1 00:00:03,810 --> 00:00:05,180 (This drama is based on historical events,) 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,410 (but some details may be different from historical facts.) 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,649 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:08,510 --> 00:00:10,080 (The Final Episode) 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,350 We do not have any cataphracts, 6 00:00:16,690 --> 00:00:19,660 so we cannot help or take out the sword wagons. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,090 We need our cataphracts! 8 00:00:22,329 --> 00:00:24,959 The cataphracts will come for certain. 9 00:00:26,700 --> 00:00:29,470 The first line of sword wagons must stand their ground. 10 00:00:31,099 --> 00:00:33,270 The second line of sword wagons, get ready for battle. 11 00:00:35,140 --> 00:00:36,879 Never back down. 12 00:00:37,040 --> 00:00:38,409 Yes, Commander! 13 00:00:40,040 --> 00:00:43,509 The cataphracts will come for certain. 14 00:00:45,350 --> 00:00:47,019 (Goryeo's main camp) 15 00:00:49,149 --> 00:00:51,259 (The 1st line of sword wagons) 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,960 Sword wagons, get ready to attack! 17 00:00:55,390 --> 00:00:58,659 Grab your slings, bludgeons, and long spears! 18 00:00:59,759 --> 00:01:01,699 Get started. Now! 19 00:01:03,530 --> 00:01:05,170 Hyun Duk! 20 00:01:11,140 --> 00:01:12,980 We cannot do it. They have already crossed over. 21 00:01:13,280 --> 00:01:14,579 Get ready for hand-to-hand combat! 22 00:01:14,810 --> 00:01:15,909 Pick up your ax. 23 00:01:15,909 --> 00:01:17,679 - Get ready for hand-to-hand combat! - Prepare for hand-to-hand combat! 24 00:01:18,819 --> 00:01:19,950 Pick up your tools! 25 00:01:21,620 --> 00:01:22,920 Prepare for hand-to-hand combat! 26 00:01:23,349 --> 00:01:24,720 Hand-to-hand combat! 27 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:02:23,819 --> 00:02:24,819 Dong Sub. 29 00:02:25,879 --> 00:02:28,250 Dong Sub! 30 00:02:33,990 --> 00:02:35,289 Charge! 31 00:02:37,000 --> 00:02:38,099 Turn the wagons around. 32 00:02:38,259 --> 00:02:40,530 Charge! 33 00:02:55,109 --> 00:02:56,379 - We broke through! - Square formation. 34 00:02:56,379 --> 00:02:57,449 Square formation. 35 00:02:57,680 --> 00:02:59,620 Square formation! 36 00:02:59,879 --> 00:03:02,050 Square formation! 37 00:03:02,050 --> 00:03:04,020 - Square formation! - Square formation! 38 00:03:04,020 --> 00:03:06,020 - Square formation! - Square formation! 39 00:03:08,159 --> 00:03:09,960 Square formation! 40 00:03:10,500 --> 00:03:14,000 - Square formation! - Square formation! 41 00:03:15,729 --> 00:03:17,569 Square formation! 42 00:03:17,939 --> 00:03:19,599 Square formation! 43 00:03:19,800 --> 00:03:21,810 - Square formation! - Square formation! 44 00:03:23,370 --> 00:03:24,639 Square formation! 45 00:03:27,550 --> 00:03:29,550 Darn it. We are... 46 00:03:30,210 --> 00:03:31,449 trapped now! 47 00:03:31,449 --> 00:03:34,289 We must do this to survive. 48 00:03:34,419 --> 00:03:35,449 - Go for it. - Hurry up. 49 00:03:49,270 --> 00:03:53,500 They look like a turtle hiding in its shell. 50 00:03:53,909 --> 00:03:55,039 We can finish them off now. 51 00:03:55,470 --> 00:03:58,139 The second line of the infantry unit should move in now. 52 00:03:58,439 --> 00:04:00,139 Use the sword wagons we have snatched up... 53 00:04:00,650 --> 00:04:03,180 to attack the main troops! 54 00:04:03,879 --> 00:04:06,120 Kill Goryeo! 55 00:04:18,830 --> 00:04:20,470 They managed to break through the first line. 56 00:04:21,499 --> 00:04:22,799 We are all dead meat now. 57 00:04:24,470 --> 00:04:27,210 - Return to position! - Do not run! 58 00:04:27,270 --> 00:04:29,309 - Hey! - Get back! 59 00:04:29,309 --> 00:04:31,039 - Sword wagons, back to position! - Hey! 60 00:04:31,039 --> 00:04:32,309 Return to position! 61 00:04:33,309 --> 00:04:34,510 Return to position! 62 00:04:35,849 --> 00:04:37,220 Sword wagons, hold formation! 63 00:04:37,220 --> 00:04:38,580 Sword wagons, hold formation! 64 00:04:39,780 --> 00:04:42,849 - Sword wagons, hold formation! - Return to position at once! 65 00:04:42,950 --> 00:04:44,760 Back to position! 66 00:04:45,220 --> 00:04:47,630 - Should we just let them through? - Sword wagons, hold formation! 67 00:04:48,530 --> 00:04:49,989 They managed to break through the first line. 68 00:04:50,090 --> 00:04:52,659 What? Darn it. We should run away too, should we not? 69 00:04:52,659 --> 00:04:53,900 They broke through the first line. 70 00:04:54,369 --> 00:04:56,130 - They broke through the first line. - We are dead meat. 71 00:04:56,200 --> 00:04:57,470 We are doomed. 72 00:04:57,470 --> 00:04:58,669 Return to position! 73 00:04:58,869 --> 00:05:00,140 They managed to break through the first line. 74 00:05:00,369 --> 00:05:01,940 The enemy broke through. 75 00:05:02,570 --> 00:05:06,210 (Goryeo's main camp) 76 00:05:08,349 --> 00:05:10,080 The first line of the sword wagons... 77 00:05:11,020 --> 00:05:12,320 is now trapped, 78 00:05:12,580 --> 00:05:14,489 and the second line... 79 00:05:15,090 --> 00:05:16,820 cannot fight either. 80 00:05:17,659 --> 00:05:19,320 Every soldier who is running away... 81 00:05:20,859 --> 00:05:22,289 should be captured and beheaded. 82 00:05:22,789 --> 00:05:26,530 Otherwise, the formation will collapse completely. 83 00:05:26,929 --> 00:05:30,270 Please give me the go-ahead to behead them at once. 84 00:05:30,470 --> 00:05:31,900 Hurry up and order me to... 85 00:05:32,470 --> 00:05:34,510 Commander, where are you going? 86 00:05:34,770 --> 00:05:36,739 Commander. Supreme Commander! 87 00:05:36,869 --> 00:05:39,409 This will not work. Let us give up. 88 00:05:40,140 --> 00:05:42,179 - Hey! - We should all run away. 89 00:05:42,179 --> 00:05:44,749 - What should we do? - Come on! 90 00:05:44,749 --> 00:05:46,520 - Let us give up. - Lads! 91 00:05:46,520 --> 00:05:48,320 - We should just give up. - Let us go. 92 00:06:43,210 --> 00:06:44,840 Goryeo will not die. 93 00:06:46,440 --> 00:06:48,549 Goryeo will win. 94 00:06:49,849 --> 00:06:51,580 Goryeo will not die. 95 00:06:53,380 --> 00:06:55,249 We will win. 96 00:06:57,220 --> 00:06:59,320 Goryeo will not die. 97 00:07:00,390 --> 00:07:02,289 We will win. 98 00:07:03,760 --> 00:07:05,859 We will not die. 99 00:07:06,900 --> 00:07:08,830 Goryeo will win. 100 00:07:09,830 --> 00:07:12,239 Goryeo will not die. 101 00:07:33,260 --> 00:07:34,289 Commander. 102 00:07:34,630 --> 00:07:36,229 The cataphracts are here! 103 00:07:36,530 --> 00:07:38,059 The cataphracts! 104 00:07:44,700 --> 00:07:47,710 Cataphracts. Charge! 105 00:07:48,039 --> 00:07:50,570 - Giddyap! - Go! 106 00:07:51,179 --> 00:07:52,609 - Go! - Giddyap! 107 00:07:54,609 --> 00:07:56,880 - Move it! - Go! 108 00:08:21,539 --> 00:08:23,239 Sword wagons! 109 00:08:24,880 --> 00:08:26,739 Charge! 110 00:08:50,430 --> 00:08:52,200 The first line has stopped. 111 00:08:52,200 --> 00:08:55,340 The sword wagon is moving again. It is charging again. 112 00:09:01,379 --> 00:09:02,950 Even the wind is changing. 113 00:09:14,989 --> 00:09:16,759 Push! 114 00:09:21,700 --> 00:09:24,440 Then I will even have my guards charge. 115 00:09:24,440 --> 00:09:26,200 - Commander! - It is a headwind. 116 00:09:26,200 --> 00:09:28,670 The archers are to drop their bows and charge with swords. 117 00:09:29,170 --> 00:09:31,310 The plundering army is to charge as well! 118 00:09:31,609 --> 00:09:33,710 Set the shields and swordsmen at the head. 119 00:09:33,710 --> 00:09:35,379 We will stop the sword wagon! 120 00:09:36,009 --> 00:09:37,550 Charge! 121 00:09:38,979 --> 00:09:42,749 It is a battle between numbers now! 122 00:09:43,450 --> 00:09:44,889 The whole army! 123 00:09:45,619 --> 00:09:47,960 Charge! 124 00:09:47,960 --> 00:09:50,489 - The anvil and hammer! - The anvil and hammer! 125 00:09:50,489 --> 00:09:52,499 The anvil and hammer! 126 00:09:52,599 --> 00:09:54,670 The anvil and hammer! 127 00:09:54,670 --> 00:09:56,399 The anvil and hammer! 128 00:09:56,399 --> 00:09:58,499 - The anvil and hammer! - The anvil and hammer! 129 00:09:59,269 --> 00:10:00,470 The anvil and hammer! 130 00:10:00,470 --> 00:10:02,470 - The anvil and hammer! - The anvil and hammer! 131 00:10:04,070 --> 00:10:07,580 The anvil and hammer! It is the anvil and hammer! 132 00:10:07,580 --> 00:10:10,609 Ride around to the enemy camp's rear! 133 00:10:10,710 --> 00:10:12,519 Ride around to the enemy camp's rear! 134 00:10:23,129 --> 00:10:24,129 Logs! 135 00:10:29,629 --> 00:10:31,070 Push! 136 00:10:31,369 --> 00:10:33,399 Push! 137 00:10:33,940 --> 00:10:35,440 Push over the logs! 138 00:10:40,210 --> 00:10:42,050 Push! 139 00:10:42,279 --> 00:10:45,080 Go over! 140 00:10:45,080 --> 00:10:46,519 Go over! 141 00:10:48,920 --> 00:10:50,249 The monk's spade! 142 00:11:19,149 --> 00:11:21,149 The cataphract has gotten into position. 143 00:11:21,149 --> 00:11:24,619 - The banner! - The banner! 144 00:11:26,660 --> 00:11:28,259 It is the banner! 145 00:11:28,259 --> 00:11:30,190 The banner! 146 00:11:30,859 --> 00:11:33,259 Let the banners get through! 147 00:11:36,999 --> 00:11:38,369 The sword wagons are blocking the front, 148 00:11:38,369 --> 00:11:40,570 and the cataphract is attacking our reader! 149 00:11:42,070 --> 00:11:45,639 - Sword wagons, attack! - Sword wagons, attack! 150 00:11:54,149 --> 00:11:55,720 - Slingshots! - Slingshots! 151 00:11:58,019 --> 00:11:59,119 Bludgeons! 152 00:11:59,119 --> 00:12:02,330 - Bludgeons! - Bludgeons! 153 00:12:04,160 --> 00:12:05,399 Bludgeons! 154 00:12:07,229 --> 00:12:08,229 Long spears! 155 00:12:08,229 --> 00:12:10,470 - Long spears! - Long spears! 156 00:12:10,570 --> 00:12:12,170 Long spears! 157 00:12:13,040 --> 00:12:14,710 Slingshots! 158 00:12:14,710 --> 00:12:17,139 - Slingshots! - Slingshots! 159 00:12:22,249 --> 00:12:23,410 Let us go! 160 00:12:23,979 --> 00:12:26,519 Push! 161 00:12:26,519 --> 00:12:28,619 - Bludgeons! - Bludgeons! 162 00:12:29,019 --> 00:12:30,050 Push! 163 00:12:33,920 --> 00:12:35,090 Long spears! 164 00:12:35,090 --> 00:12:36,989 - Long spears! - Long spears! 165 00:12:54,310 --> 00:12:57,180 Push ahead! It is the anvil and hammer! 166 00:12:57,180 --> 00:13:00,019 - Push ahead! - Push ahead! 167 00:13:11,259 --> 00:13:12,759 We have passed all the logs. 168 00:13:14,899 --> 00:13:16,269 What is this? 169 00:13:16,430 --> 00:13:17,899 Fall back! Move back! 170 00:13:23,109 --> 00:13:25,680 - Sword wagons, charge! - Sword wagons, charge! 171 00:13:25,680 --> 00:13:27,609 - Sword wagons, charge! - Sword wagons, charge! 172 00:13:30,109 --> 00:13:32,279 - Charge! - Charge! 173 00:13:32,680 --> 00:13:34,489 - Charge! - Charge! 174 00:13:40,290 --> 00:13:43,160 - Hold up the shield! - Hold up the shield! 175 00:13:43,160 --> 00:13:45,029 Hold up the shield! 176 00:13:48,200 --> 00:13:49,369 Slingshots! 177 00:13:49,369 --> 00:13:51,269 - Slingshots! - Slingshots! 178 00:13:55,910 --> 00:13:58,639 The attacks are focused on the front, back, and center! 179 00:13:58,639 --> 00:14:00,979 The enemy's weakness is the rear. 180 00:14:00,979 --> 00:14:02,310 Move to the left and right. 181 00:14:02,710 --> 00:14:04,580 Aim for their rear! 182 00:14:05,320 --> 00:14:07,720 The second line of sword wagons, fanout. 183 00:14:29,310 --> 00:14:30,869 The rear cataphract... 184 00:14:31,139 --> 00:14:34,310 and all sword wagons on the left and right, charge! 185 00:14:34,509 --> 00:14:37,009 This is the complete anvil and hammer! 186 00:14:37,279 --> 00:14:39,950 The anvil and hammer! 187 00:14:39,950 --> 00:14:42,690 - The anvil and hammer! - The anvil and hammer! 188 00:14:43,050 --> 00:14:45,790 Teach them never to invade Goryeo again! 189 00:14:46,019 --> 00:14:48,460 Sword wagons, charge! 190 00:14:48,460 --> 00:14:51,330 - Charge! - Charge! 191 00:14:51,330 --> 00:14:54,099 - Charge! - Charge! 192 00:14:54,099 --> 00:14:57,599 - Charge! - Charge! 193 00:15:05,239 --> 00:15:07,580 Why are they so strong? 194 00:15:15,550 --> 00:15:19,060 - What... - No! 195 00:15:21,060 --> 00:15:22,060 No! 196 00:15:22,060 --> 00:15:23,960 What is this? 197 00:15:26,800 --> 00:15:30,029 Keep pushing them! 198 00:15:33,570 --> 00:15:36,170 Sword wagons, charge! 199 00:15:36,440 --> 00:15:39,779 Sword wagons, charge! 200 00:15:39,779 --> 00:15:41,810 - Sword wagons, charge! - Sword wagons, charge! 201 00:15:43,109 --> 00:15:44,619 Push! 202 00:15:45,320 --> 00:15:48,790 - Push! - Push! 203 00:16:06,239 --> 00:16:08,269 Sword wagons, charge! 204 00:16:11,379 --> 00:16:13,109 - Sword wagons, charge! - Sword wagons, charge! 205 00:16:35,099 --> 00:16:36,170 Make a path! 206 00:16:36,830 --> 00:16:38,970 Move! 207 00:16:39,670 --> 00:16:40,739 Commander! 208 00:16:41,239 --> 00:16:42,540 Move! 209 00:16:43,239 --> 00:16:46,109 Move it! 210 00:17:23,150 --> 00:17:25,180 - We won! - We won! 211 00:17:25,880 --> 00:17:27,720 - We won! - We won! 212 00:17:27,720 --> 00:17:29,319 Goryeo won! 213 00:17:29,549 --> 00:17:30,589 We won! 214 00:17:30,589 --> 00:17:32,660 - Goryeo won! - Goryeo won! 215 00:17:32,759 --> 00:17:34,120 Goryeo won! 216 00:17:34,120 --> 00:17:36,190 - Goryeo won! - Goryeo won! 217 00:17:38,430 --> 00:17:40,100 Good grief. 218 00:17:40,630 --> 00:17:43,829 - Goryeo won! - Goryeo won! 219 00:17:43,829 --> 00:17:46,069 - Goryeo won! - Goryeo won! 220 00:17:46,700 --> 00:17:49,839 - We should go home. Come on. - Goryeo won! 221 00:17:51,509 --> 00:17:53,410 Goryeo won! 222 00:17:53,610 --> 00:17:57,150 - Goryeo won! - Goryeo won! 223 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 Let go. 224 00:18:13,160 --> 00:18:14,529 You can let go now. 225 00:18:19,400 --> 00:18:20,470 We won. 226 00:18:22,309 --> 00:18:23,339 Goryeo... 227 00:18:26,110 --> 00:18:27,180 We won. 228 00:18:29,180 --> 00:18:30,350 Goryeo... 229 00:18:34,019 --> 00:18:36,019 - We won! - I am hungry. 230 00:18:36,019 --> 00:18:37,650 Goryeo won! 231 00:18:50,269 --> 00:18:51,299 Let us eat. 232 00:18:52,600 --> 00:18:53,670 Have two bowls. 233 00:18:54,200 --> 00:18:55,410 No, three bowls. 234 00:18:57,210 --> 00:18:58,410 As much as you would like. 235 00:20:04,239 --> 00:20:10,710 (Long spears, whips, and clubs, infantry and cavalry) 236 00:20:34,499 --> 00:20:35,670 You worked hard. 237 00:20:38,809 --> 00:20:39,940 What about the enemy's commander? 238 00:20:39,940 --> 00:20:42,049 I think he ran off into the mountains. 239 00:20:42,350 --> 00:20:44,479 I will send some men to chase him down. 240 00:20:46,019 --> 00:20:47,279 Just leave him. 241 00:20:49,720 --> 00:20:51,190 Let him go. 242 00:20:57,930 --> 00:20:59,259 Yes, Commander. 243 00:21:28,960 --> 00:21:30,089 Your Majesty. 244 00:21:32,400 --> 00:21:33,930 We have won. 245 00:21:36,999 --> 00:21:38,670 We have ended it. 246 00:22:56,049 --> 00:22:57,150 Your Majesty. 247 00:23:26,880 --> 00:23:28,350 Wait just a moment. 248 00:23:29,309 --> 00:23:32,779 I will take some men and try to find a horse. 249 00:23:38,460 --> 00:23:39,489 Commander. 250 00:24:13,620 --> 00:24:14,660 Your Majesty. 251 00:24:15,130 --> 00:24:16,229 Yes. 252 00:24:18,759 --> 00:24:20,029 What happened? 253 00:24:20,029 --> 00:24:22,799 (Goryeo) 254 00:24:25,299 --> 00:24:26,339 We have won. 255 00:24:27,839 --> 00:24:29,110 It is a huge victory! 256 00:24:31,739 --> 00:24:34,309 Among the enemy's 100,000 forces, only a few thousand lived and escaped. 257 00:24:34,839 --> 00:24:36,910 The rest have all been wiped out! 258 00:24:53,259 --> 00:24:54,299 Your Majesty. 259 00:24:54,900 --> 00:24:56,600 - Your Majesty. - Your Majesty. 260 00:25:03,170 --> 00:25:04,210 Your Majesty. 261 00:25:05,140 --> 00:25:06,180 Your Majesty. 262 00:25:25,559 --> 00:25:28,569 - Your Majesty. - Your Majesty! 263 00:25:28,569 --> 00:25:30,170 Your Majesty! 264 00:25:30,170 --> 00:25:32,900 - Your Majesty. - Your Majesty. 265 00:25:32,900 --> 00:25:34,600 - Your Majesty. - Your Majesty. 266 00:25:35,110 --> 00:25:36,870 Your Majesty. 267 00:25:36,870 --> 00:25:38,940 - Your Majesty. - Your Majesty. 268 00:25:38,940 --> 00:25:40,710 Your Majesty! 269 00:25:42,509 --> 00:25:44,479 Your Majesty! 270 00:25:45,009 --> 00:25:46,150 Your Majesty. 271 00:25:52,319 --> 00:25:53,519 Your Majesty. 272 00:25:59,900 --> 00:26:01,529 Your Majesty! 273 00:26:21,120 --> 00:26:22,150 My lady. 274 00:26:29,930 --> 00:26:31,029 We have won. 275 00:26:31,559 --> 00:26:33,360 The Supreme Commander has won. 276 00:26:36,729 --> 00:26:39,640 - Oh, my. That is wonderful news. - Goodness. 277 00:26:40,039 --> 00:26:41,239 Oh, goodness. 278 00:26:41,239 --> 00:26:42,339 What about the Supreme Commander? 279 00:26:42,809 --> 00:26:44,210 He is safe and sound. 280 00:26:52,079 --> 00:26:53,549 Thank you. 281 00:26:55,249 --> 00:26:57,089 Thank you. 282 00:28:35,049 --> 00:28:36,120 I wish to bestow this upon you. 283 00:28:43,960 --> 00:28:46,400 No, get up. 284 00:28:53,339 --> 00:28:55,710 No matter how radiant this flower is, 285 00:28:55,710 --> 00:28:58,610 it cannot be more beautiful than the victory you achieved. 286 00:29:00,180 --> 00:29:03,749 Even after a thousand years, the news of victory you delivered... 287 00:29:03,749 --> 00:29:06,920 will continue to echo throughout Goryeo. 288 00:29:13,620 --> 00:29:14,660 Please accept this. 289 00:29:51,789 --> 00:29:52,829 Thank you. 290 00:29:54,829 --> 00:29:55,870 You... 291 00:29:57,269 --> 00:29:58,970 saved Goryeo. 292 00:30:05,069 --> 00:30:06,110 Your Majesty. 293 00:30:17,350 --> 00:30:19,289 - Hurrah for our victorious army! - Hurrah! 294 00:30:19,289 --> 00:30:20,989 - Hurrah! - Hurrah! 295 00:30:20,989 --> 00:30:23,589 - Hurrah! - Yes! 296 00:30:23,589 --> 00:30:24,930 - Hurrah! - Hurrah! 297 00:30:41,579 --> 00:30:43,950 - Hurrah! - Hurrah for Goryeo! 298 00:30:44,210 --> 00:30:45,950 - Hurrah for our victorious army! - Hurrah! 299 00:31:02,729 --> 00:31:05,029 The people of Gaegyeong are waiting for you. 300 00:31:06,539 --> 00:31:09,710 Return to Gaegyeong with your soldiers. 301 00:31:10,410 --> 00:31:13,539 I will follow you in a bit. 302 00:31:14,410 --> 00:31:15,809 No. 303 00:31:16,279 --> 00:31:18,850 Your Majesty should lead the way. 304 00:31:19,450 --> 00:31:21,680 This is Your Majesty's victory. 305 00:31:21,680 --> 00:31:22,690 No, it is not. 306 00:31:23,950 --> 00:31:25,190 Get going now. 307 00:31:33,130 --> 00:31:34,160 It is an order. 308 00:31:35,529 --> 00:31:36,600 Your Majesty. 309 00:31:43,839 --> 00:31:47,380 - Hurrah! - Hurrah! 310 00:31:47,380 --> 00:31:49,650 - Hurrah! - Hurrah! 311 00:31:49,650 --> 00:31:52,249 - Hurrah! - Hurrah for our victorious army! 312 00:31:52,249 --> 00:31:55,549 - Hurrah! - Hurrah! 313 00:31:55,549 --> 00:31:58,489 - Hurrah! - Hurrah! 314 00:31:58,690 --> 00:32:02,860 - Hurrah! - Hurrah for our victorious army! 315 00:32:03,059 --> 00:32:05,700 - Hurrah! - Hurrah! 316 00:32:05,700 --> 00:32:07,430 (Field Commander of the Northwest) 317 00:32:09,229 --> 00:32:10,229 (Ministry of Defense) 318 00:32:19,140 --> 00:32:22,910 (Field Commander of the Northwest) 319 00:32:23,249 --> 00:32:27,049 - Hurrah! - Hurrah for Goryeo! 320 00:32:47,900 --> 00:32:48,970 You are back. 321 00:32:49,710 --> 00:32:52,710 Yes, I am back. 322 00:32:56,749 --> 00:32:58,249 What is that in your hair? 323 00:33:07,489 --> 00:33:09,430 His Majesty bestowed these upon me. 324 00:33:12,259 --> 00:33:13,600 My goodness. 325 00:33:14,100 --> 00:33:16,329 I wish he had given us a plot of land instead. 326 00:33:16,799 --> 00:33:17,870 Oh, boy. 327 00:33:20,970 --> 00:33:22,239 My gosh. 328 00:33:25,610 --> 00:33:28,410 Goodness. What are you doing? 329 00:33:28,779 --> 00:33:30,579 I owe it all to you, my dear. 330 00:33:31,749 --> 00:33:32,779 Thank you. 331 00:33:40,819 --> 00:33:43,559 Give me some food. I am famished. 332 00:33:44,789 --> 00:33:45,799 Gosh. 333 00:33:51,670 --> 00:33:52,999 My goodness. 334 00:33:53,640 --> 00:33:56,339 - Oh, my! - My gosh, look at that. 335 00:33:56,339 --> 00:33:58,940 Oh, dear. 336 00:34:01,710 --> 00:34:03,979 Gosh, my goodness. 337 00:34:57,399 --> 00:34:58,500 You fought well. 338 00:35:03,839 --> 00:35:04,870 Your Majesty. 339 00:35:07,939 --> 00:35:09,109 Now, go and get some rest. 340 00:35:56,629 --> 00:35:58,930 Every soldier who died in the war... 341 00:35:59,730 --> 00:36:01,359 will be given an honorary government title, 342 00:36:01,359 --> 00:36:03,600 and their families will receive rice and barley. 343 00:36:04,129 --> 00:36:06,239 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 344 00:36:08,140 --> 00:36:09,810 Send a messenger to each temple in the country... 345 00:36:10,640 --> 00:36:13,480 and have the monks pray for everyone who died... 346 00:36:13,640 --> 00:36:15,040 during the war. 347 00:36:15,439 --> 00:36:17,509 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 348 00:36:19,419 --> 00:36:23,350 Also, a total of 9,472 people... 349 00:36:23,350 --> 00:36:26,989 made commendable contributions in the war. 350 00:36:26,989 --> 00:36:30,759 They will all be promoted in their ranks and titles. 351 00:36:31,689 --> 00:36:33,899 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 352 00:36:38,230 --> 00:36:39,299 All of you... 353 00:36:40,839 --> 00:36:42,640 worked so hard. 354 00:36:43,410 --> 00:36:44,770 From the bottom of my heart, 355 00:36:46,109 --> 00:36:47,209 I thank you all. 356 00:36:48,339 --> 00:36:50,609 - We are much obliged, Your Majesty. - We are much obliged, Your Majesty. 357 00:36:52,520 --> 00:36:56,120 People who wish to get an audience with Your Majesty... 358 00:36:56,290 --> 00:36:58,220 keep flocking to Gaegyeong... 359 00:36:58,220 --> 00:37:00,859 with arms full of gifts. 360 00:37:01,589 --> 00:37:06,500 Please kindly grant them an audience with Your Majesty. 361 00:37:06,500 --> 00:37:08,160 Where are they all from? 362 00:37:08,160 --> 00:37:11,629 They include the chiefs of several Jurchen tribes, merchants from Song, 363 00:37:12,029 --> 00:37:15,339 and a number of Khitan generals... 364 00:37:15,339 --> 00:37:17,310 who voluntarily surrendered. 365 00:37:18,569 --> 00:37:20,779 Even Cheolli and East Heishui... 366 00:37:20,779 --> 00:37:23,910 sent local products with their envoys. 367 00:37:23,910 --> 00:37:26,580 Even Tamna has come to offer their local produce. 368 00:37:27,180 --> 00:37:30,250 I see. Let them inside in order. 369 00:37:30,790 --> 00:37:32,959 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 370 00:37:50,870 --> 00:37:53,310 Congratulations on the complete victory. 371 00:37:53,939 --> 00:37:58,109 Please allow us to make a tribute to Your Majesty. 372 00:37:58,450 --> 00:38:00,450 Of course, I allow it. 373 00:38:00,819 --> 00:38:04,049 We are much obliged. 374 00:38:17,500 --> 00:38:19,799 We have left Khitan... 375 00:38:20,470 --> 00:38:22,939 with all of our tribespeople. 376 00:38:23,509 --> 00:38:27,580 Please allow us to live as Goryeo subjects. 377 00:38:28,209 --> 00:38:31,779 We have brought 500 horses we raised. 378 00:38:31,850 --> 00:38:34,080 Please be generous and accept them. 379 00:38:34,080 --> 00:38:36,120 All right. Welcome. 380 00:38:37,049 --> 00:38:40,560 A base will be prepared for your tribe to live in comfortably. 381 00:38:40,759 --> 00:38:43,629 We are much obliged. 382 00:39:32,069 --> 00:39:33,209 Here! 383 00:39:34,080 --> 00:39:35,209 Here! 384 00:39:35,950 --> 00:39:39,950 My son. How did you get to such a high place? 385 00:39:40,850 --> 00:39:41,879 Tell me. 386 00:39:43,589 --> 00:39:45,489 It is time to put him to bed. 387 00:39:45,989 --> 00:39:47,759 All right. Understood. 388 00:39:49,430 --> 00:39:52,700 My son. Let us play again tomorrow. 389 00:39:53,060 --> 00:39:56,230 Come here, dear. 390 00:39:56,600 --> 00:39:58,529 Please come with me. 391 00:40:05,239 --> 00:40:08,080 I plan to crown Heum as the prince. 392 00:40:10,810 --> 00:40:11,850 Your Majesty? 393 00:40:13,149 --> 00:40:14,919 Once that boy becomes the emperor, 394 00:40:15,149 --> 00:40:18,049 you will become the Queen Dowager. 395 00:40:22,560 --> 00:40:24,259 Can a woman not raised in the palace... 396 00:40:25,689 --> 00:40:27,660 become the Queen Dowager? 397 00:40:29,160 --> 00:40:30,899 I was also raised outside of the palace. 398 00:40:39,839 --> 00:40:41,109 Goryeo is now... 399 00:40:42,379 --> 00:40:44,649 a country of people raised outside of the palace. 400 00:40:47,020 --> 00:40:48,080 Your Majesty... 401 00:40:51,319 --> 00:40:53,859 Now, our son... 402 00:40:54,919 --> 00:40:56,959 will have to lead this country. 403 00:41:02,330 --> 00:41:04,100 Raise him well... 404 00:41:05,100 --> 00:41:06,600 so he becomes an honorable emperor. 405 00:41:07,339 --> 00:41:08,439 Yes, Your Majesty. 406 00:41:11,540 --> 00:41:14,810 Your Majesty. The Supreme Commander has come. 407 00:41:21,319 --> 00:41:23,089 What brings you this late in the night? 408 00:41:23,419 --> 00:41:27,919 Your Majesty seemed busy all day, so I could only visit you now. 409 00:41:29,759 --> 00:41:32,629 I see. What business do you have? 410 00:41:36,500 --> 00:41:38,299 I would like to resign. 411 00:41:41,299 --> 00:41:42,439 I have... 412 00:41:43,169 --> 00:41:45,669 completed all of my tasks. 413 00:41:46,339 --> 00:41:48,879 Please allow me to resign. 414 00:41:50,950 --> 00:41:52,549 I will not allow it. 415 00:41:55,049 --> 00:41:57,890 - Your Majesty. - The war has not ended. 416 00:41:58,720 --> 00:42:00,790 What do you mean by that? 417 00:42:01,290 --> 00:42:05,029 The Khitan will not try to take over Goryeo ever again. 418 00:42:05,029 --> 00:42:06,560 Yes, for the time being. 419 00:42:06,930 --> 00:42:08,759 But it could be different ten years later. 420 00:42:09,930 --> 00:42:13,200 We need everlasting peace. 421 00:42:14,439 --> 00:42:17,770 You are to complete that task. 422 00:42:36,959 --> 00:42:40,430 What is this? 423 00:42:41,160 --> 00:42:43,700 It is a handwritten letter from the Song Dynasty Emperor. 424 00:42:45,430 --> 00:42:47,069 The Song Dynasty merchant I had a private meeting with during the day... 425 00:42:47,069 --> 00:42:48,069 brought it to me. 426 00:42:48,899 --> 00:42:51,910 Unable to send an envoy due to the Khitan's eyes, 427 00:42:51,910 --> 00:42:54,839 the Emperor had the merchant pass this on to me. 428 00:43:05,350 --> 00:43:06,459 The Song Dynasty... 429 00:43:07,390 --> 00:43:08,959 proposed a pincer attack. 430 00:43:11,089 --> 00:43:12,930 Goryeo and the Song Dynasty are to join hands... 431 00:43:13,560 --> 00:43:15,430 and attack Khitan... 432 00:43:19,270 --> 00:43:20,739 a year later. 433 00:43:27,640 --> 00:43:28,939 Please agree to it. 434 00:43:30,080 --> 00:43:33,220 It is a great chance to wash away all the resentments. 435 00:43:34,020 --> 00:43:37,689 The Khitan lost 100,000 soldiers overnight this year. 436 00:43:37,989 --> 00:43:42,560 It will take many years for them to recover their military power. 437 00:43:44,129 --> 00:43:45,890 I agree with him. 438 00:43:46,799 --> 00:43:49,730 It is time for Goryeo to get revenge on Khitan. 439 00:43:49,930 --> 00:43:53,140 With Goryeo's current fighting spirit, we can seize Dongjing in a breath... 440 00:43:53,500 --> 00:43:55,339 and advance to Shangjing. 441 00:43:56,669 --> 00:43:59,879 Your Majesty. Place me at the spearhead. 442 00:44:00,509 --> 00:44:02,509 I will win with my life on the line. 443 00:44:02,509 --> 00:44:04,009 Do send me as well. 444 00:44:04,180 --> 00:44:05,649 I, too, will go. 445 00:44:38,250 --> 00:44:41,080 Your Majesty. An envoy from Goryeo has come. 446 00:44:41,419 --> 00:44:43,220 The Khitan envoy... 447 00:44:43,220 --> 00:44:45,649 detained in Goryeo has come too. 448 00:45:00,299 --> 00:45:01,439 Your Majesty. 449 00:45:01,540 --> 00:45:04,140 Right. Well done. 450 00:45:04,270 --> 00:45:05,410 Go get some rest. 451 00:45:05,739 --> 00:45:07,939 Yes, Your Majesty. 452 00:45:19,089 --> 00:45:22,489 Our Majesty has requested to make peace. 453 00:45:27,230 --> 00:45:29,160 - "Make peace?" - Yes. 454 00:45:31,000 --> 00:45:32,230 And Our Majesty... 455 00:45:33,140 --> 00:45:36,910 requests Your Majesty to crown Our Majesty as Goryeo's King. 456 00:45:37,509 --> 00:45:40,439 With that, Goryeo will continue to treat Khitan... 457 00:45:41,810 --> 00:45:43,750 with respect as a greater country. 458 00:45:50,649 --> 00:45:51,819 Are you... 459 00:45:52,959 --> 00:45:55,390 ridiculing me right now? 460 00:45:57,029 --> 00:45:59,959 Ridiculing Your Majesty? That is nonsense. 461 00:46:04,870 --> 00:46:06,870 You have won. 462 00:46:07,000 --> 00:46:08,899 You are the winner! 463 00:46:09,100 --> 00:46:11,870 Why is the winner requesting to reconcile with the loser... 464 00:46:11,870 --> 00:46:13,640 and lowering itself? 465 00:46:13,640 --> 00:46:14,779 Why? 466 00:46:32,259 --> 00:46:33,700 We have won. 467 00:46:34,060 --> 00:46:35,600 Thus, surrender. 468 00:46:38,129 --> 00:46:40,140 We will help Khitan keep their face, 469 00:46:40,739 --> 00:46:43,140 so promise before all countries... 470 00:46:43,569 --> 00:46:45,709 that you will not invade Goryeo again. 471 00:46:48,379 --> 00:46:50,080 Kang Gam Chan... 472 00:46:52,279 --> 00:46:53,450 How dare you... 473 00:46:54,049 --> 00:46:55,480 If the Khitan Emperor... 474 00:46:55,480 --> 00:46:58,489 crowns Your Majesty as Goryeo's King, 475 00:46:58,649 --> 00:47:00,890 Khitan will have... 476 00:47:00,890 --> 00:47:03,830 the obligation to protect Goryeo from now on. 477 00:47:04,029 --> 00:47:07,129 It is announcing to the whole world that Khitan promises... 478 00:47:07,560 --> 00:47:09,799 never to attack Goryeo again. 479 00:47:10,830 --> 00:47:12,629 You are saying we should give them justification, 480 00:47:12,629 --> 00:47:14,439 but gain benefits? 481 00:47:14,770 --> 00:47:16,040 That is correct. 482 00:47:16,040 --> 00:47:17,069 However, 483 00:47:17,770 --> 00:47:19,410 there is a risk... 484 00:47:19,680 --> 00:47:22,379 for a powerful country like Khitan to break such a promise. 485 00:47:23,310 --> 00:47:24,879 A reason for war... 486 00:47:25,410 --> 00:47:27,649 can always be found in any way. 487 00:47:27,649 --> 00:47:29,819 That is right, of course. However, 488 00:47:29,819 --> 00:47:33,489 if the opponent has the strength to drive away the invading forces, 489 00:47:34,020 --> 00:47:35,560 that changes things. 490 00:47:36,430 --> 00:47:39,959 Goryeo has shown plenty of that strength. 491 00:47:39,959 --> 00:47:41,230 And that strength... 492 00:47:41,730 --> 00:47:44,600 will now be a threat to Khitan as well. 493 00:47:51,910 --> 00:47:54,709 If Khitan turns down this offer... 494 00:47:54,709 --> 00:47:57,480 and continues to show enmity toward Goryeo, 495 00:47:58,080 --> 00:48:01,919 Goryeo will have no other choice but to cooperate with the Song Dynasty. 496 00:48:02,750 --> 00:48:06,459 In the worst-case scenario, we will form an alliance with the Song... 497 00:48:06,459 --> 00:48:08,459 and attack Khitan. 498 00:48:09,560 --> 00:48:14,330 If we do so, you will not think such a situation is impossible. 499 00:48:15,560 --> 00:48:17,399 For the future of Khitan, 500 00:48:18,470 --> 00:48:20,540 I suggest you accept this offer. 501 00:48:46,359 --> 00:48:47,759 Please accept the offer. 502 00:48:50,129 --> 00:48:54,600 Only then can we maintain peace in Khitan. 503 00:49:10,850 --> 00:49:12,720 I promise to appoint the king... 504 00:49:15,060 --> 00:49:16,089 of Goryeo. 505 00:49:16,890 --> 00:49:20,899 Also, all of the crimes the King of Goryeo has committed against me... 506 00:49:24,230 --> 00:49:25,270 will be forgiven. 507 00:49:25,970 --> 00:49:28,439 Your generosity is boundless. 508 00:49:31,970 --> 00:49:35,140 And I highly commend the fact that they sent back... 509 00:49:36,410 --> 00:49:37,810 the envoy of Khitan. 510 00:49:37,950 --> 00:49:39,480 Thank you, Your Majesty. 511 00:49:39,480 --> 00:49:40,549 Get going now. 512 00:49:41,020 --> 00:49:44,220 Yes, Your Majesty. I will be going, then. 513 00:49:44,419 --> 00:49:45,649 Please be healthy. 514 00:50:10,250 --> 00:50:12,810 If war breaks out, we must do everything we can... 515 00:50:12,810 --> 00:50:14,480 to win, no matter what. 516 00:50:14,720 --> 00:50:18,149 However, a more valuable outcome than victory... 517 00:50:18,450 --> 00:50:20,459 is to prevent a war in advance. 518 00:50:21,520 --> 00:50:23,489 Despite how much the Song Dynasty extends their hand to us, 519 00:50:23,989 --> 00:50:25,930 or even if Khitan extends their hand to us, 520 00:50:26,189 --> 00:50:29,870 we will never enter into a war hastily. 521 00:50:31,430 --> 00:50:35,069 But we also will not cut off both the Song and Khitan... 522 00:50:35,069 --> 00:50:36,640 and become isolated. 523 00:50:37,509 --> 00:50:39,069 We will communicate with everyone, 524 00:50:39,839 --> 00:50:42,209 but we will not lean in any particular direction. 525 00:50:43,410 --> 00:50:46,149 A fair neutrality based on strength. 526 00:50:47,080 --> 00:50:49,850 That is the way for Goryeo... 527 00:50:49,850 --> 00:50:52,919 to maintain peace between the two large nations. 528 00:50:53,120 --> 00:50:55,160 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 529 00:50:58,290 --> 00:51:02,759 Goryeo has finally annihilated the 100,000-man army of Khitan. 530 00:51:03,230 --> 00:51:06,169 We have shown the entire world our strength. 531 00:51:07,939 --> 00:51:10,870 Now, we will use that as a stepping stone... 532 00:51:11,009 --> 00:51:13,939 to take charge of foreign relations with our surrounding nations. 533 00:51:14,580 --> 00:51:16,180 We will set the terms first, 534 00:51:16,850 --> 00:51:19,649 make suggestions first, and lead our relationships... 535 00:51:20,450 --> 00:51:23,419 with the surrounding nations according to our intentions. 536 00:51:24,989 --> 00:51:28,489 Therefore, we will certainly protect... 537 00:51:28,489 --> 00:51:31,430 the structure of peace that was won by the sacrifice of many, 538 00:51:32,560 --> 00:51:34,359 no matter what. 539 00:51:34,560 --> 00:51:36,629 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 540 00:51:39,000 --> 00:51:42,970 Peace can only be won through victory. 541 00:51:43,970 --> 00:51:45,339 And that peace... 542 00:51:45,970 --> 00:51:49,839 can only be maintained if you protect it with the attitude of going to war. 543 00:51:50,879 --> 00:51:51,950 Please... 544 00:51:53,480 --> 00:51:55,120 do not forget that. 545 00:51:55,480 --> 00:51:57,549 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 546 00:52:13,100 --> 00:52:16,709 Now, please give your permission. 547 00:52:19,209 --> 00:52:20,239 Your Majesty. 548 00:52:20,410 --> 00:52:22,410 I still need you. 549 00:52:23,950 --> 00:52:25,049 Goryeo... 550 00:52:25,980 --> 00:52:28,450 has only just gotten out of a war. 551 00:52:29,350 --> 00:52:32,720 From now on, we must accomplish our prosperity. 552 00:52:33,020 --> 00:52:36,189 That will happen even without me. 553 00:52:38,330 --> 00:52:42,029 Goryeo has defeated Khitan. 554 00:52:42,629 --> 00:52:44,299 The memory of that victory... 555 00:52:44,299 --> 00:52:47,540 has been engraved in every man in Goryeo. 556 00:52:48,299 --> 00:52:49,899 The spirit of resistance... 557 00:52:50,339 --> 00:52:53,270 is infused throughout the territory of Goryeo. 558 00:52:53,270 --> 00:52:57,509 No matter what difficulty comes our way, we will overcome it. 559 00:53:03,549 --> 00:53:07,720 Now, please give your permission. 560 00:53:11,330 --> 00:53:12,859 I implore you. 561 00:53:38,319 --> 00:53:39,350 Fine. 562 00:53:42,160 --> 00:53:43,290 I give you my permission. 563 00:54:27,970 --> 00:54:29,200 Your hands are warm. 564 00:54:31,609 --> 00:54:33,370 They feel like my father's hands... 565 00:54:36,439 --> 00:54:38,080 that I held as a boy. 566 00:54:43,950 --> 00:54:44,989 I will... 567 00:54:47,689 --> 00:54:49,060 never forget you. 568 00:54:52,359 --> 00:54:53,430 I will not be able to... 569 00:54:56,359 --> 00:54:59,230 forget Your Majesty as well. 570 00:55:10,850 --> 00:55:12,209 Please have a safe journey. 571 00:55:15,520 --> 00:55:17,290 Yes, Your Majesty. 572 00:58:56,000 --> 00:58:58,709 (An illegitimate love child of the Imperial Family) 573 00:58:58,709 --> 00:59:01,680 (The 18-year-old emperor was enthroned in the midst of political chaos.) 574 00:59:02,480 --> 00:59:05,080 (Nevertheless, Wang Sun managed to overcome his fate...) 575 00:59:05,080 --> 00:59:07,520 (and defeated Khitan, which had the most potent military force at the time,) 576 00:59:07,520 --> 00:59:10,750 (leading Goryeo forward to peace and prosperity.) 577 00:59:11,549 --> 00:59:13,790 (Goryeo's neutral and pragmatic diplomacy...) 578 00:59:13,790 --> 00:59:15,689 (played a pivotal role...) 579 00:59:15,689 --> 00:59:17,890 (in maintaining peace in East Asia for the following 150 years.) 580 00:59:18,730 --> 00:59:21,459 (After laying the foundations for peace,) 581 00:59:21,459 --> 00:59:25,830 (Wang Sun died in May of 1031 at the age of 40.) 582 00:59:26,669 --> 00:59:32,040 (In June of the same year, Emperor Yelu Longxu of Khitan also died.) 583 00:59:32,870 --> 00:59:39,810 (In August of the same year, Kang Gam Chan died at the age of 84.) 584 00:59:41,049 --> 00:59:43,790 (Korea-Khitan War) 585 01:00:50,120 --> 01:00:53,250 (Thank you for watching Korea-Khitan War.) 586 01:00:53,959 --> 01:00:55,959 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 586 01:00:56,305 --> 01:01:56,240