1 00:00:01,916 --> 00:00:03,216 好可惜喔 2 00:00:03,216 --> 00:00:06,216 都好不容易讓她懂得察言觀色了 3 00:00:10,636 --> 00:00:11,806 真讓人驚訝 4 00:00:12,266 --> 00:00:14,346 原來你看得見我啊 5 00:00:14,346 --> 00:00:16,896 不愧是梓川同學 6 00:00:18,316 --> 00:00:20,146 請問妳是哪位? 7 00:00:20,406 --> 00:00:22,616 你應該認識我才對啊 8 00:00:24,686 --> 00:00:25,616 我的名字 9 00:00:26,156 --> 00:00:27,956 叫霧島透子 10 00:00:29,946 --> 00:00:31,416 意思是妳打扮成這樣 11 00:00:31,416 --> 00:00:35,506 把思春期症候群當成禮物到處發嗎 12 00:00:35,506 --> 00:00:36,626 沒錯 13 00:00:36,626 --> 00:00:41,206 聖誕使者都會發送禮物給好孩子啊 14 00:00:41,436 --> 00:00:43,426 那因為我是好孩子 15 00:00:43,426 --> 00:00:45,806 所以妳才會來找我的吧 16 00:00:45,806 --> 00:00:48,846 想揭穿聖誕使者真面目的你 17 00:00:49,346 --> 00:00:50,936 應該是壞孩子才對吧 18 00:00:52,146 --> 00:00:54,356 我想拜託妳一件事 19 00:00:54,356 --> 00:00:55,276 什麼事 20 00:00:55,526 --> 00:00:58,196 可以請妳別再發送禮物了嗎 21 00:00:58,606 --> 00:00:59,356 好啊 22 00:01:00,186 --> 00:01:00,986 可以嗎 23 00:01:01,286 --> 00:01:02,116 因為 24 00:01:02,526 --> 00:01:04,696 禮物都已經發完了 25 00:01:05,206 --> 00:01:07,656 裡面到底裝了多少禮物啊 26 00:01:08,206 --> 00:01:09,035 大概這麼多 27 00:01:09,496 --> 00:01:10,526 一百個? 28 00:01:10,526 --> 00:01:11,576 答錯了 29 00:01:11,576 --> 00:01:13,456 數字完全不夠 30 00:01:13,456 --> 00:01:15,506 別太小看聖誕使者了喔 31 00:01:15,796 --> 00:01:16,796 還是一千? 32 00:01:16,796 --> 00:01:18,676 沒錯, 大概一千萬份 33 00:01:21,136 --> 00:01:22,046 所以呢 34 00:01:22,046 --> 00:01:24,846 那個人和那個人以及那個人 35 00:01:24,846 --> 00:01:26,096 還有那個人 36 00:01:26,096 --> 00:01:28,016 我都把禮物送給他們了 37 00:01:28,426 --> 00:01:31,646 聖誕使者不能在聖誕節以外的日子工作吧 38 00:01:31,846 --> 00:01:35,066 因為是大家希望收到禮物啊 39 00:01:35,526 --> 00:01:36,936 那個女孩也是其中之一 40 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41 00:01:53,906 --> 00:01:58,494 [我仰望著天空] [空を仰いでる] 42 00:01:58,494 --> 00:02:03,666 [與掉落的秒針一起] [転がった秒針と] 43 00:02:04,333 --> 00:02:13,926 [門鈴聲在被孤獨埋沒的房間中響起] [孤独に埋もれた部屋に響くインターホン] 44 00:02:14,635 --> 00:02:19,765 [雖知道不能繼續這樣下去] [このままじゃダメだとして] 45 00:02:19,765 --> 00:02:24,687 [卻又想要就這樣維持現狀] [でもこのままで居られるように] 46 00:02:24,979 --> 00:02:29,400 [請不要放棄停滯不前] [止(とどま)ることをやめないで] 47 00:02:29,400 --> 00:02:32,319 [開啟吧] [開く] 48 00:02:32,611 --> 00:02:37,449 [想要傳達的心情] [伝えたい気持ちは僕に] 49 00:02:37,449 --> 00:02:42,955 [即使沒有唇舌也強烈地傳達給我了] [舌が無くてもこんなに伝わってる] 50 00:02:42,955 --> 00:02:47,918 [渴望掌握的幸福] [掴みたい幸せだって] 51 00:02:47,918 --> 00:02:51,881 [是像瞬間散發芬芳的花朵般] [一瞬香った花のように] 52 00:02:51,881 --> 00:02:57,678 [不會枯萎的事物] [枯れないもの] 53 00:02:57,678 --> 00:02:59,013 [找尋著] [探して] 54 00:03:03,184 --> 00:03:08,063 [徬徨著] [彷徨って] 55 00:03:08,063 --> 00:03:09,023 [生存著] [生きる] 56 00:03:09,982 --> 00:03:12,985 Licensed by MUSE 57 00:03:17,325 --> 00:03:18,156 國見 58 00:03:18,696 --> 00:03:19,616 怎麼了 59 00:03:20,116 --> 00:03:22,116 (#4 正義使者) 你喜歡迷你裙聖誕女郎嗎 60 00:03:22,116 --> 00:03:23,876 (#4 正義使者) 不, 不算很喜歡 61 00:03:24,206 --> 00:03:25,786 那是超喜歡囉 62 00:03:25,796 --> 00:03:27,586 對, 我超喜歡 63 00:03:27,916 --> 00:03:29,456 假如你在附近 64 00:03:29,456 --> 00:03:31,966 看見充滿魅力的迷你裙聖誕女郎 65 00:03:31,966 --> 00:03:33,216 你會怎麼做? 66 00:03:33,546 --> 00:03:34,936 我會再看一眼 67 00:03:34,936 --> 00:03:35,946 我想也是 68 00:03:35,946 --> 00:03:37,856 然後一直目不轉睛地看 69 00:03:37,856 --> 00:03:38,946 我想也是 70 00:03:38,946 --> 00:03:40,906 這段差勁透頂的對話 71 00:03:41,216 --> 00:03:42,786 你們還要再聊多久 72 00:03:44,346 --> 00:03:45,976 咲太和雙葉 73 00:03:45,976 --> 00:03:48,066 才一陣子不見, 你們都變了呢 74 00:03:48,496 --> 00:03:50,856 變最多的人是你才對吧 75 00:03:51,236 --> 00:03:54,446 消防員的生活平常都是什麼感覺啊 76 00:03:54,986 --> 00:03:58,406 基本上都是以二十四小時為單位勤一休一 77 00:03:58,906 --> 00:04:01,786 早上出勤, 一直做到隔天早上 78 00:04:02,156 --> 00:04:04,416 之後休息一整天 79 00:04:04,756 --> 00:04:05,706 也就是說 80 00:04:05,706 --> 00:04:08,796 今天休假的你才剛上完夜班吧 81 00:04:09,126 --> 00:04:10,706 身體不要緊嗎 82 00:04:10,956 --> 00:04:13,506 我都會和同事輪流小睡 83 00:04:14,006 --> 00:04:15,756 不過為了隨時能出動 84 00:04:15,756 --> 00:04:17,506 我都穿著制服就是了 85 00:04:17,926 --> 00:04:20,766 國見出社會有好好在工作呢 86 00:04:20,766 --> 00:04:22,306 當然有好好工作啊 87 00:04:22,846 --> 00:04:24,186 最起碼吃水煮吻仔魚蓋飯時 88 00:04:24,186 --> 00:04:26,646 還能同時加點炸雞 89 00:04:26,646 --> 00:04:27,726 可惡的暴發戶 90 00:04:28,266 --> 00:04:29,936 雙葉, 妳也可以吃喔 91 00:04:30,476 --> 00:04:32,646 那麼我就吃一塊吧 92 00:04:33,236 --> 00:04:35,446 倒是你們大學過得怎麼樣 93 00:04:35,446 --> 00:04:36,736 應該很快樂吧 94 00:04:37,155 --> 00:04:40,946 大學生應該都忙著搞社團或聯誼吧 95 00:04:41,286 --> 00:04:44,326 我以外的大學生或許都是這樣吧 96 00:04:44,326 --> 00:04:47,456 甚至都沒有人來邀我去參加聯誼 97 00:04:47,456 --> 00:04:51,706 因為你已經有世界第一可愛的女朋友了吧 98 00:04:52,006 --> 00:04:54,256 那妳又怎麼樣 99 00:04:54,256 --> 00:04:55,796 難道妳有參加過嗎 100 00:04:56,046 --> 00:04:57,216 怎麼可能 101 00:04:57,216 --> 00:04:59,216 去參加一下又不會怎樣 102 00:04:59,216 --> 00:05:01,716 不過都沒有人邀過妳嗎 103 00:05:01,716 --> 00:05:03,726 有是有啦 104 00:05:03,726 --> 00:05:06,516 但那天我有補習班講師的打工 105 00:05:06,516 --> 00:05:09,436 妳是拿這個當藉口推掉的吧 106 00:05:12,686 --> 00:05:14,146 是大學的熟人打來的 107 00:05:14,146 --> 00:05:15,896 妳可以不用在意我們 108 00:05:16,316 --> 00:05:17,156 抱歉 109 00:05:17,816 --> 00:05:18,736 怎麼了 110 00:05:19,236 --> 00:05:21,736 雙葉也有在好好當大學生呢 111 00:05:21,736 --> 00:05:24,076 因為她是大學生啊 112 00:05:24,076 --> 00:05:25,116 這麼講也對 113 00:05:25,536 --> 00:05:29,416 雙葉在補習班也深受學生信賴喔 114 00:05:29,416 --> 00:05:31,166 這我有聽說了 115 00:05:31,166 --> 00:05:32,296 雙葉說的嗎 116 00:05:32,626 --> 00:05:34,456 籃球社的學弟講的 117 00:05:34,456 --> 00:05:36,256 聽說他是雙葉的學生 118 00:05:36,626 --> 00:05:37,876 他塊頭比我還高大 119 00:05:37,876 --> 00:05:39,546 你應該一下就認出來了 120 00:05:40,676 --> 00:05:42,846 補習班是有個很高大的學生沒錯 121 00:05:43,306 --> 00:05:44,346 話說回來 122 00:05:44,806 --> 00:05:46,976 看你們兩個都很好我就放心了 123 00:05:47,556 --> 00:05:49,056 而且感覺都過得很快樂 124 00:05:51,726 --> 00:05:52,936 剛才是妳朋友嗎 125 00:05:54,146 --> 00:05:56,946 我拜託她下次幫我介紹一下 126 00:05:56,946 --> 00:05:59,106 可是她都不讓我見那個人 127 00:05:59,356 --> 00:06:02,866 那為什麼我非得介紹她給你認識啊 128 00:06:03,286 --> 00:06:04,866 得跟她打聲招呼 129 00:06:04,866 --> 00:06:06,116 請她多多關照妳啊 130 00:06:06,116 --> 00:06:06,996 是啊 131 00:06:09,456 --> 00:06:10,956 我下次再問問看 132 00:06:11,646 --> 00:06:12,476 真的嗎 133 00:06:13,246 --> 00:06:16,546 問她想不想和有女朋友的兩個男生見面 134 00:06:16,796 --> 00:06:19,086 雙葉, 妳沒打算讓我們見她吧 135 00:06:21,716 --> 00:06:23,346 江之島好猛喔 136 00:06:23,346 --> 00:06:24,056 根本是陸地了嘛 137 00:06:24,056 --> 00:06:25,266 超好拍的 138 00:06:25,766 --> 00:06:27,136 我們也來拍張照吧 139 00:06:31,056 --> 00:06:33,436 標題就命名為"抵達江之島"吧 140 00:06:34,066 --> 00:06:35,976 要是走得太悠哉 141 00:06:35,976 --> 00:06:38,026 這一帶很快就會變回海了喔 142 00:06:38,816 --> 00:06:40,405 也差不多該回去了 143 00:06:40,776 --> 00:06:42,236 待會還得去打工 144 00:06:42,776 --> 00:06:44,116 既然國見今天輪休 145 00:06:44,116 --> 00:06:45,696 那也該回去休息了 146 00:06:48,536 --> 00:06:49,866 對了, 咲太 147 00:06:50,996 --> 00:06:52,496 你沒有話要對我說嗎 148 00:06:53,076 --> 00:06:55,586 "半年的訓練辛苦了" 149 00:06:55,586 --> 00:06:58,126 "恭喜你順利決定分發單位" 150 00:06:58,626 --> 00:06:59,506 這樣可以嗎 151 00:07:00,046 --> 00:07:02,716 看來你果然還沒察覺到 152 00:07:02,716 --> 00:07:03,716 什麼意思 153 00:07:03,916 --> 00:07:05,676 我先暫時保密好了 154 00:07:05,676 --> 00:07:07,516 這樣感覺也比較有意思 155 00:07:09,426 --> 00:07:11,896 當消防員感覺很辛苦呢 156 00:07:12,266 --> 00:07:13,976 這工作很適合國見啦 157 00:07:14,686 --> 00:07:17,066 不過大概就不適合你了 158 00:07:17,066 --> 00:07:20,856 因為我的夢想是成為聖誕老人啊 159 00:07:21,236 --> 00:07:22,986 你就是老愛說這種話 160 00:07:22,986 --> 00:07:25,406 才會看見迷你裙聖誕女郎的幻覺的吧 161 00:07:25,736 --> 00:07:27,946 妳覺得那是怎麼回事? 162 00:07:28,496 --> 00:07:30,996 既然只有你能看見她的話 163 00:07:31,246 --> 00:07:34,166 那就和櫻島學姊的案例和狀況很類似了 164 00:07:36,376 --> 00:07:37,996 關於那個霧島透子 165 00:07:37,996 --> 00:07:40,126 我也有上網稍微調查過 166 00:07:40,756 --> 00:07:42,216 但搜尋到的結果 167 00:07:42,216 --> 00:07:44,886 都是些沒有可信度的謠言 168 00:07:45,346 --> 00:07:48,516 好像還有人猜她的真面目是麻衣小姐 169 00:07:49,016 --> 00:07:50,806 反過來看的話 170 00:07:50,806 --> 00:07:53,016 在這時代還找不出任何情報 171 00:07:53,016 --> 00:07:54,516 似乎也不太自然 172 00:07:55,356 --> 00:07:58,226 畢竟連新聞或報紙沒公布的嫌犯姓名 173 00:07:58,226 --> 00:08:00,486 都會在網路上被肉搜出來了 174 00:08:01,356 --> 00:08:02,066 不過 175 00:08:02,066 --> 00:08:03,776 如果和麻衣小姐那時一樣 176 00:08:03,776 --> 00:08:06,776 周遭的人都無法認知霧島透子的存在 177 00:08:07,116 --> 00:08:10,076 不是就能一直保持神秘身分了嗎 178 00:08:10,576 --> 00:08:11,706 真是那樣的話 179 00:08:11,706 --> 00:08:16,126 就表示她近兩年來都過著幽靈般的生活 180 00:08:16,496 --> 00:08:17,626 因為霧島透子 181 00:08:17,626 --> 00:08:20,376 大約就是從那時開始上傳影片的 182 00:08:22,256 --> 00:08:25,176 兩年的幽靈生活感覺很難受啊 183 00:08:25,836 --> 00:08:28,006 如果迷你裙聖誕女郎霧島透子 184 00:08:28,006 --> 00:08:32,266 真的在發送思春期症候群 給大家當禮物的話 185 00:08:32,726 --> 00:08:34,305 你又有什麼打算呢 186 00:08:34,936 --> 00:08:36,766 要像個正義使者般 187 00:08:36,766 --> 00:08:39,396 將大家從思春期症候群中解救出來嗎 188 00:08:39,896 --> 00:08:42,066 妳說的大家是指一千萬人? 189 00:08:42,066 --> 00:08:43,776 對, 一千萬人 190 00:08:44,396 --> 00:08:45,356 很不巧 191 00:08:45,356 --> 00:08:48,406 我正忙著和麻衣小姐卿卿我我 192 00:08:48,716 --> 00:08:49,986 嘴巴上那麼說 193 00:08:49,986 --> 00:08:51,786 但有個人讓你很在意吧 194 00:08:52,156 --> 00:08:54,286 我記得你說她叫赤城郁實? 195 00:08:54,286 --> 00:08:56,366 與其說是在意 196 00:08:56,366 --> 00:08:58,456 應該說有些事讓我掛心 197 00:08:59,126 --> 00:09:01,586 不管是霧島透子還是赤城郁實 198 00:09:01,586 --> 00:09:04,296 建議你最好都別和她們扯上關係 199 00:09:04,796 --> 00:09:06,046 果然最該擁有的 200 00:09:06,046 --> 00:09:08,176 是那種願意為自己擔心的朋友啊 201 00:09:08,636 --> 00:09:11,506 萬一你又跑來找我商量也很麻煩 202 00:09:11,926 --> 00:09:14,176 而且接連碰上這種事 203 00:09:14,176 --> 00:09:16,136 就覺得你和那個一樣 204 00:09:16,306 --> 00:09:17,056 哪個 205 00:09:17,556 --> 00:09:21,516 走到哪都會碰上殺人事件的名偵探 206 00:09:21,936 --> 00:09:24,776 妳對於這樣的我有什麼建議嗎 207 00:09:25,146 --> 00:09:26,276 總而言之 208 00:09:26,276 --> 00:09:28,066 要是下次又遇見迷你裙聖誕女郎 209 00:09:28,066 --> 00:09:29,986 就先和她交換連絡方式吧 210 00:09:30,366 --> 00:09:31,656 妳對於都有女朋友了 211 00:09:31,656 --> 00:09:34,576 還向其他女生要電話的男人有什麼看法 212 00:09:35,036 --> 00:09:36,576 覺得是個豬頭 213 00:09:41,836 --> 00:09:44,046 不是這樣的, 我是說真的 214 00:09:44,296 --> 00:09:45,296 冷靜一點 215 00:09:45,626 --> 00:09:47,586 有話到其他房間我再聽你說 216 00:09:47,586 --> 00:09:48,716 這真的是場誤會 217 00:09:49,696 --> 00:09:50,546 沒錯吧 218 00:09:51,846 --> 00:09:53,136 對不起 219 00:09:53,136 --> 00:09:56,886 我對老師並沒有那個意思 220 00:09:57,386 --> 00:09:58,726 怎麼會 221 00:09:58,726 --> 00:10:00,606 妳說過總是很依賴我的 222 00:10:00,606 --> 00:10:02,066 來吧, 關本老師 223 00:10:02,066 --> 00:10:04,106 - 還說想商量課業以外的事 - 走這邊 224 00:10:04,466 --> 00:10:05,066 所以我才… 225 00:10:05,066 --> 00:10:06,776 我會好好聽你說明的 226 00:10:07,196 --> 00:10:08,396 也太扯了吧 227 00:10:08,396 --> 00:10:10,946 是說這我在"#夢見"看過耶 228 00:10:10,946 --> 00:10:11,866 妳看, 這個 229 00:10:13,826 --> 00:10:16,286 你也要小心別變成那樣喔 230 00:10:16,826 --> 00:10:19,666 我看起來像會對學生出手的人嗎 231 00:10:19,996 --> 00:10:21,286 雖然不像 232 00:10:21,706 --> 00:10:24,086 但也有可能是學生對你出手吧 233 00:10:32,006 --> 00:10:34,216 那個迷你裙聖誕女郎 234 00:10:34,216 --> 00:10:36,466 我看應該是你的妄想吧 235 00:10:36,766 --> 00:10:38,306 原來妳在啊, 豐濱 236 00:10:38,306 --> 00:10:40,186 打從一開始就在了啦 237 00:10:41,016 --> 00:10:42,686 就算她是透明人 238 00:10:42,686 --> 00:10:45,646 正常來說也不會打扮成那樣在大學亂晃吧 239 00:10:46,226 --> 00:10:49,196 她說妳欠缺常識喔, 麻衣小姐 240 00:10:49,606 --> 00:10:50,696 不過 241 00:10:50,696 --> 00:10:52,986 麻衣小姐當時穿的是更刺激的兔… 242 00:10:53,576 --> 00:10:57,036 - 咲太以外的人都看不見這點 - 痛痛痛…麻衣小姐… 243 00:10:57,036 --> 00:10:59,116 - 和我的案例確實很相似 - 好痛…真的很痛… 244 00:10:59,116 --> 00:11:00,956 你們到底在說什麼啊 245 00:11:02,036 --> 00:11:03,326 對了, 豐濱 246 00:11:03,326 --> 00:11:07,546 廣川小姐在廣告中翻唱霧島透子的歌曲時 247 00:11:07,546 --> 00:11:09,416 沒去和本人見過面嗎 248 00:11:09,416 --> 00:11:10,966 她本來想打聲招呼 249 00:11:10,966 --> 00:11:12,426 但聽說沒見到人 250 00:11:12,756 --> 00:11:15,346 就連決定採用歌曲的廠商 251 00:11:15,346 --> 00:11:17,556 好像也全都是用郵件溝通的 252 00:11:17,926 --> 00:11:18,766 首先 253 00:11:18,766 --> 00:11:20,516 只能先去聽聽以前和咲太同一間國中的 254 00:11:20,516 --> 00:11:23,096 赤城郁實同學的說法了 255 00:11:23,606 --> 00:11:26,436 從迷你裙聖誕女郎那邊收到禮物的那個人 256 00:11:26,836 --> 00:11:28,186 是啊 257 00:11:28,566 --> 00:11:29,776 她是個什麼樣的人 258 00:11:30,276 --> 00:11:32,316 妳問我她是什麼樣的人啊 259 00:11:33,086 --> 00:11:35,326 她是個性認真的優等生 260 00:11:35,986 --> 00:11:39,536 我國中時也幾乎都沒和她講過話 261 00:11:40,196 --> 00:11:42,616 明明幾乎沒和她講過話 262 00:11:42,616 --> 00:11:44,076 你卻這麼在意她嗎 263 00:11:44,626 --> 00:11:47,166 是因為在另一個可能性的世界見過面嗎 264 00:11:47,496 --> 00:11:49,086 那也是原因之一 265 00:11:49,756 --> 00:11:51,716 在大學入學典禮那天 266 00:11:52,626 --> 00:11:54,756 你是梓川同學…沒錯吧 267 00:11:56,006 --> 00:11:57,926 妳是赤城吧 268 00:11:59,306 --> 00:12:00,306 好久不見 269 00:12:00,846 --> 00:12:03,806 是那傢伙主動向我搭話的 270 00:12:04,396 --> 00:12:05,146 所以說 271 00:12:05,146 --> 00:12:08,516 我在想她是不是有話想跟我說 272 00:12:08,896 --> 00:12:09,896 而那個理由 273 00:12:09,896 --> 00:12:13,486 你覺得可能和思春期症候群有關嗎 274 00:12:13,946 --> 00:12:15,486 就是這種感覺 275 00:12:27,706 --> 00:12:29,546 妳們要在校慶辦演唱會啊 276 00:12:29,876 --> 00:12:31,876 奇怪, 我沒跟你說過嗎 277 00:12:32,366 --> 00:12:35,886 因為最近把心思都放在 迷你裙聖誕女郎和月月的事上了呢 278 00:12:38,116 --> 00:12:39,886 - 也太用心了吧 - 感覺不錯喔 279 00:12:40,886 --> 00:12:43,346 我也看得見他們, 放心吧 280 00:12:44,226 --> 00:12:45,186 話說回來 281 00:12:45,556 --> 00:12:47,646 今天是萬聖節啊 282 00:12:57,526 --> 00:12:59,526 (有興趣者請連絡護理系赤城郁實) 283 00:12:59,736 --> 00:13:02,406 假設霧島透子說的事情是真的 284 00:13:02,996 --> 00:13:06,996 赤城也有收到 她送的思春期症候群禮物的話 285 00:13:08,126 --> 00:13:11,626 那麼赤城的思春期症候群會是什麼呢 286 00:13:18,676 --> 00:13:20,466 坐這裡方便嗎 287 00:13:21,306 --> 00:13:22,426 不方便 288 00:13:22,426 --> 00:13:23,976 不過我還是要坐 289 00:13:25,636 --> 00:13:27,896 梓川同學, 你今天也一個人嗎 290 00:13:27,896 --> 00:13:30,266 如妳所見, 現在是我和妳兩個人 291 00:13:30,266 --> 00:13:32,226 這個人有夠煩的 292 00:13:32,476 --> 00:13:34,276 美東, 妳今天也一個人嗎 293 00:13:34,276 --> 00:13:37,156 如你所見, 現在是我和你兩個人 294 00:13:37,156 --> 00:13:39,116 這個人也有夠煩的 295 00:13:39,406 --> 00:13:41,326 麻衣小姐今天也在忙工作嗎 296 00:13:41,326 --> 00:13:43,616 她昨天和前天也都在忙工作 297 00:13:43,946 --> 00:13:46,616 不過今天有開車送我來大學 298 00:13:47,076 --> 00:13:48,206 這樣啊 299 00:13:48,636 --> 00:13:49,536 那麼 300 00:13:50,376 --> 00:13:51,206 給你 301 00:13:51,456 --> 00:13:53,206 連同麻衣小姐的份一起 302 00:13:53,666 --> 00:13:55,296 今天是果醬日嗎 303 00:13:55,296 --> 00:13:58,546 我記得果醬日應該是4月20日吧 304 00:13:58,546 --> 00:14:00,306 還真的有果醬日啊 305 00:14:00,756 --> 00:14:02,216 那些是伴手禮 306 00:14:02,556 --> 00:14:04,516 為了紀念真奈美考到駕照 307 00:14:04,516 --> 00:14:06,266 我們昨天一起出門兜風 308 00:14:06,516 --> 00:14:08,686 妳和朋友處得不錯嘛 309 00:14:08,686 --> 00:14:10,306 大家已經是大學生了 310 00:14:10,306 --> 00:14:12,016 這部分都懂得好好處理的 311 00:14:12,436 --> 00:14:16,026 就算和別人起了爭執也不會有好處 312 00:14:16,026 --> 00:14:18,396 她今天也邀我去參加聯誼 313 00:14:18,696 --> 00:14:21,066 聽說是讀醫大的帥哥 314 00:14:21,616 --> 00:14:24,616 話說回來之前好像說為了沒有戀人的妳 315 00:14:24,616 --> 00:14:27,996 妳的朋友打算要安排一場聯誼嘛 316 00:14:27,996 --> 00:14:30,786 因為是為我辦的, 所以也沒辦法拒絕 317 00:14:31,126 --> 00:14:32,626 大家已經是大學生了 318 00:14:32,626 --> 00:14:34,746 這部分也只能好好處理了 319 00:14:35,046 --> 00:14:37,716 就算和別人起了爭執也只會有壞處 320 00:14:37,716 --> 00:14:39,926 這個人真讓人火大 321 00:14:40,756 --> 00:14:42,126 梓川, 找到你了 322 00:14:42,756 --> 00:14:43,756 美東同學 323 00:14:43,756 --> 00:14:44,556 那麼 324 00:14:44,556 --> 00:14:46,766 接下來你們兩位年輕人慢慢聊吧 325 00:14:48,136 --> 00:14:49,976 真是遺憾啊, 福山 326 00:14:50,386 --> 00:14:51,306 遺憾什麼 327 00:14:51,306 --> 00:14:54,066 這本來是能和美東拉近距離的機會的 328 00:14:54,066 --> 00:14:57,026 你覺得我已經做好心理準備了嗎 329 00:14:57,026 --> 00:14:58,566 我覺得一直想要女朋友的福山你 330 00:14:58,566 --> 00:15:00,696 隨時都做好準備了 331 00:15:00,696 --> 00:15:01,856 要是真的能做到 332 00:15:01,856 --> 00:15:03,656 我早交到女朋友了 333 00:15:04,116 --> 00:15:06,036 對了, 梓川你今天有空嗎 334 00:15:06,036 --> 00:15:07,406 這次要辦一場聯誼 335 00:15:07,406 --> 00:15:09,866 可是有人感冒, 現在人數不夠 336 00:15:10,156 --> 00:15:12,116 有女朋友的男生出現在那種場合 337 00:15:12,116 --> 00:15:14,626 不會讓氣氛冷掉嗎 338 00:15:14,626 --> 00:15:17,506 少一個競爭對手這樣反而正合我意 339 00:15:17,506 --> 00:15:19,166 拜託你啦, 梓川 340 00:15:19,166 --> 00:15:21,256 女生全都是護理系的 341 00:15:21,256 --> 00:15:22,466 護理系 342 00:15:22,466 --> 00:15:24,256 是護理師耶, 護理師 343 00:15:24,256 --> 00:15:26,256 你也興奮一點嘛 344 00:15:26,256 --> 00:15:28,096 是"未來的"護理師吧 345 00:15:28,096 --> 00:15:30,386 難道說你討厭護理師嗎 346 00:15:30,386 --> 00:15:31,726 如果是迷你裙聖誕女郎 347 00:15:31,726 --> 00:15:33,516 我就會毫不猶豫地參加了 348 00:15:33,516 --> 00:15:34,856 這好像也不錯 349 00:15:34,856 --> 00:15:36,856 總之拜託你了啦, 梓川 350 00:15:36,856 --> 00:15:39,486 我交不到護理師女朋友你也沒關係嗎 351 00:15:39,486 --> 00:15:40,696 沒什麼關係吧 352 00:15:40,696 --> 00:15:42,026 你就通融一下嘛 353 00:15:42,026 --> 00:15:45,236 況且麻衣小姐又不可能會答應 354 00:15:45,236 --> 00:15:46,276 我知道了 355 00:15:46,276 --> 00:15:48,366 那只要她答應就行了吧 356 00:15:49,496 --> 00:15:50,656 你就去啊 357 00:15:50,656 --> 00:15:51,956 不是, 這樣不行吧 358 00:15:52,416 --> 00:15:53,786 反正照你的情況 359 00:15:53,786 --> 00:15:55,166 要是錯過這次機會 360 00:15:55,166 --> 00:15:56,956 大概一輩子都跟你無緣了 361 00:15:56,956 --> 00:15:59,546 就算是這樣, 妳也該阻止我啊 362 00:15:59,546 --> 00:16:01,256 妳是我的女朋友耶 363 00:16:01,256 --> 00:16:04,506 我的意思是今天特例允許你去參加 364 00:16:04,716 --> 00:16:06,966 對方的女生都是護理系的吧 365 00:16:07,466 --> 00:16:09,716 那位赤城同學不也是護理系的嗎 366 00:16:10,096 --> 00:16:11,676 是這樣沒錯 367 00:16:11,676 --> 00:16:13,386 希望能知道些什麼 368 00:16:17,726 --> 00:16:20,476 我開始緊張了 369 00:16:20,476 --> 00:16:23,026 我有個舒緩緊張的好方法 370 00:16:23,026 --> 00:16:24,026 什麼方法 371 00:16:24,276 --> 00:16:27,986 首先把雙手的食指插進嘴角 372 00:16:28,406 --> 00:16:29,286 這樣嗎 373 00:16:29,286 --> 00:16:32,326 就這樣往左右邊用力拉 374 00:16:32,326 --> 00:16:33,246 這樣? 375 00:16:33,246 --> 00:16:35,786 然後講講看金澤文庫(bunko) 376 00:16:36,206 --> 00:16:37,666 金澤便便(unko) 377 00:16:45,046 --> 00:16:46,336 待會聯誼時 378 00:16:46,336 --> 00:16:48,756 萬一不知道要聊什麼就用剛才那招吧 379 00:16:48,756 --> 00:16:51,636 我會努力不要用上這招的 380 00:16:52,266 --> 00:16:53,886 路上好多人喔 381 00:16:53,886 --> 00:16:55,596 因為今天是萬聖節嘛 382 00:16:55,596 --> 00:16:57,646 梓川, 你別和我走散了喔 383 00:16:57,936 --> 00:16:59,686 萬一走散我大不了回家 384 00:16:59,686 --> 00:17:01,146 所以我才提醒你啦 385 00:17:01,526 --> 00:17:02,855 不然要跟我牽手嗎 386 00:17:02,855 --> 00:17:04,026 我才不要 387 00:17:05,486 --> 00:17:07,236 我叫小谷良平 388 00:17:07,696 --> 00:17:09,446 國際商學系二年級生 389 00:17:09,986 --> 00:17:10,825 你好 390 00:17:11,115 --> 00:17:14,865 我是統計科學系一年級的梓川咲太 391 00:17:15,105 --> 00:17:18,246 有兩個女生跟我連絡說剛到車站 392 00:17:18,666 --> 00:17:20,206 好像有一個人會晚到 393 00:17:20,206 --> 00:17:21,746 等兩人一到我們就先開始吧 394 00:17:22,335 --> 00:17:25,126 不過你願意參加真是太好了 395 00:17:25,466 --> 00:17:28,006 我個人一直很想和你講講話呢 396 00:17:28,006 --> 00:17:29,846 難道我被盯上了嗎 397 00:17:29,846 --> 00:17:31,506 怎麼可能有這種事呢 398 00:17:32,216 --> 00:17:34,426 晚安 399 00:17:34,726 --> 00:17:36,016 等妳們很久了 400 00:17:36,016 --> 00:17:37,226 來來來, 請坐請坐 401 00:17:37,226 --> 00:17:39,106 好, 失禮了 402 00:17:39,106 --> 00:17:40,306 失禮了 403 00:17:42,356 --> 00:17:46,026 然後續攤唱卡拉OK時氣氛超熱烈的 404 00:17:46,266 --> 00:17:48,566 小谷同學, 你都唱什麼樣的歌啊 405 00:17:48,946 --> 00:17:51,696 最近的話果然是霧島透子吧 406 00:17:52,486 --> 00:17:53,776 你會唱她的歌嗎 407 00:17:53,986 --> 00:17:55,826 我喜歡她的這首歌 408 00:18:00,996 --> 00:18:03,956 這澄澈的歌聲真的好美啊 409 00:18:04,586 --> 00:18:06,836 另外一個女生說她到車站了 410 00:18:06,836 --> 00:18:09,216 現在過來店裡大概要十分鐘吧 411 00:18:09,676 --> 00:18:10,586 對了 412 00:18:10,586 --> 00:18:13,096 你們看一下, 這是我寫的 413 00:18:13,426 --> 00:18:16,136 (萬聖節那天好像會參加聯誼!) "#夢見"的推文成真了耶 414 00:18:16,136 --> 00:18:18,226 (說不定能在這天迎來命運的邂逅!) 妳每週都有參加聯誼 415 00:18:18,226 --> 00:18:19,976 (#夢見) 這會成真是當然的吧 416 00:18:19,976 --> 00:18:21,726 可是我是一個月前寫的耶 417 00:18:22,186 --> 00:18:24,226 "♯夢見"? 418 00:18:25,026 --> 00:18:26,276 不是♯(升號) 419 00:18:26,276 --> 00:18:27,566 是#(主題標籤) 420 00:18:27,566 --> 00:18:29,736 梓川沒有智慧型手機 421 00:18:29,736 --> 00:18:31,276 所以對這方面很生疏 422 00:18:31,276 --> 00:18:32,776 - 不會吧? - 認真的? 423 00:18:33,276 --> 00:18:35,576 所以這個"夢見"是什麼? 424 00:18:35,946 --> 00:18:38,406 補習班的學生也都在聊這個 425 00:18:38,866 --> 00:18:40,036 這原本好像 426 00:18:40,036 --> 00:18:43,956 只是聊那天做的夢的主題標籤 427 00:18:45,056 --> 00:18:46,836 順帶一提, 主題標籤 428 00:18:46,836 --> 00:18:48,376 是讓大家知道你在聊這話題 429 00:18:48,376 --> 00:18:49,836 類似印記的東西 430 00:18:49,836 --> 00:18:51,046 然後最近 431 00:18:51,046 --> 00:18:55,346 越來越多人在傳寫下來的夢境都應驗了 432 00:18:55,346 --> 00:18:57,266 我也有做過調查 433 00:18:57,266 --> 00:18:59,686 有些是說中演藝人員的緋聞 434 00:18:59,686 --> 00:19:01,846 或是大雨災害真的成真 435 00:19:02,056 --> 00:19:04,226 簡直就像是預知夢呢 436 00:19:04,226 --> 00:19:06,436 還有我聯誼的夢也是 437 00:19:07,106 --> 00:19:09,276 夢境應驗的預知夢啊 438 00:19:09,816 --> 00:19:11,776 他不太相信妳喔, 千春 439 00:19:11,776 --> 00:19:13,366 那我找個例子 440 00:19:13,366 --> 00:19:15,446 看看有沒有寫今天這時間 441 00:19:15,446 --> 00:19:17,286 會發生什麼事的推文好了 442 00:19:17,996 --> 00:19:18,906 找到了 443 00:19:18,906 --> 00:19:19,906 什麼什麼? 444 00:19:20,206 --> 00:19:22,076 "在櫻木町的萬聖節" 445 00:19:22,076 --> 00:19:23,456 "我裝扮成墮天使" 446 00:19:23,456 --> 00:19:25,876 "和裝扮成惡魔的男朋友接吻的夢" 447 00:19:26,206 --> 00:19:27,416 誰管你們親不親啊 448 00:19:27,416 --> 00:19:28,916 還有這樣的推文 449 00:19:29,296 --> 00:19:31,426 "做了在櫻木町的車站廣場" 450 00:19:31,426 --> 00:19:33,256 "有南瓜燈籠掉下來" 451 00:19:33,586 --> 00:19:38,716 "砸傷小紅帽女孩的夢…糟透了" 452 00:19:38,716 --> 00:19:41,136 畢竟車站前人潮很多 453 00:19:41,136 --> 00:19:42,306 話說回來 454 00:19:42,306 --> 00:19:45,056 梓川同學, 你沒有在萬聖節約會嗎 455 00:19:45,976 --> 00:19:47,146 梓川同學 456 00:19:47,146 --> 00:19:49,646 你真的和櫻島麻衣在交往嗎 457 00:19:50,146 --> 00:19:51,566 我們沒在交往 458 00:19:51,566 --> 00:19:52,466 我想也是 459 00:19:52,466 --> 00:19:54,106 不, 明明就有在交往吧 460 00:19:54,106 --> 00:19:55,196 好好喔 461 00:19:55,196 --> 00:19:57,446 能和櫻島麻衣是一對戀人 462 00:19:57,446 --> 00:20:00,696 我當時看完電影就去登錄器官捐贈了 463 00:20:00,706 --> 00:20:02,746 我很喜歡那部連續劇 464 00:20:02,956 --> 00:20:05,876 就是有社交障礙的女高中生偵探 465 00:20:05,876 --> 00:20:08,546 每次都會替犯人做便當的那部 466 00:20:08,546 --> 00:20:10,256 我國中的時候 467 00:20:10,256 --> 00:20:11,256 還曾經參加過 468 00:20:11,256 --> 00:20:13,626 和櫻島麻衣演對手戲的角色試鏡喔 469 00:20:13,626 --> 00:20:14,506 真的嗎 470 00:20:14,506 --> 00:20:17,926 話說要怎麼做才能和演藝人員交往啊 471 00:20:18,256 --> 00:20:20,516 讀同一間高中就可以了 472 00:20:20,516 --> 00:20:22,886 光是這樣沒辦法交往吧 473 00:20:23,226 --> 00:20:25,016 請問最初的契機是什麼 474 00:20:26,226 --> 00:20:28,896 我期中考考到一半時跑出教室 475 00:20:28,896 --> 00:20:30,186 跑出教室? 476 00:20:30,766 --> 00:20:33,026 跑到空無一人的操場 477 00:20:33,026 --> 00:20:33,986 跑到操場? 478 00:20:34,856 --> 00:20:36,816 我用全校學生都聽得見的聲音 479 00:20:36,816 --> 00:20:39,236 大聲告白"我好喜歡妳!" 480 00:20:39,986 --> 00:20:40,786 真的嗎 481 00:20:41,156 --> 00:20:42,496 全都是真的 482 00:20:43,616 --> 00:20:45,456 我也有在教室看到 483 00:20:46,036 --> 00:20:47,536 不好意思遲到了 484 00:20:47,536 --> 00:20:50,086 我是護理系一年級生的上里沙希 485 00:20:50,586 --> 00:20:53,756 我和那邊那位梓川同學是高中同學 486 00:20:53,756 --> 00:20:56,426 沙希, 妳和梓川同學認識嗎 487 00:20:56,426 --> 00:20:58,636 也就是說妳也認識櫻島麻衣嗎 488 00:20:59,006 --> 00:21:03,266 - 話說回來妳怎麼進來都不出聲啊 - 原來國見講的是這件事嗎 489 00:21:04,056 --> 00:21:06,516 那我們要去續攤了 490 00:21:06,516 --> 00:21:08,106 再見囉, 梓川 491 00:21:11,896 --> 00:21:13,936 那我要去搭地下鐵了 492 00:21:16,316 --> 00:21:18,366 我要去和國見抱怨 493 00:21:41,266 --> 00:21:42,216 赤城? 494 00:21:46,016 --> 00:21:47,596 抱歉, 我要走了 495 00:21:59,236 --> 00:22:00,116 媽媽 496 00:22:00,116 --> 00:22:02,196 照片, 我要和南瓜拍 497 00:22:05,406 --> 00:22:06,746 不可以去那邊 498 00:22:15,706 --> 00:22:16,546 沒事吧 499 00:22:18,086 --> 00:22:19,926 美優, 妳有沒有受傷 500 00:22:20,186 --> 00:22:21,046 我沒事 501 00:22:21,506 --> 00:22:22,756 謝謝妳 502 00:22:23,176 --> 00:22:23,846 不會 503 00:22:24,426 --> 00:22:26,426 好了, 快點向姊姊道謝 504 00:22:27,136 --> 00:22:29,226 大姊姊, 謝謝妳 505 00:22:30,266 --> 00:22:31,476 不客氣 506 00:22:38,526 --> 00:22:39,816 她是看了那個… 507 00:22:43,656 --> 00:22:44,616 赤城 508 00:22:50,116 --> 00:22:51,126 那傢伙 509 00:22:52,206 --> 00:22:53,456 到底在做什麼啊 510 00:22:55,458 --> 00:22:57,877 [一直以來如謊言般] [ずっと嘘みたいな] 511 00:22:57,877 --> 00:23:00,380 [模糊記得的那首歌] [うろ覚えの歌] 512 00:23:00,380 --> 00:23:04,801 [突然之間從夢中清醒] [ふと唐突醒めた夢] 513 00:23:05,259 --> 00:23:07,678 [一直好想大哭一場] [ずっと泣いてたかった] 514 00:23:07,678 --> 00:23:10,098 [在這無句點的世界] [句点のない世界] 515 00:23:10,098 --> 00:23:15,103 [你悄悄地鬆開了手臂] [そっと解く君の腕] 516 00:23:15,561 --> 00:23:19,607 [其實我們早已分離] [本当は離れ離れ] 517 00:23:20,483 --> 00:23:24,821 [不要撕裂彼此] [引き裂かないで] 518 00:23:25,363 --> 00:23:29,409 [靠近又退去 退去了] [寄せて返して 返して] 519 00:23:30,284 --> 00:23:33,454 [多麼的傲慢啊] [傲慢なんだ] 520 00:23:33,913 --> 00:23:38,876 [水平線是我的舊傷] [水平線は僕の古傷] 521 00:23:38,876 --> 00:23:43,464 [依然湛藍地滿溢而出的獨白] [まだ青く溢れるモノローグ] 522 00:23:43,798 --> 00:23:49,303 [難道我只能就這樣被定型嗎] [僕はこのまま象られてく だけなの] 523 00:23:49,303 --> 00:23:53,724 [若是如此 乾脆…] [それじゃ いっそ…] 524 00:23:53,724 --> 00:23:55,017 Licensed by MUSE 525 00:23:55,856 --> 00:23:58,646 不愧是梓川, 真是個豬頭少年呢 526 00:23:58,646 --> 00:24:00,006 (下一回) (#5 不協調音) 526 00:24:01,305 --> 00:25:01,492 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm