> 00:51:09,100 Fine. Goodbye, then. 776 00:51:09,470 --> 00:51:12,109 Buddha will look after you. 777 00:51:14,540 --> 00:51:16,779 Master! 778 00:51:17,049 --> 00:51:19,649 Master. The royal forces are here. 779 00:51:20,279 --> 00:51:21,580 What? Royal forces? 780 00:51:21,850 --> 00:51:24,919 Several soldiers on horseback are headed straight this way. 781 00:51:25,419 --> 00:51:26,989 Do not mind them. 782 00:51:27,520 --> 00:51:29,890 It is probably just the new pacification commissioner. 783 00:51:30,290 --> 00:51:31,689 Go ahead and kill him. 784 00:51:31,730 --> 00:51:32,730 No. 785 00:51:32,730 --> 00:51:35,129 I believe it is someone with a higher rank. 786 00:51:35,359 --> 00:51:37,000 A higher rank? 787 00:52:20,910 --> 00:52:21,939 Your Majesty. 788 00:52:30,020 --> 00:52:33,759 (Korea-Khitan War) 789 00:53:07,489 --> 00:53:09,560 Even if you keep driving them away, 790 00:53:09,560 --> 00:53:11,459 I will dispatch them again and again. 791 00:53:11,459 --> 00:53:13,129 If you still wish to stop me, 792 00:53:13,129 --> 00:53:14,160 you may behead me. 793 00:53:14,160 --> 00:53:15,899 Khitan's envoy is coming. 794 00:53:15,899 --> 00:53:18,029 When do you plan to visit Khitan... 795 00:53:18,029 --> 00:53:20,439 to pay homage to His Majesty in person? 796 00:53:20,640 --> 00:53:24,109 You never intended to keep your promise. 797 00:53:24,109 --> 00:53:25,669 You will pay for it now. 798 00:53:25,669 --> 00:53:27,279 I will go. 799 00:53:27,279 --> 00:53:30,379 Even if you go, there is no guarantee that we can avoid war. 800 00:53:30,379 --> 00:53:32,609 Even so, we should at least try. 801 00:53:32,879 --> 00:53:34,250 Please allow me to go. 802 00:53:35,149 --> 00:53:37,149 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 802 00:53:38,305 --> 00:54:38,172