1 00:00:03,840 --> 00:00:05,040 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,410 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,679 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:10,220 --> 00:00:12,180 (Episode 23) 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,380 (Naewondang) 6 00:00:16,020 --> 00:00:17,220 Forgive me. 7 00:00:23,599 --> 00:00:24,799 You need not seek forgiveness from me. 8 00:00:28,099 --> 00:00:29,270 I am sure my father... 9 00:00:31,840 --> 00:00:34,110 understands Your Majesty. 10 00:00:38,339 --> 00:00:39,409 And I... 11 00:00:43,379 --> 00:00:44,649 understand too. 12 00:00:46,350 --> 00:00:47,390 My dear. 13 00:00:53,659 --> 00:00:55,960 Buddha will look after him. 14 00:00:57,000 --> 00:01:03,074 15 00:01:54,819 --> 00:01:57,060 Please do not beat yourself up. 16 00:01:57,489 --> 00:01:59,689 It could not be helped. 17 00:02:00,159 --> 00:02:03,829 Your Majesty made the right decision. 18 00:02:05,530 --> 00:02:06,599 Right. 19 00:02:08,400 --> 00:02:10,769 However, I cannot bear the burden on my heart. 20 00:02:11,470 --> 00:02:13,039 Because of my decision, 21 00:02:14,139 --> 00:02:17,039 countless people in Goryeo will face death. 22 00:02:17,840 --> 00:02:20,310 The ruler is the one who decides to go to war, 23 00:02:21,409 --> 00:02:24,120 but his people are the ones who will die on the battlefields. 24 00:02:24,680 --> 00:02:27,050 Losing their parents and children... 25 00:02:28,949 --> 00:02:30,859 is the people's share of suffering. 26 00:02:33,060 --> 00:02:35,229 I have no excuses for them. 27 00:02:37,859 --> 00:02:40,599 Your Majesty. There will... 28 00:02:41,300 --> 00:02:43,400 come a day when we will make them pay... 29 00:02:43,400 --> 00:02:45,740 for all of this. 30 00:02:48,139 --> 00:02:50,340 There will surely come a day... 31 00:02:50,439 --> 00:02:53,509 when we will annihilate our enemies and make them never think... 32 00:02:53,509 --> 00:02:55,180 of invading Goryeo again. 33 00:02:55,509 --> 00:02:59,220 And on that day, Your Majesty will bring... 34 00:02:59,750 --> 00:03:02,919 true peace to the people. 35 00:03:05,389 --> 00:03:09,330 Please settle your debt to the people with that. 36 00:03:10,189 --> 00:03:12,229 Will that day truly come? 37 00:03:12,659 --> 00:03:13,870 Yes, Your Majesty. 38 00:03:14,330 --> 00:03:16,430 It will come no matter what. 39 00:03:16,699 --> 00:03:18,870 Your Majesty is reforming Goryeo... 40 00:03:18,870 --> 00:03:21,870 for that very day, no? 41 00:03:22,539 --> 00:03:24,109 The fruition of that reformation... 42 00:03:24,479 --> 00:03:28,949 will wash away all the hardship Goryeo is currently going through. 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,620 And it will raise Goryeo... 44 00:03:31,180 --> 00:03:34,819 into a powerful empire. 45 00:03:35,349 --> 00:03:37,220 So until then, 46 00:03:37,859 --> 00:03:40,220 please do not waver. 47 00:03:54,970 --> 00:03:56,909 - Who are you? - I am from the Ministry of Rites. 48 00:03:57,909 --> 00:03:59,939 His Majesty has ordered me to bring the Goryeo envoy. 49 00:04:04,220 --> 00:04:08,020 His Majesty has invited the Goryeo envoy to the banquet. 50 00:04:10,720 --> 00:04:12,889 You can be straightforward with me. 51 00:04:15,689 --> 00:04:18,129 Just say that I will die today. 52 00:04:21,970 --> 00:04:22,999 Right. 53 00:04:23,999 --> 00:04:24,999 Let us go. 54 00:04:41,249 --> 00:04:42,349 I am Ha Gong Jin. 55 00:04:42,619 --> 00:04:43,989 I came to help you escape. 56 00:04:43,989 --> 00:04:45,220 What do you mean by that? 57 00:04:46,489 --> 00:04:47,760 Who are these people? 58 00:04:47,760 --> 00:04:50,090 They are descendants of Balhae who live in Shangjing. 59 00:04:50,390 --> 00:04:51,900 They are helping Goryeo. 60 00:04:52,400 --> 00:04:54,200 Let us go. We must hurry. 61 00:05:01,669 --> 00:05:03,909 What are you waiting for? Get him at once. 62 00:05:04,609 --> 00:05:07,880 His Majesty has invited the envoys of all countries to the banquet. 63 00:05:08,380 --> 00:05:10,049 But you already took him. 64 00:05:10,650 --> 00:05:11,749 Who took him? 65 00:05:11,880 --> 00:05:13,450 An official from the Ministry of Rites... 66 00:05:13,450 --> 00:05:14,720 Who from the Ministry of Rites? 67 00:05:16,520 --> 00:05:18,859 What was his name? What was his title? 68 00:05:19,390 --> 00:05:21,429 Good grief. Go after them at once! 69 00:05:21,859 --> 00:05:22,929 Understood. 70 00:05:33,140 --> 00:05:34,270 Take this with you. 71 00:05:34,809 --> 00:05:36,669 And take the horses. 72 00:05:36,940 --> 00:05:39,239 Switch horses when one gets tired. 73 00:05:39,239 --> 00:05:41,650 What about you, my lord? 74 00:05:41,650 --> 00:05:43,479 I will stop the pursuers from here. 75 00:05:44,220 --> 00:05:45,220 Lord Ha! 76 00:05:47,650 --> 00:05:48,720 Go ahead. 77 00:05:49,020 --> 00:05:51,159 Inform the Goryeo court of everything. 78 00:05:52,220 --> 00:05:53,220 Go now. 79 00:05:55,330 --> 00:05:56,359 Hurry. 80 00:05:57,460 --> 00:05:59,960 All right. Understood. 81 00:06:01,270 --> 00:06:02,400 I appreciate it. 82 00:06:05,099 --> 00:06:06,140 Please pass on... 83 00:06:08,369 --> 00:06:10,039 my words to His Majesty. 84 00:06:12,710 --> 00:06:13,909 Tell him... 85 00:06:15,249 --> 00:06:17,520 I have never once forgotten that I am... 86 00:06:19,979 --> 00:06:21,020 a subject of Goryeo. 87 00:07:04,630 --> 00:07:07,470 Let us fight... 88 00:07:08,400 --> 00:07:10,940 for Goryeo! 89 00:07:13,799 --> 00:07:14,909 He ran away? 90 00:07:15,309 --> 00:07:18,239 Yes, Your Majesty. My deepest apologies. 91 00:07:24,780 --> 00:07:27,720 I will go after him myself. 92 00:07:27,890 --> 00:07:28,950 Do not bother. 93 00:07:28,950 --> 00:07:30,119 (Yelu Longxu, 6th Emperor of the Khitan) 94 00:07:30,119 --> 00:07:31,890 Do not set out in such a matter. 95 00:07:32,520 --> 00:07:35,229 Either way, he will be caught before crossing the Yalu River. 96 00:07:35,229 --> 00:07:36,760 It was my mistake. 97 00:07:37,330 --> 00:07:40,630 Allow me to get his head for you myself. 98 00:07:40,929 --> 00:07:44,539 And allow me to go to the Yalu River... 99 00:07:44,940 --> 00:07:47,770 and present myself to the Goryeo sentry. 100 00:07:48,770 --> 00:07:50,710 Present yourself? 101 00:07:51,909 --> 00:07:52,979 What do you mean by that? 102 00:07:53,239 --> 00:07:54,679 By making an appearance, 103 00:07:55,479 --> 00:07:59,780 Goryeo will think our main army has arrived. 104 00:08:00,479 --> 00:08:03,489 If the negotiation is still ongoing, 105 00:08:04,590 --> 00:08:06,289 it will surely help with it. 106 00:08:38,359 --> 00:08:41,930 In the end, you committed a foolish act. 107 00:08:43,660 --> 00:08:44,859 Take him to His Majesty. 108 00:08:45,330 --> 00:08:47,029 His Majesty will punish him. 109 00:08:47,029 --> 00:08:48,200 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 110 00:09:16,859 --> 00:09:17,899 Get up. 111 00:09:21,930 --> 00:09:23,399 Return to the Southern Capital. 112 00:09:23,869 --> 00:09:26,570 You may live peacefully in that city until your death. 113 00:09:27,369 --> 00:09:29,769 I like that bravery of yours. 114 00:09:30,470 --> 00:09:33,710 And your boldness in bringing me the diplomatic letter. 115 00:09:33,979 --> 00:09:36,710 As well as your courage in helping the Goryeo envoy escape. 116 00:09:37,180 --> 00:09:38,349 I like all of them. 117 00:09:38,820 --> 00:09:39,849 Your Majesty? 118 00:09:39,849 --> 00:09:43,190 I will not blame you for keeping Goryeo in your heart. 119 00:09:43,249 --> 00:09:45,660 However, from now on, 120 00:09:47,259 --> 00:09:49,629 live as a true subject of mine. 121 00:09:50,899 --> 00:09:51,899 Understood? 122 00:09:57,869 --> 00:09:58,899 Answer me. 123 00:10:02,869 --> 00:10:03,910 Your Majesty. 124 00:10:04,940 --> 00:10:06,840 I am a subject of Goryeo. 125 00:10:08,910 --> 00:10:10,009 Your kindness... 126 00:10:11,050 --> 00:10:13,420 will be engraved in one part of my heart. 127 00:10:14,220 --> 00:10:16,889 However, my whole heart... 128 00:10:18,090 --> 00:10:19,820 belongs to Goryeo alone. 129 00:10:21,859 --> 00:10:25,259 Why do you people never yield? 130 00:10:26,229 --> 00:10:29,269 Why do you never accept mercy even when it is offered? 131 00:10:30,670 --> 00:10:31,769 Tell me. 132 00:10:32,769 --> 00:10:34,570 Tell me the reason. 133 00:10:38,080 --> 00:10:39,139 Tell me now! 134 00:10:47,220 --> 00:10:48,220 Your Majesty. 135 00:10:48,790 --> 00:10:51,220 A conqueror's mercy is nothing but hypocrisy. 136 00:10:52,420 --> 00:10:55,359 It is trickery trying to cover up the evil act of invasion. 137 00:10:56,859 --> 00:10:57,859 What was that? 138 00:10:57,859 --> 00:10:59,999 Beating useless old people to death... 139 00:11:00,729 --> 00:11:03,700 and throwing new born babies into wells are the Khitans. 140 00:11:04,300 --> 00:11:07,440 How can those evil acts be covered up... 141 00:11:07,570 --> 00:11:10,340 simply by being merciful to a single man like me? 142 00:11:11,580 --> 00:11:14,180 Even in death, I can never become... 143 00:11:15,009 --> 00:11:17,920 the subject of such a beast. 144 00:11:32,529 --> 00:11:34,369 Cut his stomach open. 145 00:11:38,070 --> 00:11:40,800 His liver will be offered to His Majesty. 146 00:12:01,090 --> 00:12:02,090 I am... 147 00:12:04,800 --> 00:12:06,330 Goryeo's subject. 148 00:12:13,099 --> 00:12:15,970 I am Goryeo's... 149 00:12:17,210 --> 00:12:20,440 subject! 150 00:12:28,349 --> 00:12:30,849 Now, there is only one way for us to proceed. 151 00:12:30,989 --> 00:12:32,920 It is to defeat the enemy as soon as possible... 152 00:12:32,920 --> 00:12:36,129 in order to protect Goryeo's land and people. 153 00:12:36,330 --> 00:12:39,499 So, you should all pull together... 154 00:12:39,660 --> 00:12:41,330 and prepare for the war. 155 00:12:41,700 --> 00:12:43,570 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 156 00:12:49,340 --> 00:12:50,509 Junior Second Rank. 157 00:12:53,479 --> 00:12:54,680 Yes, Your Majesty. 158 00:12:55,080 --> 00:12:58,550 I name you the Field Legislator of the Northwest. 159 00:12:59,119 --> 00:13:02,090 Head to the northwest this instant and prepare for battle. 160 00:13:02,590 --> 00:13:03,849 Yes, Your Majesty. 161 00:13:12,529 --> 00:13:13,529 Deputy Chancellor of the State Chancellery. 162 00:13:13,830 --> 00:13:15,430 Yes, Your Majesty. 163 00:13:15,430 --> 00:13:17,639 Let all of the regional officers and pacification commissioners know... 164 00:13:17,899 --> 00:13:19,369 to carry out a mobilization order. 165 00:13:19,739 --> 00:13:21,269 Yes, Your Majesty. 166 00:13:21,639 --> 00:13:23,739 What are the envoys from Khitan doing? 167 00:13:25,910 --> 00:13:29,149 They are still not showing any signs of leaving. 168 00:13:35,349 --> 00:13:38,859 Your Highness. Please think things through once more. 169 00:13:39,389 --> 00:13:40,790 This is... 170 00:13:40,960 --> 00:13:44,399 the last chance for Goryeo to avoid a war. 171 00:13:44,399 --> 00:13:46,029 That discussion is already over. 172 00:13:46,599 --> 00:13:48,170 Do not bring it up again. 173 00:13:50,129 --> 00:13:51,239 Your Highness. 174 00:13:52,239 --> 00:13:55,840 Then, immediately pay homage in person. 175 00:13:56,609 --> 00:13:58,879 If you do not want to hand over Heunghwajin, 176 00:13:59,540 --> 00:14:02,109 you should at least keep your promise to pay homage in person. 177 00:14:02,210 --> 00:14:03,379 Paying homage... 178 00:14:03,950 --> 00:14:07,550 is something that can only be carried out when there is trust between two nations. 179 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 But Khitan has already declared... 180 00:14:10,320 --> 00:14:12,690 that you will start a war... 181 00:14:12,690 --> 00:14:14,830 if Goryeo does not give up land. 182 00:14:16,489 --> 00:14:18,660 The trust between our two nations has been damaged. 183 00:14:19,160 --> 00:14:21,369 How could I possibly pay homage? 184 00:14:23,869 --> 00:14:27,040 I will make myself clear right now. 185 00:14:28,239 --> 00:14:30,810 Now, Goryeo will not... 186 00:14:32,210 --> 00:14:33,479 pay homage. 187 00:14:34,950 --> 00:14:36,379 You should leave now. 188 00:14:36,950 --> 00:14:38,680 I have nothing more to say. 189 00:14:40,320 --> 00:14:42,550 - Your Highness. - Head of the Inspector General. 190 00:14:43,920 --> 00:14:45,119 Yes, Your Majesty. 191 00:14:45,259 --> 00:14:49,090 The people of Gaegyeong might attack the Khitan envoys again. 192 00:14:49,629 --> 00:14:52,660 You should escort them outside Gaegyeong safely. 193 00:14:56,029 --> 00:14:57,269 Yes, Your Majesty. 194 00:14:59,970 --> 00:15:01,310 Right. Let us go. 195 00:15:03,070 --> 00:15:04,269 Your Highness. 196 00:15:05,540 --> 00:15:07,810 You will regret this for certain. 197 00:15:08,649 --> 00:15:12,879 All of Goryeo will regret this day! 198 00:15:13,249 --> 00:15:14,590 Get out this instant! 199 00:15:42,710 --> 00:15:45,320 (Tongdeokmun) 200 00:15:45,749 --> 00:15:47,349 Off to battle! 201 00:15:47,349 --> 00:15:48,849 - Off to battle! - Off to battle! 202 00:15:50,519 --> 00:15:51,519 Giddyup! 203 00:16:11,609 --> 00:16:13,139 (Ji Chae Moon, Fourth Rank General) 204 00:16:19,879 --> 00:16:22,849 Then, another war will break out. 205 00:16:26,190 --> 00:16:28,830 Still, we cannot give up Heunghwajin. 206 00:16:28,830 --> 00:16:30,160 (Park Jin, Seventh Rank Officer of Civil Engineering) 207 00:16:30,229 --> 00:16:32,629 His Majesty has made the right decision. 208 00:16:33,560 --> 00:16:35,830 Then, who was named... 209 00:16:35,830 --> 00:16:37,629 as the Field Legislator? 210 00:16:37,840 --> 00:16:39,040 It was the Junior Second Rank. 211 00:16:41,810 --> 00:16:43,670 It is another civil official. 212 00:16:43,769 --> 00:16:45,379 Yes, that is right. 213 00:16:46,680 --> 00:16:49,550 Why must a civil official take that position? 214 00:16:49,550 --> 00:16:51,420 It is His Majesty's wish. What can we do? 215 00:16:52,019 --> 00:16:54,019 Also, the Junior Second Rank is a man... 216 00:16:54,019 --> 00:16:56,249 who has proven his talent already. 217 00:16:56,389 --> 00:16:58,019 When Khitan first invaded, 218 00:16:58,019 --> 00:17:00,359 it was the Junior Second Rank who drove them away. 219 00:17:00,359 --> 00:17:02,529 How is that the Junior Second Rank's contribution? 220 00:17:02,889 --> 00:17:05,999 It is the contribution of the military officers who fought under him. 221 00:17:05,999 --> 00:17:09,729 Even so, we cannot say otherwise. 222 00:17:10,999 --> 00:17:13,339 So, you should stop now too. 223 00:17:40,460 --> 00:17:42,470 - Giddyup! - Giddyup! 224 00:17:42,470 --> 00:17:44,470 - Giddyup! - Giddyup! 225 00:17:49,509 --> 00:17:51,440 - Giddyup! - Giddyup! 226 00:17:51,610 --> 00:17:53,380 - Giddyup! - Giddyup! 227 00:17:56,680 --> 00:17:58,319 Giddyup! 228 00:18:01,690 --> 00:18:03,690 Giddyup! 229 00:18:07,620 --> 00:18:09,329 Giddyup! 230 00:18:13,600 --> 00:18:14,600 (Jung Sung, Commander of Heunghwajin) 231 00:18:14,600 --> 00:18:16,970 It is the Goryeo envoy! Raise your bows! 232 00:18:16,970 --> 00:18:18,039 Aim! 233 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 Giddyup! 234 00:18:30,150 --> 00:18:31,180 Giddyup! 235 00:18:31,979 --> 00:18:32,979 Giddyup! 236 00:18:44,660 --> 00:18:46,400 Make haste... 237 00:18:46,799 --> 00:18:48,900 and deliver this message to His Majesty! 238 00:18:49,269 --> 00:18:51,569 Khitan is now... 239 00:18:54,910 --> 00:18:56,809 We must save the Deputy Minister of Punishments. 240 00:18:56,809 --> 00:18:57,839 Hold yourself back. 241 00:18:57,979 --> 00:18:59,110 If we cross now, 242 00:18:59,110 --> 00:19:01,710 we will be attacked by thousands of Khitan's spearhead troops. 243 00:19:03,880 --> 00:19:04,979 Let us go! 244 00:19:12,190 --> 00:19:14,120 If we return empty-handed like this, 245 00:19:15,089 --> 00:19:17,059 we will be unable to avoid reprimand. 246 00:19:17,160 --> 00:19:20,029 Why on earth is Goryeo reacting so strongly? 247 00:19:20,559 --> 00:19:24,299 They do not know what is going on in Khitan yet. 248 00:19:24,940 --> 00:19:26,499 I do not know either. 249 00:19:27,069 --> 00:19:28,309 Giddyup! 250 00:19:29,069 --> 00:19:30,069 Giddyup! 251 00:19:32,880 --> 00:19:34,779 Giddyup! 252 00:19:35,350 --> 00:19:37,710 Is that not a messenger of the Goryeo army? 253 00:19:37,710 --> 00:19:38,720 Yes. 254 00:19:38,779 --> 00:19:41,049 There must be some urgent news. 255 00:19:42,819 --> 00:19:45,489 Let us hurry. It seems as though things have gone wrong. 256 00:19:45,890 --> 00:19:47,019 - What? - Hurry. 257 00:19:47,019 --> 00:19:50,460 If we do not hurry, we might not be able to get out of Goryeo. 258 00:19:50,489 --> 00:19:52,259 Giddyup! 259 00:19:52,460 --> 00:19:54,299 - Giddyup! - But what are you all on about? 260 00:19:54,360 --> 00:19:55,499 Stop! 261 00:20:45,720 --> 00:20:48,150 (Heunghwajin) 262 00:20:52,920 --> 00:20:53,989 What are you up to? 263 00:20:56,089 --> 00:20:57,160 Your Majesty. 264 00:20:58,160 --> 00:21:00,630 What is all this? 265 00:21:00,700 --> 00:21:02,200 They are records... 266 00:21:02,200 --> 00:21:05,370 of battles between the Goryeo army and Khitan. 267 00:21:06,640 --> 00:21:08,470 Why are you looking through these? 268 00:21:09,640 --> 00:21:14,009 I was just contemplating how we should fight this time on my own. 269 00:21:16,650 --> 00:21:19,249 You are always the same. 270 00:21:21,279 --> 00:21:22,989 Ever since I first met you, 271 00:21:23,249 --> 00:21:25,890 I have never once seen you think about... 272 00:21:26,489 --> 00:21:28,430 anything other than the war. 273 00:21:34,400 --> 00:21:35,470 Right. 274 00:21:36,130 --> 00:21:38,700 How do you think we should fight this time? 275 00:21:38,900 --> 00:21:42,069 No matter how I look at it, we cannot defeat the enemy... 276 00:21:42,069 --> 00:21:44,210 with surface warfare alone. 277 00:21:46,440 --> 00:21:48,749 The only way to annihilate the Khitan army... 278 00:21:49,710 --> 00:21:51,350 is through a pitched battle. 279 00:21:52,049 --> 00:21:54,019 As soon as the enemy crosses the Yalu River, 280 00:21:54,019 --> 00:21:55,920 we must fight them in a pitched battle. 281 00:21:56,319 --> 00:21:59,620 On the Heunghwajin or Kwiju plains. 282 00:22:00,989 --> 00:22:04,430 But all of our sword wagons have been burned down. 283 00:22:04,529 --> 00:22:07,160 We can rebuild the sword wagons. 284 00:22:07,229 --> 00:22:11,200 However, in order to suppress the Khitan cavalry's speed, 285 00:22:11,299 --> 00:22:14,670 Goryeo must also have a cavalry of equal strength. 286 00:22:19,380 --> 00:22:20,809 If we block the front with sword wagons... 287 00:22:20,809 --> 00:22:22,549 and have the cavalry attack from behind, 288 00:22:22,650 --> 00:22:25,150 we can completely wipe out the enemy. 289 00:22:28,519 --> 00:22:31,319 Khitan's mounted troops are incredibly strong. 290 00:22:31,489 --> 00:22:33,920 Do you mean we will try to wipe them out with our mounted troops? 291 00:22:34,589 --> 00:22:36,829 Yes, that is correct. 292 00:22:37,259 --> 00:22:40,930 We are not yet ready to execute this idea. 293 00:22:40,999 --> 00:22:45,299 However, we must use this strategy at some point. 294 00:22:45,299 --> 00:22:48,940 Only then can we wipe out the enemy once and for all. 295 00:23:01,180 --> 00:23:04,120 Your Majesty, we received an urgent message from Heunghwajin. 296 00:23:04,420 --> 00:23:06,319 The Deputy Minister of Punishments... 297 00:23:06,319 --> 00:23:08,360 was captured by Khitan soldiers while crossing the border. 298 00:23:10,259 --> 00:23:12,460 Right before he was captured, he managed to fly this letter... 299 00:23:12,660 --> 00:23:14,460 using an arrow. 300 00:23:24,440 --> 00:23:26,140 What does it say? 301 00:23:30,309 --> 00:23:32,120 Khitan deceived us. 302 00:23:32,680 --> 00:23:34,749 They cannot afford to go to war at the moment. 303 00:23:34,920 --> 00:23:36,690 They have sent their main forces to their northwestern border... 304 00:23:36,950 --> 00:23:39,690 due to some signs that an uprising might be imminent. 305 00:23:40,390 --> 00:23:41,420 I see. 306 00:23:41,989 --> 00:23:44,999 So, the Deputy Minister of Punishments was dragged away... 307 00:23:44,999 --> 00:23:46,460 while trying to deliver this news to us. 308 00:23:46,729 --> 00:23:49,029 We must save him at all costs. 309 00:23:54,140 --> 00:23:57,539 Then please allow me to go to Heunghwajin. 310 00:23:59,440 --> 00:24:01,309 - You will go to Heunghwajin? - Yes. 311 00:24:01,650 --> 00:24:05,150 The Khitan envoy must not have crossed the Yalu River yet. 312 00:24:05,279 --> 00:24:07,549 If they kidnapped our envoy, 313 00:24:07,720 --> 00:24:10,249 we must capture and hold theirs hostage too. 314 00:24:11,720 --> 00:24:13,120 I will leave now. 315 00:24:45,390 --> 00:24:48,289 - Your Majesty. - Yes, thank you for coming. 316 00:24:48,460 --> 00:24:51,390 Why did Your Majesty summon us at this late hour? 317 00:24:54,200 --> 00:24:58,440 So, Khitan lied to us? 318 00:24:58,539 --> 00:24:59,600 Correct. 319 00:25:00,400 --> 00:25:02,670 And while trying to cross the border, the Deputy Minister of Punishments... 320 00:25:04,170 --> 00:25:05,210 was kidnapped by their soldiers. 321 00:25:06,140 --> 00:25:08,309 How could they do such a thing? 322 00:25:08,410 --> 00:25:11,720 Academician Kang is on his way to the Yalu River now. 323 00:25:12,680 --> 00:25:14,549 We will also capture Khitan's envoy... 324 00:25:15,150 --> 00:25:16,220 and detain him. 325 00:25:18,190 --> 00:25:20,220 We will detain Khitan's envoy? 326 00:25:20,960 --> 00:25:23,489 Correct. It is the only way... 327 00:25:25,160 --> 00:25:26,600 to save the Deputy Minister of Punishments. 328 00:25:26,999 --> 00:25:28,569 I wholeheartedly agree. 329 00:25:28,569 --> 00:25:30,970 If it is true that Khitan kidnapped our envoy, 330 00:25:31,470 --> 00:25:33,600 we must do the same. 331 00:25:33,600 --> 00:25:35,309 I agree too. 332 00:25:35,769 --> 00:25:38,009 In our desperate attempts to seek peace with the enemy, 333 00:25:38,009 --> 00:25:39,610 we even considered handing over Heunghwajin... 334 00:25:39,610 --> 00:25:41,880 because we thought we were under imminent threat of invasion. 335 00:25:42,309 --> 00:25:44,180 But if such a threat is gone, 336 00:25:44,549 --> 00:25:47,079 we no longer need to lower ourselves. 337 00:25:47,180 --> 00:25:48,489 Yes, he is absolutely right. 338 00:25:48,850 --> 00:25:50,989 They lied that they would go to war with us... 339 00:25:50,989 --> 00:25:52,720 to instill fear in us and toy with us. 340 00:25:52,720 --> 00:25:55,759 What is more? They dared to kidnap our envoy. 341 00:25:56,160 --> 00:25:58,460 It is unacceptable! 342 00:25:58,960 --> 00:26:01,559 Yes, it is unacceptable. 343 00:26:02,829 --> 00:26:04,130 No matter what happens, 344 00:26:05,269 --> 00:26:08,440 I will make sure they send our envoy back to Goryeo safe and sound. 345 00:26:13,339 --> 00:26:15,850 But do you truly think that Academician Kang... 346 00:26:15,850 --> 00:26:19,120 will manage to catch up with the Khitan envoys? 347 00:26:19,549 --> 00:26:22,519 We need them in our custody... 348 00:26:22,890 --> 00:26:25,360 to negotiate with Khitan. 349 00:26:36,970 --> 00:26:37,999 Who might you be? 350 00:26:38,839 --> 00:26:41,499 My horse is exhausted. Bring me another horse at once. 351 00:26:41,640 --> 00:26:42,640 Yes. Right away, my lord. 352 00:26:44,470 --> 00:26:45,479 Well done. 353 00:27:00,120 --> 00:27:03,729 Why is my horse lagging suddenly? 354 00:27:03,960 --> 00:27:05,999 They ran all night, so they must be tired. 355 00:27:05,999 --> 00:27:07,029 Oh, boy. 356 00:27:08,829 --> 00:27:11,200 How far is the Yalu River from here? 357 00:27:12,769 --> 00:27:14,100 We will reach the river soon. 358 00:27:22,210 --> 00:27:24,809 - So, there will be no war after all? - That is correct. 359 00:27:25,220 --> 00:27:27,850 That was what was written in the letter. 360 00:27:27,979 --> 00:27:30,420 The Khitan rats deceived us. 361 00:27:30,420 --> 00:27:31,450 Are you sure about this? 362 00:27:31,450 --> 00:27:32,489 (Yoo Bang, Field Legislator of the Northwest) 363 00:27:32,489 --> 00:27:34,489 What if the Deputy Minister of Punishments was mistaken? 364 00:27:34,489 --> 00:27:35,660 Khitan soldiers... 365 00:27:35,829 --> 00:27:38,729 hurriedly covered his mouth and dragged him away, 366 00:27:39,259 --> 00:27:40,729 so I am sure of it. 367 00:27:45,900 --> 00:27:46,900 Field Legislator Yoo. 368 00:27:47,170 --> 00:27:49,539 The Khitan envoys have arrived at the Yalu River just now. 369 00:27:49,870 --> 00:27:51,170 Should we let them cross the river? 370 00:27:53,110 --> 00:27:55,479 Field Legislator Yoo, we cannot let them leave Goryeo. 371 00:27:55,880 --> 00:27:58,519 The Khitan rats kidnapped our envoy. 372 00:27:58,749 --> 00:28:00,920 We cannot let them leave in one piece. 373 00:28:01,180 --> 00:28:03,620 However, His Majesty did not issue a command to capture them. 374 00:28:03,620 --> 00:28:05,890 It is possible that he did, sometime during the night. 375 00:28:06,420 --> 00:28:08,059 We must capture them. 376 00:28:12,360 --> 00:28:13,430 Field Legislator Yoo. 377 00:28:16,430 --> 00:28:18,130 Officer! 378 00:28:18,539 --> 00:28:19,970 Where are the Khitan envoys? 379 00:28:20,670 --> 00:28:22,009 Have they crossed the river already? 380 00:28:23,809 --> 00:28:26,539 (Naewon Fortress: Khitan's border checkpoint on Geomdong Island, Yalu River) 381 00:28:31,680 --> 00:28:32,819 Why are you not having your tea? 382 00:28:33,680 --> 00:28:35,220 Hurry up and kill me. 383 00:28:35,220 --> 00:28:36,420 There is no need to rush. 384 00:28:37,249 --> 00:28:39,289 We have time for a cup of tea. 385 00:28:41,319 --> 00:28:43,660 The act of me taking your life. 386 00:28:44,690 --> 00:28:46,299 Do you think it is an evil act? 387 00:28:46,400 --> 00:28:48,229 How else am I supposed to view it? 388 00:28:50,100 --> 00:28:51,569 You brought it upon yourself... 389 00:28:51,769 --> 00:28:53,499 by making the choices that you made. 390 00:28:54,039 --> 00:28:56,710 The moment you volunteered to visit Khitan as Goryeo's envoy, 391 00:28:57,269 --> 00:29:00,309 your fate was decided. 392 00:29:00,309 --> 00:29:02,210 What is the reason you are saying such a thing? 393 00:29:04,210 --> 00:29:06,549 Are you afraid that I will resent you? 394 00:29:09,920 --> 00:29:13,460 I am saying this so that you can have a revelation before you face death. 395 00:29:13,920 --> 00:29:16,829 It was something I always wanted to say to the foolish people of Goryeo, 396 00:29:17,029 --> 00:29:19,930 who volunteered to give up their lives. 397 00:29:23,569 --> 00:29:26,100 Get up now. The time has come. 398 00:29:47,190 --> 00:29:48,220 Your Highness! 399 00:29:50,960 --> 00:29:52,829 - Your Highness. - What is the matter? 400 00:29:52,829 --> 00:29:55,329 Goryeo soldiers took Khitan's envoys. 401 00:29:55,329 --> 00:29:56,329 What? 402 00:29:56,329 --> 00:29:58,970 They dragged the envoys off their horses as they were about to cross the river. 403 00:29:58,970 --> 00:30:00,569 Then they dragged them toward Heunghwajin. 404 00:30:05,579 --> 00:30:07,680 - Let go of us! - Let go! 405 00:30:07,880 --> 00:30:11,009 - Let us go, you scoundrels! - You had better let us go. 406 00:30:11,110 --> 00:30:13,920 - Darn you! - I said to let us go! 407 00:30:13,920 --> 00:30:15,989 - Let go! - Why, you... 408 00:30:16,350 --> 00:30:19,559 - You little... - What are you doing? 409 00:30:19,920 --> 00:30:22,460 I am Khitan's envoy! 410 00:30:22,559 --> 00:30:24,059 What do you think you are doing? My goodness. 411 00:30:24,259 --> 00:30:27,499 Thank you. I truly commend you for what you did. 412 00:30:27,799 --> 00:30:28,870 You need not thank me. 413 00:30:29,569 --> 00:30:33,499 So, do we have His Majesty's permission to detain the envoys? 414 00:30:33,799 --> 00:30:34,839 Yes. 415 00:30:35,239 --> 00:30:37,809 His Majesty will not release them... 416 00:30:37,809 --> 00:30:40,140 until we can ensure our envoy's safe return. 417 00:30:41,610 --> 00:30:44,079 But will this be enough to bring the Khitan rats... 418 00:30:44,079 --> 00:30:45,880 to the negotiating table? 419 00:30:46,479 --> 00:30:48,049 If they simply choose to abandon their envoys... 420 00:30:48,049 --> 00:30:49,819 They will not be able to do that. 421 00:30:50,319 --> 00:30:54,120 No country has ever detained Khitan's envoys. 422 00:30:54,390 --> 00:30:56,930 Even just to save the Khitan Emperor's face, 423 00:30:56,930 --> 00:30:59,130 they cannot ignore this matter. 424 00:31:05,069 --> 00:31:07,670 Field Legislator Yoo, someone is here from Khitan. 425 00:31:07,670 --> 00:31:08,710 Who? 426 00:31:09,309 --> 00:31:11,569 - An official from the Naewon Fortress? - No. 427 00:31:11,970 --> 00:31:14,940 One of the commanders that led the Khitan troops in the war. 428 00:31:29,989 --> 00:31:31,660 It has been a while. 429 00:31:31,660 --> 00:31:33,960 Yes. It has truly been a while. 430 00:31:34,559 --> 00:31:35,900 Come over to this side. 431 00:31:36,170 --> 00:31:37,630 Let us talk. 432 00:31:37,630 --> 00:31:40,970 If you have something to say, you should cross the river. 433 00:31:47,680 --> 00:31:48,710 Your Highness? 434 00:31:49,450 --> 00:31:51,210 Get your arrows ready. 435 00:31:52,319 --> 00:31:53,779 Be ready to shoot. 436 00:32:05,759 --> 00:32:09,130 I am surprised you survived that fire. 437 00:32:10,430 --> 00:32:13,470 You helped me survive. Thank you. 438 00:32:13,470 --> 00:32:15,140 And you helped us retreat. 439 00:32:15,769 --> 00:32:17,140 I cleared off my debt. 440 00:32:20,039 --> 00:32:23,249 Release our envoys. 441 00:32:23,350 --> 00:32:26,249 In return, release Goryeo's envoy. 442 00:32:27,549 --> 00:32:28,920 Our Majesty... 443 00:32:29,819 --> 00:32:31,350 wants that man's head. 444 00:32:31,920 --> 00:32:33,120 Then we, too, 445 00:32:33,759 --> 00:32:35,960 will behead the Khitan envoys. 446 00:32:39,200 --> 00:32:40,600 Be my guest. 447 00:32:41,200 --> 00:32:43,229 Their deaths will not affect us in any way. 448 00:32:43,329 --> 00:32:45,299 Even so, they are the envoys of Khitan. 449 00:32:45,839 --> 00:32:49,110 If word travels that Goryeo has beheaded Khitan envoys, 450 00:32:49,569 --> 00:32:52,380 Khitan's dignity will hit rock bottom. 451 00:32:52,940 --> 00:32:57,509 If that happens, Goryeo will pay a fine price for it. 452 00:32:57,509 --> 00:32:59,779 And how will you do that? 453 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 Khitan has to devote itself... 454 00:33:02,120 --> 00:33:04,850 to preventing internal rebellions for the time being. 455 00:33:08,890 --> 00:33:12,630 Right. Go ahead if you are that confident. 456 00:33:14,900 --> 00:33:17,130 It will not end with simply beheading them. 457 00:33:17,729 --> 00:33:19,569 After beheading the envoys, 458 00:33:19,569 --> 00:33:22,910 the Goryeo army will cross the Yalu River and advance. 459 00:33:25,579 --> 00:33:29,350 With that, Khitan will have to fight two wars. 460 00:33:29,549 --> 00:33:31,450 And if even the Song Dynasty attacks, 461 00:33:31,910 --> 00:33:33,650 Khitan will be attacked from three sides. 462 00:33:34,819 --> 00:33:35,920 Goryeo... 463 00:33:37,019 --> 00:33:38,489 is not bold enough to do that. 464 00:33:39,390 --> 00:33:41,190 It can only ward off enemies. 465 00:33:41,989 --> 00:33:44,190 If you truly think so, 466 00:33:45,130 --> 00:33:46,630 then so be it. 467 00:33:46,900 --> 00:33:48,729 If you are not... 468 00:33:49,100 --> 00:33:51,470 one bit scared of Goryeo, 469 00:33:54,299 --> 00:33:56,140 behead the Goryeo envoy. 470 00:33:58,670 --> 00:34:01,910 Fine. Let us see what you have. 471 00:34:02,549 --> 00:34:04,979 It was nice meeting you. 472 00:34:19,430 --> 00:34:20,629 Make an advance? 473 00:34:21,830 --> 00:34:23,730 Did His Majesty allow it? 474 00:34:26,839 --> 00:34:29,939 Then why did you even say that? 475 00:34:30,040 --> 00:34:32,609 I simply returned the favor. 476 00:34:32,879 --> 00:34:36,480 Khitan used Goryeo's fear... 477 00:34:36,480 --> 00:34:38,109 to negotiate. 478 00:34:39,480 --> 00:34:41,180 We are doing the same. 479 00:34:42,390 --> 00:34:44,290 Will that work? 480 00:34:44,989 --> 00:34:47,720 Khitan will not fear us, will they? 481 00:34:47,720 --> 00:34:48,989 They do fear us. 482 00:34:49,459 --> 00:34:52,600 Had they not feared us, they would not have invaded us. 483 00:34:54,299 --> 00:34:58,029 Then, we should intimidate them more. 484 00:35:00,899 --> 00:35:04,370 Station all the soldiers in Heunghwajin before the Yalu River. 485 00:35:05,169 --> 00:35:08,540 And make a bridge as if we will cross the river at once. 486 00:35:08,540 --> 00:35:09,950 (A temporary bridge made with boats and rafts) 487 00:35:09,950 --> 00:35:10,980 Understood. 488 00:35:18,220 --> 00:35:20,819 The Goryeo army has camped out and is making bridges. 489 00:35:21,020 --> 00:35:23,830 Your Highness. Order us to attack right away. 490 00:35:23,830 --> 00:35:27,029 We must wipe them out while they are outside of the fortress. 491 00:35:27,459 --> 00:35:30,169 I agree with him. Once the main army arrives, 492 00:35:30,169 --> 00:35:32,799 we will advance across the Yalu River, will we not? 493 00:35:33,169 --> 00:35:36,109 Our advance army will proceed first. 494 00:35:37,870 --> 00:35:39,080 There is... 495 00:35:39,939 --> 00:35:41,009 no main army. 496 00:35:42,209 --> 00:35:45,080 - How come? - The Zubu on the northwest border... 497 00:35:45,109 --> 00:35:46,879 is preparing for a rebellion. 498 00:35:47,220 --> 00:35:48,919 All of the requisitioned soldiers... 499 00:35:49,819 --> 00:35:51,250 have been sent to the border. 500 00:35:52,049 --> 00:35:55,689 Does that mean the 3,000 here are all that we have? 501 00:35:55,859 --> 00:35:56,959 That is right. 502 00:35:57,790 --> 00:36:00,000 If Goryeo attacks us, 503 00:36:00,160 --> 00:36:03,100 it will be the end of Naewon Fortress. 504 00:36:03,529 --> 00:36:05,270 And if they keep advancing, 505 00:36:06,500 --> 00:36:10,109 we would even have to give up Dongjing. 506 00:36:10,209 --> 00:36:12,209 Goryeo will never do that. 507 00:36:12,310 --> 00:36:13,839 Worried about the aftermath, 508 00:36:14,109 --> 00:36:15,980 Goryeo will never summon the courage to do it. 509 00:36:15,980 --> 00:36:18,810 There is little to no possibility that Goryeo... 510 00:36:18,980 --> 00:36:20,680 will start the war first. 511 00:36:21,120 --> 00:36:24,790 Your Highness. Behead the Goryeo envoy at once. 512 00:36:27,089 --> 00:36:29,089 I have an urgent report, Your Majesty. 513 00:36:31,830 --> 00:36:33,700 The messenger arrived just now. 514 00:36:33,700 --> 00:36:36,330 All of the Khitan's envoys were captured. 515 00:36:40,200 --> 00:36:41,470 Are you sure? 516 00:36:41,770 --> 00:36:43,009 Yes, Your Majesty. 517 00:36:43,569 --> 00:36:45,439 Furthermore, according to Academician Kang, 518 00:36:45,980 --> 00:36:47,980 Deputy Minister Kim must still be alive, 519 00:36:48,040 --> 00:36:51,509 judging by how the Khitan tried to negotiate. 520 00:37:01,819 --> 00:37:03,129 Is that true? 521 00:37:03,359 --> 00:37:05,830 Is he truly alive? 522 00:37:06,959 --> 00:37:08,029 Yes. 523 00:37:16,770 --> 00:37:19,109 Academician Kang is negotiating with the Khitan. 524 00:37:19,739 --> 00:37:22,109 I ordered him to do whatever was necessary. 525 00:37:23,180 --> 00:37:24,450 Deputy Minister Kim... 526 00:37:25,709 --> 00:37:28,020 will be rescued at any cost. 527 00:37:33,489 --> 00:37:34,560 Your Majesty... 528 00:37:59,379 --> 00:38:01,819 (Empress Wonjeong) 529 00:38:09,160 --> 00:38:12,089 (Heunghwajin) 530 00:38:13,459 --> 00:38:15,799 What did you do with the army? 531 00:38:16,230 --> 00:38:18,629 They were ordered to return to the fortress as it was night. 532 00:38:21,569 --> 00:38:25,509 Looking at Heunghwajin always reminds me of Yeom Yoon. 533 00:38:25,509 --> 00:38:27,109 (Seo Hui's childhood name) 534 00:38:27,339 --> 00:38:29,709 Many wanted to surrender back then. 535 00:38:29,810 --> 00:38:33,419 But against it alone, Yeom Yoon set out to the enemy's camp. 536 00:38:34,549 --> 00:38:36,649 And he came back after settling a negotiation. 537 00:38:38,220 --> 00:38:40,390 In return for serving Khitan as the greater country, 538 00:38:41,959 --> 00:38:43,890 Goryeo was to conquer... 539 00:38:44,759 --> 00:38:47,029 the six districts east of the river. 540 00:38:47,029 --> 00:38:51,129 Yes. It was an impressive negotiation. 541 00:38:52,970 --> 00:38:54,799 If these districts were not ours, 542 00:38:54,799 --> 00:38:58,069 protecting Goryeo would have been much harder. 543 00:38:58,339 --> 00:39:02,180 From what I see, you are as great as Yeom Yoon. 544 00:39:04,850 --> 00:39:08,149 You achieved so much in the past war, did you not? 545 00:39:10,819 --> 00:39:13,890 The enemy was simply thrown into confusion for a while. 546 00:39:14,819 --> 00:39:17,259 Nothing was achieved in the end. 547 00:39:18,160 --> 00:39:19,359 War... 548 00:39:19,899 --> 00:39:23,000 cannot be ended with negotiations. 549 00:39:23,230 --> 00:39:24,330 It ends... 550 00:39:25,270 --> 00:39:28,000 only when one side wins the battle. 551 00:39:29,540 --> 00:39:32,810 A messenger from Khitan has come! 552 00:39:51,989 --> 00:39:53,930 He wants you to cross over this time. 553 00:39:57,600 --> 00:39:58,629 Giddyap. 554 00:40:23,489 --> 00:40:24,629 Take a seat. 555 00:40:37,709 --> 00:40:39,939 I will get right to the point and be honest with you. 556 00:40:40,939 --> 00:40:43,109 All the generals of Khitan want... 557 00:40:43,350 --> 00:40:46,919 the Goryeo envoy to be beheaded at once. 558 00:40:48,580 --> 00:40:52,819 They claim there is a chance in a hundred that Goryeo... 559 00:40:53,220 --> 00:40:55,220 will dare to attack Khitan. 560 00:40:57,129 --> 00:41:00,730 However, the slight possibility... 561 00:41:01,330 --> 00:41:02,500 bothers me. 562 00:41:02,830 --> 00:41:04,100 A chance in a hundred. 563 00:41:05,930 --> 00:41:07,200 A chance in a thousand. 564 00:41:08,700 --> 00:41:09,910 A chance in a ten thousand. 565 00:41:12,040 --> 00:41:14,009 That slightest possibility, 566 00:41:14,910 --> 00:41:16,080 at times, 567 00:41:17,080 --> 00:41:19,520 can put the country in danger. 568 00:41:21,319 --> 00:41:24,819 And so, what did you decide to do? 569 00:41:24,819 --> 00:41:28,319 Return the Khitan envoys. 570 00:41:28,520 --> 00:41:32,560 If you do so, we will return the Goryeo envoy too. 571 00:41:35,230 --> 00:41:36,270 However, 572 00:41:37,270 --> 00:41:39,500 we will send him in a few months. 573 00:41:40,700 --> 00:41:42,739 What is the reason you must do so? 574 00:41:42,739 --> 00:41:45,370 Exchanging the envoys of the two nations at once... 575 00:41:46,080 --> 00:41:48,540 is damaging to Khitan's prestige. 576 00:41:49,009 --> 00:41:50,709 Goryeo ought to send our envoys first, 577 00:41:50,709 --> 00:41:52,919 and we will send your envoys in a few months. 578 00:41:54,080 --> 00:41:57,149 Only then can I persuade His Majesty. 579 00:41:58,220 --> 00:42:00,959 Instead, I will leave him at Naewon Fortress. 580 00:42:02,890 --> 00:42:04,830 You may send an envoy to Naewon Fortress... 581 00:42:05,189 --> 00:42:07,160 and check on his wellbeing at any time. 582 00:42:07,560 --> 00:42:11,230 This is the best outcome I can come up with. 583 00:42:11,830 --> 00:42:13,500 Whether or not you accept... 584 00:42:14,540 --> 00:42:17,439 is up to you. 585 00:42:24,649 --> 00:42:25,680 I will accept. 586 00:42:26,850 --> 00:42:30,020 However, I will not leave him at Naewon Fortress. 587 00:42:31,049 --> 00:42:33,589 We will set up a place for him on Jurchen territory. 588 00:42:33,589 --> 00:42:36,689 And the Goryeo army will protect him ourselves. 589 00:42:38,129 --> 00:42:40,000 But on the way back, 590 00:42:40,930 --> 00:42:43,270 we will return through Naewon Fortress. 591 00:42:43,870 --> 00:42:45,029 And before that, 592 00:42:46,140 --> 00:42:48,569 we will keep his identity hidden from everyone. 593 00:42:48,899 --> 00:42:49,939 You want me... 594 00:42:51,209 --> 00:42:53,509 to deceive His Majesty again? 595 00:42:53,509 --> 00:42:55,480 Just like during the last war? 596 00:42:56,980 --> 00:42:58,009 That is right. 597 00:42:59,620 --> 00:43:01,980 Communicate secretly with the enemy once more. 598 00:43:06,049 --> 00:43:07,359 For Khitan. 599 00:43:57,470 --> 00:44:00,540 I am sorry I could not bring him back immediately. 600 00:44:00,739 --> 00:44:01,779 No. 601 00:44:02,279 --> 00:44:04,950 If you did so, I am sure that was the best. 602 00:44:08,950 --> 00:44:12,250 Then, you should go to the northeast. 603 00:44:13,259 --> 00:44:16,560 I will appoint you as the Field Commander of the Northeast. 604 00:44:16,930 --> 00:44:20,060 You should look after the Deputy Minister of Punishments yourself. 605 00:44:23,970 --> 00:44:25,629 You mean me, Your Majesty? 606 00:44:25,870 --> 00:44:26,899 That is right. 607 00:44:28,500 --> 00:44:30,069 And while you are there, 608 00:44:30,310 --> 00:44:31,839 try leading the soldiers. 609 00:44:33,839 --> 00:44:34,879 Your Majesty. 610 00:44:35,140 --> 00:44:37,180 I believe your strategy is right. 611 00:44:37,410 --> 00:44:38,850 So, for the future, 612 00:44:41,379 --> 00:44:42,750 build your experience. 613 00:44:51,989 --> 00:44:54,730 Academician Kang? That makes no sense! 614 00:44:55,259 --> 00:44:58,830 Even among all civil officials, he is the furthest from the military. 615 00:44:59,069 --> 00:45:02,270 He has never once led any troops whatsoever! 616 00:45:03,370 --> 00:45:04,770 So, how could a man like him... 617 00:45:04,910 --> 00:45:07,410 be appointed the Field Commander, which is such an important position? 618 00:45:07,410 --> 00:45:09,549 - It is His Majesty's will. - But sir. 619 00:45:10,080 --> 00:45:11,149 That is enough. 620 00:45:11,879 --> 00:45:12,980 I am frustrated as well. 621 00:45:18,989 --> 00:45:20,620 You cannot just sit here sighing. 622 00:45:20,759 --> 00:45:23,060 How much longer must we endure... 623 00:45:23,060 --> 00:45:24,660 such humiliations as military officers? 624 00:45:24,830 --> 00:45:25,930 How much longer? 625 00:45:26,060 --> 00:45:28,830 General Choi is right about that. 626 00:45:29,060 --> 00:45:30,700 Why do civil officials... 627 00:45:31,200 --> 00:45:33,770 keep acting as the leaders of the war? 628 00:45:35,839 --> 00:45:40,040 You should try to make a request to His Majesty this time. 629 00:45:41,239 --> 00:45:42,239 "A request?" 630 00:45:42,609 --> 00:45:44,049 Even if it is from now on, 631 00:45:44,450 --> 00:45:48,350 he should let military officers be the leaders on the battlefield. 632 00:45:50,250 --> 00:45:54,319 He is being even worse since military officers... 633 00:45:54,319 --> 00:45:56,359 are not speaking up for themselves. 634 00:45:56,589 --> 00:45:58,290 Try letting him know. 635 00:45:58,930 --> 00:46:02,029 His Majesty should also know... 636 00:46:02,029 --> 00:46:03,830 what his warriors are thinking. 637 00:46:06,339 --> 00:46:08,140 Try it once. 638 00:46:10,339 --> 00:46:13,709 His Majesty will hear you out. 639 00:46:15,779 --> 00:46:16,850 Sir. 640 00:46:18,580 --> 00:46:19,620 All right. 641 00:46:20,879 --> 00:46:22,120 I will try and go see him. 642 00:46:27,060 --> 00:46:29,220 If just the two of you go, 643 00:46:30,129 --> 00:46:31,689 it will not work. 644 00:46:33,359 --> 00:46:37,100 Then, who should we go with? 645 00:47:31,750 --> 00:47:33,489 What on earth is all of this? 646 00:47:33,689 --> 00:47:36,830 There is something we must request of Your Majesty. 647 00:47:36,930 --> 00:47:38,430 That is why we have come. 648 00:47:46,299 --> 00:47:48,839 All of the warriors in Gaegyeong have signed... 649 00:47:49,770 --> 00:47:51,040 this letter to the throne. 650 00:48:01,480 --> 00:48:02,649 Please reconsider... 651 00:48:03,390 --> 00:48:05,450 naming Academician Kang... 652 00:48:05,450 --> 00:48:06,959 a Field Commander. 653 00:48:07,689 --> 00:48:11,859 He has never once led any troops. 654 00:48:17,500 --> 00:48:20,439 I very well know that Academician Kang has not led... 655 00:48:20,439 --> 00:48:21,739 any troops before. 656 00:48:22,169 --> 00:48:26,009 However, I have appointed him to that position nonetheless, 657 00:48:26,779 --> 00:48:28,680 as I have other intentions. 658 00:48:30,410 --> 00:48:32,879 I will make those reasons clear someday, 659 00:48:33,580 --> 00:48:35,180 so please go back now. 660 00:48:35,180 --> 00:48:36,180 Your Majesty. 661 00:48:36,649 --> 00:48:39,220 The Field Commander is the leader of the battlefield. 662 00:48:39,419 --> 00:48:42,220 Such a position cannot be taken by a civil official. 663 00:48:42,819 --> 00:48:45,489 Even if it is from now on, please name one of us, 664 00:48:45,689 --> 00:48:47,730 the military officers, as the Field Commander. 665 00:48:53,140 --> 00:48:54,970 Is that why you came to see me? 666 00:48:55,339 --> 00:48:56,939 Before, you protested... 667 00:48:56,939 --> 00:48:58,709 about leaving foreign affairs up to civil officials. 668 00:48:58,870 --> 00:49:00,410 This time, are you arguing... 669 00:49:00,410 --> 00:49:02,410 about why civil officials are being appointed as field commanders? 670 00:49:02,410 --> 00:49:04,980 Your Majesty, the Field Commander of the Northeast... 671 00:49:04,980 --> 00:49:07,750 is the one in charge of all troops in the northeast. 672 00:49:08,020 --> 00:49:10,989 So, how could a position like that be left to a civil official? 673 00:49:10,989 --> 00:49:14,189 The Field Commander is not someone who only leads the troops. 674 00:49:14,919 --> 00:49:17,859 He must also look after all of the people of the northeast. 675 00:49:17,859 --> 00:49:20,629 Your Majesty, we, your warriors, 676 00:49:20,899 --> 00:49:23,399 can also look after the people skillfully. 677 00:49:31,239 --> 00:49:33,839 It is not because I do not trust military officers... 678 00:49:34,109 --> 00:49:36,209 that I am not leaving the people under your care. 679 00:49:36,549 --> 00:49:38,580 I am trying to lessen your burden... 680 00:49:38,580 --> 00:49:40,720 so that you can solely focus on fighting the battles. 681 00:49:40,720 --> 00:49:43,220 What must I do if you cannot even realize that? 682 00:49:46,419 --> 00:49:50,060 If you know now, make haste and go back. 683 00:49:50,689 --> 00:49:53,399 You shout about military order at every chance you get. 684 00:49:53,399 --> 00:49:54,859 What kind of behavior is this? 685 00:49:55,129 --> 00:49:56,730 Even if you submitted a letter quietly, 686 00:49:57,000 --> 00:49:59,730 I would have considered your opinions fully. 687 00:50:00,069 --> 00:50:01,069 But... 688 00:50:02,299 --> 00:50:04,910 for what reason did you come here all at once... 689 00:50:04,910 --> 00:50:06,680 and boast your authority? 690 00:50:07,410 --> 00:50:10,279 Are you all trying to threaten me? 691 00:50:12,680 --> 00:50:13,680 If not, 692 00:50:15,020 --> 00:50:16,689 go back this instant. 693 00:50:21,790 --> 00:50:22,819 Now! 694 00:50:31,069 --> 00:50:33,770 Yes, I understand. 695 00:50:38,709 --> 00:50:40,839 Please forgive this insolence. 696 00:51:18,009 --> 00:51:19,379 How did it go? 697 00:51:20,379 --> 00:51:21,720 We did something we should not have done. 698 00:51:23,120 --> 00:51:25,220 We almost received a heavy punishment. 699 00:51:45,709 --> 00:51:46,739 My gosh. 700 00:51:47,779 --> 00:51:50,910 I called you a general to make fun of you for being such a big eater. 701 00:51:52,549 --> 00:51:54,450 But you have become a real general? 702 00:51:56,480 --> 00:51:57,989 I will be away for a while. 703 00:51:59,020 --> 00:52:01,189 - I am sorry. - Do not be sorry. 704 00:52:01,759 --> 00:52:04,259 I do not have to live with you, at last. Why are you sorry? 705 00:52:04,330 --> 00:52:05,459 My goodness. 706 00:52:05,859 --> 00:52:09,160 I am glad my wish has come true while I am still alive. 707 00:52:10,029 --> 00:52:11,069 Oh, boy. 708 00:52:13,770 --> 00:52:15,169 I will be leaving, then. 709 00:52:17,109 --> 00:52:19,009 Gosh, I am at a loss for words. 710 00:52:19,470 --> 00:52:21,680 Goodness gracious. Who knew it would come to this? 711 00:52:23,709 --> 00:52:24,980 Wait! 712 00:52:26,850 --> 00:52:28,020 Hold on. 713 00:52:30,620 --> 00:52:32,120 Do you know how to fight with a sword? 714 00:52:32,620 --> 00:52:34,959 Do you know how to shoot an arrow? 715 00:52:36,020 --> 00:52:37,359 Do not worry. 716 00:52:38,089 --> 00:52:39,629 I will return in one piece. 717 00:52:39,660 --> 00:52:40,660 Oh, dear. 718 00:52:42,500 --> 00:52:44,399 - Let us go. - Yes, sir. 719 00:52:47,540 --> 00:52:48,540 My gosh. 720 00:52:54,239 --> 00:52:55,910 Oh, how I pity my fate. 721 00:53:16,529 --> 00:53:17,970 I cannot take this any longer. 722 00:53:20,899 --> 00:53:22,870 (Tongdeokmun) 723 00:53:23,140 --> 00:53:24,970 I will no longer let them trample all over us! 724 00:53:26,169 --> 00:53:27,209 General Choi. 725 00:53:36,790 --> 00:53:40,220 (Korea-Khitan War) 726 00:54:14,060 --> 00:54:16,120 I heard an officer from Gaegyeong whose job was to... 727 00:54:16,120 --> 00:54:18,859 scribble with his writing brush would be our field commander. It must be you. 728 00:54:18,859 --> 00:54:21,399 If you lead something like this once more, 729 00:54:21,399 --> 00:54:25,029 I will behead you even without His Majesty's command. 730 00:54:25,029 --> 00:54:26,629 At a time like this, 731 00:54:26,629 --> 00:54:28,439 we must value and appreciate every military official even more. 732 00:54:28,600 --> 00:54:30,169 Do not bring it up again. 733 00:54:30,209 --> 00:54:33,480 If you do not step in, all the military officials... 734 00:54:33,480 --> 00:54:37,810 will continue to suffer under the civil officials! 735 00:54:38,649 --> 00:54:40,649 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 735 00:54:41,305 --> 00:55:41,546 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-