1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,300 --> 00:00:13,550 ZONE FIGHTER 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,930 Zone, the Meteor Man! ZONE FIGHTER 4 00:00:15,930 --> 00:00:19,700 ZONE FIGHTER 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,230 In the vast universe, far away from the Earth, 6 00:00:24,230 --> 00:00:26,270 Peaceland, the planet of peace 7 00:00:26,270 --> 00:00:30,450 had its peace shattered in an instant by the ambitions of Garoga, the planet of evil. 8 00:00:33,370 --> 00:00:35,330 Peaceland was annihilated. 9 00:00:35,330 --> 00:00:39,850 The "Peacelandians" who lost their home and refuge had no choice but to board Pandora capsules 10 00:00:39,850 --> 00:00:43,180 one per family, to become the Meteor Men, searching for a peaceful planet. 11 00:00:43,440 --> 00:00:48,250 Meanwhile, the Garoga set the Earth as their next target and built the space fortress, 12 00:00:48,250 --> 00:00:50,500 launching Terror-Beast missiles to the Earth. 13 00:00:56,930 --> 00:01:00,560 One capsule and its family of Meteor Men, made landfall on Earth. 14 00:01:00,760 --> 00:01:04,080 Now they fight the Garoga, as new citizens of the Earth. 15 00:01:04,080 --> 00:01:07,850 The name of the family is Zone, the Meteor Men! 16 00:01:08,000 --> 00:01:11,050 Zone Fight Power! 17 00:01:14,260 --> 00:01:19,060 ZONE FIGHTER 18 00:01:28,350 --> 00:01:34,820 Leaping across galaxies, dashing through space, 19 00:01:34,860 --> 00:01:41,150 Ripping through dimensions- he is amazing! 20 00:01:41,170 --> 00:01:44,620 Meteor Man Zone! 21 00:01:44,620 --> 00:01:54,980 Zone! Zone! Ally of ours! 22 00:01:55,000 --> 00:01:58,400 Oh, friend of the Earth, we’ll save handshakes for later! 23 00:01:58,400 --> 00:02:01,730 Put an end to Garoga's schemes! 24 00:02:01,770 --> 00:02:06,140 Go! Go! Zone! 25 00:02:06,140 --> 00:02:08,370 ZONE FIGHTER! 26 00:02:08,370 --> 00:02:14,530 Meteor Man Zone! 27 00:02:20,940 --> 00:02:25,520 ATTACK! DESTRO-KING! 28 00:02:25,790 --> 00:02:27,920 This time, I won't forgive any failures! 29 00:02:29,740 --> 00:02:30,640 Yes, sir! 30 00:02:33,760 --> 00:02:34,580 Listen up... 31 00:02:35,860 --> 00:02:39,200 I want that Zone family scum completely destroyed! 32 00:02:39,640 --> 00:02:40,440 Go! 33 00:03:21,920 --> 00:03:23,100 Let's go! 34 00:03:23,200 --> 00:03:24,100 Right! 35 00:03:24,100 --> 00:03:25,600 Long live Garoga! 36 00:03:27,060 --> 00:03:28,400 Jiro, let's go check it out! 37 00:03:28,460 --> 00:03:29,140 Right... 38 00:03:31,780 --> 00:03:33,300 Hey, be careful where you step. 39 00:03:33,460 --> 00:03:34,500 Don't worry, I'm fine. 40 00:03:49,220 --> 00:03:50,000 Cool... 41 00:03:50,280 --> 00:03:51,980 It looks like a bomb fell, doesn't it? 42 00:03:52,040 --> 00:03:52,800 Right... 43 00:04:26,080 --> 00:04:27,480 It's a bit strange that this is a bombshell, isn't it? 44 00:04:27,480 --> 00:04:28,060 Yes... 45 00:04:28,140 --> 00:04:30,400 First of all, there weren't even any planes flying. 46 00:04:31,100 --> 00:04:32,040 We'll see... 47 00:04:32,380 --> 00:04:34,060 My camera doesn't miss a thing. 48 00:04:34,720 --> 00:04:36,320 - Hey, brother. - Yes...? 49 00:04:36,580 --> 00:04:39,480 If we go to Akira's house, they'll be able to develop this right away. 50 00:04:39,480 --> 00:04:40,400 "Akira..."? 51 00:04:40,840 --> 00:04:42,660 Yeah, I told you about him before... 52 00:04:42,920 --> 00:04:47,120 He transferred to my class three months ago. He sits next to me. 53 00:04:47,120 --> 00:04:47,980 Right, you told me... 54 00:04:47,980 --> 00:04:49,760 His father researches toy production. 55 00:05:11,420 --> 00:05:13,630 [SAKIMORI TOY LABORATORY] 56 00:05:23,500 --> 00:05:24,960 "A red object from the sky..."? 57 00:05:25,180 --> 00:05:25,660 That's right... 58 00:05:25,940 --> 00:05:28,240 It was something like... a metal drum. 59 00:05:28,780 --> 00:05:32,100 Ah, this is a fragment from it. 60 00:05:36,800 --> 00:05:38,240 I'll develop this right away... 61 00:05:38,860 --> 00:05:40,260 It should only take about 30 minutes. 62 00:05:48,920 --> 00:05:50,040 Akira! 63 00:05:50,860 --> 00:05:52,480 Wow, how cool! 64 00:05:53,100 --> 00:05:54,600 Hey, it's Jiro! 65 00:05:54,820 --> 00:05:56,380 My brother and I went to your house, 66 00:05:56,400 --> 00:05:59,140 then they told me that you were playing here. 67 00:06:15,980 --> 00:06:16,700 You want to give it a go? 68 00:06:16,700 --> 00:06:17,440 Yes...! 69 00:06:19,800 --> 00:06:20,900 So you use this, 70 00:06:21,240 --> 00:06:22,100 and do it like this. 71 00:06:22,520 --> 00:06:24,160 Look, it turned. 72 00:06:35,600 --> 00:06:36,400 What...? 73 00:06:36,560 --> 00:06:38,160 Where did it go? 74 00:06:39,560 --> 00:06:40,840 Let me see for a sec. 75 00:06:41,310 --> 00:06:42,260 I wonder what happened. 76 00:06:42,260 --> 00:06:43,560 That's so strange... 77 00:06:44,980 --> 00:06:46,180 That's so strange. 78 00:06:51,520 --> 00:06:52,500 It hurts... 79 00:06:53,840 --> 00:06:55,080 What happened, Jiro?! 80 00:06:55,360 --> 00:06:57,190 My eye...! My eye! 81 00:06:57,190 --> 00:07:00,480 Jiro, wait here! I'll get my father! 82 00:07:01,740 --> 00:07:04,980 We missed the target and the wrong boy was hit. 83 00:07:05,160 --> 00:07:06,260 Let's change our plan. 84 00:07:07,370 --> 00:07:08,560 It hurts... 85 00:07:09,680 --> 00:07:11,000 It hurts. 86 00:07:14,680 --> 00:07:16,260 There's no mistaking it. This is Garoga. 87 00:07:16,700 --> 00:07:18,920 I'll contact Hikaru and Hotaru right away. 88 00:07:18,920 --> 00:07:20,520 We have to call Akira in, too. 89 00:07:22,600 --> 00:07:23,720 Father, it's bad! 90 00:07:23,900 --> 00:07:25,420 Jiro's eye is hurt! 91 00:07:26,760 --> 00:07:27,640 Where is he? 92 00:07:27,680 --> 00:07:28,760 - Let's go see him. - Right...! 93 00:07:35,220 --> 00:07:36,380 It's okay, I'll get it. 94 00:07:39,100 --> 00:07:39,880 Hello? 95 00:07:40,200 --> 00:07:41,140 Sakimori speaking... 96 00:07:41,920 --> 00:07:43,160 "Yamakawa Hospital..."? 97 00:07:44,500 --> 00:07:46,020 I see, thank you very much for that. 98 00:07:46,680 --> 00:07:48,480 May I ask who's speaking? 99 00:07:49,940 --> 00:07:50,720 Hello...? 100 00:07:50,880 --> 00:07:51,620 Hello?! 101 00:07:53,620 --> 00:07:55,060 They hung up. 102 00:07:57,080 --> 00:07:58,120 It's strange, isn't it? 103 00:08:16,130 --> 00:08:17,680 Land Supi to Mirifa... 104 00:08:17,760 --> 00:08:19,140 This is Zone Fighter... 105 00:08:19,300 --> 00:08:21,040 There's something strange about this accident. 106 00:08:22,220 --> 00:08:25,910 That and a piece of a ship, were found today. 107 00:08:26,560 --> 00:08:29,060 We want you and Hotaru to come right away. 108 00:08:30,080 --> 00:08:30,900 Understand? 109 00:08:50,640 --> 00:08:51,360 Your license, please. 110 00:08:51,360 --> 00:08:51,900 Yes, sir. 111 00:08:56,920 --> 00:08:58,380 Are you Mr. Hikaru Sakimori? 112 00:08:58,380 --> 00:08:58,980 Yes... 113 00:09:00,160 --> 00:09:00,920 Where are you going? 114 00:09:00,920 --> 00:09:02,820 My little brother's friend has been hurt, 115 00:09:02,820 --> 00:09:04,480 so I'm going straight to the hospital. 116 00:09:11,620 --> 00:09:12,820 Here, please drive safely. 117 00:09:12,820 --> 00:09:13,840 Thank you very much. 118 00:09:23,780 --> 00:09:25,020 I planted the bomb. 119 00:09:25,120 --> 00:09:26,020 Good... 120 00:09:26,180 --> 00:09:28,710 Five minutes from now and we'll have downed one. 121 00:10:07,880 --> 00:10:08,980 That was close! 122 00:10:08,980 --> 00:10:10,310 I'm very sorry, ma'am. 123 00:10:10,720 --> 00:10:12,440 No, thank you. 124 00:10:26,020 --> 00:10:27,460 30 more seconds... 125 00:10:58,160 --> 00:10:59,360 Blast it... 126 00:11:02,800 --> 00:11:04,780 Gold, we've lost two men. 127 00:11:05,240 --> 00:11:07,080 Idiots... 128 00:11:07,840 --> 00:11:09,940 Fire the Terror-Beast missile! 129 00:11:21,860 --> 00:11:24,760 There's a large cut on his cornea. 130 00:11:25,160 --> 00:11:26,360 It's very serious... 131 00:11:26,620 --> 00:11:28,320 Doctor, please help him. 132 00:11:28,840 --> 00:11:31,100 Please save his eye, somehow. 133 00:11:31,600 --> 00:11:32,440 Please! 134 00:11:32,880 --> 00:11:34,800 Unfortunately, that's much easier said than done. 135 00:11:35,440 --> 00:11:37,200 There's only one way to save his eye. 136 00:11:37,280 --> 00:11:39,280 What is it? 137 00:11:39,310 --> 00:11:40,740 I need to do a live cornea transplant. 138 00:11:40,940 --> 00:11:42,180 "A live cornea transplant"...? 139 00:11:42,740 --> 00:11:46,680 Doctor, please use my cornea and fix Jiro's eye. 140 00:11:46,880 --> 00:11:48,920 This isn't some joke. You can't do that. 141 00:11:50,120 --> 00:11:50,940 Mr. Murayama. 142 00:11:51,300 --> 00:11:51,920 A moment... 143 00:11:56,500 --> 00:11:58,420 Even if they take Akira's cornea, 144 00:11:58,560 --> 00:11:59,680 he won't go blind. 145 00:12:00,240 --> 00:12:02,640 He'll be able to regenerate his cornea after one week. 146 00:12:02,780 --> 00:12:03,960 No way, that's impossible... 147 00:12:04,180 --> 00:12:05,260 No, it's true. 148 00:12:05,940 --> 00:12:09,480 Therefore, let's do as Akira says. 149 00:12:10,680 --> 00:12:15,140 Jiro is the first friend that Akira was able to make since coming here. 150 00:12:16,020 --> 00:12:17,160 That's why Akira... 151 00:12:17,580 --> 00:12:19,680 wants to somehow become Jiro's strength. 152 00:12:26,230 --> 00:12:30,760 [Parking lot is for hospital staff use only. ~Yamakawa Hospital~] 153 00:12:30,810 --> 00:12:31,660 ZONE FIGHTER 154 00:12:31,660 --> 00:12:33,750 Zone, the Meteor Man! ZONE FIGHTER 155 00:12:33,750 --> 00:12:35,800 ZONE FIGHTER 156 00:12:40,440 --> 00:12:42,180 Jiro, hang on just a bit longer. 157 00:12:42,480 --> 00:12:43,100 Right... 158 00:12:50,560 --> 00:12:53,100 Okay then, we're going to inject the anesthesia so please close your eyes. 159 00:12:53,200 --> 00:12:53,760 Yes... 160 00:13:14,900 --> 00:13:16,340 Akira, run away! 161 00:13:25,720 --> 00:13:28,470 This Land Supi! Father, come in! 162 00:13:28,470 --> 00:13:32,390 Akira is in trouble! We received an emergency signal! 163 00:13:32,390 --> 00:13:33,020 Hurry! 164 00:13:33,180 --> 00:13:33,620 Okay! 165 00:13:33,620 --> 00:13:34,360 We're almost there! 166 00:13:52,020 --> 00:13:52,640 Brother! 167 00:13:59,220 --> 00:14:00,860 Brother, he is not our enemy! 168 00:14:00,940 --> 00:14:01,480 What...?! 169 00:14:05,860 --> 00:14:06,480 Thank you! 170 00:14:06,480 --> 00:14:07,520 I'm Hikaru Sakimori! 171 00:14:07,520 --> 00:14:08,580 Takeru... Jou! 172 00:14:08,580 --> 00:14:09,260 Right... 173 00:14:44,120 --> 00:14:44,760 Wait! 174 00:14:46,000 --> 00:14:46,700 Jou... 175 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 You're hurt... 176 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 I'll take care of it from here! 177 00:14:49,320 --> 00:14:50,300 - Let's go! - Right...! 178 00:14:51,420 --> 00:14:52,120 Hurry up! 179 00:15:01,420 --> 00:15:02,340 - Akira... - Let's go! 180 00:15:02,400 --> 00:15:02,940 Right... 181 00:15:22,260 --> 00:15:23,540 That was dangerous! 182 00:15:24,160 --> 00:15:25,020 Are you okay? 183 00:15:26,760 --> 00:15:27,700 You're okay now. 184 00:15:53,300 --> 00:15:54,220 Blast... 185 00:15:54,360 --> 00:15:55,460 Blast it... 186 00:15:55,680 --> 00:15:56,300 We'll show you! 187 00:15:57,140 --> 00:15:58,540 Garoga Form! 188 00:16:17,640 --> 00:16:18,560 Right... 189 00:16:19,020 --> 00:16:20,260 Let's transform, too. 190 00:16:20,420 --> 00:16:20,960 Let's go! 191 00:16:21,020 --> 00:16:21,660 -Yes...! -Yes! 192 00:16:22,070 --> 00:16:24,320 Zone Fight Power! 193 00:17:00,230 --> 00:17:01,750 Blast! 194 00:17:35,590 --> 00:17:40,210 DESTRO-KING 195 00:17:40,230 --> 00:17:42,070 This beast must be Destro-King. 196 00:17:51,660 --> 00:17:53,540 Will Hikaru and the others be okay? 197 00:17:53,540 --> 00:17:54,570 They'll be fine... 198 00:17:54,570 --> 00:17:57,710 If the siblings combine their strengths and attack, they'll definitely win. 199 00:18:22,400 --> 00:18:23,030 Split up...! 200 00:18:41,960 --> 00:18:43,800 Zone Double Fight! 201 00:19:10,720 --> 00:19:12,530 Meteor Meteorite Collapse! 202 00:20:19,700 --> 00:20:21,790 Meteor Missile Might! 203 00:20:55,080 --> 00:20:56,640 His Zone metre turned red... 204 00:20:56,660 --> 00:20:58,220 He only has 110 seconds left. 205 00:20:58,880 --> 00:20:59,500 Let's go! 206 00:21:01,180 --> 00:21:02,600 Sky Jump! 207 00:21:35,750 --> 00:21:38,880 Fighter, Zone Marker Change! 208 00:21:44,230 --> 00:21:45,480 Change! 209 00:22:15,790 --> 00:22:16,930 Meteor Kick! 210 00:22:58,420 --> 00:23:00,790 Man, you have a killer punch. 211 00:23:01,760 --> 00:23:03,180 My neck still hurts. 212 00:23:03,720 --> 00:23:04,920 Sorry, sorry... 213 00:23:04,920 --> 00:23:05,960 Please accept my apologies. 214 00:23:06,640 --> 00:23:09,760 But you sure do know a lot about the Garoga. 215 00:23:10,420 --> 00:23:14,040 I thought that no one other than our family knew about them. 216 00:23:14,920 --> 00:23:16,540 I love steam locomotives... 217 00:23:17,240 --> 00:23:18,680 That's why I chose to be in this business. 218 00:23:18,700 --> 00:23:20,320 But at the same time, I'm crazy about astronomy. 219 00:23:22,400 --> 00:23:23,500 To tell you the truth, 220 00:23:24,100 --> 00:23:26,140 ever since I saw the strange red shooting star last week, 221 00:23:26,140 --> 00:23:27,960 I've been constantly walking around, watching the sky. 222 00:23:28,220 --> 00:23:29,400 That's pretty dangerous... 223 00:23:30,420 --> 00:23:31,920 And then you encountered the red missile? 224 00:23:31,980 --> 00:23:32,580 Right... 225 00:23:32,580 --> 00:23:33,840 That was just a coincidence. 226 00:23:34,440 --> 00:23:38,540 I shadowed the guy who picked up the fragment, expecting something new... 227 00:23:38,540 --> 00:23:40,120 And then you found the Garoga. 228 00:23:40,260 --> 00:23:41,120 Yes, exactly. 229 00:23:41,340 --> 00:23:42,920 And you defeated them. 230 00:23:44,320 --> 00:23:45,320 Please help me. 231 00:23:45,620 --> 00:23:47,000 The same... please help me out, too. 232 00:23:50,920 --> 00:23:55,020 Once again, the Zone family has prevented a major Earth crisis. 233 00:23:55,280 --> 00:23:58,900 However, the Garoga's perseverance will once again lead to violence. 234 00:23:59,080 --> 00:24:03,780 What measures will they take against the Zone family next? 235 00:24:16,200 --> 00:24:17,940 NEXT EPISODE 236 00:24:17,940 --> 00:24:18,090 In order to save Dr. Morita, the person of authority on astronautics, NEXT EPISODE 237 00:24:18,090 --> 00:24:21,080 In order to save Dr. Morita, the person of authority on astronautics, 238 00:24:21,140 --> 00:24:24,840 Hotaru and Takeru are captured as hostages in a Garoga underground base. 239 00:24:25,880 --> 00:24:28,340 Fighter battles Terror-Beast Dorora... 240 00:24:28,480 --> 00:24:30,040 For the Earth... For peace. 241 00:24:30,320 --> 00:24:31,580 Do your best, Fighter! 242 00:24:32,020 --> 00:24:33,530 Next time: "Strike! Garoga's Subterranean Base" Please look forward to it! 243 00:24:33,530 --> 00:24:35,460 STRIKE! GAROGA'S SUBTERRANEAN BASE Next time: "Strike! Garoga's Subterranean Base" Please look forward to it! 244 00:24:35,460 --> 00:24:36,000 STRIKE! GAROGA'S SUBTERRANEAN BASE 244 00:24:37,305 --> 00:25:37,749 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org