1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا 2 00:00:19,800 --> 00:00:22,080 -تحركوا! -الجميع إلى الأسفل! 3 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 هذه سرقة! 4 00:00:25,760 --> 00:00:28,840 انزل! انزل. أنت أيضًا. الآن. انزل. 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 يا أحمق! انزل الآن! 6 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 -يا شباب، أنتم لا تريدون فعل هذا. -هل أنتم أصم؟ 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,840 -هل أنت بخير؟ -ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 8 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 لم يفت الأوان بعد. 9 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 مازال هناك وقت . 10 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 يا. 11 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 لقد بقي لك الكثير لتعيشه. 12 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 توقف عن هذا الهراء. وابق بعيدًا، وإلا سيمتلئ وجهك بالرصاص. 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,680 -أنت لا تعرفني حتى. -أنا أعرفك. أراك. 14 00:01:08,760 --> 00:01:10,800 -توقف! -وأنا أنت. 15 00:01:11,320 --> 00:01:12,880 أنا من هنا أيضا. 16 00:01:16,120 --> 00:01:17,440 مازال هناك أمل . 17 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 من أنت؟ 18 00:01:28,920 --> 00:01:30,040 ش. 19 00:01:30,120 --> 00:01:31,560 من أنا لا يهم. 20 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 و...أنا أحبك. 21 00:01:35,040 --> 00:01:37,880 أنا... لم يقل لي أحد ذلك من قبل. 22 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 انا اعرف. تعال هنا. 23 00:01:42,880 --> 00:01:45,960 أنت أفضل ضابط خدمة مجتمعية قابلته على الإطلاق. 24 00:01:46,040 --> 00:01:47,120 لا بأس. 25 00:01:47,640 --> 00:01:49,120 النظام العام 26 00:01:51,320 --> 00:01:53,480 مرحباً. مرحباً؟ 27 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 والدك سوف يخجل بالتأكيد. 28 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 السيدة فيركايك، كل ما عليك فعله هو تنظيفه. 29 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 حسنًا، إيدي ليس فخورًا بذلك أيضًا. 30 00:02:02,560 --> 00:02:04,320 حسنا إيدي؟ 31 00:02:04,400 --> 00:02:06,320 و... وأنا حتى لا أملك أية حقائب. 32 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 السيدة فيركايك، هل يمكننا أن نتفق على أن القواعد هي القواعد؟ 33 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 وأنا لست من يصنعها. 34 00:02:14,640 --> 00:02:15,760 تفضلي 35 00:02:16,360 --> 00:02:18,480 يورو(150) 36 00:02:18,560 --> 00:02:21,160 كيف من المفترض أن أدفع هذا من معاشي التقاعدي؟ 37 00:02:21,240 --> 00:02:24,360 أنا فقط أحافظ على نظافة الحي، هذا كل شيء. 38 00:02:24,440 --> 00:02:26,160 هناك أطفال يلعبون هنا. 39 00:02:33,120 --> 00:02:34,640 السيدة فيركايك، من فضلك. 40 00:02:36,680 --> 00:02:38,520 السيدة فيركايك، لا تبكي الآن. 41 00:02:39,560 --> 00:02:41,880 حسناً، جيد إذن. 42 00:02:47,600 --> 00:02:49,480 هيا يا إيدي، لننطلق. 43 00:02:49,560 --> 00:02:50,600 دعنا نذهب إلى المنزل. 44 00:02:50,600 --> 00:03:02,480 سامان ستين ويستك 45 00:03:02,480 --> 00:03:05,280 أعرف يا أبي، أنا أبذل قصارى جهدي. 46 00:03:07,120 --> 00:03:08,160 الخاسر! 47 00:03:23,680 --> 00:03:24,800 32-0-50. 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 شرطة 49 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 (تقريبا رجال شرطة) 50 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 -مرحبا. -مرحبا. 51 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 -شكرا.-على الرحب والسعة. 52 00:03:56,560 --> 00:03:58,520 -هل نذهب لشرب شيء ما؟ -بالتأكيد. 53 00:03:58,600 --> 00:04:00,640 -جميل. -ولكن ليس معك. 54 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 لا مشكلة. 55 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 مرحبا، ديلان. 56 00:04:05,480 --> 00:04:06,680 أوه، برونو. 57 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 ماذا؟ هذه غرفة تبديل الملابس للرجال. 58 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 ارتدي بنطالك. 59 00:04:10,560 --> 00:04:12,800 حسنًا، ابنة عمي تحب الأمر بهذه الطريقة. 60 00:04:15,800 --> 00:04:18,320 ماذا؟ ليس ابنة عمي، كثيرا هي نصف ابنة عمي . 61 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 -تسكن في فولندام. ليس هذا هو المهم. - ؟ 62 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 -مرحبًا.رامون -ابن عم . . 63 00:04:24,800 --> 00:04:26,440 اممم، لا زال لدي هذا. 64 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 ماسك أحلامي. 65 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 أنت لا تحتاج إليه بعد الآن؟ 66 00:04:30,120 --> 00:04:32,560 أوه، نعم. لا. لا، أنا، أمم... 67 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 إنه يحميك. أعني... 68 00:04:34,800 --> 00:04:36,960 مثل عندما يكون هناك شخص غريب في غرفة نومك... 69 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 غريب في غرفة نومي؟ 70 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 لا، لا، لا. أمي كانت في غرفتي مرة. 71 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 قلتُ: "اخرجي". قالت: "هل تدفع إيجارًا؟" قلتُ: "لا"، ... 72 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 على أية حال، هل يمكنك أن تذهب لتناول مشروب معي؟ 73 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 هل تقصد، اه... 74 00:04:52,840 --> 00:04:55,760 أم أنك تقصد فقط في الكافتيريا؟ 75 00:04:55,840 --> 00:04:57,520 اممم، نعم، في... 76 00:04:57,600 --> 00:04:59,720 نعم، في الكافتيريا. كأصدقاء. 77 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 محرج. 78 00:05:02,720 --> 00:05:03,760 آسف. 79 00:05:12,320 --> 00:05:13,440 هل أنت مستعد؟ 80 00:05:13,960 --> 00:05:15,720 الكافتيريا؟ بجد؟ 81 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 نعم، إنها تمنحك فرصة وتقول، 82 00:05:18,640 --> 00:05:21,240 "أوه، نعم، نعم، الكافتيريا. نعم، هذا جيد." 83 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 هيا، ألا تفهم النساء؟ 84 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 دعني أتحدث، فأنا أعرف ما تريده النساء. 85 00:05:26,040 --> 00:05:28,440 كان من الممكن أن يتعامل هذا اللاتيني روسو مع الأمر بشكل أفضل. 86 00:05:28,520 --> 00:05:30,840 الآن فهمت لماذا انفصلت عنك. 87 00:05:43,320 --> 00:05:45,920 اجلس، عزيزتي. 88 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 هممم؟ لقد أعددت لك العشاء. 89 00:05:49,080 --> 00:05:53,640 إنه جاهز لك. لقد صنعته كما تحب، أليس كذلك؟ 90 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 هل تعلمين يا أمي أنني كنت أرقص على هذه الموسيقى مع أبي. 91 00:05:56,640 --> 00:05:58,680 -أوه، هل وصلت إلى المنزل بالفعل؟ -أوه، اللعنة. 92 00:05:58,760 --> 00:06:00,680 أحدهم على وشك الحمل الليلة! 93 00:06:00,760 --> 00:06:03,040 أولاً، حصلت على قائمة التشغيل المثالية، 94 00:06:03,120 --> 00:06:06,360 والآن أنت تغريني بوجبتك اللذيذة، أليس كذلك؟ 95 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 -أستطيع أن أشم رائحته من غرفة النوم. -ويلف... ويلفريد. 96 00:06:09,000 --> 00:06:10,920 - تحقق مما يحدث هنا. - ويلفريد! 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,920 -ماذا؟ -رامون. 98 00:06:13,000 --> 00:06:14,400 أوه. 99 00:06:14,480 --> 00:06:16,000 رامون. 100 00:06:16,080 --> 00:06:18,240 -يا رجل، أنت هنا. أنت هنا. -يا. 101 00:06:18,320 --> 00:06:21,040 كيف حالك؟ أنا وأمك كنا... 102 00:06:21,120 --> 00:06:23,880 أوه، لقد كنا... كنا نحصل على بعض... نحصل على بعض... 103 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 أوه! أقوم ببعض العمل، أليس كذلك؟ 104 00:06:26,560 --> 00:06:29,160 -ويلفريد. -أنا لا أقول أي شيء لا يعرفه. 105 00:06:29,240 --> 00:06:32,520 كلنا كبار هنا، أليس كذلك؟ كبار يُنجزون بعض الأعمال. 106 00:06:32,600 --> 00:06:34,640 أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب. 107 00:06:34,720 --> 00:06:36,960 لا، لا تذهب. هيا، عليك أن تأكل. 108 00:06:37,680 --> 00:06:39,040 إنه منزلك أيضاً 109 00:06:39,640 --> 00:06:43,760 لكن تذكر، هذا هو السبب الذي يجعلني أخبرك دائمًا أن تتصل بي مسبقًا، هاه؟ 110 00:06:44,640 --> 00:06:46,520 لدي حياة خاصة. 111 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 هاه؟ 112 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 ربما كنت أتجول عاريًه، من يدري؟ 113 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 -نعم، كان بإمكانك ذلك. نعم. -حبيبتي. 114 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 جئتُ فقط لأحصل على بعض الأغراض من السقيفة، أتعلم؟ أجل. 115 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 أتمنى لك يومًا لطيفًا، ويلفريد. 116 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 -أنت تعرف أنني أحبك. -وأنا أحبك أيضًا. 117 00:07:02,400 --> 00:07:05,800 آه، أجل. من المؤسف أنه سيغادر، لكن... 118 00:07:05,880 --> 00:07:07,680 ماذا؟ 119 00:07:07,760 --> 00:07:09,320 لقد فعلت ذلك من أجلي، أليس كذلك؟ 120 00:07:15,280 --> 00:07:17,040 مهلا، ماذا تفعل هناك؟ 121 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 لقد اقتربت من الانتهاء هنا، أعدك. 122 00:07:28,680 --> 00:07:30,480 مهلا، هل لديك مكان للنوم؟ 123 00:07:30,560 --> 00:07:33,640 مكان للنوم؟ ما رأيك أن تجد مكانًا للمعاشرة ؟ 124 00:07:34,360 --> 00:07:36,600 رائحة البول هنا. 125 00:07:36,600 --> 00:07:59,760 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 126 00:07:59,760 --> 00:08:01,320 الشرطة! ارفع يديك! 127 00:08:01,400 --> 00:08:04,200 أنا... لدي الإذن بالتواجد هنا. 128 00:08:04,280 --> 00:08:05,440 افرد ساقيك 129 00:08:05,960 --> 00:08:07,120 أوسع! 130 00:08:07,200 --> 00:08:08,120 أيديك إلى الأسفل! 131 00:08:08,200 --> 00:08:09,240 ارفع يديك! 132 00:08:09,320 --> 00:08:11,000 إلى الأسفل! إلى الأعلى! 133 00:08:11,080 --> 00:08:12,960 -أنا... -قفزات. قرفصاء. 134 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 يسوع. كيفن! 135 00:08:16,280 --> 00:08:18,920 -يا رجل، هل جننت! -يا رجل! 136 00:08:19,640 --> 00:08:21,360 عذرا يا رجل. 137 00:08:21,440 --> 00:08:24,240 - بجد يا أخي. أنت مزعج جدًا يا رجل. - ما قدرت أقاوم. 138 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 -كان بإمكاني أن أؤذيك. -استمر وحاول. 139 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 مهلا، خذ الأمر ببساطة. أنت لا تزال أخي الصغير. يا أحمق. 140 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 ولكن، اه... 141 00:08:31,520 --> 00:08:33,880 أوه، انتظر ثانية واحدة، فقط ساعدني على الفهم، يا أخي. 142 00:08:33,960 --> 00:08:37,080 لذا من المفترض أن يكون هذا مكانًا 143 00:08:37,160 --> 00:08:40,680 حيث يمكن للأطفال البقاء بعيدًا عن المخدرات، أليس كذلك؟ 144 00:08:42,040 --> 00:08:46,120 مضحك جدًا. تمامًا مثل تجعيدات شعرك. انتظر حتى ينتهي. اترى. 145 00:08:46,720 --> 00:08:48,360 كم من الوقت يجب أن أنتظر؟ 146 00:08:48,440 --> 00:08:50,720 انظر، إذا لم يكن لديك أي شيء إيجابي لتخبرني به، 147 00:08:50,800 --> 00:08:52,640 ثم ابحث عن شيء إيجابي لتخبرني به. 148 00:08:53,560 --> 00:08:56,640 عندي لك شيء. هدية كبيرة من أخيك الصغير. 149 00:08:59,160 --> 00:09:00,600 لا يمكن يا أخي. 150 00:09:00,680 --> 00:09:03,440 بليارد ؟ من أين حصلت عليه؟ 151 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 اه. 152 00:09:05,080 --> 00:09:07,240 لن تأخذ نقودي، لذا هذا هو الأمر. 153 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 وبالإضافة إلى ذلك، فأنت بحاجة إلى طاولة بلياردو قوية. 154 00:09:10,200 --> 00:09:12,640 أنت تعرف مدى قسوة هؤلاء الأطفال، أليس كذلك؟ 155 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 مجنون يا رجل. مجنون يا رجل. 156 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 أستطيع أن أرى ذلك بالفعل. أستطيع أن أرى كل شيء. 157 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 هل تعلم؟ الأرائك، وأكياس الفاصوليا، والبلايستيشن. 158 00:09:23,760 --> 00:09:27,400 -سيكون الأمر رائعًا يا صديقي. -أجل يا صديقي. صدقني يا أخي؟ 159 00:09:28,200 --> 00:09:30,160 هل تعلم أن أبي سيكون فخوراً بك، أليس كذلك؟ 160 00:09:30,240 --> 00:09:33,840 -سأسمي هذا المكان باسمه. -حسنًا. 161 00:09:33,920 --> 00:09:36,360 أريد أن يكون هذا مكانًا يشعر فيه الشباب بالترحيب. 162 00:09:36,440 --> 00:09:38,800 -مممم-همم. -كما قال أبي دائمًا. 163 00:09:40,280 --> 00:09:42,640 مكان لا يوجد فيه أحد في قضيتهم. 164 00:09:42,720 --> 00:09:43,920 مثلك، أليس كذلك؟ 165 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 انضم إلي في إحدى جولاتي. 166 00:09:46,560 --> 00:09:49,000 انضموا إليّ في إحدى جولاتي، وسترى كيف ستكون التجربة. 167 00:09:49,080 --> 00:09:52,080 -أنت مجنون. -ماذا عن هذا؟ سألعبها لك. 168 00:09:52,160 --> 00:09:54,200 إذا خسرت، فأنت من يقرر ما سيحدث. 169 00:09:54,280 --> 00:09:55,360 ولكن إذا فزت، 170 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 سوف ترتدي زيًا رسميًا وتنضم إلي في جولاتي. 171 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. 172 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 مهلا، ولكن إذا فزت، فسوف تسمح لي أخيرًا بمساعدتك بالمال. 173 00:10:04,240 --> 00:10:07,280 -مال سهل.-حسنا. 174 00:10:07,360 --> 00:10:08,320 إنها صفقة، يا صديقي. 175 00:10:11,200 --> 00:10:12,200 أوه! 176 00:10:16,160 --> 00:10:18,880 صباح الاثنين الساعة 8:30. 177 00:10:20,200 --> 00:10:23,480 أوه، عليّ أن أعمل يا صديقي. لديّ مناوبة ليلية. 178 00:10:42,680 --> 00:10:44,480 همم؟ 179 00:10:46,480 --> 00:10:49,960 أبقِ فمك مغلقًا. لماذا تأكل المارشميلو أصلًا يا صديقي؟ 180 00:10:50,040 --> 00:10:51,520 ماذا، ما هذا؟ 181 00:10:53,920 --> 00:10:56,920 يا رجل، هؤلاء الرجال قد يكونون في أي من تلك الحاويات اللعينة. 182 00:10:57,440 --> 00:11:00,120 أطلق النار على أحدهم. هذا سيُخرجهم من هنا، أليس كذلك؟ 183 00:11:01,160 --> 00:11:04,480 علينا انتظار وصولهم إلى الكوكايين، حتى لو استغرق الأمر أسبوعًا. 184 00:11:04,560 --> 00:11:06,800 لقد مر أسبوع بالفعل، يا رجل. 185 00:11:08,280 --> 00:11:09,400 اذهب إلى الجحيم يا رجل. 186 00:11:09,480 --> 00:11:11,320 -لقد مرت ساعة يا رجل. -نعم. 187 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 أنت تعرف القواعد الثلاث للمراقبة، أليس كذلك؟ 188 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 هاه؟ 189 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 ألم تكن منتبهاً أثناء التدريب؟ 190 00:11:19,080 --> 00:11:21,320 -واحد، شاهد. -مم-همم. 191 00:11:21,400 --> 00:11:22,480 اثنان، اكتبها. 192 00:11:22,560 --> 00:11:23,880 نعم. الاستمناء، ثلاثة. 193 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - لا، وازن ذلك. - مهما كان، يا رجل. 194 00:11:28,720 --> 00:11:31,480 -من هذا اللعين؟ -إنه لي. 195 00:11:31,560 --> 00:11:33,440 ماذا تقصد بـ "إنه بالنسبة لي"؟ 196 00:11:34,280 --> 00:11:35,840 -يو. -توصيل لجاك؟ 197 00:11:35,920 --> 00:11:37,360 -حار جدًا، أليس كذلك؟ -نعم سيدي. 198 00:11:37,440 --> 00:11:39,760 شكراً لك، انظر هذا. 199 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 ماذا تفعل؟ 200 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 ماذا؟ ليس وكأن شيئاً يحدث. 201 00:11:43,680 --> 00:11:45,640 لكن… 202 00:11:49,120 --> 00:11:50,680 حسنًا، أنا أطلب الدعم. 203 00:11:53,520 --> 00:11:55,960 مهلا، ماذا تفعل؟ انتظر حتى يصلوا يا جاك! 204 00:11:56,640 --> 00:11:58,600 -اسرع وافتحه يا رجل. -إنه مغلق! 205 00:11:58,680 --> 00:12:01,200 -افتحها يا رجل! -أنا أعمل على ذلك! 206 00:12:02,760 --> 00:12:04,680 اذهبوا إلى العمل، يا شباب. 207 00:12:09,960 --> 00:12:11,400 -جاك. -ماذا؟ 208 00:12:11,480 --> 00:12:13,160 جاك، لا تفعل أي شيء غبي. 209 00:12:13,240 --> 00:12:15,600 -يجب أن نتحرك بسرعة، أسرع. -دعنا نذهب. 210 00:12:15,680 --> 00:12:17,840 بأسرع ما يمكن، وبأقصى ما تستطيع، أليس كذلك؟ 211 00:12:26,040 --> 00:12:27,560 اللعنة. 212 00:12:28,280 --> 00:12:29,960 اللعنة. 213 00:12:32,360 --> 00:12:35,000 هيا يا رجل، أسرع! هيا! أسرع، أسرع! 214 00:12:35,080 --> 00:12:37,560 -أين الأولاد؟ -يا أولاد، هيا. 215 00:12:37,640 --> 00:12:38,960 ارفع يديك! 216 00:12:39,040 --> 00:12:41,280 - اذهب، اذهب، اذهب! - دعنا نخرج من هنا. 217 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 مهلا! لا تتحرك! انا اسحبك للداخل. 218 00:12:44,280 --> 00:12:45,720 كم عمرك ؟ اثنتي عشرة سنة؟ 219 00:12:45,800 --> 00:12:48,040 عمري 14 سنة، يا رجل. 220 00:12:48,120 --> 00:12:51,280 هيه، هيه، توقف! الشاحنة. اللعنة. 221 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 اذهب للجحيم 222 00:12:54,880 --> 00:12:57,520 -لماذا تركت المفاتيح في السيارة؟ -كان علي أن أذهب خلفك. 223 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - اذهب إلى الجحيم يا رجل. - اذهب إلى الجحيم يا رجل. 224 00:13:00,200 --> 00:13:01,440 اللعنة! 225 00:13:02,160 --> 00:13:04,360 -دعنا نذهب. - يا رجل الساندويتشتي، . 226 00:13:04,440 --> 00:13:07,640 - لي الحق في الصمت. - سمعتُ ذلك من قبل. لا يهم. 227 00:13:07,720 --> 00:13:09,720 -ادخل. -عمل جيد يا شباب. 228 00:13:09,800 --> 00:13:11,040 هذا ليس صحيحا. 229 00:13:12,040 --> 00:13:15,320 قلتها، شكلك سيء. يا شباب، ارفعوا أيديكم. 230 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 - ماذا حدث لسيارتي؟ - أوه! 231 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 هناك ١٠٠ كيلوغرام هناك. هذا سيُمكّننا من شراء الكثير من الشاحنات الجديدة، أليس كذلك؟ 232 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 هل تعتقد أننا ندفع ثمن سيارة المراقبة بالكوكايين يا أخي؟ 233 00:13:27,280 --> 00:13:29,920 أوه، آه، الآن؟ نحن الثلاثة؟ في طريقنا 234 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 -رئيس. -مرحبًا يا شباب، هل أنتم بخير؟ 235 00:13:35,000 --> 00:13:37,040 هل تعتقد أنك ستحتاج إلى استشارة؟ 236 00:13:37,720 --> 00:13:38,600 لا. لماذا؟ 237 00:13:38,680 --> 00:13:41,720 حسنًا، كما تعلمون، لأنكم سلمتم من هذا الحادث 238 00:13:41,720 --> 00:13:41,800 239 00:13:41,800 --> 00:13:44,040 من قبل مجموعة من المراهقين اللعينين. 240 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 توقعتُ هذا منه،جديا أليس كذلك؟ لكن ليس منك. جدياً. 241 00:13:49,120 --> 00:13:51,800 أريد منكما أن تكتبا تقارير عما حدث 242 00:13:51,880 --> 00:13:54,360 بعد أن تأخذ هذا كدليل، أنتم تغيضونني. 243 00:13:54,440 --> 00:13:57,560 -ساندويتش لجاك؟ - آه، يا رجل، هذا طعامي. رائع. 244 00:13:57,640 --> 00:14:00,320 -صلصة إضافية؟ شكرًا. -نعم، صلصة إضافية. 245 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 طعام؟ لا أصدقك. 246 00:14:03,040 --> 00:14:05,080 شكرا لك يا رجل. هاه؟ 247 00:14:05,160 --> 00:14:06,160 دعنا نذهب. 248 00:14:09,040 --> 00:14:11,320 ما مشكلتك؟ لماذا لم تعطيه بقشيشًا؟ 249 00:14:11,400 --> 00:14:13,120 -لا تكن بخيلاً يا صديقي. -أراك لاحقاً. 250 00:14:15,760 --> 00:14:16,760 يا. 251 00:14:17,320 --> 00:14:19,040 لقد كان هذا صيدًا جيدًا، أليس كذلك؟ 252 00:14:19,120 --> 00:14:20,600 اوه نعم، كان كذلك. 253 00:14:21,640 --> 00:14:25,120 واو، هذه الصلصة رائعة. 254 00:14:26,040 --> 00:14:26,920 مم! 255 00:14:27,000 --> 00:14:28,120 مم! 256 00:14:28,200 --> 00:14:30,080 مم. 257 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 يا. 258 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 ماذا يحدث يا رجل؟ 259 00:14:41,240 --> 00:14:42,520 أعتقد أنني أريد الاستقالة. 260 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 التوقف عن كونك شرطيًا؟ 261 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 نعم. 262 00:14:46,240 --> 00:14:47,160 هاه؟ 263 00:14:47,240 --> 00:14:48,480 أنت مجنون! 264 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 أنت مجنون يا رجل. 265 00:14:54,280 --> 00:14:55,400 مهلا، استمع. 266 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 هل تعلم ما هو؟ 267 00:15:04,840 --> 00:15:06,480 نسخة احتياطية! نحتاج نسخة احتياطية! 268 00:15:08,640 --> 00:15:10,120 17-34. 269 00:15:10,200 --> 00:15:11,440 تم اعتراض النقل. 270 00:15:12,800 --> 00:15:15,240 اخرج من السيارة! هيا! اخرج! 271 00:15:17,280 --> 00:15:19,760 على ركبتيك! 272 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 على ركبتيك، أيها الوغد. 273 00:15:23,160 --> 00:15:24,680 الأيدي حيث يمكنني رؤيتهم! 274 00:15:25,280 --> 00:15:26,280 تعال! 275 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 هيا! لنذهب. 276 00:16:25,400 --> 00:16:26,920 جاك! 277 00:16:27,000 --> 00:16:28,760 جاك.يو. 278 00:16:28,840 --> 00:16:32,280 هل أنت بخير؟ أهلًا كيفن. ماذا حدث؟ 279 00:16:33,760 --> 00:16:36,640 ماذا بحق الجحيم؟ جاك، ماذا حدث؟ جاك؟ 280 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 روتردام القديم 281 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 رامون. 282 00:16:45,760 --> 00:16:47,040 انظر، امم... 283 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 الدجاجة...الدجاجة نوع من الطيور. 284 00:16:51,000 --> 00:16:53,040 و، آه، النسر هو طائر أيضًا. 285 00:16:53,120 --> 00:16:55,160 نوعين من الطيور. 286 00:16:55,240 --> 00:16:57,440 لكن، آه، آه، الدجاج... الدجاج يمشي. 287 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 بالتأكيد، إنهم يرفرفون بأجنحتهم بين الحين والآخر، ولكن هذا كل شيء، أليس كذلك؟ 288 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 ولكن النسور... 289 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 آه، إنهم لا يمشون، أليس كذلك؟ النسور تطير! 290 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 النسور تنشر أجنحتها وتخرج للاستكشاف، نعم. 291 00:17:11,720 --> 00:17:14,800 لأن النسور حرة! نعم. 292 00:17:14,880 --> 00:17:16,960 لذا فإن السؤال الكبير هو، 293 00:17:17,960 --> 00:17:19,680 أنت دجاجة يا صغيرتي 294 00:17:19,760 --> 00:17:23,800 أو... هل أنت نسر؟ 295 00:17:28,760 --> 00:17:31,200 ما يقوله ويلفريد هو، 296 00:17:31,840 --> 00:17:35,160 ليس الأمر وكأن هذا الطائر لن يتمكن أبدًا من العودة إلى منزله. 297 00:17:35,880 --> 00:17:39,680 صحيح؟ لكن هذا الطائر يجب أن ينادي دائمًا قبل أن يعود. 298 00:17:39,760 --> 00:17:41,120 عليه ان يتصال؟ ليس دائما. 299 00:17:41,200 --> 00:17:43,440 إلا إذا كنت تريد رؤية النسر الأصلع! 300 00:17:43,520 --> 00:17:45,880 -نسر أصلع كبير. -أوقف هذا الهراء! 301 00:17:45,960 --> 00:17:48,480 -ما المشكلة؟ -مرحبا، هذا رامون. 302 00:17:50,000 --> 00:17:52,120 نعم، كيفن هو أخي. نعم. 303 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 ماذا يحدث هنا؟ 304 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 ماذا؟ 305 00:18:25,000 --> 00:18:26,440 بصراحة يا أخي؟ 306 00:18:27,040 --> 00:18:29,320 هل تعلم أن أبي كان ليكون فخوراً بك، أليس كذلك؟ 307 00:18:29,920 --> 00:18:32,440 -لقد كان فخوراً بك بشكل خاص. -لا يا صديقي. 308 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 لا؟ 309 00:18:36,560 --> 00:18:38,000 ماذا، القلادة؟ 310 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 هنا، خذها. 311 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 أنت الأخ الأكبر، يجب عليك أن ترتديها. 312 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 لا يا أخي. لا، لا، لا. هذا ما أراده أبي. كل شيء على ما يرام. 313 00:18:58,080 --> 00:19:02,280 1951 - 1990 إيجيليو بيناس 314 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 نحن في ذلك معًا 315 00:19:19,640 --> 00:19:21,680 -هؤلاء الرجال كانوا ينتظروننا. -مم. 316 00:19:21,760 --> 00:19:24,120 لقد علموا أننا نملك الكوكايين، وعلموا إلى أين نحن ذاهبون. 317 00:19:24,200 --> 00:19:26,480 -جاك... -أحتاج إلى دقيقتين مع هذا الوغد. 318 00:19:26,560 --> 00:19:28,240 -سأعرف من لديه الكوكايين. -جاك. 319 00:19:28,320 --> 00:19:32,040 فقط أخبرني من هو شريكي الجديد. سأجعله يدفع ثمن إهانتي. 320 00:19:32,120 --> 00:19:33,640 هل تقصد قتل شريكك؟ 321 00:19:36,360 --> 00:19:38,240 نعم. هذا أيضا. 322 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 حسنًا، شريك جديد. 323 00:19:42,960 --> 00:19:44,920 سأقوم بالتحقق من كتالوجي، إذا كنت لا تمانع. 324 00:19:45,520 --> 00:19:47,920 -هل لديك أي تفضيل فيما يتعلق بلون الشعر؟ -رئيس. 325 00:19:48,000 --> 00:19:52,080 نعم جاك؟ كيفن لم يكن شريكك الأول. 326 00:20:01,640 --> 00:20:03,160 لقد انتهيت من تبرير ذلك. 327 00:20:05,240 --> 00:20:08,000 من يجب أن أُمدحه إذن؟ همم؟ 328 00:20:08,640 --> 00:20:10,600 -مفوض؟ -هممم. 329 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 العمدة؟ 330 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 أنت تعلم، أعتقد أن تغيير المشهد قد يكون هو الصواب بالنسبة لك. 331 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 ماذا؟ 332 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 شيء لإظهار مدى كونك لاعب فريق. 333 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 خلف المكتب؟ 334 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 ليس بالضبط. 335 00:20:25,040 --> 00:20:26,680 العودة إلى الشوارع؟ بالزي الرسمي؟ 336 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 أقل من ذلك. 337 00:20:28,960 --> 00:20:30,280 -أقل من ذلك؟ -نعم. 338 00:20:37,120 --> 00:20:38,360 اللعنة. 339 00:20:44,120 --> 00:20:47,000 حزين جدًا على أخيه. ألم يعد مبكرًا؟ 340 00:20:47,080 --> 00:20:50,600 -نعم، لقد مر أسبوع فقط. -هذا لا يمكن أن يكون جيدًا. 341 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 لقد وصف لي معالجي أدوية إضافية. 342 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 لتهدئة أعصابي. 343 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 غريب، رأسي يدور. 344 00:20:57,600 --> 00:21:00,640 أنا متأكد أننا نستطيع مساعدته. ربما نستطيع تشتيت انتباهه. 345 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 يبدو أنك مثل الحكومة. 346 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 يشتت انتباهك دائمًا ببعض الأشياء مثل هبوط القمر. 347 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 القمر غير موجود، إنه مجرد صورة ثلاثية الأبعاد. 348 00:21:09,400 --> 00:21:11,520 ولكن بطبيعة الحال ينكرون ذلك. 349 00:21:11,600 --> 00:21:14,280 حسناً، استمعوا جميعاً. أخبارٌ مُثيرةٌ لكم. 350 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 اسمحوا لي أن أقدم لكم زميلكم الجديد. 351 00:21:16,600 --> 00:21:18,560 هذا هو، امم، جاك. 352 00:21:18,640 --> 00:21:21,360 حسنًا، جاك، آه، هذا شكير. شكير، حسنًا، ماذا عساي أن أقول؟ 353 00:21:21,440 --> 00:21:24,200 لو كان بإمكانه أن يصنع حساءً من الحماس، فإننا سنغرق فيه. 354 00:21:24,280 --> 00:21:25,400 أنا أحب الحساء. 355 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 شوربة العدس، شوربة الفاصوليا البنية مع الفلفل الأسود. 356 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 هل أنت سورينامي؟ لا يهم، أنا متأكد من أنك ستحبه. همم... 357 00:21:31,680 --> 00:21:34,360 هذا، آه، تشارلي. كما تعلم، تشارلي مفكر حقيقي. 358 00:21:34,440 --> 00:21:37,920 إنها تُحب التفكير خارج الصندوق. إنها من مُنظري المؤامرة، لذا... 359 00:21:38,000 --> 00:21:40,920 أنا لستُ من مُؤيِّدي نظريات المؤامرة. يُريدونك أن تُفكِّر هكذا. 360 00:21:41,000 --> 00:21:42,960 أنا أذكر الحقائق، والأمر متروك لك لتصدقها. 361 00:21:43,040 --> 00:21:45,560 أجل، مهما قلت. ثم هناك برونو. 362 00:21:45,640 --> 00:21:48,360 نعم. كل ما أستطيع قوله هو: كوني سعيدة لأنك لست امرأة. 363 00:21:48,440 --> 00:21:50,400 أنتِ لستِ امرأة، صحيح؟ لا، أنا أمزح. 364 00:21:50,480 --> 00:21:52,600 أنتِ لستِ امرأة. لديكِ عضلات جميلة، و... 365 00:21:53,200 --> 00:21:55,800 -نعم، لا، كل شيء على ما يرام. بريندا؟ -نعم؟ 366 00:21:55,880 --> 00:21:59,880 أجل. لقد كانت تعاني قليلاً مؤخراً. صحيح يا برين؟ هل تشعر بتحسن؟ 367 00:22:00,880 --> 00:22:02,120 حسنا، اه... 368 00:22:02,200 --> 00:22:06,360 لا، ليست كذلك. إنها تخاف من الناس، من الحشرات، من... كل شيء. 369 00:22:06,440 --> 00:22:08,680 ثم هناك ديلان، وهي جيدة. 370 00:22:08,760 --> 00:22:11,640 وأخيرًا رامون. نعم، سيكون شريكك. 371 00:22:11,720 --> 00:22:15,160 إذًا، رامون، جاك، رامون. إذًا، إذًا... 372 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 مرحباً بكم في منظمة المجتمع المدني . 373 00:22:16,920 --> 00:22:20,160 هل هناك أي شيء تريد أن تقوله للفريق عن نفسك؟ 374 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 لا 375 00:22:34,440 --> 00:22:37,640 يا بني! يا سلام، شكلك جميل يا رجل. 376 00:22:37,720 --> 00:22:40,160 أنا أشعر بالعاطفة. أجل، هذا ما أقوله. 377 00:22:40,240 --> 00:22:43,160 يبدو الأمر كما لو أن هذا الزي قد تم صنعه خصيصًا لك، هل تفهم ما أعنيه؟ 378 00:22:43,240 --> 00:22:46,040 منظمة المجتمع الدني لذية جدا 379 00:22:46,120 --> 00:22:48,040 أغمز، أغمز. 380 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 لا، ما قصدته هو... 381 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 - على أي حال، هيا. هيا يا رجل. - حسنًا. 382 00:22:53,040 --> 00:22:54,880 نعم، الموقف والعقلية هي هذه، 383 00:22:54,960 --> 00:22:57,120 الوحدة هي أهم شيء في هذه الوظيفة. 384 00:22:57,200 --> 00:23:00,080 جاك، رامون. رامون، جاك. نحن واحد. 385 00:23:01,400 --> 00:23:02,520 انا الرئيس. 386 00:23:03,640 --> 00:23:05,240 ماذا تتحدث عنه؟ 387 00:23:06,040 --> 00:23:07,800 هنا. هممم؟ 388 00:23:17,400 --> 00:23:20,080 خلاصة القول، مهمتنا هي الحفاظ على الأحياء آمنة، 389 00:23:20,160 --> 00:23:22,040 ممتعة ونظيفة وقابلة للعيش. 390 00:23:22,640 --> 00:23:24,200 الناس يقدرون ذلك. يمكنك أن تلاحظ ذلك. 391 00:23:24,280 --> 00:23:25,640 -تعفن في الجحيم! -إنه لطيف. 392 00:23:25,720 --> 00:23:28,680 -تباً لمكتب الأمن المركزي! -نعم. رائع حقاً. 393 00:23:31,160 --> 00:23:32,960 إمسكوا هذا أيها الحمير! 394 00:23:33,040 --> 00:23:34,160 يا! 395 00:23:35,760 --> 00:23:37,520 - الخاسرون! - اقلبهم رأسًا على عقب! 396 00:23:47,520 --> 00:23:50,280 -آنسة؟ هذه منطقة ممنوع فيها التدخين. -أوه. 397 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 منطقة خالية من التدخين؟ 398 00:24:04,240 --> 00:24:07,560 سيدتي، لقد مرّ نصف ساعة هنا. أعيدي القمامة إلى الداخل. 399 00:24:07,640 --> 00:24:09,280 لدي شيء لأقوله، حسنًا؟ 400 00:24:09,360 --> 00:24:11,920 من المفترض أنك تحافظ على نظافة الشوارع. 401 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 فقط لعلمك، انظر إليّ وأنا لا أفعل شيئًا. 402 00:24:17,640 --> 00:24:18,760 يا هذا! 403 00:24:18,840 --> 00:24:21,680 هل أنت مجنون؟ استمع لي! 404 00:24:21,760 --> 00:24:25,160 لم تكن هذه نفاياتي. هذه نفاياتي. حسنًا؟ حسنًا؟ 405 00:24:25,240 --> 00:24:27,760 -يا رجل، جاك. جاك... -حسنًا؟ إذًا انصرف. 406 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 مهلا، لا تجرؤ! 407 00:24:29,240 --> 00:24:30,640 اذهبوا إلى الجحيم! 408 00:24:30,720 --> 00:24:32,240 -اغرب عن وجهي! -آسف. 409 00:24:32,320 --> 00:24:34,040 -افعل شيئًا حيال ذلك. -نعم. 410 00:24:34,120 --> 00:24:36,400 افعل شيئًا. لا تقف مكتوف الأيدي. هذا جنون. 411 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 -إنه يومه الأول. -أتمنى أن يكون الأخير. أيها الأحمق اللعين. 412 00:24:42,200 --> 00:24:44,800 إن ما تأخذه معك إلى المنزل حقًا هو الاحترام الذي تكتسبه هنا. 413 00:24:44,880 --> 00:24:46,760 هذا هو ما يهم. 414 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 -ما الخطب؟ -سلاح. 415 00:24:49,360 --> 00:24:50,760 لا يمكنك التأكد. انتظر. 416 00:24:51,640 --> 00:24:52,680 أوه. 417 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 لا، لا، لا، هذا ريتشي. 418 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 ريتشي يعاود الإندماج. 419 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 لقد مر عام تقريبًا منذ قيامه بإطلاق النار مع ابن عمه. 420 00:24:59,880 --> 00:25:02,200 في العام السابق، أطلق النار على عمه. 421 00:25:02,280 --> 00:25:04,280 وسرق المتجر الذي تعمل فيه والدته. 422 00:25:04,360 --> 00:25:07,720 ولكن إذا حولناهم إلى أعداء الآن، فلن نتمكن من التواصل معهم. 423 00:25:07,800 --> 00:25:10,760 -سيذهبون إلى السجن. -لا، لا، اسمع. هي. 424 00:25:10,840 --> 00:25:12,840 -قطعة من القذارة. -نحن منظمات المجتمع المدني، أليس كذلك؟ 425 00:25:12,920 --> 00:25:14,440 نحن لسنا الشرطة، أليس كذلك؟ 426 00:25:15,120 --> 00:25:16,920 مرحبًا يا شباب، هل أنتم بخير؟ 427 00:25:17,000 --> 00:25:19,400 جبان لعين يا رجل. قطعةٌ من القذارة. 428 00:25:20,440 --> 00:25:22,760 -لا، لا، لا، انتظر. -اخرج من هنا، يا رجل. 429 00:25:34,640 --> 00:25:37,720 -لا يمكنك ركوب دراجتك هنا. -أعلم ذلك. 430 00:25:37,800 --> 00:25:39,040 طاب يومك. 431 00:25:41,560 --> 00:25:44,560 -عذراً، لا يمكنك ركوب الدراجة هنا. -أعلم ذلك. 432 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 -مرحبًا، تعال إلى هنا. -جاك، هذه ليست الطريقة التي نفعل بها الأمور. 433 00:25:49,800 --> 00:25:51,880 - انزل عن دراجتك. - ماذا؟ اهدأ. 434 00:25:51,960 --> 00:25:53,120 هل تريد الجدال؟ 435 00:25:54,480 --> 00:25:55,440 اللعنة! 436 00:25:55,520 --> 00:25:57,840 رذاذ الفلفل؟ هل أنت جاد؟ 437 00:25:58,720 --> 00:26:02,240 -جاك، الوقت الوحيد الذي يمكننا فيه إلقاء القبض... -هل سُمح له بركوب الدراجة هناك؟ 438 00:26:02,320 --> 00:26:04,920 من الناحية الفنية، لا. ولكن عليك أن تمنح الناس بعض الراحة. 439 00:26:06,000 --> 00:26:07,760 -مرحبا.-هذا ما أقوله. 440 00:26:07,840 --> 00:26:09,160 مجنون، كنت فقط... 441 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 -أنت قذر... -جاك! 442 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 أنت بحاجة للمساعدة يا صديقي. أنت بحاجة إلى يسوع يا أخي. 443 00:26:22,920 --> 00:26:24,720 أوه. أوه. 444 00:26:25,320 --> 00:26:26,320 جاك. 445 00:26:31,160 --> 00:26:32,160 اه! 446 00:26:39,440 --> 00:26:40,800 أوه اللعنة! 447 00:26:44,080 --> 00:26:45,240 الأوغاد. 448 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 سأحصل عليك. 449 00:26:54,880 --> 00:26:56,080 - اذهب، اذهب. - دعنا ندخل، يا رجل. 450 00:26:56,160 --> 00:26:58,280 آه! آه! يا يسوع. 451 00:26:58,360 --> 00:27:00,000 أوه، اللعنة. 452 00:27:00,600 --> 00:27:02,840 هل يمكنك أن تعطيني تذكرة أو شيء من هذا القبيل؟ 453 00:27:05,040 --> 00:27:06,920 -انتظر هنا. -انتظر، ماذا... 454 00:27:07,000 --> 00:27:08,880 أين سأذهب؟ لقد قيدتني! 455 00:27:25,200 --> 00:27:26,480 الشرطة! تعالوا هنا! 456 00:27:26,560 --> 00:27:28,920 - هنا، أيها الصغار! - مهلا، مهلا، مهلا، مهلا! 457 00:27:29,000 --> 00:27:31,840 -اهدأ يا رجل. -جاك، انتظر. أردتُ أن أخبرك. 458 00:27:31,920 --> 00:27:34,040 لقد عرفت هؤلاء الرجال منذ أن كانوا أطفالًا. 459 00:27:34,120 --> 00:27:35,520 لماذا لا يتم حبسك؟ 460 00:27:35,600 --> 00:27:39,000 -هل كلمة "قاصرين" تذكرك بأي شيء، أيها الأحمق؟ ، أليس كذلك؟ 461 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 مبلغ 100 يورو مالي كبير -نعم، مقابل 100 كيلو من الكوكايين. 462 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 كوكائين 463 00:27:44,240 --> 00:27:47,080 -لم نكن نعرف ما هو. -ظننا أنه رمل. 464 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 هل ظننت أنها رمل؟ حقًا؟ 465 00:27:51,640 --> 00:27:53,880 -مع من تعمل؟ -مهلاً، مع من تعمل؟ 466 00:27:53,960 --> 00:27:56,480 -لاحقًا. مع من تعمل؟ -لا، لا، لا. انتظر. 467 00:27:56,560 --> 00:28:00,080 -كوكا ؟ عمّا يتحدث؟ -دورية المخلب، ألم تكن مع الشرطة؟ 468 00:28:00,160 --> 00:28:01,680 نعم يا رجل. هذا كان هو. 469 00:28:02,560 --> 00:28:04,680 تعريف العميل، حسنًا؟ 470 00:28:05,480 --> 00:28:06,760 هذين الغلامين 471 00:28:06,840 --> 00:28:09,640 متورطون في قضية مقتل شرطي. 472 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 انتظر. انتظر. هل تتحدث عن كيفن؟ 473 00:28:15,720 --> 00:28:18,800 -كيف عرفتَ ذلك؟ -كيفن أخي غير الشقيق. هل كنتَ تعرفه؟ 474 00:28:22,440 --> 00:28:26,320 كان... زميلًا. زميلًا بعيدًا. لم أكن أعرفه جيدًا. 475 00:28:27,320 --> 00:28:30,080 أريد أن أعرف مع من تعمل، حسنًا؟ الآن. 476 00:28:30,160 --> 00:28:31,480 نحن لسنا مخبرين. 477 00:28:31,560 --> 00:28:34,120 -هذه ليست مزحة لعينة! -مرحبًا، مرحبًا، جاك، جاك. 478 00:28:34,200 --> 00:28:36,680 إنهم قاصرون، وليس من حقنا استجوابهم. 479 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 لا يمكننا القبض عليهم أو... 480 00:28:38,720 --> 00:28:40,640 ماذا يحدث هنا؟ 481 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 ماذا كنتما تفعلان؟ 482 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 الباب مكسور! 483 00:28:45,720 --> 00:28:49,360 عذراً يا آنسة. عذراً. يا شباب، عودوا إلى المدرسة مباشرةً. 484 00:28:49,440 --> 00:28:51,520 المدرسة؟ الساعة الخامسة، يا رجل. 485 00:28:51,600 --> 00:28:53,920 -من أنتم؟ -عذراً. نحن منظمات المجتمع المدني. 486 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 اخرج من منزلي الآن! 487 00:28:55,640 --> 00:28:57,840 اخرج من منزلي الآن! 488 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 مصعب ، يوسف. 489 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 والله، إذا اكتشفت أنك عملتم شيئًاسيئا، 490 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 سأقتلك. 491 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 نحن على الهواء مباشرة من جنوب روتردام حيث يبدو أن شيئًا ما يتكشف. 492 00:29:11,840 --> 00:29:14,760 ريتشارد فان دير فلويد، أحد أغنى الرجال في البلاد… 493 00:29:15,680 --> 00:29:17,920 مهلا. من فك قيود هذا الرجل؟ 494 00:29:18,000 --> 00:29:20,360 هذا "المتأنق" هو ريتشارد فان دير فلويد. 495 00:29:20,440 --> 00:29:22,640 -ماذا؟ - من شركات فان دير فلويد. 496 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 أحد أغنى الرجال في البلاد. 497 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 إنه يبني أعلى برج في هولندا هنا. 498 00:29:29,960 --> 00:29:33,000 لماذا كان على دراجة؟ هذا خطأه. 499 00:29:33,080 --> 00:29:37,920 أستطيع ضربك في وجهك مباشرةً. هل يراقبني؟ 500 00:29:38,000 --> 00:29:40,360 لا، القواعد تنطبق عليه أيضًا، أليس كذلك؟ 501 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 -جاك على حق في هذا الأمر. -ليس حقا. 502 00:29:43,080 --> 00:29:45,920 عندما يكون لديك الكثير من المال بحيث يمكنك شراء المدينة بأكملها، 503 00:29:46,000 --> 00:29:49,120 فصلها عن البلاد وتحويلها إلى جزيرة استوائية، 504 00:29:49,200 --> 00:29:51,000 وأود أن أقول أن القواعد مختلفة. 505 00:29:51,080 --> 00:29:53,200 الآن، هيا. هيا، اعتذر. 506 00:29:56,120 --> 00:29:57,800 -هاه؟ -اعتذاري. على كل شيء. 507 00:29:57,880 --> 00:29:59,200 أوه، لا تقلق. 508 00:29:59,920 --> 00:30:01,800 أوه، شكرا لك. 509 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 -آسف، أوه... لم يكن ذلك رائعًا جدًا، أليس كذلك؟ -مم. 510 00:30:06,120 --> 00:30:07,920 المليونيرميلجونبر بوا بلانريندي 511 00:30:07,920 --> 00:30:09,960 هل تمكنت من القبض على هؤلاء الاطفال؟ 512 00:30:10,040 --> 00:30:11,760 -بالتأكيد. -آه. جيد. 513 00:30:11,840 --> 00:30:13,280 منظمات المجتمع المدني الخرقاء تتعامل بقسوة مع مليونير 514 00:30:13,360 --> 00:30:16,640 -ما رأيك في جهاز الأمن المركزي؟ -إنهم أبطال. صحيح؟ شكرًا لك. 515 00:30:22,840 --> 00:30:25,000 -برونو، أراك غدًا. -يو. 516 00:30:26,080 --> 00:30:30,360 مهلا، انتظر. كان يومًا حافلًا بالأحداث. لم يكن كل شيء على ما يرام، ولكن... 517 00:30:30,440 --> 00:30:32,320 لم نحقق أي شيء حرفيًا، يا رجل. 518 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 واو، واو، هي. 519 00:30:33,760 --> 00:30:35,840 لماذا أنت سلبي هكذا؟ 520 00:30:35,920 --> 00:30:37,400 نحن منظمات المجتمع المدني، يا صديقي. 521 00:30:37,480 --> 00:30:40,600 نحن في الشوارع كل يوم، نخوض معركة حق. 522 00:30:40,680 --> 00:30:43,280 قتال؟ ماذا تعرف عن القتال؟ 523 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 هؤلاء الأطفال مرتبطون بقضية قتل. 524 00:30:45,400 --> 00:30:48,120 -هؤلاء الأطفال ليسوا قتلة. -كيف عرفت ذلك؟ 525 00:30:48,680 --> 00:30:51,840 إنهم بحاجة إلى حلفاء الآن. هؤلاء الشباب ليسوا أعداء. 526 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 إذا طاردناهم، فإننا نطردهم وقد نفقدهم إلى الأبد. 527 00:30:57,240 --> 00:30:58,840 هل تعلم ما هي مشكلتك؟ 528 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 تتصرف وكأنك تحاول مساعدة الناس بهذا الهراء اللعين. 529 00:31:04,760 --> 00:31:06,200 لكنك مزيف تماما. 530 00:31:08,320 --> 00:31:11,120 حتى عندما يتعلق الأمر بالرجال الذين قتلوا أخاك اللعين، 531 00:31:11,640 --> 00:31:12,840 أنت جبان. 532 00:31:15,200 --> 00:31:17,520 الآن ابتعد عني. اذهب إلى الجحيم. 533 00:31:40,800 --> 00:31:43,040 انظر، إنه ذلك منمة المجتمع المدني من وقت سابق. 534 00:31:43,120 --> 00:31:45,040 هنا. توقف، توقف، توقف، توقف. 535 00:31:45,120 --> 00:31:47,440 -يا. -حسنًا. افعلها. 536 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 أموالك وهاتفك أيها الأحمق. 537 00:31:50,600 --> 00:31:53,600 - يا شباب، انتظروا. خذوا الأمر ببساطة. - لا تجعلوني أقولها مرة أخرى. 538 00:31:53,680 --> 00:31:56,040 -نعم، نعم، نعم. -أسرع. أموالك يا رجل. 539 00:31:56,120 --> 00:31:59,280 -هنا. هنا. هذا هاتفي. انتظر. -أعطني محفظتك أيضًا. 540 00:31:59,360 --> 00:32:01,560 -دعنا نبقى هادئين. -اصمت أيها الأخ. 541 00:32:02,080 --> 00:32:03,880 -ريتشي؟ -من هو ريتشي، يا رجل؟ 542 00:32:03,960 --> 00:32:05,520 يعتقد أنه شيءمضحك. 543 00:32:05,600 --> 00:32:07,120 -اذهب، اذهب، اذهب. أسرع. -حسنًا، حسنًا. 544 00:32:07,200 --> 00:32:09,640 -أعطني أغراضك. كل شيء. -نعم، نعم، نعم. 545 00:32:09,720 --> 00:32:11,520 يا، امسك هذا من أجلي. 546 00:32:11,600 --> 00:32:12,960 -أوه-أوه. -خذ زيه الرسمي. 547 00:32:13,040 --> 00:32:14,440 -ماذا؟ -زيه الرسمي. 548 00:32:14,520 --> 00:32:16,480 نعم، نعم. يا أخي، أعطني زيّك الرسمي. 549 00:32:16,560 --> 00:32:18,000 -ماذا؟ -زيّك المدني. أسرع. 550 00:32:18,080 --> 00:32:21,040 ليس لدينا كل اليوم يا رجل. هيا، هيا، أسرع. 551 00:32:22,160 --> 00:32:24,720 أعطني كل شيء يا صديقي. 552 00:32:24,800 --> 00:32:27,560 -انظر إليه. انظر إليه. -اللعنة على هذا الرجل. 553 00:32:27,640 --> 00:32:29,800 -يا له من خاسر سخيف. -يا، امسك قلادته. 554 00:32:29,880 --> 00:32:32,360 ليست قلادتي. لا يا أخي. هذه قلادتي لأبي. 555 00:32:32,440 --> 00:32:33,440 لعنة على والدك! 556 00:32:33,880 --> 00:32:36,120 يا إلهي. أتمنى لك يومًا لطيفًا، أيها الأحمق. 557 00:32:36,200 --> 00:32:37,960 أراك بالجوار! 558 00:32:38,040 --> 00:32:39,800 -إلى اللقاء! -مع السلامة! 559 00:32:45,520 --> 00:32:48,600 -أشتري لك واحدة؟ -حقًا؟ حتى قبل عيد ميلادي؟ 560 00:32:48,680 --> 00:32:49,880 شكرًا لك! 561 00:32:55,840 --> 00:32:57,160 ارفع يديك! 562 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 بابا، لا، لا تفعل ذلك. 563 00:33:11,960 --> 00:33:14,920 اعتني ب... قلادتي. 564 00:33:22,240 --> 00:33:24,320 بابا، ابقى معي! 565 00:33:25,480 --> 00:33:26,920 -إنه غني. -ليس بعد الآن. 566 00:33:27,000 --> 00:33:29,080 هذا مبلغ كبير من المال. 567 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 -هي!- أيها الوغد. 568 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 قلادتي. الآن! 569 00:33:36,640 --> 00:33:38,360 -ما به؟- مجنون يا أخي. 570 00:33:39,000 --> 00:33:42,280 -هيا بنا. هيا. -هيا. تباً لهذا. 571 00:33:42,360 --> 00:33:44,560 هل تريدها؟ تعال واحصل عليها أيها الوغد. 572 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 ادهسه. ادهسه! 573 00:33:47,480 --> 00:33:48,440 اللعنة. 574 00:34:01,480 --> 00:34:03,840 - يا رجل، يا رجل، لا داعي لإطلاق النار. - قلادتي. 575 00:34:05,080 --> 00:34:08,600 أعطني قلادتي الآن. 576 00:34:09,360 --> 00:34:10,400 عذرا يا رجل. 577 00:34:12,120 --> 00:34:13,360 هنا، خذها. 578 00:34:13,440 --> 00:34:15,120 سأعطيك خمس ثواني. 579 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 خمسة. أربعة. ثلاثة. اثنان. واحد. 580 00:34:30,400 --> 00:34:31,920 لقد انتشر هذا الأمر على التك توك 581 00:34:34,120 --> 00:34:36,960 يوما ما معك وهو… 582 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 ماذا يفعل؟ 583 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 يا رئيس، عندما تركته بالأمس، كان بخير. 584 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 تراجع عن هذه القضية. هل هذا عادل؟ 585 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 أنت الآن مسؤول في منظمة المجتمع المدني. 586 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 ما الذي دخل في هذا الرجل، أتعلم؟ إنه أمر غريب. 587 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 إن أفراد منظمات المجتمع المدني ليسوا من أذكى الأطفال. 588 00:34:55,040 --> 00:34:57,880 يجب عليك أن تعاملهم مثل الأطفال البطيئين أو شيء من هذا القبيل. 589 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 لماذا قمت بإختياري مع شقيق كيفن؟ 590 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 حسنًا، لأنني اعتقدت أن هذا قد يساعدك. 591 00:35:10,080 --> 00:35:12,120 لقد مات شخص بالفعل. 592 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 وإذا حدث شيء لأخيه رامون، 593 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 بينما هو تحت مراقبتنا… 594 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 هذا من شأنه… 595 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 سيكون ذلك بمثابة كابوس للعلاقات العامة. 596 00:35:24,720 --> 00:35:27,480 لذلك سوف تتأكد من ذلك 597 00:35:28,440 --> 00:35:29,720 أن رامون يبقى على قيد الحياة. 598 00:35:29,800 --> 00:35:31,400 -ماذا؟ -نعم. 599 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 نعم، هذا صحيح. إنه مثل ذلك الفيلم، 600 00:35:33,640 --> 00:35:37,040 الجزء الذي يحتاج فيه مات ديمون إلى الإنقاذ. ما اسمه؟ 601 00:35:39,280 --> 00:35:41,560 اه. المريخي؟ 602 00:35:42,200 --> 00:35:44,080 -لا. لا، لا، لا. -هممم. 603 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 -بين النجوم؟ -لا. 604 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 إليسيوم؟ 605 00:35:49,080 --> 00:35:50,440 -لا، إنه موجود على الأرض. -مم. 606 00:35:50,520 --> 00:35:51,760 -سوريانا. -انس الأمر. 607 00:35:51,840 --> 00:35:53,200 -الشجاعة تحت النار. -انس الأمر. 608 00:35:53,280 --> 00:35:55,440 لماذا يحتاج مات ديمون دائمًا إلى الإنقاذ، يا رجل؟ 609 00:35:55,520 --> 00:35:58,680 النقطة هي أن هذه الوظيفة هي كل ما لديك. 610 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 وإذا أصيب رامون بكدمة صغيرة، 611 00:36:04,920 --> 00:36:06,440 انت مطرود. 612 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 هل تريد أن تتبرز؟ هاه؟ 613 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 دعونا نذهب إلى المرحاض. 614 00:36:18,200 --> 00:36:19,200 تمتع. 615 00:36:22,560 --> 00:36:23,520 رامون، أنا، اه... 616 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 تفضل. هذا جيد. نعم. تفضل. 617 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 نعم! واحد، و... 618 00:36:28,520 --> 00:36:31,000 لا يمكنك تجاهلي طوال اليوم، أليس كذلك؟ أعني... 619 00:36:31,080 --> 00:36:33,520 لا، هذا كل شيء، لقد انتهيت. 620 00:36:35,280 --> 00:36:37,840 يا شيف، ما هذا؟ طلبتُ لفافة سلطة. 621 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 جاك، لقد رأيت شخصًا يبصق علكته في الشارع. 622 00:36:40,400 --> 00:36:42,080 ألا ينبغي عليك إلقاء القبض عليهم؟ 623 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 -مضحك. -مهلا، الزي الأزرق يبدو جيدا عليك. 624 00:36:47,440 --> 00:36:49,120 إنه لطيف. كاميرا الجسم. 625 00:36:49,200 --> 00:36:52,560 مصباح صغير لرجل صغير. ماذا لدينا هنا؟ 626 00:36:52,640 --> 00:36:55,080 -انظر إلى هذا. ارفع يديك! -ماذا تفعل؟ 627 00:36:55,160 --> 00:36:57,480 -أحتاج ذلك يا رجل. أنت مجنون. -استرخي. 628 00:36:57,560 --> 00:36:59,160 نعم، أحسنت. 629 00:36:59,240 --> 00:37:01,800 التقط ذلك، أو سأقوم بإصدار تذكرة لك بسبب التبرز! 630 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 أوه عظيم، هنا نذهب. 631 00:37:03,560 --> 00:37:05,840 إلتقطها الآن! 632 00:37:07,240 --> 00:37:10,480 ماذا حدث؟ لماذا ترفرف شفتا دي كونينج بغضب؟ 633 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 إنها تريدني أن أبقى بعيدًا عن قضية كيفن إلى الأبد. 634 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 ولكن لماذا؟ 635 00:37:14,880 --> 00:37:16,880 -لأنك قطعة من القذارة. -بالضبط. 636 00:37:16,960 --> 00:37:19,760 لا، ليس هذا هو الحال. لقد عرفوا بالضبط أين سنكون. 637 00:37:21,200 --> 00:37:22,440 لقد تحدث شخص ما. 638 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 دي كونينغ 639 00:37:25,920 --> 00:37:28,760 ... وتجد نفسك واقفًا تحت المطر بملابسك الداخلية! 640 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 كفى. ارفعه الآن. 641 00:37:31,720 --> 00:37:34,000 أوه، ولكنني نسيت حقيبتي. 642 00:37:34,600 --> 00:37:35,600 ما هذا؟ 643 00:37:36,240 --> 00:37:37,400 همم؟ 644 00:37:37,480 --> 00:37:39,640 أوه. ولكن هذا جديد. 645 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 إلتقطها. 646 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 هل كان ذلك صعباً إلى هذه الدرجة؟ 647 00:37:46,840 --> 00:37:50,040 سأراقب دي كونينغ. أسمع ما تقوله. 648 00:37:51,480 --> 00:37:53,200 -يو. هي. - هي. 649 00:37:53,800 --> 00:37:56,480 لعبة جميلة. ما هذا بحق الجحيم؟ 650 00:37:57,240 --> 00:37:59,480 مهلا، ألقيه لي. 651 00:37:59,560 --> 00:38:00,760 لا تسقطها. 652 00:38:03,800 --> 00:38:05,880 احضر يا فتى. 653 00:38:06,520 --> 00:38:09,240 -إنهم زملائي. -السلام والحب يا شباب. 654 00:38:09,320 --> 00:38:12,560 - هل قالوا أي شيء عن أخي؟ - إنهم يعملون على ذلك. 655 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 - هل تحدثوا مع مصعب وسيف بعد؟ - إنهم يعرفون ما يفعلونه، حسنًا؟ 656 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 -أعرف مكانهم. ممكن نذهب الى هناك. -هي! هي. 657 00:38:21,200 --> 00:38:22,400 لقد كنت على حق. 658 00:38:22,480 --> 00:38:25,920 قاصرون، هاه؟ لا سلطة، وكل هذا الهراء. 659 00:38:28,720 --> 00:38:29,960 أوه أوه. 660 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 لا، لقد تغيرت الأوقات. 661 00:38:33,280 --> 00:38:36,600 نحن نعيش اللحظة، ونتعامل مع هذا بأنفسنا. هيا بنا. 662 00:38:36,680 --> 00:38:37,720 لكن… 663 00:38:42,800 --> 00:38:45,760 هل رأيتم هذا الرجل؟ إنه يبحث عن جنود. 664 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 إنه يحاول تجنيد هؤلاء الأولاد. 665 00:38:49,640 --> 00:38:51,560 بوم. 666 00:38:51,640 --> 00:38:54,960 عنده سلاح يا رجل. خلينا نطلب دعم، اتفقنا؟ 667 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 اوه، انظر هناك. 668 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 لديهم مراقب. ذلك الطفل الذكي ذو المظهر السنافر. 669 00:39:00,120 --> 00:39:03,440 أجل، قلتُ لك. إنهم أغبياء، لكن ليسوا أغبياء. هيا بنا. 670 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 ما الأمر يا جاك؟ 671 00:39:04,800 --> 00:39:07,160 لقد كنت مجنونًا أثناء محاولتك الإمساك بهم بالأمس. 672 00:39:07,240 --> 00:39:10,040 كان ذلك بالأمس. هذا الرجل يحمل سلاحًا ناريًا، يا رجل. 673 00:39:12,080 --> 00:39:13,320 أوه، بينغو. هيه، هيه. 674 00:39:13,400 --> 00:39:16,600 انظروا، إنهما مصعب وسيف. يبدو أن الحفلة بدأت. 675 00:39:18,640 --> 00:39:19,960 حسنًا، ابق هنا. 676 00:39:20,040 --> 00:39:21,560 -إذا كنا... -ابق هنا! 677 00:39:21,640 --> 00:39:23,040 وماذا لو لم أفعل ذلك؟ 678 00:39:26,520 --> 00:39:27,680 حسنا، لا يهم. 679 00:39:42,240 --> 00:39:44,880 يا شباب، أنتم على بعد 50 مترًا من الواجهة البحرية. 680 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 أين شهادات السباحة الخاصة بك؟ 681 00:39:47,120 --> 00:39:48,880 -ماذا؟ -عن ماذا تتحدث؟ 682 00:39:48,960 --> 00:39:51,320 جاك، هل رأيت شهادات السباحة الخاصة بهم؟ لا؟ 683 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 حسنا، هيا. 684 00:39:52,560 --> 00:39:54,280 -هي، واو. -تحرك. 685 00:39:54,360 --> 00:39:57,000 ابق هنا. ابق هناك. جاك، أعطني الأصفاد. 686 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 -أصفاد؟ ماذا؟ -جاك، هيا. 687 00:40:02,320 --> 00:40:03,320 حسنا إذن. 688 00:40:04,680 --> 00:40:05,680 تمام. 689 00:40:06,080 --> 00:40:07,960 مهلا، أعطني المفتاح. 690 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 -ماذا بحق الجحيم؟ -رحل. 691 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 -ماذا تفعل؟ -الآن سوف نرقص. 692 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 أنت تحت الإعتقال. 693 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 -اعتقال؟ لماذا؟ -ماذا؟ 694 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 لاعتداءه على ضابط أثناء تأدية عمله. 695 00:40:18,480 --> 00:40:19,560 نحن لم نلمس هذا الرجل. 696 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 ماذا بحق الجحيم؟ 697 00:40:22,080 --> 00:40:24,280 رامون. هدئ من روعك يا رجل. فقط... 698 00:40:24,360 --> 00:40:26,440 أوه! 699 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 كراتي. 700 00:40:27,920 --> 00:40:30,560 -ماذا بحق الجحيم؟ -جاك، ساعدني! ساعدني! 701 00:40:30,640 --> 00:40:32,600 لماذا تفعل هذا؟ لماذا؟ 702 00:40:32,680 --> 00:40:34,400 -لا تفعل ذلك... -لا، رامون، هيا. 703 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 من أعطاك الأمر لتفريغ شاحنة الحاوية تلك؟ 704 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 ليس لدينا أي فكرة. 705 00:40:43,800 --> 00:40:47,240 من فضلك! جاك، أنقذني. 706 00:40:47,320 --> 00:40:49,920 - ماذا تفعل؟ - تحدث وإلا فإنه سيستمر في طريقه. 707 00:40:50,000 --> 00:40:52,560 -حسنًا، حسنًا، لا بأس. -أرى النور. أرى يسوع. 708 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 -حسنًا؟ -أرى يسوع. 709 00:40:55,720 --> 00:40:57,440 -البخاري. -انتظر، ماذا؟ 710 00:41:01,240 --> 00:41:02,600 البخاري. 711 00:41:04,480 --> 00:41:06,840 البخاريون. من دريفتكيكر، 712 00:41:06,920 --> 00:41:08,320 الذهاب الى كارت تراك في نورد. 713 00:41:08,840 --> 00:41:12,840 من دريفتكيكر؟ البخاريون هم أكبر إمبراطورية كوكايين في روتردام. 714 00:41:18,880 --> 00:41:19,880 أخيراً. 715 00:41:20,360 --> 00:41:22,480 حسنًا، هيا. اذهبا إلى السرير، أنتما الاثنان. 716 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 هل ستخبر والدتنا؟ 717 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 إذا ذهبت إلى المدرسة غدًا، فلن أقول شيئًا. 718 00:41:27,800 --> 00:41:29,200 رائع. 719 00:41:29,280 --> 00:41:30,680 وتذكر فقط، 720 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 أنت تدين لي بواحدة، حسنًا؟ 721 00:41:33,320 --> 00:41:35,720 -رامون، شكرًا. هيا بنا. -شكرًا يا شباب. 722 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 هل أريد أن أعرف ماذا كان هذا الأمر؟ 723 00:41:52,040 --> 00:41:54,680 ماذا نفعل هنا؟ بعيدًا عن مركز المدينة. 724 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 سأفحص الجزء الخلفي. انتبه للدراجات. 725 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 شريك. 726 00:42:07,080 --> 00:42:11,000 أربع سنوات في أكاديمية الشرطة لكي ينتهي الأمر مع هذه الثيران ... 727 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 مسار كارت داخلي للمشاهدين 728 00:42:25,800 --> 00:42:27,720 هذا صحيح، خذه أو اتركه. 729 00:42:27,800 --> 00:42:30,720 ارتفع السعر بسبب ذلك العرض السيئ في الميناء. 730 00:42:31,360 --> 00:42:33,320 توقف عن التذمر، إنه أفضل من لا شيء. 731 00:42:33,400 --> 00:42:35,040 بحق الجحيم؟ 732 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 ماذا تفعل؟ نحن في البخاري اللعين. 733 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 هذا مضمار الكارتينغ واجهة، ويُستخدم لغسل الأموال. 734 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 -واجهة غسيل أموال؟ - نعم، هذا ما قلته يا أخي. اسمع. 735 00:42:44,720 --> 00:42:48,160 ربّة الأسرة هي ياسمينة بخاري، وهي داخل المبنى. 736 00:42:48,240 --> 00:42:51,800 أستطيع رؤيتها. سألقي نظرة سريعة على الداخل. 737 00:42:54,200 --> 00:42:55,960 الرجل الذي كان يتكلم مع الاطفال يوم امس، 738 00:42:56,040 --> 00:42:57,440 لقد وصل للتو. كن حذرًا. 739 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 إذن أوقفه يا رجل. لا تتحدث عن هذا الأمر. 740 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 ألفا، زولو، تانغو، باتشاتا. انتهى الأمر. 741 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 مهلا، رامون؟ اللعنة عليك. 742 00:43:13,520 --> 00:43:16,440 هاه. حسنًا، الحمد لله. 743 00:43:16,520 --> 00:43:18,160 انتظر. 744 00:43:31,120 --> 00:43:32,920 لا، لا شيء. 745 00:43:33,000 --> 00:43:36,120 أنا، أوه... يمكنني أن أحضر لك الأشياء الليلة. 746 00:43:37,440 --> 00:43:40,320 نعم. رائع. مع السلامة. 747 00:43:52,000 --> 00:43:53,800 سآخذ بعض الماء من فضلك. 748 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 نحن لا نبيع الماء هنا. 749 00:44:05,400 --> 00:44:06,920 المنظفات، البيض، صدور الدجاج 750 00:44:26,960 --> 00:44:28,240 ماء واحد. 751 00:44:31,760 --> 00:44:34,600 يا. ماذا؟ ماذا بحق الجحيم؟ 752 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 أنا تحت المكتب لورا البخاري بعيدًا عن هنا 753 00:44:47,240 --> 00:44:49,520 اسمع، هل يمكنني التحدث مع مديرك، من فضلك؟ 754 00:44:50,440 --> 00:44:51,960 لأنني، اه... 755 00:44:52,040 --> 00:44:53,520 لقد وجدت انتهاكا. 756 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 ما هو نوع هذا الانتهاك؟ 757 00:44:57,040 --> 00:44:58,680 أوه، أنا... 758 00:44:59,520 --> 00:45:01,760 لقد مررت بمسار الكارت في وقت سابق، و، أمم، 759 00:45:01,840 --> 00:45:04,080 أستطيع أن أتذوق البنزين حرفيا. 760 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 هذا ليس جيدًا بالنسبة للأطفال. 761 00:45:09,760 --> 00:45:12,200 السيدة بخاري، من فضلك تعالي إلى الأمام. 762 00:45:22,920 --> 00:45:24,040 مرحباً آنسة. 763 00:45:26,240 --> 00:45:29,040 لم أكن أعلم أن موظفي منظمات المجتمع المدني يستطيعون الشرب أثناء العمل. 764 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 هذا هو الماء. 765 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 أتمنى لك يومًا لطيفًا سيدتي. 766 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 لا بد لي من الغطس. 767 00:46:00,040 --> 00:46:01,880 مهلا، يا لها من مصادفة. 768 00:46:01,960 --> 00:46:03,520 ماذا تفعل هنا يا منطمة الحماية المدنية ؟ 769 00:46:05,520 --> 00:46:06,520 التحقق من الهوية. 770 00:46:08,400 --> 00:46:09,920 هيا. اوراق. 771 00:46:10,000 --> 00:46:12,520 رامون. بخاري في يقترب منك . 772 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 ماذا، هل أنت مجنون يا صديقي؟ 773 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 -واو. -هل تريد أن ترى الجنون، يا صديقي؟ 774 00:46:20,200 --> 00:46:23,080 هل تعتقد أن هذه فكرة ذكية؟ هاه؟ 775 00:46:23,160 --> 00:46:24,800 إطلاق النار على ضابط أثناء تأدية واجبه؟ 776 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 لماذا عليّ أن أهتم؟ لماذا، لماذا؟ 777 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 البث المباشر على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. 778 00:46:31,240 --> 00:46:33,520 بام بام. أمسكني إن استطعت. جبان! 779 00:46:33,600 --> 00:46:35,640 من فضلك، لا تفعل ذلك. لا تركض، يا رجل. 780 00:46:42,240 --> 00:46:44,800 -مرحبًا رامون. -ألا ينبغي لك أن تكون في المدرسة؟ 781 00:46:44,880 --> 00:46:46,720 المدرسة؟ إنه يوم السبت، يا رجل. 782 00:46:46,800 --> 00:46:47,960 ماذا؟ 783 00:47:14,680 --> 00:47:15,880 عذرا ماذا قلت؟ 784 00:47:15,960 --> 00:47:18,280 واو! يا رجل، هل ستشاهده؟! 785 00:47:18,360 --> 00:47:19,760 -قادم! -هاه؟ 786 00:47:19,840 --> 00:47:22,520 عذرا! عذرا! 787 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 مهلا! اللعنة عليك. 788 00:47:24,440 --> 00:47:27,200 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 789 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 عذرا يا رجل. لاحقا. 790 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 مهلا، أنا أعرفك! 791 00:47:38,000 --> 00:47:40,440 مهلا! تنحى جانبا، تنحى جانبا! 792 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 مبروك على زفافك! 793 00:47:50,840 --> 00:47:52,440 اللعنة! 794 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 رامون! 795 00:47:59,560 --> 00:48:01,760 واو! اللعنة! 796 00:48:15,760 --> 00:48:17,440 رامون! مرحبا. 797 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 رامون! مرحبا. 798 00:48:19,040 --> 00:48:22,600 - ماذا فعلت لكيفن؟ - من هو كيفن اللعين، يا صديقي؟ 799 00:48:22,680 --> 00:48:24,880 -أخي. -أنت مجنون حقًا، يا رجل! 800 00:48:24,960 --> 00:48:26,720 - يا مجنون! ابتعد عني يا رجل! - اللعنة. 801 00:48:26,800 --> 00:48:29,040 سأسألك مرة أخرى، ماذا فعلت لأخي؟ 802 00:48:29,120 --> 00:48:32,040 مجنونحماية مجتم مدني مجنونة. 803 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 كيفن! 804 00:48:46,480 --> 00:48:47,480 يا! 805 00:48:52,600 --> 00:48:54,640 هيا، تعال هنا. تعال. 806 00:48:54,720 --> 00:48:56,080 ماذا بحق الجحيم؟ هل أنت مجنون؟ 807 00:48:56,680 --> 00:48:58,960 -إنه مجنون تمامًا. -إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ 808 00:48:59,040 --> 00:49:01,000 -سأرحل. -لن تذهب إلى أي مكان. 809 00:49:01,080 --> 00:49:03,320 أو سأرميك من فوق الجسر اللعين مرة أخرى. 810 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 -أين الكوكائين ؟ -أي كوك يا رجل؟ 811 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 -إذا لم تخبرنا...-مجنون CSO! 812 00:49:10,160 --> 00:49:12,960 -نحن ملتزمون بالقواعد. -نعم؟ قواعد من؟ أخبرني. 813 00:49:13,040 --> 00:49:15,040 إذا أجبت على ذلك، فسوف يتخلصون مني! 814 00:49:19,600 --> 00:49:20,880 أقسم بذلك. 815 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 اخرج من هنا. 816 00:49:30,400 --> 00:49:33,120 إنهم ليسوا بالبخاريين إطلاقًا، بل تعرضوا للسرقة أيضًا. 817 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 يبدو لي وكأنها حرب عصابات لعنيفة. 818 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 يبدو قاتلا. 819 00:49:37,800 --> 00:49:40,160 -اترك الأمر لقسم التحقيقات الجنائية، حسنًا؟ -أخي. 820 00:49:40,880 --> 00:49:42,440 هل ترى قسم التحقيقات الجنائية ؟ 821 00:49:42,520 --> 00:49:44,680 هل تراهم في أي مكان؟ هل ترى قسم التحقيقات الجنائية؟ 822 00:49:44,760 --> 00:49:46,360 لا أراهم. هل تعلم ماذا أرى؟ 823 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 أرى جاك. أرى رامون. 824 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 رامون، جاك. جاك، رامون. 825 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 نحن فقط يا أخي. كل ما لدينا هو بعضنا البعض. 826 00:49:54,760 --> 00:49:56,320 إذن ماذا ستفعل؟ 827 00:49:57,160 --> 00:49:59,560 هل ستساعدني في العثور على قاتل أخي؟ 828 00:49:59,640 --> 00:50:00,760 نعم أو لا؟ 829 00:50:09,280 --> 00:50:10,880 إذا ساعدتك، أنت، أمم... 830 00:50:13,240 --> 00:50:14,240 يجب عليك أن تعد... 831 00:50:14,320 --> 00:50:15,680 -أوه، نعم، أنا... -مهلا، انتظر. 832 00:50:17,280 --> 00:50:20,040 -أن أفكر في المستقبل. -سأفكر في المستقبل، سأ... حسنًا. 833 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 -قبل أن تتصرف. -سأتصرف... 834 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 و… 835 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 -أنت تستمع. -سأستمع. 836 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 فكّر. استمع. كل ما قلته للتو. 837 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 و هل تعلم لماذا؟ 838 00:50:31,680 --> 00:50:33,440 لأنك شريكي! 839 00:50:34,520 --> 00:50:37,240 الأولاد السيئون باللون الأزرق مدى الحياة! 840 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 هيا لنذهب. 841 00:50:40,000 --> 00:50:41,680 جاك رامون. 842 00:50:42,720 --> 00:50:45,520 هيا بنا نفعل هذا! هيا بنا! 843 00:50:45,600 --> 00:50:47,880 ♪ ووب ووب هذا هو صوت الشرطة ♪ 844 00:50:47,960 --> 00:50:50,480 ♪ ووب ووب هذا هو صوت الوحش ♪ 845 00:50:50,560 --> 00:50:52,960 ♪ ووب ووب هذا هو صوت الشرطة ♪ 846 00:50:53,040 --> 00:50:54,440 ♪ ووب ووب… ♪ 847 00:50:54,520 --> 00:50:57,440 في البداية، ظننا أننا سيطرنا على البخاريين. 848 00:50:57,520 --> 00:50:59,760 لكنهم تعرضوا للخداع أيضًا، لذا فإن السؤال هو... 849 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 مرحبا؟ أنا أتحكم بالجدول هنا. 850 00:51:02,680 --> 00:51:05,400 هناك لحم بقر. هناك لحم بقر. البخاريون لديهم لحم بقر. 851 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 لكن مع من يختلفون؟ هذا هو السؤال. 852 00:51:07,960 --> 00:51:10,040 إذن مصادرة الألعاب النارية غير القانونية... 853 00:51:10,120 --> 00:51:14,320 سمعت أن منافسهم الوحيد هو سميتس، تاجر السيارات في كيفردايك. 854 00:51:14,400 --> 00:51:16,560 لقد كانوا يحاولون السيطرة لسنوات. 855 00:51:16,640 --> 00:51:18,880 تلك الصفقة الفاشلة في أكتوبر؟ هؤلاء كانوا هؤلاء الرجال. 856 00:51:21,960 --> 00:51:23,920 أنت لا تذهب وراء سميتس؟ 857 00:51:24,000 --> 00:51:26,840 هل يمكننا التحدث عن عملنا؟ مثل الألعاب النارية غير القانونية. 858 00:51:26,920 --> 00:51:28,960 سميتس.حسنًا. 859 00:51:31,960 --> 00:51:33,800 هذه بعض المعلومات الصلبة. 860 00:51:38,000 --> 00:51:39,720 أه-أه-أه-أه! 861 00:51:39,800 --> 00:51:42,000 - أحسنتم يا شباب. أنا فخور بكم... - رامون. 862 00:51:42,080 --> 00:51:45,560 -أنا فخور بك. هيا بنا. -أنت رائع يا رامون. 863 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 -مرحبًا، دراجتي. -أجل يا رجل، وجدناها. 864 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 نحن؟ وجدته. أردت بيعه وشراء شطيرة دونر بالمال. 865 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 نحن نقوم بإرجاع دراجته معًا الآن، أليس كذلك؟ 866 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 بالمناسبة، أمممم 867 00:52:00,080 --> 00:52:01,280 أردت أن أقول أنني آسف. 868 00:52:01,880 --> 00:52:04,880 أما عن أخيك، هل تعلم؟ إنه أمر فظيع. 869 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 -نحن مقاتلون. -مممم. 870 00:52:06,160 --> 00:52:07,520 -و نحن رجال. -مممم. 871 00:52:07,600 --> 00:52:10,600 -والرجال لا يبكون، أليس كذلك؟ -نحن الرجال لدينا الشجاعة، هذا كل شيء. 872 00:52:10,680 --> 00:52:14,440 ماذا تقصد بـ "نحن الرجال"؟ رأيتك تبكي أثناء فيلم فروزن 873 00:52:14,520 --> 00:52:16,280 -لا أعتقد أنني لم ألاحظ. -يا كثير البكاء ؟ 874 00:52:16,360 --> 00:52:19,920 لا، لا، لا. أنا فقط لا أتحمل الغلوتين. قضمة واحدة وتنزل دموعي . 875 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 أنت تأكل كثيرًا. هذا كل شيء. 876 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 بالمناسبة، كان أمس رائعًا جدًا، كأنه فيلم. 877 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - الطريقة التي قفزت بها كانت رائعة جدًا. -كانت كذلك. 878 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 -أعني، أنت فقط... -مرحبًا يا رفاق. 879 00:52:32,320 --> 00:52:36,720 شكرا لك على إحضار دراجتي، ولكن... ألا يجب أن تكون في المدرسة؟ 880 00:52:36,800 --> 00:52:37,640 مدرسة؟ 881 00:52:37,720 --> 00:52:38,680 إنه يوم الأحد، يا رجل. 882 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 حسنًا، لا بأس. اذهب لإنجاز واجباتك المدرسية أو شيء من هذا القبيل. 883 00:52:41,600 --> 00:52:43,640 لدينا الكثير للقيام به، هل تعلم؟ 884 00:52:43,720 --> 00:52:46,360 -يا رفاق، اعتنوا بأنفسكم الآن. -اعتنوا بأنفسكم يا رفاق. لاحقًا. 885 00:52:46,440 --> 00:52:48,080 -أراك لاحقًا. -هذا شيء سخيف. 886 00:52:48,160 --> 00:52:50,880 فقط لكي نكون واضحين، نحن نراقب سميتس، أليس كذلك؟ 887 00:52:50,960 --> 00:52:53,200 -نعم، قم ببعض التجسس. -لا، ليس التجسس. 888 00:52:53,280 --> 00:52:55,120 هناك ثلاث قواعد للمراقبة. 889 00:52:55,200 --> 00:52:57,120 شاهد، اكتب، و، أمم... 890 00:52:57,680 --> 00:52:59,160 فقط لا تفعل أي شيء غبي. 891 00:53:00,520 --> 00:53:02,280 إذا أخذنا هذا فقط... 892 00:53:02,360 --> 00:53:06,520 هيّا، هيّا، اسمع. اتبع تعليماتي، وسيكون كل شيء على ما يرام. 893 00:53:06,600 --> 00:53:09,960 لماذا نتبع تعليماتك دائمًا؟ لماذا لا نتبع تعليماتي؟ 894 00:53:10,040 --> 00:53:12,600 -لدي أفكار جيدة. -هذا ليس ما تحدثنا عنه. 895 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 -تظاهر بأنك تكتب مخالفة. - لماذا تتظاهر؟ نحن منظمات المجتمع المدني! 896 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 لا داعي للتظاهر! أنا أكتب مجموعة من التذاكر الحقيقية. 897 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 مهلا، لا تكتب أي مخالفات حقيقية. قلتُ فقط تظاهر. 898 00:53:22,960 --> 00:53:23,880 عيسى. 899 00:53:23,960 --> 00:53:27,280 -هل رأيت أين كانت تلك السيارات متوقفة؟ - متوقفة على رأسك أيها الأحمق. 900 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 اللعنة. 901 00:53:30,040 --> 00:53:32,840 -كان هذا الرجل هناك في الغارة، يا رجل. -كيف عرفت؟ 902 00:53:32,920 --> 00:53:35,880 أعرف حذائه اللعين. إنه في التقرير. 903 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 لعنة عليك يا رجل. 904 00:53:37,840 --> 00:53:38,920 وكلاء سيارات سميتس 905 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 هيا، لنذهب. تحرك، تحرك. 906 00:53:42,720 --> 00:53:44,360 -ششش. هيا. -إلى متى؟ أنا... 907 00:53:44,440 --> 00:53:47,280 -شش! اسكت. - كان يوم تدريب الساق أمس. 908 00:53:47,360 --> 00:53:51,240 أنا أتألم. لدي تشنجات. لديك عضلات ساق قوية جدًا. أنا لا أعاني من ذلك. 909 00:53:53,840 --> 00:53:55,320 سميتس، أين أنت؟ 910 00:53:58,680 --> 00:54:00,200 يا إلهي، كنت بحاجة لذلك. 911 00:54:04,080 --> 00:54:06,320 هل أنت حقا ترتدي السراويل القصيرة، يا صديقي؟ 912 00:54:07,800 --> 00:54:10,520 إذن، وقع البولنديون في فخنا. سنفعل ذلك الليلة. 913 00:54:10,600 --> 00:54:14,240 -العاشرة. الجندب والفأر. -أأحضر كل رجالي؟ 914 00:54:14,320 --> 00:54:17,480 نعم، بقدر ما تستطيع. أنا لا أثق بهؤلاء النازيين إطلاقًا. 915 00:54:18,240 --> 00:54:19,760 النازيون؟ 916 00:54:19,840 --> 00:54:23,120 البولنديون ليسوا نازيين. النازيون هم من غزوا بولندا. 917 00:54:23,200 --> 00:54:26,600 في عام 1939. نعم، مع القوات البرية والدعم الجوي. 918 00:54:26,680 --> 00:54:30,160 لا يهمني. علينا التخلص من بخاري في أسرع وقت ممكن. 919 00:54:30,240 --> 00:54:31,880 هذا خطأ تماما. 920 00:54:31,960 --> 00:54:35,720 لا بأس. الساعة العاشرة. الجندب والفأر، حسنًا؟ 921 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 ومن فضلك كن رصينًا. 922 00:54:38,480 --> 00:54:40,520 -آسف، أليس كذلك؟ -نعم، نعم. 923 00:54:41,160 --> 00:54:42,640 أنت وشورتك. 924 00:54:45,160 --> 00:54:46,520 ششششش. 925 00:54:54,600 --> 00:54:55,600 اللعنة. 926 00:54:56,360 --> 00:54:57,360 يا. 927 00:54:58,520 --> 00:54:59,920 -بالمناسبة... -نعم؟ 928 00:55:00,760 --> 00:55:02,120 رائحتك طيبة حقا. 929 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 لا يا ديدي، لكن رائحتك طيبة. 930 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 الفأر والجندب؟ 931 00:55:11,040 --> 00:55:12,320 ما هذا بحق الجحيم؟ 932 00:55:12,800 --> 00:55:13,880 -أعلم. -هاه؟ 933 00:55:14,720 --> 00:55:16,960 أوه، انتظر. كنت أفكر في تلك الحكاية الخيالية. 934 00:55:17,040 --> 00:55:18,320 صباح الخير أيها الجاك أوف. 935 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 هل أنت مستعد للطلب أم تنتظر المترو؟ 936 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 حديقة حيوان بليدورب. 937 00:55:24,240 --> 00:55:25,760 -بالطبع. -مم-همم. 938 00:55:25,840 --> 00:55:26,840 نعم. 939 00:55:27,360 --> 00:55:30,560 هذا هو المكان الذي يحب الأطفال الذهاب إليه لرؤية الفئران والجراد وكل ذلك. 940 00:55:30,640 --> 00:55:31,800 أحمق. 941 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 فأر وجندب؟ ربما أعرف أين يجب أن تبحث. 942 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 نعم. على مقربة من حبيبتي السابقة أنيتا. 943 00:55:46,760 --> 00:55:48,040 تلك العاهرة الدموية. 944 00:55:48,120 --> 00:55:49,600 لقد هربت مع بعض الحيوانات، 945 00:55:49,680 --> 00:55:53,040 'لأني أعتقد أنها كانت تحب رحلات السفاري دائمًا ولكن لم يكن لديها المال اللازم لذلك. 946 00:55:53,120 --> 00:55:55,720 قامت بنصب خيمتها الخاصة في ساحة ساحة أفريكاندير لتستمتع بالمغامرة. 947 00:55:55,800 --> 00:55:58,320 لا أريد أن أكون أحمقًا، لكن في السنوات القليلة الماضية، 948 00:55:58,400 --> 00:56:01,960 لقد مر من هناك عدد أكبر من الرجال مقارنة بالملجأ العادي، ولكن على أي حال... 949 00:56:02,040 --> 00:56:04,280 رئيس. فأر. 950 00:56:05,000 --> 00:56:06,440 نعم، لا، نحن لا نبيع تلك. 951 00:56:06,520 --> 00:56:08,680 اذهب إلى القارب الصيني، يبيعون كل شيء. 952 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 أوه، آسف. أنت تتحدث عن العنوان. 953 00:56:27,560 --> 00:56:30,320 -ألم تكن تنوي العد إلى عشرة؟ -لقد فعلت ذلك، بينما كنت أركض. 954 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 تعدد المهام يا شريك. تحقق من ذلك. 955 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 حسنًا، هيا بنا نذهب. 956 00:56:39,440 --> 00:56:41,720 -انظر، إنه جندب. -فقط استمر في المشي. 957 00:56:41,800 --> 00:56:44,360 وعجلة فيريس. الكلمة الهولندية التي تُطلق عليها تختلف بحرف واحد... 958 00:56:44,440 --> 00:56:45,600 -فقط امشي. -بالتأكيد. 959 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 في عام 2012، كان هذا محرقة نفايات، فرنًا عملاقًا. يا رئيس، هذا لك. 960 00:56:49,840 --> 00:56:53,000 -ثم حولها هذا الرجل إلى مدينة ملاهي. -آسف. 961 00:56:53,080 --> 00:56:56,080 -في وقت لاحق، أفلس... -أنا لا أهتم، نيكو. 962 00:56:56,160 --> 00:56:58,640 أنا عار تمامًا هنا بدون سلاح. 963 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 -حسنًا، تخيل هؤلاء الرجال عراة. -ماذا؟ 964 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 نعم. أتخيل الرجال عراة المؤخرات عندما أشعر بالتوتر. 965 00:57:05,080 --> 00:57:07,560 -ألا تفعل؟ -ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ 966 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 فقط عندما أكون متوترة. 967 00:57:10,120 --> 00:57:11,680 مهلا، هل هؤلاء هم رجالنا؟ 968 00:57:11,760 --> 00:57:14,960 لا، إنها شرطة الكرنفال. بالطبع هم، أيها الأحمق. 969 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 مكان مثير للاهتمام. 970 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 نعم، حتى عام 2012، كان هذا... 971 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 أنا لا أهتم. 972 00:57:26,760 --> 00:57:27,960 أين البضاعة ؟ 973 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 مهلا، مهلا، أيها المجرمون الحقيقيون. 974 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 مُقفلة ومُحمَّلة. 975 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 لقد التقينا أخيرًا بهؤلاء الرجال من كيبومبلاين 976 00:57:42,200 --> 00:57:44,040 ألعاب نارية؟ ماذا؟ 977 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 لقد حصلوا على أسلحة أوتوماتيكية وأنت تظهر بالألعاب النارية اللعينة؟ 978 00:57:47,800 --> 00:57:49,840 وبالمناسبة لماذا تأخرت؟ 979 00:57:49,920 --> 00:57:52,920 أراد التحقق من كيليويج، لمعرفة ما إذا كانت هناك أي عاهرات بالخارج. 980 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 ماذا؟ لم يعد حي كيليويج حيًا للدعارة بعد الآن. 981 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 بالضبط. أردت أن أريها كيف كان الأمر في الماضي. 982 00:57:58,400 --> 00:58:00,600 لماذا أرغب في رؤية منطقة الضوء الأحمر؟ 983 00:58:00,680 --> 00:58:02,800 مرحباً؟ العاملون في مجال الجنس هم بشر. 984 00:58:02,880 --> 00:58:06,680 ظننتُ أن النساء يدعمن بعضهن البعض؟ التحرر يتجه نحو الهاوية. 985 00:58:06,760 --> 00:58:07,880 هل انتهيتم جميعا؟ 986 00:58:07,960 --> 00:58:11,000 أعني، لقد حدثت أشياء سيئة، ولكن أليس هذا مكانًا خاصًا أيضًا؟ 987 00:58:11,080 --> 00:58:13,680 -برونو!-هؤلاء الرجال أحضروا أسلحة أوتوماتيكية. 988 00:58:13,760 --> 00:58:15,760 سأتصل بفريقي القديم. نحتاج إلى دعم. 989 00:58:15,840 --> 00:58:17,560 لقد فات الأوان. لقد انتهوا بالفعل. 990 00:58:17,640 --> 00:58:21,520 وإذا أخذوا الكوكايين، فلن يكون لدينا أي دليل. اللعنة، اللعنة، اللعنة. 991 00:58:21,600 --> 00:58:23,400 حسنًا، فكر، فكر، فكر. 992 00:58:25,360 --> 00:58:29,000 لديّ خطة. اسمع. اذهب الى هناك وانتظر إشارتي. 993 00:58:30,760 --> 00:58:33,240 -ما هي الإشارة؟ -ستعرفها عندما تسمعها. 994 00:58:34,720 --> 00:58:35,840 اللعنة. 995 00:58:35,920 --> 00:58:38,320 حسنًا، انتظر هنا فقط. أعرف ما عليّ فعله. 996 00:58:40,040 --> 00:58:41,320 -غطني. -ماذا أنت... 997 00:58:41,400 --> 00:58:42,880 انتظر. اللعنة. 998 00:58:42,960 --> 00:58:45,000 الشرطة! أنتم محاصرون! 999 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 على ركبتيك! وارفع يديك اللعينة! 1000 00:58:48,720 --> 00:58:50,240 هذا رامون. 1001 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 ضع ذلك خارجا. 1002 00:58:56,840 --> 00:58:57,880 يساعد. 1003 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1004 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 -بافل. -لعنة. 1005 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 -لا تفعل. -أنا ذاهب. 1006 00:59:27,000 --> 00:59:28,440 أنت لا تملك سلاحًا! 1007 00:59:30,240 --> 00:59:31,880 يا إلهي، لديه مسدس. 1008 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 يا! 1009 00:59:39,400 --> 00:59:40,560 رامون؟ رامون! 1010 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 حماية المجتزع المدني المجنونة. 1011 00:59:55,200 --> 00:59:57,240 كان أبي ليكون فخوراً بك. 1012 01:00:06,600 --> 01:00:07,960 توقف وإلا سأطلق النار عليك! 1013 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 أسقط سلاحك! أسقطه. 1014 01:00:12,320 --> 01:00:14,440 -أسقط مسدسك اللعين! -اهدأ. 1015 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 انظر إليّ. لقد قتلت أخي، كيفن بيناس. 1016 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 -كيفن؟ لكن... -هي! هي، هي، هي. ضع هذا جانبًا. 1017 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 منظمات المجتمع المدني؟ هل أنت جاد؟ 1018 01:00:26,400 --> 01:00:28,880 -لماذا يجب عليك أن تكون عنيدًا؟ -ماذا تفعل؟ 1019 01:00:28,960 --> 01:00:30,840 لا يسمحون لنا بضرب المدنيين. 1020 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 هل هذا الإجراء؟ 1021 01:00:34,360 --> 01:00:36,840 -هاه؟ -تجنب ضرب الناس في الوجه. 1022 01:00:37,640 --> 01:00:38,640 لا. 1023 01:00:39,760 --> 01:00:41,200 هذا واضح جدًا. 1024 01:00:42,840 --> 01:00:45,440 نحن عادة نضرب... هنا! 1025 01:00:45,520 --> 01:00:47,400 صحيح؟ أو هنا. 1026 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 أوه، نعم؟ نعم، نعم، نعم. 1027 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 أوه، فهمت الآن. أوه، فهمت الآن. 1028 01:00:54,720 --> 01:00:57,320 أوه، فهمت الآن. أوه، سأفعل ذلك الآن. 1029 01:00:59,320 --> 01:01:01,000 -مرحبًا، مرحبًا. -هذه لكيفن. 1030 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 -أوقفه. -اهدأ، اهدأ. 1031 01:01:04,160 --> 01:01:06,120 لقد كان واحدا من أفضل رجالي. 1032 01:01:07,160 --> 01:01:08,240 ماذا قلت؟ 1033 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 لقد زودني بمعلومات استخباراتية، وتأكدت من أنه لديه القليل من المال الإضافي للتقاعد. 1034 01:01:13,120 --> 01:01:14,480 ماذا بحق الجحيم أنت... 1035 01:01:26,720 --> 01:01:29,800 العالم انقلب رأسًا على عقب. أنا من يُنظّف فوضاكم اللعينة. 1036 01:01:29,880 --> 01:01:31,440 -سوف أكون سعيدًا بـ... -لا. 1037 01:01:32,000 --> 01:01:34,680 ابقى هناك وأبعد يديك عن كل شيء. 1038 01:01:34,760 --> 01:01:38,000 أو تموت ببطء. وأنت كذلك. 1039 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 هيا، لدينا عشر دقائق. 1040 01:01:45,560 --> 01:01:46,640 هل انت بخير؟ 1041 01:01:47,920 --> 01:01:48,960 نعم بالتأكيد. 1042 01:01:49,600 --> 01:01:53,320 مهلا، لا تبدو حزينًا جدًا. أعرف تمامًا ما تحتاجه الآن. 1043 01:01:53,400 --> 01:01:54,800 زيارة إلى كايلويغ. 1044 01:01:56,560 --> 01:01:58,720 -للحساء التركي. -جاك. 1045 01:01:58,800 --> 01:02:01,720 مهلا. ماذا حدث في البيت المسكون؟ 1046 01:02:03,640 --> 01:02:07,320 كان كيفن شرطيًا فاسدًا. كان يتقاضى راتبًا من سميتس. 1047 01:02:27,000 --> 01:02:28,200 هيه يا رجل. 1048 01:02:33,000 --> 01:02:34,760 الكثير من اللون الأصفر. 1049 01:02:39,280 --> 01:02:40,360 انا، اه، 1050 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 لقد عرفت أن لدينا شرطيًا فاسدًا، لكن... 1051 01:02:46,800 --> 01:02:48,320 لم اعرف من كان. 1052 01:02:53,080 --> 01:02:54,480 لماذا كان عليه أن يموت؟ 1053 01:02:55,720 --> 01:02:57,760 لماذا كان عليه أن يموت؟ 1054 01:03:01,560 --> 01:03:03,080 ربما كان يعرف الكثير. 1055 01:03:07,720 --> 01:03:09,880 لقد كان يكذب عليّ طوال الوقت. 1056 01:03:14,280 --> 01:03:15,920 ولم يتكلم معي بكلمة واحدة. 1057 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 لا أحد. 1058 01:03:19,280 --> 01:03:22,080 ولم يقل أحد من زملائه شيئًا على الإطلاق. 1059 01:03:22,160 --> 01:03:23,600 لا بد أن يكون هناك شخص يعرف. 1060 01:03:25,120 --> 01:03:27,920 آخر مرة كان هنا، كان واقفا حيث أنت. 1061 01:03:28,440 --> 01:03:29,640 ينظر إلي. 1062 01:03:30,720 --> 01:03:32,240 لقد كنت فخورة به حقا. 1063 01:03:34,400 --> 01:03:35,680 نظرت إليه. 1064 01:03:48,480 --> 01:03:50,640 تأكد من أن الناس يتطلعون إليك، هل تسمعني؟ 1065 01:03:53,240 --> 01:03:54,960 أنت لا تدين لأحد بأي شيء. 1066 01:04:00,480 --> 01:04:01,640 ليس أخاك. 1067 01:04:02,640 --> 01:04:03,680 صحيح 1068 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 حتى والدك ليس كذلك، حسنًا؟ 1069 01:04:13,880 --> 01:04:16,240 أنها حياتك الخاصة، رامون. 1070 01:04:19,400 --> 01:04:21,800 مثلك تمامًا، أليس كذلك؟ 1071 01:04:21,880 --> 01:04:23,320 ربما، ولكن، اه... 1072 01:04:24,280 --> 01:04:25,800 ...أنا متأكد من أنه يبدو أفضل بكثير. 1073 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 ليس لدينا سوى بعضنا البعض الآن، أليس كذلك؟ 1074 01:04:59,120 --> 01:05:01,840 -هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ -لا على الإطلاق. 1075 01:05:04,720 --> 01:05:06,000 انظر يا رجل. انظر. 1076 01:05:08,200 --> 01:05:12,120 يظنون أنهم قادرون على تفجير منظمتين مدنيتين؟ لن يفلتوا من العقاب. 1077 01:05:12,200 --> 01:05:14,840 تجمع منظمات المجتمع المدني في جنوب روتردام. 1078 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 رمز الاتصال باللون الأحمر. 1079 01:05:16,080 --> 01:05:18,880 جولف أسود، HV-Z41-K. 1080 01:05:18,960 --> 01:05:20,320 انا اراه. 1081 01:05:20,400 --> 01:05:22,960 -لا يمكنك ترك أغراضك هنا! -سأفعل! 1082 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 الجولف الأسود في Wildzang، متجهًا إلى Zonnehof. 1083 01:05:29,200 --> 01:05:31,720 تم العثور على سيارة فولكس فاجن. المشتبه به هارب. 1084 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 انتظر. إنه يركض نحو وسط المدينة. 1085 01:05:34,600 --> 01:05:36,600 ♪ تعال يا حبيبي، تعال يا حبيبي، يا حبيبي، تعال، تعال ♪ 1086 01:05:36,680 --> 01:05:39,040 ♪ تعال يا حبيبي، تعال يا حبيبي، يا حبيبي، تعال، تعال... ♪ 1087 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 لقد حصلت عليه. أنا اتبعه. 1088 01:05:43,360 --> 01:05:45,480 ♪ ارتد، هيا، ارتد ♪ 1089 01:05:45,560 --> 01:05:46,880 ♪ ارتد، هيا... ♪ 1090 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 خرج المشتبه به من التاكسي. دخل مبنى من الخلف. 1091 01:05:51,880 --> 01:05:53,160 يا للقرف. 1092 01:06:03,560 --> 01:06:06,720 لذا يحاول شخص ما تفجير رؤوسنا اللعينة، 1093 01:06:06,800 --> 01:06:08,720 ثم يسلم نفسه بعد ذلك مباشرة؟ 1094 01:06:09,240 --> 01:06:11,320 -هذا لا يتوافق يا أخي. -نعم. 1095 01:06:12,200 --> 01:06:13,800 -لأن الأمر أسوأ بكثير، يا رجل. -ماذا؟ 1096 01:06:14,680 --> 01:06:15,840 إنه دي كونينج. 1097 01:06:17,720 --> 01:06:21,240 ويليم ألكسندر؟ يريد تفجيرنا؟ هل تعتقد أن ماكسيما ساعدته؟ 1098 01:06:21,320 --> 01:06:23,440 لا، ليس الملك. دي كونينج، رئيسي اللعين. 1099 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 -ماذا؟ -نعم، أعرف، أليس كذلك؟ 1100 01:06:26,960 --> 01:06:30,240 ولم تفكر "ربما يجب أن أخبر رامون"؟ 1101 01:06:30,320 --> 01:06:31,560 لم أكن متأكدة من ذلك. 1102 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 "عزيزي رامون، أنا لست متأكدًا من ذلك، 1103 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 ولكن هناك فرصة صغيرة أن رئيسي يحاول تفجير رؤوسنا اللعينة! 1104 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 استغرق الأمر أربع ثوانٍ. ماذا نفعل بحق الجحيم؟ 1105 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 ماذا، ماذا، ماذا، ماذا؟ ضع هذا الشيء جانبًا. 1106 01:06:43,840 --> 01:06:45,600 تمام. 1107 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 -جاك. -هل رأيت دي كونينج؟ 1108 01:06:53,520 --> 01:06:54,480 لماذا؟ 1109 01:06:54,560 --> 01:06:58,120 قد يبدو هذا غريبًا، لكنها حاولت تفجير مؤخراتنا. 1110 01:07:00,080 --> 01:07:01,400 -أوه... -بووم! فهمت؟ 1111 01:07:01,480 --> 01:07:03,960 عذرًا، عذرًا. عذرًا يا أخي، أنا في قمة نشاطي الآن. 1112 01:07:05,800 --> 01:07:06,840 أ، اه... 1113 01:07:07,440 --> 01:07:08,440 قنبلة يدوية. 1114 01:07:09,640 --> 01:07:10,880 قنبلة يدوية؟ 1115 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 -أنت فقط تكرر ما أقوله. -أريد التأكد من أنني أفهم بشكل صحيح. 1116 01:07:16,200 --> 01:07:18,640 هل يمكنك أن تبدأ من الأعلى وتخبرني بكل شيء؟ 1117 01:07:18,720 --> 01:07:20,320 مهلا يا رجل. 1118 01:07:20,400 --> 01:07:22,000 نوح-اه. اه-اه. 1119 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 هيا يا شباب، سنذهب في جولة بالسيارة. هيا. 1120 01:07:25,680 --> 01:07:26,680 اللعنة. 1121 01:07:32,720 --> 01:07:34,240 أنا متوتر نوعا ما، يا رجل. 1122 01:07:36,200 --> 01:07:38,680 يا غيدو، ألا نحتاج إلى ذريعة؟ 1123 01:07:38,760 --> 01:07:40,880 يا رجل، ذريعتنا كانت الخطة أ. 1124 01:07:40,960 --> 01:07:45,080 لقد فشل ذلك، لذا نحن الآن في الخطة بي . مرحبًا، هل أنت معي؟ 1125 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 1126 01:07:47,560 --> 01:07:49,920 اعتقدت أننا انتهينا لهذا اليوم، أليس كذلك؟ 1127 01:07:50,440 --> 01:07:52,160 لذا تناولت حبة صغيرة. 1128 01:07:52,240 --> 01:07:54,360 إذن، أسرعوا يا شباب، لديّ حفلة أريد الذهاب إليها. 1129 01:07:54,440 --> 01:07:55,680 أنت تمزح، أليس كذلك؟ 1130 01:07:57,080 --> 01:08:00,520 لا يهمني أي شيء من هذا، حسنًا؟ لقد قلت أنك ستصلح هذا الأمر. 1131 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 -أُصلِح كل شيء، فهمت؟ ماذا بحق الجحيم؟ -لا تصرخ هكذا يا رجل! 1132 01:08:05,160 --> 01:08:06,400 إبحار سلس، أليس كذلك؟ 1133 01:08:06,480 --> 01:08:08,480 أوه، مرحبا. مرحبا. 1134 01:08:09,400 --> 01:08:11,480 أنت مستيقظ. كم هو جميل. 1135 01:08:11,560 --> 01:08:14,800 أليس هذا يقربك حقًا؟ لكون الفساد معًنا والجميع . 1136 01:08:14,880 --> 01:08:18,200 الآن، انظر، هذا هو بالضبط السبب الذي جعلنا لا نشعر أبدًا بالرغبة بما فيهم انت. 1137 01:08:18,280 --> 01:08:20,600 هذه النبرة، هذا الموقف. 1138 01:08:20,680 --> 01:08:23,600 تتصرف دائمًا كما لو أنك أفضل منا، أليس كذلك؟ 1139 01:08:25,160 --> 01:08:26,400 لأني كذلك. 1140 01:08:33,040 --> 01:08:35,240 أخي كيفن. 1141 01:08:36,040 --> 01:08:37,720 هل كان مشاركا في هذا أيضا؟ 1142 01:08:37,800 --> 01:08:39,320 أنا أفتقد كيفن كثيرًا، يا رجل. 1143 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 يا رجل، هذا الرجل كان على وشك تفجير كل هذا الشيء إلى الفضاء. 1144 01:08:42,440 --> 01:08:45,000 اللعنة عليه. فجأة أراد أن يفعل الشيء الصحيح. 1145 01:08:46,040 --> 01:08:48,080 لن تنجو من هذا، أيها الأحمق. 1146 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 بالتأكيد. لدينا الحماية يا رجل. 1147 01:08:53,480 --> 01:08:54,640 إنه دي كونينج، أليس كذلك؟ 1148 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 بالطبع لا. لم تستطع التمييز بين مؤخرتها ومرفقها. 1149 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 حمايتنا تأتي من أعلى بكثير. 1150 01:08:59,880 --> 01:09:01,520 من أعلى مكان في المدينة. 1151 01:09:01,600 --> 01:09:03,520 حرفياً. 1152 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - اذهب إلى الجحيم. - لا تقلق. 1153 01:09:07,400 --> 01:09:10,400 لن يمر وقت طويل قبل أن تلتقي مرة أخرى مع كيفن. 1154 01:09:16,000 --> 01:09:17,520 وأنت مع أخيك. 1155 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 أوه. أوه، ألم يخبرك؟ أن جاك كان شريك كيفن؟ 1156 01:09:23,400 --> 01:09:25,080 رامون، أستطيع أن أشرح. 1157 01:09:28,360 --> 01:09:29,560 وكان بجانبه 1158 01:09:30,520 --> 01:09:32,520 عندما أطلقت النار على رأس أخيك. 1159 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 سيدي وسيدتي، من فضلكم ضعوا أيديكم معًا. 1160 01:09:54,680 --> 01:09:57,360 و صلوا. صلوا. 1161 01:09:57,440 --> 01:09:58,560 نعم اخي. 1162 01:10:03,280 --> 01:10:06,720 يا إلهي، رحب بهذه النفوس في حضنك 1163 01:10:06,800 --> 01:10:08,720 وافتح لهم أبواب السماء. 1164 01:10:08,800 --> 01:10:11,840 لقد أخطأ هؤلاء الناس، ويجب عليهم أن يدفعوا ثمن هذه الخطايا. 1165 01:10:11,920 --> 01:10:15,080 ولكن كما أخطأنا، كذلك ندفع نحن أيضًا ثمن خطايانا... 1166 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 افعلها. 1167 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 لا يمكنك ذلك، أليس كذلك؟ 1168 01:10:42,280 --> 01:10:45,800 أنت تشعر بالحب، صحيح؟ هاه؟ أنت تعلم أنني أحبك. انتظر... 1169 01:10:45,880 --> 01:10:48,400 جاك. جاك، لا، انتظر... 1170 01:10:48,480 --> 01:10:49,560 بندقيتك. 1171 01:10:49,640 --> 01:10:52,000 مهلا، احصل على مسدسه. 1172 01:10:56,560 --> 01:10:58,680 -جاك. -هي، تعال هنا! تعال هنا! 1173 01:10:58,760 --> 01:11:01,560 أعطني سلاحك الآن! تحرك، تحرك، تحرك! 1174 01:11:01,640 --> 01:11:03,840 تحرك! على ركبتيك. هنا. 1175 01:11:03,920 --> 01:11:05,960 التحقيقات الجنائية 1176 01:11:06,040 --> 01:11:08,200 -لدينا موقف. -ماذا تحتاج؟ 1177 01:11:08,280 --> 01:11:09,920 -طلب الدعم . -إلى أين؟ 1178 01:11:10,000 --> 01:11:12,240 -إلى ماثينيسلرلان. -حسنًا. 1179 01:11:12,320 --> 01:11:14,920 جاهز الدعم إلى ماثينيسلرلان. انتهى. 1180 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 من أنت بحق الجحيم؟ 1181 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 أضربني. 1182 01:11:35,840 --> 01:11:36,880 اضربني 1183 01:11:38,160 --> 01:11:40,600 ما رأيك بهذا؟ فيلم؟ 1184 01:11:47,760 --> 01:11:49,160 لقد فقدت أخي. 1185 01:11:53,120 --> 01:11:54,240 لقد وثقت بك. 1186 01:11:59,800 --> 01:12:02,480 لا يوجد هنا سوى شخص واحد جبان. 1187 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 أنا أنظر إليه، جاك. 1188 01:12:11,480 --> 01:12:12,800 مهلا، مهلا، مهلا، يا شباب؟ 1189 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 لا تبتعدوا عن بعضكم البعض أبدًا وأنتم غاضبون، يا رفاق. 1190 01:12:17,120 --> 01:12:18,320 لو سمحت. 1191 01:12:46,240 --> 01:12:48,880 -مرحبًا، ما الأمر يا رجل؟ -تنحّى جانبًا. 1192 01:12:56,400 --> 01:12:57,520 جاك. 1193 01:12:58,160 --> 01:13:01,160 اعتقدت أنني قلت لك أن تبتعد عن هذه القضية؟ 1194 01:13:05,600 --> 01:13:07,160 أنا سعيد لأنك لم تستمع. 1195 01:13:09,760 --> 01:13:11,440 إنه أمر محرج قليلا 1196 01:13:11,520 --> 01:13:14,160 أنه تم حلها من قبل ضابط خدمة المجتمع. 1197 01:13:15,840 --> 01:13:18,080 لقد انتهى عقوبتك، وتم التراجع عن النقل. 1198 01:13:18,160 --> 01:13:19,920 أهلاً بعودتك. تهانينا. رائع. 1199 01:13:20,760 --> 01:13:21,760 يا. 1200 01:13:24,960 --> 01:13:27,440 -لا يوجد اخبار عن جويدو؟ -لا. 1201 01:13:28,640 --> 01:13:30,560 ولكننا سنجده. لا تقلق. 1202 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 رامون. 1203 01:13:39,120 --> 01:13:40,520 هل انت بخير؟ 1204 01:13:40,600 --> 01:13:42,720 أعتقد أن هذا سيكون كل شيء بالنسبة لي. 1205 01:13:45,000 --> 01:13:46,200 أنا أستقيل من منظمات المجتمع المدني. 1206 01:13:46,720 --> 01:13:48,400 هل تستقيل؟ 1207 01:13:48,480 --> 01:13:50,440 مهلا، لن تستسلم. هذا جنون. 1208 01:13:50,520 --> 01:13:52,400 -هل تعتقد أنني أقل شأنا منك؟ -لا. 1209 01:13:53,040 --> 01:13:55,240 إنه فقط، هذا العمل يعني العالم بالنسبة لك. 1210 01:13:55,760 --> 01:13:57,920 ما هو الهدف، ديلان، هل تعلم؟ 1211 01:13:58,000 --> 01:14:00,440 يتم حماية المجرمين على أعلى مستوى. 1212 01:14:00,520 --> 01:14:03,560 -ما هو أعلى مستوى في روتردام؟ -أوه، يوروماست؟ 1213 01:14:03,640 --> 01:14:05,600 -لا أقصد حرفيًا... -برج زالمهافن. 1214 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 -يجب أن تكون دائمًا على حق. -لا أحتاج. 1215 01:14:07,680 --> 01:14:09,640 هل تقصد برج فان دير فلويد؟ 1216 01:14:09,720 --> 01:14:11,640 يسوع، برونو. 1217 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 لكن هذا هو البرج الوحيد الذي يهم حقا. 1218 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 برج برونو. 1219 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 صاري برونو. برونو الكبير. 1220 01:14:20,200 --> 01:14:21,640 برونو؟ 1221 01:14:22,600 --> 01:14:25,120 هل يمكنك من فضلك أن تغطي نفسك بمنشفة؟ 1222 01:14:25,200 --> 01:14:27,400 نعم، بالتأكيد. بما أنك طلبت ذلك بلطف. 1223 01:14:28,240 --> 01:14:29,480 -لا مشكلة. -برونو؟ 1224 01:14:29,560 --> 01:14:32,840 -هل قلت برج فان دير فلويد؟ -نعم، الذي يقومون ببنائه. 1225 01:14:39,880 --> 01:14:41,480 لقد كان في كل مكان كنا فيه. 1226 01:14:44,480 --> 01:14:46,040 فان دير فلويج 1227 01:15:04,040 --> 01:15:07,120 أرسلوا المصعد اللعين. عليّ أن أبتعد عن الشارع. 1228 01:15:11,880 --> 01:15:12,880 يا! 1229 01:15:13,680 --> 01:15:14,840 يا ابن العاهرة. 1230 01:15:17,680 --> 01:15:19,480 مهلا، ابق هناك. هيا. 1231 01:15:19,560 --> 01:15:21,480 فجأة، تلك الأشياء انطفأت، 1232 01:15:22,440 --> 01:15:25,840 وبدأ كل هؤلاء المجرمين في إطلاق النار، ولم نستطع الذهاب إلى أي مكان. 1233 01:15:25,920 --> 01:15:26,920 لقد كنا محاصرين. 1234 01:15:27,480 --> 01:15:30,440 لكن على أية حال، لحسن الحظ، لقد نجونا جميعاً. 1235 01:15:30,520 --> 01:15:33,200 نعم، ما مررتم به جميعًا كان معقدًا جدًا. 1236 01:15:33,280 --> 01:15:36,400 من الواضح أنك مررت بصدمة نفسية، لذا فإن الاستشارة أمر ضروري. 1237 01:15:36,480 --> 01:15:39,520 لسوء الحظ، المجلس لن يمول ذلك، لذلك سأفعل ذلك بنفسي. 1238 01:15:39,600 --> 01:15:43,120 - انسَ الصدمة. في تركيا، نُحضّر حساءً... - شكير، ليس الآن. 1239 01:15:43,200 --> 01:15:47,600 أفهم أن أحدًا لم يمت. حسنًا، مات بعض الناس، لكننا لم نعرفهم. 1240 01:15:47,680 --> 01:15:49,640 لكن على أية حال، أنا أنظر إليك، برين. 1241 01:15:51,160 --> 01:15:55,000 -أوه، أنا... لم أكن هناك... -لكنك مررت بصدمة أيضًا. 1242 01:15:56,200 --> 01:15:59,040 نعم، تحدثنا عن ذلك. كان الأمر يتعلق بوالدك. 1243 01:15:59,560 --> 01:16:02,160 أم كان الأمر يتعلق بكلبك؟ لا أتذكر. 1244 01:16:02,240 --> 01:16:04,880 أوه، ليست هناك حاجة للعودة إلى هذا الموضوع الآن. 1245 01:16:04,960 --> 01:16:07,360 كان مجرد مثال. برونو، عانقها. 1246 01:16:08,640 --> 01:16:11,040 -ماذا؟ -نعم، أعطيها عناقًا سريعًا. 1247 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 لقد عانقت امرأة من قبل، أليس كذلك؟ 1248 01:16:14,080 --> 01:16:16,520 نعم، ولكن ليس بهذه الطريقة. 1249 01:16:17,840 --> 01:16:19,360 شوربة مرق عظام البقر. 1250 01:16:19,440 --> 01:16:22,800 عظام الساق مطهوة على نار هادئة لمدة ٢٤ ساعة. رائعة. 1251 01:16:22,880 --> 01:16:25,320 -على أية حال، إذا كنت منزعجًا، تعال إليّ... -هي، هي. 1252 01:16:26,160 --> 01:16:27,920 -هل رامون هنا؟ -ماذا تفعل هنا؟ 1253 01:16:28,000 --> 01:16:30,120 -أين رامون؟ -أتحقق من شيء ما. 1254 01:16:30,840 --> 01:16:33,720 -لماذا تبحث عنه؟ -لدي بعض التوضيحات لأقدمها. 1255 01:16:33,800 --> 01:16:36,840 - ماذا .. ذهب يتحقق؟ - شيء ما عن اشخاص في المستويات العليا. 1256 01:16:36,920 --> 01:16:39,360 لقد ذكرت برج فان دير فلويد، وهرب للتو. 1257 01:16:42,880 --> 01:16:44,320 حسنًا، نعم، هكذا تمامًا. 1258 01:16:45,040 --> 01:16:48,880 هناك دائمًا برج، أليس كذلك؟ برجا التوأم، برج ترامب، 1259 01:16:48,960 --> 01:16:50,880 مت بقوة، سيد الخواتم. 1260 01:16:53,160 --> 01:16:56,960 نعم، أعتقد أننا وصلنا للتو إلى نقطة البداية، هل تفهم ما أقصده؟ 1261 01:16:57,040 --> 01:16:58,400 الأرض لا تزال مسطحة، لذا... 1262 01:17:05,360 --> 01:17:08,400 لا أتذكر أنني أعطيتك الإذن لإحضار الزوار، 1263 01:17:08,480 --> 01:17:10,560 لماذا بحق الجحيم هذا الرجل من مكتب الأمن المركزي موجود هنا؟ 1264 01:17:10,640 --> 01:17:13,560 - لم تكن فكرتي. - لدي ما يكفي من العمل. 1265 01:17:13,640 --> 01:17:16,480 - تعامل مع الأمر. - حسنًا. سأتعامل مع الأمر. 1266 01:17:18,120 --> 01:17:20,320 لقد ضربته، وركلته مباشرة في كراته اللعينة. 1267 01:17:20,400 --> 01:17:21,800 -نعم، لقد رأيته. -رائع جدًا. 1268 01:17:26,280 --> 01:17:29,640 حفلات الزفاف يا أخي، عليك أن تحضرها. 1269 01:17:29,720 --> 01:17:31,600 إنه مُضاءٌ بشكلٍ رائع، بدون غطاء. لكن... 1270 01:17:31,680 --> 01:17:34,880 -نعم، أهلاً؟ -مرحباً. جاك هنا، من قسم التحقيقات الجنائية. 1271 01:17:37,560 --> 01:17:38,760 من مكتب الإحصاءات المركزية. 1272 01:17:38,840 --> 01:17:40,400 ماذا؟ كيف حصلت على رقمي؟ 1273 01:17:41,360 --> 01:17:42,640 يا أخي لقد تم القبض علينا. 1274 01:17:42,720 --> 01:17:45,040 -إنهم يعرفون كل شيء عنا. -يا شباب، أستطيع أن أسمعكم. 1275 01:17:45,120 --> 01:17:47,120 إذن ماذا تريد منا؟ 1276 01:17:47,880 --> 01:17:49,480 رامون يحتاج إلى مساعدتك، حسنًا؟ 1277 01:18:12,040 --> 01:18:14,560 أهلاً يا جاك؟ هل تعرف عجلاتك القديمة؟ 1278 01:18:14,640 --> 01:18:17,360 طلاء وكل شيء. 1279 01:18:18,240 --> 01:18:19,320 إذهب! إذهب! إذهب! 1280 01:18:29,160 --> 01:18:30,640 اذهب، اذهب. 1281 01:18:30,720 --> 01:18:33,920 -تعال. ساعدني هنا. -مهلاً، مهلاً، ماذا يحدث هنا؟ 1282 01:18:34,000 --> 01:18:37,400 ألا ترى ما نفعله؟ نبني قلعة رملية لأمك. 1283 01:18:37,480 --> 01:18:40,680 نحن نحاول بناء أعلى برج في هولندا هنا. 1284 01:18:40,760 --> 01:18:43,720 إذًا عد إلى العمل. ماذا تفعل هنا؟ أيها الأحمق الكسول. 1285 01:18:43,800 --> 01:18:45,400 أوه، كنت بحاجة إلى بعض المساعدة، أليس كذلك؟ 1286 01:18:54,000 --> 01:18:55,000 اللعنة. 1287 01:18:58,440 --> 01:19:01,200 مهلا، ماذا يحدث هنا؟ 1288 01:19:03,200 --> 01:19:06,000 ♪ أين الغطاء، أين الغطاء أين الغطاء؟ ♪ 1289 01:19:06,080 --> 01:19:08,520 ♪ هل لديك هذا الرجل في القطع أين الخشب؟ ♪ 1290 01:19:08,600 --> 01:19:11,080 ♪ أوه، هؤلاء الزنوج يتصرفون بغرابة؟ أين الذئاب؟ ♪ 1291 01:19:11,160 --> 01:19:13,360 ♪ من الأفضل أن تتخلص من هذا إذا كنت تنوي فعل ذلك... ♪ 1292 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 ألقِ سلاحك. أرني رخصتك لللفئة الثالثة ا . 1293 01:19:16,040 --> 01:19:16,120 1294 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 أنتم في ورطة كبيرة، أيها الرجال الصغار. 1295 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 -دعونا جميعًا نعود إلى المنزل بهدوء، يا أطفال؟ -لا يوجد سبب لاستدعاء الشرطة، أليس كذلك؟ 1296 01:19:23,520 --> 01:19:25,360 لقد سئمت منكم أيها السنافر اللعينون. 1297 01:19:29,240 --> 01:19:32,560 أرضك تقع شمال النهر. 1298 01:19:32,640 --> 01:19:34,560 أنت تلتصق بالجانب الآخر. 1299 01:19:34,640 --> 01:19:37,200 وإذا دخلتم إلى أراضي بعضكم البعض، 1300 01:19:37,280 --> 01:19:41,480 سأتأكد شخصيًا من عدم حصولك على جرام واحد. 1301 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 بالنسبة لي، هذا الهراء بينكما قد انتهى. 1302 01:19:45,440 --> 01:19:49,760 فقط قم بعملك وتصرف بشكل جيد، وسيكون هناك ما يكفي للجميع، أليس كذلك؟ 1303 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 انظر، أنا مهتم بالسلام. 1304 01:19:56,400 --> 01:19:59,560 ولكن إذا لم تتعاون، فلن تندم على ذلك. 1305 01:19:59,640 --> 01:20:01,120 نعم. 1306 01:20:01,760 --> 01:20:03,840 نعم، لن تندم على ذلك! 1307 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 هل هذا واضح؟ 1308 01:20:10,480 --> 01:20:11,640 هذا افضل. 1309 01:20:12,440 --> 01:20:14,920 أتمنى أن لا نلتقي مرة أخرى أبدًا. 1310 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 جويدو، هل يمكنك من فضلك الاهتمام بمشكلتنا الصغيرة؟ 1311 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 وداعاً الآن. 1312 01:20:30,240 --> 01:20:32,120 اللعنة. اللعنة. 1313 01:20:34,000 --> 01:20:35,160 يا. 1314 01:20:35,720 --> 01:20:36,760 اللعنة. 1315 01:20:38,680 --> 01:20:41,360 غيدو، فان دير فلويد، بخاري، سميتس، يعملون معًا. 1316 01:20:41,440 --> 01:20:42,440 أوه. 1317 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 إذن لقد دخلت للتو، هادئًا كالخيار؟ 1318 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 غير مبالٍ. هل تعلم، بمفردك؟ 1319 01:20:48,960 --> 01:20:52,320 ولم يخطر ببالك حتى أن تقول، "ربما يجب أن أخبر رامون ..." 1320 01:20:52,400 --> 01:20:55,200 توقف عن هذا الهراء يا رجل. أنا هنا لإنقاذ حياتك اللعينة. 1321 01:21:00,560 --> 01:21:03,120 الآن اذهبوا إلى الجحيم وإلا سأطلق النار عليكم أيها الخنازير الأغبياء اللعينين. 1322 01:21:03,200 --> 01:21:04,240 أوه نعم؟ 1323 01:21:05,400 --> 01:21:09,000 هيا. هيا. أطلق النار عليّ. افعلها. 1324 01:21:09,080 --> 01:21:12,160 يا زلمة، شوفوا عيوني كويسة، صح؟ 1325 01:21:12,240 --> 01:21:14,960 لأنه في كل ليلة، سأكون هناك في كوابيسك، 1326 01:21:15,040 --> 01:21:17,240 لتذكيرك بأنك قاتل بريندا كروجر! 1327 01:21:18,400 --> 01:21:21,440 سأطاردك! سأكون هناك! 1328 01:21:21,520 --> 01:21:23,040 لقد حصلت عليه يا شباب! 1329 01:21:23,120 --> 01:21:24,840 -على الأرض. أيها الوغد. -واو. 1330 01:21:24,920 --> 01:21:26,240 مهلا، لقد حصلنا عليه. 1331 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 عذرا أخي. 1332 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 القبض على أي شخص يخرج من هذا المصعد اللعين. 1333 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 -جاك؟ -هاه؟ 1334 01:22:00,880 --> 01:22:02,600 نحن في هذا معًا، أليس كذلك؟ 1335 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 -لماذا يحاول هذا الوغد دائمًا صفعي؟ - دعنا نذهب. 1336 01:22:12,360 --> 01:22:15,120 تفضل، سأختار التالي. 1337 01:22:15,800 --> 01:22:17,640 حسنًا بالنسبة لي، أيها الأحمق. 1338 01:22:19,680 --> 01:22:21,440 أنت سائق التاكسي. 1339 01:22:22,520 --> 01:22:24,600 انظر ما الذي يجب أن أتعامل معه؟ 1340 01:22:25,440 --> 01:22:27,520 لقد تعرضت لمشاكل كثيرة بعد هذا التصوير. 1341 01:22:27,600 --> 01:22:28,600 لقد فعلنا ذلك جميعًا، يا رجل. 1342 01:22:29,480 --> 01:22:31,760 لا ينبغي لي أبدًا أن أتعاون معك يا جيدو. 1343 01:22:32,600 --> 01:22:35,000 إستمع. لدي خطة. 1344 01:22:36,280 --> 01:22:39,040 -سنطلب من فان دير فلويد مساعدتنا. -همم؟ 1345 01:22:39,120 --> 01:22:40,880 من خلال توريطه في جريمة القتل. 1346 01:22:44,680 --> 01:22:46,720 انتظر. ما هي جريمة القتل؟ 1347 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 هذا. 1348 01:22:53,600 --> 01:22:54,920 لنبدأ. 1349 01:23:11,080 --> 01:23:13,240 استمتع بالمنظر بينما تستطيع، يا صديقي. 1350 01:23:13,320 --> 01:23:16,320 أنت مرة أخرى؟ لماذا لا أستطيع التخلص منك؟ 1351 01:23:16,400 --> 01:23:17,760 لأننا منظمات المجتمع المدني. 1352 01:23:20,160 --> 01:23:21,360 هذا صحيح. 1353 01:23:21,440 --> 01:23:23,800 المشغلين العنيدين ذوي القلب البارد، يا رجل. 1354 01:23:23,880 --> 01:23:26,240 هممم؟ لا، هذا ليس ما يمثله. 1355 01:23:26,320 --> 01:23:28,040 هذا...هذا ليس ما هو عليه... 1356 01:23:28,120 --> 01:23:29,880 المرة الثالثة هي السحر. 1357 01:23:33,440 --> 01:23:35,800 -فان دير فلويد، أريد صفقة. -صفقة؟ 1358 01:23:35,880 --> 01:23:37,480 أنت تمزح معي. 1359 01:23:38,280 --> 01:23:39,400 أعطني سببًا واحدًا جيدًا. 1360 01:23:39,480 --> 01:23:43,080 وإلا، فسوف يتعين عليك أن تشرح سبب وجود رجل ميت بجوار المصعد. 1361 01:23:43,160 --> 01:23:45,040 واثنين آخرين على شرفتك. 1362 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 جويدو... أنت لن تصل إلى أي مكان بهذا. 1363 01:23:50,120 --> 01:23:51,440 هل تعلم لماذا؟ 1364 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 لأننا نصورك، فابتسم. 1365 01:23:55,880 --> 01:23:56,880 اللعنة. 1366 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 بث مباشر يا حبيبتي. 1367 01:23:59,640 --> 01:24:02,720 رامون! 1368 01:24:02,800 --> 01:24:05,040 -شاكير، هذه كاميرا الجسم. -هاه؟ 1369 01:24:05,560 --> 01:24:06,560 أوه. 1370 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 أريد طائرة هليكوبتر إلى جزر البهاما. أريد اسمًا جديدًا. 1371 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 سيارة جديدة. 1372 01:24:14,400 --> 01:24:16,800 أنف جديد وصديقة جديدة. 1373 01:24:16,880 --> 01:24:18,280 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1374 01:24:22,280 --> 01:24:24,520 إذا قمت بإصلاح هذه المشكلة الصغيرة، هاه؟ 1375 01:24:25,040 --> 01:24:26,720 -قل مرحباً لأخيك. -غيدو. 1376 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 آه! أيها الأوغاد. هيا! 1377 01:24:47,720 --> 01:24:51,360 لقد مررتُ بوقتٍ أصعب مع كيفن يا صديقي. أعطني تحديًا. 1378 01:24:58,560 --> 01:25:01,040 ابناء الزنا. ابناء الزنا. 1379 01:25:01,120 --> 01:25:02,280 جاك، انظر. 1380 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 من المضحك كيف أن كل من حولك ينتهي بهم الأمر موتى. 1381 01:25:10,160 --> 01:25:11,720 لأخي! 1382 01:25:43,280 --> 01:25:45,200 يا إلهي! واو. 1383 01:25:53,640 --> 01:25:55,120 جاك. 1384 01:25:55,680 --> 01:25:57,480 -نعم؟ -هل أنت بخير؟ 1385 01:25:58,120 --> 01:26:00,840 أنا أشعر بالصداع الشديد يا رجل 1386 01:26:01,760 --> 01:26:03,520 أخي. 1387 01:26:03,600 --> 01:26:05,320 ماذا، هل حان وقت القيلولة بالفعل؟ 1388 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 -هل أنت بخير؟ -هل يستطيع هذا الرجل المشي؟ 1389 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 لا لقد انتهى. 1390 01:26:19,120 --> 01:26:20,760 إذا كنت تريد إنجاز شيء ما، فافعله بنفسك. 1391 01:26:21,360 --> 01:26:24,040 لا، لا، لا، لا. دعني. دعني. 1392 01:26:24,600 --> 01:26:28,320 اسمع، يمكنك أن تبدأ بداية جديدة. 1393 01:26:29,400 --> 01:26:30,800 لم يفت الأوان بعد. 1394 01:26:30,880 --> 01:26:34,480 ألم تعلمك والدتك أن تتوقف قبل أن تبدأ الأمور في التدهور؟ 1395 01:26:35,080 --> 01:26:36,640 أنت لا تريد أن تفعل هذا. 1396 01:26:37,800 --> 01:26:39,040 أنت لا تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 1397 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 أنا أعرفك. 1398 01:26:42,840 --> 01:26:43,920 انا اسمعك. 1399 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 أراك. 1400 01:26:47,560 --> 01:26:50,320 -آه! ابق هناك! -حسنًا، استرخِ يا أخي. 1401 01:26:50,400 --> 01:26:51,840 مازال هناك أمل، أليس كذلك؟ 1402 01:26:51,920 --> 01:26:54,720 لكي نجعل العالم مكانًا أفضل، علينا أن نعمل معًا، يا عزيزتي. 1403 01:26:54,800 --> 01:26:56,920 جاك، رامون، فان دير فلويد. 1404 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 نحن فريق الأحلام. 1405 01:26:59,080 --> 01:27:01,560 هل سمعت ذلك يا جاك؟ فريق الأحلام. 1406 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 من قال أني أريد ذلك؟ 1407 01:27:05,680 --> 01:27:07,680 حسنًا، استمع. 1408 01:27:08,600 --> 01:27:11,000 لا يفت الأوان أبدًا لاتخاذ الاختيار الصحيح، يا رجل. 1409 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 افعل ما يمليه عليك قلبك. 1410 01:27:18,160 --> 01:27:19,600 هل تعلم ما هو هذا؟ 1411 01:27:34,440 --> 01:27:35,560 شرطة! 1412 01:27:45,840 --> 01:27:48,240 على ركبتيك! يديك في الهواء! 1413 01:27:48,320 --> 01:27:52,000 -أسقطه! على الأرض! -قبضنا عليه! قبضنا عليه! 1414 01:28:01,520 --> 01:28:03,840 بصراحة، أنا سئمت من ذلك. 1415 01:28:03,920 --> 01:28:06,800 لقد وصلت إلى النقطة التي أصبحت فيها مستعدًا للطيران بحرية، هل تعلم؟ 1416 01:28:07,520 --> 01:28:08,720 أحتاج إلى مكان خاص بي. 1417 01:28:08,800 --> 01:28:12,360 -مكان؟ مكان خاص بك؟ -كيف انتهى بي الأمر معك؟ 1418 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 لا، ديلان، لا. منزلنا. 1419 01:28:16,240 --> 01:28:21,240 كما لو أننا ننتقل للعيش معًا. في منزلنا الخاص. 1420 01:28:21,920 --> 01:28:23,040 كأصدقاء؟ 1421 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 أو…؟ 1422 01:28:26,080 --> 01:28:27,800 ش. 1423 01:28:33,880 --> 01:28:35,680 برونو لديلان. 1424 01:28:35,760 --> 01:28:37,520 -أنا أستمع. -أين أنت؟ 1425 01:28:37,600 --> 01:28:40,320 -ألم يكن من المفترض أن تحضر رامون إلى هنا؟ -برونو. 1426 01:28:41,840 --> 01:28:43,360 انتظر، ما الذي يتحدث عنه؟ 1427 01:28:45,360 --> 01:28:48,200 إنهم هنا. انزلوا، انزلوا، اختبئوا. 1428 01:28:49,160 --> 01:28:52,160 -لقد كنت تتصرف بغرابة طوال اليوم. -وأنا كذلك؟ 1429 01:28:52,240 --> 01:28:54,600 ماذا نفعل هنا، هاه؟ 1430 01:28:56,480 --> 01:28:58,560 مهلا، ما كل هذا؟ 1431 01:28:59,160 --> 01:29:01,760 طاولة كرة قدم؟ كيف؟ 1432 01:29:01,840 --> 01:29:03,040 -كيف... -حسنا... 1433 01:29:03,640 --> 01:29:04,800 أنت تستحق ذلك. 1434 01:29:05,880 --> 01:29:08,320 مفاجأة! 1435 01:29:09,720 --> 01:29:12,160 لا! ماذا؟ مستحيل! 1436 01:29:15,080 --> 01:29:18,080 رامون! أوه! جميل، أليس كذلك؟ 1437 01:29:18,800 --> 01:29:20,040 يا رجل، مهلا. 1438 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 جاك، كيف بحق الجحيم... 1439 01:29:25,760 --> 01:29:28,080 كما تعلمون، القضاء على أكبر عصابتين للمخدرات في المدينة 1440 01:29:28,160 --> 01:29:31,160 ونعم، الناس، يميلون إلى أن يكونوا شاكرين. 1441 01:29:31,240 --> 01:29:32,120 هاه؟ 1442 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 نريد خطابا! 1443 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 نعم الكلام! 1444 01:29:37,760 --> 01:29:39,120 حسنًا. 1445 01:29:39,200 --> 01:29:41,880 خطاب! خطاب! خطاب! 1446 01:29:44,920 --> 01:29:47,880 يا إلهي، لقد قمتم بعمل رائع يا رفاق، حقًا. لم أكن أعرف ذلك. 1447 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 أحب الكلام، لكن حاليًا لا أعرف ماذا أقول. هذا... 1448 01:29:54,280 --> 01:29:55,400 واحد… 1449 01:29:57,880 --> 01:30:01,800 سيكون كيفن فخورًا جدًا. هذا مؤكد. أعرف ذلك. أشعر به. 1450 01:30:02,640 --> 01:30:07,600 أوه، وأعتقد أنه لو كان هنا، لكان قد قال ما... 1451 01:30:08,640 --> 01:30:09,840 ما كان ليقوله والدي. 1452 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 معًا، نحن أقوياء. 1453 01:30:19,040 --> 01:30:20,040 وجاك، 1454 01:30:21,160 --> 01:30:22,640 هذا الزي يناسبك حقا. 1455 01:30:22,720 --> 01:30:24,560 نعم! 1456 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 وأود الانضمام إلى التحقيفات الجنائية أيضًا. 1457 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 عمي كان شرطيًا في إحدى القرى في تركيا. 1458 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 لقد سمح لي بحمل مسدسه مرة واحدة، في الواقع. كنت في الرابعة من عمري. 1459 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 لقد انتهى بي الأمر بإطلاق النار على جدي في الخد الأيسر. 1460 01:30:50,840 --> 01:30:52,080 ما أقوله هو، 1461 01:30:52,800 --> 01:30:54,880 لدي خبرة مع المسدسات. 1462 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 حسنًا، سنتصل بك. 1463 01:31:02,600 --> 01:31:05,040 -إنها لا تتصل، يا رجل. -بالطبع سوف تتصل. 1464 01:31:05,680 --> 01:31:09,680 لذا دعني أفهم هذا الأمر بشكل واضح، هل تريدان البقاء كضابطين مجتمعيين؟ 1465 01:31:09,760 --> 01:31:13,520 ألا تريد العودة إلى قسم التحقيقات الجنائية، ولا تريد أن تصبح محققًا؟ 1466 01:31:14,560 --> 01:31:15,560 لا، شكرا لك. 1467 01:31:20,240 --> 01:31:21,600 عذرا يا رئيس. 1468 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 كل شيء جيد. 1469 01:31:30,400 --> 01:31:34,200 هدف 1470 01:31:34,280 --> 01:31:37,880 -سيو! -هدف، هدف، هدف، هدف، هدف، هدف! 1471 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 -هذا ليس عادلاً يا رجل. -لقد كان تسللاً يا أخي. 1472 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 -هذه ثلاث نقاط، وليس نقطة واحدة فقط. -ماذا؟ 1473 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 لكنك لست سيئًا على الإطلاق بالنسبة لديناصورين قديمين. 1474 01:31:46,800 --> 01:31:48,080 ألا ينبغي لك أن تكون في المدرسة؟ 1475 01:31:48,160 --> 01:31:49,280 مدرسة؟ 1476 01:31:49,800 --> 01:31:52,120 -إنه يوم الأحد، سنغادر اليوم. -نعم. 1477 01:31:52,760 --> 01:31:54,640 -إنه يوم الخميس، أليس كذلك يا جاك؟ -هاه. 1478 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 ثلاثون ثانية إضافية؟ 1479 01:32:03,800 --> 01:33:07,800 الترجمة والتعديل للعربيه ADNAN-BEDFORD 1479 01:33:08,305 --> 01:34:08,544 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm