1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,578 برگرد سر این پا. وزنتو بگذار رو این پا 3 00:00:22,822 --> 00:00:25,757 سنگينیتو بده به از رو اون پات بردار 4 00:00:26,159 --> 00:00:28,957 روی اين یکی پا. وزن رو به عقب، حالا شد 5 00:00:29,829 --> 00:00:32,059 خوبه، حالا دستت 6 00:00:32,265 --> 00:00:35,428 رو به سمت جلو 7 00:00:36,102 --> 00:00:38,127 با دستت حرکت کن 8 00:00:39,973 --> 00:00:42,498 و به سمت عقب بکش گام به عقب 9 00:00:42,575 --> 00:00:45,442 آرنولد، مثل من انجامش بده بدنبال دستهاتون حرکت کنين 10 00:00:45,979 --> 00:00:47,810 و به جلو 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,815 اينکار رو دو دفعه انجامش مي دم، بعدش میام کارتونو مي بینم و تصحيحش مي کنم 12 00:00:53,153 --> 00:00:56,350 و به عقب حالا چيزی که لازم دارین، تحرکه 13 00:00:56,423 --> 00:01:01,122 خب شما یه وضعيت نمايش همه جانبه می خواين که بدنتون رو کامل نشون بده، درسته؟ 14 00:01:01,194 --> 00:01:03,094 حالا، بازوهاتون کجان؟ - اينطوری؟ - 15 00:01:03,163 --> 00:01:05,563 شروع می کنيم، به نظر من، تمرکز رو به بالا 16 00:01:05,632 --> 00:01:07,600 بالا رو نگاه کنم؟ - بالا رو نگاه می کنیم - 17 00:01:07,667 --> 00:01:10,568 کمک می کنه یه حالتي از 18 00:01:10,637 --> 00:01:12,969 اگه اين خط به سمت بالا بره، اينجا 19 00:01:13,039 --> 00:01:14,506 درسته - آره - 20 00:01:16,743 --> 00:01:18,301 خودشه 21 00:01:18,378 --> 00:01:21,541 ...چيزی که باید بفهمی خب، یکم آهسته تر 22 00:01:21,614 --> 00:01:25,482 چيزی که باید بفهمی اينه که مردم تمام مدت دارن نگات می کنن 23 00:01:25,552 --> 00:01:28,112 اونا فقط به رفتنت به اينور و اونور توجه نمی کنن 24 00:01:28,188 --> 00:01:29,519 بالا نگهش دار 25 00:01:31,758 --> 00:01:36,521 ترجمه و زيرنويس پوريا 26 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:05:31,197 --> 00:05:33,859 ورزشگاه گولد، ونس کاليفرنیا 28 00:05:34,267 --> 00:05:38,169 جايي که بسياری از بدنسازان دنيا برای تمرین ميان 29 00:05:40,673 --> 00:05:42,265 يا عيسی 30 00:05:45,378 --> 00:05:47,107 ...ای تخم جن مثل اينکه برگشتي 31 00:05:47,180 --> 00:05:49,375 چطوری خوب 32 00:05:49,449 --> 00:05:50,848 مکِ گنده حالت چطوره 33 00:05:50,917 --> 00:05:53,010 خوبم عالیه 34 00:05:53,319 --> 00:05:55,116 چطوری جوی رو یادت میاد 35 00:05:55,188 --> 00:05:56,519 چطوری 36 00:05:57,156 --> 00:05:59,624 پُل فکر می کردم کلا منو از یاد بردی 37 00:05:59,692 --> 00:06:02,991 فکر می کردم ازم خوشت مياد فکر می کردم کلا منو از یاد برده بودی 38 00:06:03,062 --> 00:06:05,622 معذرت نه بابا، بهترينی 39 00:06:07,900 --> 00:06:10,300 تونی گنده، تو چطوری 40 00:06:10,370 --> 00:06:12,463 مال منه؟ آره 41 00:06:12,538 --> 00:06:15,837 کِنی چه خبرا؟ تازه برگشتي؟ 42 00:06:15,908 --> 00:06:19,810 ميشه ثبت نام کنم؟ آخه می خواهم یکم عضله مَضُله بسازم 43 00:07:02,454 --> 00:07:03,682 يالا 44 00:07:49,535 --> 00:07:51,162 پُمپ شده، می دونی 45 00:07:52,204 --> 00:07:54,866 آرنولد شوارتزنگر، 28 ساله 46 00:07:54,940 --> 00:07:57,738 188سانتی متر 109کيلوگرم وزن 47 00:07:58,143 --> 00:08:00,668 برای پنج سال گذشتهMr. Olympia 48 00:08:00,779 --> 00:08:04,180 داره آماده ميشه تا از مقامش دفاع کنه امسال، برای آخرین بار 49 00:08:04,383 --> 00:08:07,944 تمامی مستر یونيورس های اطراف پنج سال قبل 50 00:08:08,020 --> 00:08:12,855 باهم مسابقه ای رو ترتيب دادن تا ببينن کدوم بهترین مستر يونيورسه 51 00:08:12,925 --> 00:08:16,361 اينجوری شد که اونا رقابت های مستر المپيا رو بوجود آوردن که شد مهمترین مسابقه 52 00:08:16,428 --> 00:08:18,953 و هرکی اين مسابقه رو ببره بهترين بدنساز خواهد بود 53 00:08:19,031 --> 00:08:21,090 و شما بهترين بدنساز هستين - درسته - 54 00:08:21,166 --> 00:08:23,100 چه مدت بهترین بوده اید ؟ 55 00:08:23,168 --> 00:08:26,433 من هفت ساله که اصلا شکست نخورده م 56 00:08:26,972 --> 00:08:28,132 ... و 57 00:08:28,507 --> 00:08:31,533 و تابحال پنج بار مسترالمپيا رو برده م 58 00:08:31,610 --> 00:08:33,202 حالا سال ششمه 59 00:08:33,278 --> 00:08:35,542 امتيازها رو براساس چيزهای مشخصی ميدن؟ آره، براساس یک سری نکات 60 00:08:35,614 --> 00:08:40,176 مثل اين ميمونه که بدن رو براساس عضله ها و تناسب و 61 00:08:40,352 --> 00:08:42,377 تقارن، تمام اين چيزا 62 00:08:42,688 --> 00:08:45,213 خودتو به عنوان یه مجسمه می تونی تصور کنی ؟ 63 00:08:45,290 --> 00:08:46,917 بله، قطعا 64 00:08:47,726 --> 00:08:51,093 وقتی پای مجسمه سازی به ميون مياد بدنسازان خوب مثل هم فکر می کنن 65 00:08:51,163 --> 00:08:53,688 يعنی همونطور که يک مجسمه ساز فکر می کنه 66 00:08:53,765 --> 00:08:56,700 اگه بخوای تحلیلش کنی به آينه نگاه می کنی و می گی 67 00:08:56,768 --> 00:09:01,171 يه خورده عضلات سرشونه لازم دارم یک مقدار بيشتر هم عضلات شانه درنتيجه شروع می کنی به درست کردن تناسب عضلات 68 00:09:01,240 --> 00:09:03,435 بنابراين کاری که انجام ميدی ورزش و تمرینه 69 00:09:03,508 --> 00:09:05,601 و سرشونه ها رو می سازی 70 00:09:05,677 --> 00:09:09,670 همونطور که مجسمه ساز خاک رس رو به اندازه کافی به هرطرف می چسبونه 71 00:09:09,748 --> 00:09:12,683 انجامش ساده تره برای مجسمه ساز ولی ما بدنسازها کارمون سخت تره 72 00:09:12,751 --> 00:09:15,219 چون مجبوری رو بدن یک انسان اينکارو انجام بدی 73 00:09:15,287 --> 00:09:17,653 منظورم اینه که یه عالمه آدم دارن ميبيننت 74 00:09:17,723 --> 00:09:20,624 و با خودشون فکر ميکنن کاری که شما انجام ميدين يه جورايی عجيبه 75 00:09:20,692 --> 00:09:23,752 ولی اينا کسايی هستن که چيز زيادی راجع بهش نمی دونن 76 00:09:23,829 --> 00:09:26,593 به مجرد اينکه بفهمی کل اين بساط برای چيه 77 00:09:26,665 --> 00:09:28,496 اونوقته که برات عادی ميشه، مثل بقيه چيزا 78 00:09:28,567 --> 00:09:32,401 عجيب تر از اين نيست که سوار یه ماشين بشی 79 00:09:32,471 --> 00:09:35,929 و سعي کنی يک چهارم مايل رو تو مدت 5 ثانيه برونی 80 00:09:36,041 --> 00:09:37,702 منظورم اينه که انجام اون کار هم واسه من عجيبه 81 00:10:03,135 --> 00:10:05,399 قوی ترين حسی که ميتونی داشته باشی 82 00:10:05,470 --> 00:10:09,566 يا لذت بخش ترين احساس توی باشگاه، احساس پُمپ هستش 83 00:10:10,309 --> 00:10:12,436 فرض کنيم جلوبازوهاتو داری تمرين ميدی 84 00:10:12,511 --> 00:10:16,242 خون به عضله ها هجوم مياره و اين همون چيزیه که بهش ميگن پُمپ 85 00:10:16,315 --> 00:10:18,647 عضله هاتون حس سفت شدن رو به شما ميدن 86 00:10:18,717 --> 00:10:21,311 مثل اينه که پوستتون ممکنه منفجر بشه در هر لحظه 87 00:10:21,386 --> 00:10:24,719 واقعا تنگ و سفت شده مثل اين می مونه که دارن عضله تونو پر از هوا می کنن 88 00:10:24,790 --> 00:10:28,726 ناگهان عضله ها ميزنن بيرون و واقعا احساس متفاوتي پيدا می کنيد یه احساس خارق العاده 89 00:10:35,834 --> 00:10:38,701 همون قدر برای من لذت بخشه که ارضا شدن جنسی 90 00:10:38,770 --> 00:10:41,739 همانگونه که با یه زن همبستر شم و 91 00:10:42,941 --> 00:10:45,205 پس می تونيد بپذیرید که چقدر من تو بهشتم؟ 92 00:10:45,610 --> 00:10:49,876 من حس ارضا شدن در باشگاه رو دارم من حس ارضا شدن در خونه رو دارم 93 00:10:49,948 --> 00:10:52,917 من حس ارضا شدن در پشت صحنه مسابقه رو دارم وقتی دارم پُمپ می کنم 94 00:10:52,985 --> 00:10:56,421 وقتی دارم فيگور ميگيرم مقابل 5000 آدم هم همين حسو دارم 95 00:10:56,488 --> 00:11:00,049 من شب و روز دارم ارضا ميشم محشره، مگه نه 96 00:11:01,026 --> 00:11:03,153 پس می دونين که من تو بهشتم 97 00:11:13,939 --> 00:11:16,271 ای بابا، باید اونکارو می کردم 98 00:11:17,609 --> 00:11:21,636 اين دختر شاید سالهاست که کسی اونو نبوسيده بذارين يه خورده خستگی در کنه 99 00:11:22,047 --> 00:11:24,277 Terminal Island, California... 100 00:11:24,483 --> 00:11:26,917 يه زندان فدران زنانه و مردانه 101 00:11:29,221 --> 00:11:30,882 منم ببوس 102 00:11:43,235 --> 00:11:45,635 یه چیزايی شنيده بودم راجع به اون دسته از پسرا اين اطراف 103 00:11:47,606 --> 00:11:49,699 آره، یه چندتايی هستن 104 00:11:50,509 --> 00:11:53,410 بيا اينجا و بوسه ت رو تحويل بگير 105 00:12:06,691 --> 00:12:08,522 آره، اين يکی فيگور 106 00:12:08,593 --> 00:12:10,891 اوه پسر عجب هيکل خوشگلی داره 107 00:12:11,830 --> 00:12:15,231 اولين باره می بينم یه نفر بازوش 23 اينچه 108 00:12:16,868 --> 00:12:19,098 خيلی گنده س 109 00:12:26,044 --> 00:12:30,447 شروع کردم به خوندن تو مجله ها درباره اضافه کردن وزن و وزنه برداری 110 00:12:30,515 --> 00:12:32,813 اونوقت بود که عکس آرنولد رو ديدم 111 00:12:33,018 --> 00:12:35,782 وقتي اون رو از زوايای مختلف ديدم 112 00:12:35,854 --> 00:12:38,652 در تمامی زوايايی که ازش عکس گرفته بودن خوش فُرم بود 113 00:12:38,723 --> 00:12:41,453 بعدش با خودم گفتم اين همون چيزيه می خوام باشم 114 00:12:41,827 --> 00:12:44,352 پدرم قدبلنده ولی من کوتاهم ولی لااقل 115 00:12:44,429 --> 00:12:47,432 اگه اندازه اون قدبلند نباشم دوست دارم اندازه اون عريض باشم 116 00:12:47,432 --> 00:12:48,262 اگه اندازه اون قدبلند نباشم دوست دارم اندازه اون عريض باشم 117 00:12:48,499 --> 00:12:51,593 يک خط بساز. سعی کن يک خط مستقيم باشه 118 00:12:51,669 --> 00:12:54,502 بعدش هميشه به ياد داشته باش که بايد واسه خودت، خطی داشته باشی 119 00:12:54,872 --> 00:12:56,965 آها، گرفتی الان، اين خط توست 120 00:12:58,676 --> 00:13:00,667 و جايی رو نگاه کن که داری بهش اشاره می کنی 121 00:13:00,845 --> 00:13:01,937 آها 122 00:13:03,314 --> 00:13:04,474 عاليه 123 00:13:07,051 --> 00:13:09,417 اونی رو که تو آيرونمَن انجامش دادی رو دوس دارم 124 00:13:13,958 --> 00:13:16,153 آره، اينم خوبه 125 00:13:16,894 --> 00:13:19,488 بازم بايد بگم که، دستت رو ببری بالا 126 00:13:21,132 --> 00:13:23,157 اينو به ياد داشته باش وقتی داری فيگور می گيری 127 00:13:23,234 --> 00:13:25,964 اکثر قدکوتاه ها يک عادت مشترک دارند 128 00:13:26,037 --> 00:13:28,028 اونا موقع فيگور گرفتن خودشونو قايم می کنن 129 00:13:28,105 --> 00:13:31,097 وقتی فيگور بازو می گيرن اينجوری انجامش میدن 130 00:13:31,175 --> 00:13:33,803 اونوقته که يارو هيکليه ميادش و بازوش رو اينجوری نمايش ميده 131 00:13:33,878 --> 00:13:37,814 هيچوقت اينکارو نکن مثل حالا که اين شکلی انجامش دادی 132 00:13:38,516 --> 00:13:41,508 می فهمی چی می گم؟ هر چی داری رو کن 133 00:13:41,619 --> 00:13:44,247 حرکت کن تمام هيکلت رو نمايش بده 134 00:13:46,023 --> 00:13:47,752 يه بار ديگه 135 00:13:47,825 --> 00:13:49,224 آها، عاليه 136 00:13:50,027 --> 00:13:51,824 بايد بااعتماد به نفس به نظر بيای 137 00:13:52,230 --> 00:13:53,254 خوبه 138 00:14:41,946 --> 00:14:43,413 اوهوم، انجامش بده 139 00:15:01,732 --> 00:15:03,632 يواشتر فيگور بگير، خوبه 140 00:15:04,135 --> 00:15:05,625 ديوونه ميشن 141 00:15:05,703 --> 00:15:08,035 يه شب خوب واسه تماشاچيا، مگه نه؟ 142 00:15:10,808 --> 00:15:12,935 بازو رو بيار نزديکتر، خوبه 143 00:15:14,979 --> 00:15:16,207 مايک کَتز 144 00:15:16,280 --> 00:15:19,909 31ساله 185سانتی متر تقريباً 109 کيلوگرم 145 00:15:20,151 --> 00:15:22,813 يکی از بهترين بدنسازان آماتور دنيا 146 00:15:26,357 --> 00:15:30,487 مايک در برَندفورد شمالی، کانکتيکات، زندگی می کنه و معلم يه دبيرستانه 147 00:15:31,195 --> 00:15:33,755 پُشت رو نشون بده برگرد برای نشون دادنش 148 00:15:34,498 --> 00:15:35,829 دختر خوب 149 00:15:36,267 --> 00:15:39,168 نظرت راجع به عضلانی ترین قسمت از رو چيه؟ مثل اين یکی،، ميشل 150 00:15:39,236 --> 00:15:40,794 اينطوری، دستها پايين 151 00:15:40,871 --> 00:15:43,533 مايکل بهش عضلانی ترین قسمتو نشون بده دختر خوب 152 00:15:46,077 --> 00:15:47,567 بنازم دختر 153 00:15:47,645 --> 00:15:49,772 اين يکی رو بلدی؟ اونو بلدم، بابا 154 00:15:49,847 --> 00:15:52,645 خيلی خب تو هم اونو انجام بده تک بازو 155 00:15:52,717 --> 00:15:54,947 آفرين پسر، چقدر سفته 156 00:15:55,019 --> 00:15:57,510 اين عضله رو لمسش کن ببين چقدر محکمه 157 00:15:57,588 --> 00:15:59,146 اينجا رو 158 00:15:59,657 --> 00:16:01,648 محکم نيست؟ آره 159 00:16:01,726 --> 00:16:03,421 مال من مال تو؟ 160 00:16:03,494 --> 00:16:06,486 می خواد تو هم عضلشه شو لمس کنی نپر رو من، يالا 161 00:16:06,564 --> 00:16:07,929 162 00:16:08,065 --> 00:16:10,829 هيچی، عضله نداره هيچی؟ بازوی بابا چجور؟ 163 00:16:14,805 --> 00:16:16,898 بابا عضله ش گنده س؟ آره 164 00:16:16,974 --> 00:16:20,034 يالا مايک، تفکيک شده يالا ببرش بالا 165 00:16:20,578 --> 00:16:21,806 بجنب 166 00:16:24,415 --> 00:16:25,507 خوبه 167 00:16:27,885 --> 00:16:28,977 پاشو 168 00:16:29,553 --> 00:16:30,611 بالا 169 00:16:31,389 --> 00:16:32,549 بجنب، بالا 170 00:16:35,026 --> 00:16:37,927 می تونم گذشته مو بخاطر بيارم 171 00:16:37,995 --> 00:16:42,159 وقتی اغلب توسط بقيه بچه ها تحقير می شدم مطمينم که واسه هر بچه ای اينجور مسايل پيش مياد 172 00:16:42,233 --> 00:16:46,169 ولی برای من بيشتر از فکر می کنم حد طبيعی پيش ميومد 173 00:16:47,304 --> 00:16:49,397 ''هی چهار چشم'' "آهای کاچ'' 174 00:16:49,740 --> 00:16:52,504 ''گلگيرهای دوچرخه ات زنگ زده ن '' 175 00:16:52,576 --> 00:16:54,703 ''دوچرخه ات عمراً مثل دوچرخه های ما باشه '' 176 00:16:54,779 --> 00:16:56,144 ''هی يهود'' 177 00:16:56,213 --> 00:16:59,148 يا اينکه ''چون تو مذهبت کاتوليک نيست آدم خوبی نيستی'' 178 00:17:00,618 --> 00:17:04,247 شبهايی رو که بچه ها واسه رقص می رفتن يادم مياد 179 00:17:04,321 --> 00:17:07,586 و من اونجا رو ترک کردم ساعت يازده شب 180 00:17:07,658 --> 00:17:11,150 من اونجا رو ترک کردم بدون هيچ علتی با خودم گفتم نشونشون می دم 181 00:17:11,228 --> 00:17:14,595 و رفتم و شروع کردم به دويدن برای 2 يا 3 ساعت 182 00:17:14,665 --> 00:17:16,792 يا می رفتم خونه و وزنه می زدم 183 00:17:17,802 --> 00:17:21,795 تو تمام رشته های ورزشی که بچه ها بازی می کردن شرکت می کردم هاکی و بقيه رشته ها 184 00:17:21,872 --> 00:17:23,703 وقتی وارد دبيرستان شدم 185 00:17:23,774 --> 00:17:26,402 تو مسابقات ايالتی و کشوری راگبی مقام آوردم 186 00:17:28,746 --> 00:17:32,273 با تيم جتس خيلی خوب پيش ميرفتم تا اينکه مصدوم شدم 187 00:17:33,718 --> 00:17:37,154 بهترين چيزی بود که تو زندگی داشتمش که برم تو زمين فوتبال و ازم بترسن 188 00:17:37,221 --> 00:17:41,021 می خواستم تو يه قفس باشم و بعدش منو ول کنن مثل تو سيرک ها 189 00:17:41,525 --> 00:17:45,586 ميله های بزرگ و غل و زنجير و یهو یک اميد جهنمی 190 00:17:45,663 --> 00:17:48,689 همه پا به فرار ميذاشتن وقتی می ديدن من دارم وارد زمين می شم 191 00:17:48,766 --> 00:17:51,496 بذار یه خوشامدی بهش بگیم مايک کتز 192 00:18:18,929 --> 00:18:21,625 در تمامی مسابقه هايی که برنده شده م 193 00:18:22,433 --> 00:18:24,833 يا حتی بازنده بودم هميشه بيشترين تشويق ها مال من بود 194 00:18:24,902 --> 00:18:27,427 و مردم بااهميت ترین چيز تو زندگيم بودن 195 00:18:31,442 --> 00:18:35,105 وقتی برای مستر يونيورس رفتم رقابتهای سال 72 196 00:18:35,179 --> 00:18:37,909 و 73 و 74 و 197 00:18:37,982 --> 00:18:40,678 حتی متوجه بودم خودم که مسابقه رو نخواهم برد 198 00:18:40,751 --> 00:18:44,414 امسال که برای مسابقات آفريقای جنوبی ميرم يقين دارم که باز هم اينگونه ست 199 00:18:44,488 --> 00:18:46,149 تماشاچيان از آن من خواهند بود 200 00:19:00,337 --> 00:19:03,272 مسابقات آفرقای جنوبی در پرتوريا 201 00:19:03,474 --> 00:19:08,173 مهمترين و باپرستيژترين مسابقات آماتورها تو دنياست 202 00:19:08,245 --> 00:19:10,679 مسابقات مستر يونيورس IFBB 203 00:19:10,748 --> 00:19:13,615 که آماتوره و برای ورزشکارای آماتور گذاشتن 204 00:19:13,684 --> 00:19:16,278 يه جورايي عين المپيک ميمونه 205 00:19:16,353 --> 00:19:18,821 و اون يکی مسابقه ديگه که مسابقه حرفه ای هاست 206 00:19:18,889 --> 00:19:22,655 فقط حرفه ايها توش شرکت می کنن و جوايز نقدی هم داره 207 00:19:22,726 --> 00:19:24,626 اسمشو گذاشته اند مستر المپيا 208 00:19:24,695 --> 00:19:28,654 خب، من تو مسابقه مستر يونيورس رقابت می کنم چون آماتورم 209 00:19:28,933 --> 00:19:30,093 ...و 210 00:19:30,401 --> 00:19:34,428 اينجور که من حس می کنم از بين کسايی که شرکت می کنن 211 00:19:34,505 --> 00:19:36,530 و بهترينهايی که اونجا خواهند بود 212 00:19:36,607 --> 00:19:40,509 حسم بهم ميگه رقابت اصلی بين من و کِن والر هستش 213 00:19:40,744 --> 00:19:42,939 برای قهرمانی بايد بهتون بگم 214 00:19:45,783 --> 00:19:48,377 من کوارتربَک (بازيکن خط حمله) هستم 215 00:19:56,794 --> 00:20:01,128 ابداً نگران رقابت با مايک کتز نيستم تنها شخصی که نگرانم مي کنه رابی يه 216 00:20:03,200 --> 00:20:05,395 اون خوبه اما نقطه ضعفاش زيادن 217 00:20:05,603 --> 00:20:08,071 بازوهاش اونقدر بزرگ نيستن که با سينه هاش مَچ بشن 218 00:20:08,139 --> 00:20:10,300 رونهاش نسبت به عضلات پشت ساق پاهاش خيلی گنده س 219 00:20:11,042 --> 00:20:12,441 يک فيگوری ميگيره که 220 00:20:12,710 --> 00:20:14,701 بنظر مثل يه عنکبوت گنده مياد 221 00:20:14,812 --> 00:20:18,680 چيکار می کنم وقتی رسيدم آفريقا؟ ميخوام لباس کَتز رو ورش دارم و يه جايی قايمش کنم 222 00:20:18,749 --> 00:20:21,513 ميخوام هرچی ازش پيدا کردم رو قايم کنم 223 00:20:21,586 --> 00:20:23,383 ذهنشو يکم بهم می ريزم 224 00:20:34,165 --> 00:20:37,157 بر اساس حروف الفبايی نام کشورها 225 00:20:40,571 --> 00:20:41,902 استراليا 226 00:20:43,941 --> 00:20:47,342 استراليا رو ميخوايم ميشه لطفاَ هم تيمی هاتون رو جمع و جور کنيد؟ 227 00:20:47,511 --> 00:20:49,945 بغداد، باهاما 228 00:20:50,414 --> 00:20:53,440 قدبلندی با نام مايک کتز از آمريکا 229 00:20:53,551 --> 00:20:57,282 فکر نکنم لازم باشه خيلی بگرديم مايک؟ بسيار خُب 230 00:21:52,877 --> 00:21:54,469 کِن والِر آمريکا 231 00:22:03,220 --> 00:22:05,984 يه تی-شرت آبی اين اطراف ندیدی؟ 232 00:22:10,061 --> 00:22:13,087 پُل، يه تی-شرت آبی اين اطراف ندیدی کنار کراشرَم بود 233 00:22:13,964 --> 00:22:15,397 والِر وَرش داشت اون ورش داشت؟ 234 00:22:15,466 --> 00:22:16,956 آره کجا گذاشتش؟ 235 00:22:17,034 --> 00:22:19,298 من نمی دونم کجا گذاشتش، مايک 236 00:22:39,890 --> 00:22:43,417 شماره 89 از ايالات متحده آمريکا 237 00:22:45,763 --> 00:22:47,128 مايک کَتز 238 00:23:10,254 --> 00:23:13,246 پنج سال طول کشيد تا مستر کانکتيکات رو ببرم 239 00:23:13,824 --> 00:23:16,622 چهار سال طول کشيد تا مستر آمريکا رو ببرم 240 00:23:16,861 --> 00:23:20,820 امسال سال چهارممه که سعی می کنم مستر يونيورس رو ببرم 241 00:23:21,432 --> 00:23:23,093 من دست بردار نيستم 242 00:23:23,501 --> 00:23:28,131 مثل يه سگ. ميتونی اونقدر بزنيش تا دو کار رو ممکنه انجام بده 243 00:23:28,205 --> 00:23:30,833 يآ سر و ته ميشه و ميميره 244 00:23:31,175 --> 00:23:33,803 يا گازت می گيره و بهت حمله ور ميشه 245 00:23:33,944 --> 00:23:38,244 و من از اون دسته کساييم که برمی گرده و گازت ميگيره 246 00:23:38,449 --> 00:23:40,644 من سر و ته نميشم و از رو نميرم 247 00:23:55,099 --> 00:23:58,967 19, 16, 1 7, 16, 1 7. 248 00:24:00,805 --> 00:24:01,965 85. 249 00:24:02,573 --> 00:24:07,101 بعدی, 18, 18, 17, 18, 18 250 00:24:07,211 --> 00:24:10,578 83 83؟نمی تونه درست باشه 251 00:24:17,154 --> 00:24:18,781 نُهِ آره. 252 00:24:21,559 --> 00:24:25,290 17, 13, 16, 14, 1 1. 253 00:24:27,198 --> 00:24:28,563 چهاره 254 00:24:28,899 --> 00:24:32,335 آره 13, 16, 14, 1 1 255 00:24:32,937 --> 00:24:34,598 مجموعاً 62 256 00:24:51,288 --> 00:24:53,779 اينايي رو که اسم خواهم برد لطفاً جلو بايستن 257 00:24:53,858 --> 00:24:57,294 اونا فينالیست هستن لزومی نيست به ترتيب وايستن 258 00:24:57,695 --> 00:24:59,287 کِن والر، آمريکا 259 00:25:06,704 --> 00:25:08,365 پُل گرانت، ولز 260 00:25:14,912 --> 00:25:16,880 راجر واکر، استراليا 261 00:25:24,355 --> 00:25:26,152 و جهت اطلاع 262 00:25:26,223 --> 00:25:29,522 نفر چهارم درواقع مايک کتز بودن 263 00:25:36,467 --> 00:25:38,765 می تونيد بفهميد الان چه فشاری رو اين بچه هاست؟ 264 00:25:38,836 --> 00:25:41,270 واسه شماها به اندازه کافی بده برای اونا چقدر می تونه باشه؟ 265 00:25:41,338 --> 00:25:44,239 تا هينجاش هم اونا کار بزرگی انجام داده ن 266 00:25:44,575 --> 00:25:46,475 اونا جايزه ی 267 00:25:47,044 --> 00:25:48,705 1975 مستر يونيوری آی اف بی بی رو برده ن 268 00:25:58,055 --> 00:26:01,252 نمی دونم الان آمريکا ساعت چنده 269 00:26:01,325 --> 00:26:03,293 بايد با همسرم تماس بگيرم 270 00:26:05,596 --> 00:26:07,496 حدودا ساعت پنجه خوبه 271 00:26:08,465 --> 00:26:11,491 الان بچه ها دارن بازی می کنن داره از دستشون ديونه میشه 272 00:26:14,071 --> 00:26:16,665 مقام سوم در رده ی بلند قدها 273 00:26:16,740 --> 00:26:19,208 IFBB, Mr. Universe... 274 00:26:22,313 --> 00:26:24,213 از ولز، پُل گرانت 275 00:26:33,490 --> 00:26:35,082 مقام دوم 276 00:26:38,862 --> 00:26:41,456 از استراليا، راجر واکر 277 00:26:47,404 --> 00:26:50,464 و برنده مسابقات 1975 رده ی قد بلند 278 00:26:50,674 --> 00:26:53,666 از ايالات متحده آمريکا کِن والر 279 00:26:55,746 --> 00:26:57,805 کِنی برنده شد، عالیه 280 00:26:58,782 --> 00:27:00,044 معرکه شد 281 00:27:00,351 --> 00:27:01,875 عالی شد مگه نه؟ 282 00:27:02,086 --> 00:27:03,951 پسر، شگفت انگيزه 283 00:27:06,690 --> 00:27:08,021 شگفت انگيزه 284 00:27:11,095 --> 00:27:13,393 می تونم تصورشو بکنم که الان چه حالی داره 285 00:27:13,764 --> 00:27:15,129 افسانه ایه 286 00:27:16,300 --> 00:27:19,929 احتمالا مثل حالیه که من داشتم وقتی 16 سالم بود و اولين جايزه رو گرفتم به یه طريقی 287 00:27:20,637 --> 00:27:23,504 حتماً همونقدر لذتبخشه 288 00:27:25,009 --> 00:27:28,274 می رم باهاش دست بدم عاليه، محشره 289 00:27:29,713 --> 00:27:31,442 و البته تی شرتمو ازش پس بگيرم 290 00:27:36,487 --> 00:27:39,888 نيازی به گفتنش نيست که دوتا فينالیست ديگه هم در رده ی خودشون بهر حال يه جورايی برنده اند 291 00:27:39,957 --> 00:27:41,219 اونا به فينال مسابقات رسيدن 292 00:27:41,291 --> 00:27:44,283 و برنده نهايی 1975 کِن والر 293 00:27:44,361 --> 00:27:46,352 ايالات متحده آمريکا 294 00:28:12,289 --> 00:28:15,122 يه فيگور ديگه می خواين؟ آره، ادامه بده 295 00:28:22,466 --> 00:28:24,235 تکون نخور 296 00:28:41,352 --> 00:28:44,549 پدر و مادرم وقتی من بدنسازی رو شروع کردم 297 00:28:44,622 --> 00:28:47,022 نمی فهميدن اصلاً بدنسازی چی هست 298 00:28:47,091 --> 00:28:49,616 تا وقتی که من پدرمو بردم بدنسازی رو بهش نشون دادم 299 00:28:49,693 --> 00:28:51,627 تمام قسمت های سالن بدنسازی رو نشونش دادم 300 00:28:51,695 --> 00:28:56,359 اون شروع کرد به وزنه زدن و بازوهاشو قوی می کرد و 301 00:28:56,500 --> 00:28:59,492 بالاخره خوششون اومد از کاری که من انجامش می دادم 302 00:28:59,570 --> 00:29:02,767 به ويژه موقعی که اولين جايزه بين المللیم رو بردم 303 00:29:02,840 --> 00:29:05,035 که اولين مسابقه ای هم بود که در اون شرکت کرده بودم 304 00:29:05,109 --> 00:29:08,135 جونيور مستر يوروپ در شهر اشتوتگارت آلمان 305 00:29:08,679 --> 00:29:12,672 وقتی با جايزه م برگشتم خونه پدر و مادرم خيلی بهم افتخار می کردن 306 00:29:12,750 --> 00:29:16,186 و می گفتن، اين پسر منه 307 00:29:17,254 --> 00:29:20,917 پدرم، رييس پُليسی، در اتريش بود 308 00:29:20,991 --> 00:29:22,982 تو یه شهر کوچک بنام گراتس 309 00:29:24,061 --> 00:29:28,327 ما رو بانظم و تربيت به بار می آورد چرا که خودش يه پليس بود 310 00:29:28,399 --> 00:29:30,390 و ما بايد نمونه هايی از کار او می بوديم 311 00:29:30,467 --> 00:29:32,492 نمی تونستيم هيچ کار ناجوری انجام بديم 312 00:29:32,569 --> 00:29:35,868 به همين خاطر توخونه احساس راحتی نمی کرديم 313 00:29:38,709 --> 00:29:42,509 هميشه اين حسو داشتم که جای من، آمريکاست و وقتی 10 ساله بودم 314 00:29:42,579 --> 00:29:45,844 تمام فکر و ذکرم اومدن به آمريکا بود و بهترين شدن 315 00:29:45,916 --> 00:29:49,215 و متفاوت بودن با همه 316 00:30:08,138 --> 00:30:10,663 هرگز چنين تجربه ای قبل از اون نداشتم 317 00:30:10,741 --> 00:30:13,232 پاهاتو از هم باز کن، آرنولد 318 00:30:13,310 --> 00:30:15,278 کمی قدرت بيشتر 319 00:30:15,612 --> 00:30:18,672 يه خورده بيشتر پاها رو باز کن يکم به سمت راست 320 00:30:18,749 --> 00:30:21,115 به زور به آرنولد خيره نشو 321 00:30:21,185 --> 00:30:24,177 صورتتو اونجا بذار، بغلش کن سکسی وار 322 00:30:25,723 --> 00:30:27,486 بشکونش آرنولد 323 00:30:27,825 --> 00:30:29,554 خمش کن 324 00:30:34,765 --> 00:30:36,892 فکر می کردم قدرتمندی نگران نباش 325 00:30:36,967 --> 00:30:39,561 پاهاتو یکم ببر پشت سرش، می تونی؟ 326 00:30:39,636 --> 00:30:41,399 يه خورده با موهاش بازی کن 327 00:30:41,472 --> 00:30:43,497 سندی، چرا رفتی پايينتر؟ 328 00:30:43,574 --> 00:30:46,099 اونجوری که سرت نزديک زمينه 329 00:30:46,176 --> 00:30:48,007 خودشه، همينجوری 330 00:30:48,078 --> 00:30:50,012 اوکی، برو که رفتيم 331 00:30:51,482 --> 00:30:52,847 خوبه، نيگرش دار 332 00:30:53,817 --> 00:30:56,615 شير بدون چربی ميخوری مگه نه؟ نه! من اصلاً شير نمی خورم 333 00:30:56,687 --> 00:30:59,178 اصلاً شير نمی خوری؟ نه، شير نمی خورم 334 00:31:00,023 --> 00:31:01,718 شير، مال بچه هاست 335 00:31:01,792 --> 00:31:04,260 وقتی بزرگ شی بايد آبجو بخوری 336 00:31:05,963 --> 00:31:09,228 هميشه رویای انسانهای قوی تو سرم بود 337 00:31:09,967 --> 00:31:12,265 ديکتاتورها و چيزايی مثل اين 338 00:31:12,736 --> 00:31:15,933 هميشه از اينکه آدمايی وجود داشتن که 339 00:31:16,240 --> 00:31:18,765 برای صدها سال در خاطره ها ميمونن تحت تاثير قرار می گرفتم 340 00:31:20,077 --> 00:31:23,478 حتی مثل عيسی مسيح که برای هزاران سال به ياد خواهد ماند 341 00:32:04,087 --> 00:32:06,578 ديشب خواب آرنولد رو می ديدم واقعاً؟ 342 00:32:06,657 --> 00:32:09,785 بهش گفتم آرنولد، اشتباه بزرگی کردی رفتی آفريقا 343 00:32:09,860 --> 00:32:12,226 گفت چرا اين حرفو ميزنی آقای فريگنو؟ 344 00:32:12,296 --> 00:32:15,629 منم گفتم لويی تو سايه ها منتظر شماست 345 00:32:25,876 --> 00:32:30,142 لو فريگنو، 24 ساله کارگر سابق در کار با ورقه های فلزی 346 00:32:30,848 --> 00:32:33,146 مستر آمريکا و دوبار مستر يونيورس 347 00:32:33,283 --> 00:32:37,481 از امسال حرفه ای شده و برای رقابتهای مستر المپيا یک مدعی به حساب می آد 348 00:32:38,889 --> 00:32:41,722 لو، با خانواده ش در بروکلين نيويورک زندگی می کنه 349 00:32:54,037 --> 00:32:56,972 196سانتی متر 125کيلوگرم 350 00:32:57,374 --> 00:32:59,535 اون بزرگترين بدنساز تاکنون بوده است 351 00:32:59,610 --> 00:33:02,841 و خودش فکر می کنه می تونه مسابقه رو ببره امسال و از آرنولد 352 00:33:03,013 --> 00:33:04,742 پدرش مَتی هم همينطور فکر می کنه 353 00:33:04,815 --> 00:33:09,081 کسی که از دپارتمان پليس نيويورک بازنشسته شد تا مراقب تمرينات لو باشه 354 00:33:10,721 --> 00:33:14,714 بار اولی که آرنولد اومد آمريکا لويی رو بردم پشت صحنه اونجا 355 00:33:14,791 --> 00:33:17,191 وقتی آرنولد از کنارمون داشت رد می شد هيچوقت يادم نميره 356 00:33:17,261 --> 00:33:21,220 به چهره ی لويی نگاه کردم اون داشت با حيرت آرنولد رو نگاه می کرد 357 00:33:21,298 --> 00:33:23,357 انگاری خدا داشت از کنارمون رد می شد 358 00:33:23,433 --> 00:33:26,664 نگاه کردم به لويی و گفتم ''نظرت چيه لويی'' 359 00:33:26,870 --> 00:33:29,862 اونم منو نگاه کرد و گفت اوه پدر، اون خيلی گنده س 360 00:33:30,841 --> 00:33:35,210 و از اون لحظه به بعد اينو دارم می گم که وقتی اولين بار آرنولد رو ديد 361 00:33:35,712 --> 00:33:37,839 می خواست مستر المپيا بشه 362 00:33:38,282 --> 00:33:42,116 تو چشماش بود، تو قلبش و تو ذهنش 363 00:33:42,185 --> 00:33:44,449 و تبديل شد به قسمتی از وجودش 364 00:33:44,521 --> 00:33:46,001 ترجمه و زيرنويس : پوريا 365 00:33:46,390 --> 00:33:49,188 خوب، کمک کن يه تکرار کامل رو بزنم باشه 366 00:33:51,261 --> 00:33:52,421 يک خوبه 367 00:33:52,496 --> 00:33:53,428 دو خوبه 368 00:33:53,497 --> 00:33:54,521 بالا 369 00:34:00,871 --> 00:34:02,202 پنج 370 00:34:02,739 --> 00:34:04,104 شش 371 00:34:04,341 --> 00:34:05,638 هفت 372 00:34:05,709 --> 00:34:06,869 هشت 373 00:34:06,944 --> 00:34:08,241 نُه 374 00:34:10,514 --> 00:34:12,243 وقتشه، بابا آها، يالا 375 00:34:12,316 --> 00:34:14,113 بالا، زود باش 376 00:34:14,184 --> 00:34:16,209 سخت ترش کن. خوبه 377 00:34:16,286 --> 00:34:17,753 يالا 378 00:34:19,423 --> 00:34:20,822 کامل انجامش بده 379 00:34:20,924 --> 00:34:22,255 خوبه 380 00:34:34,905 --> 00:34:36,896 آسون بود که آسون، ها؟ 381 00:34:39,009 --> 00:34:40,374 خودت يه تکرار برو 382 00:34:41,945 --> 00:34:46,245 زمانی که لويی فقط نوزادی در گهواره بود از ناحيه گوش دچار بيماری شد 383 00:34:46,683 --> 00:34:48,844 اون موقع ما متوجه نشديم 384 00:34:48,986 --> 00:34:52,979 تا وقتی که لويی حدوداً 3 ساله شد اونوقت بود که فهميديم شنواييش ضعيفه 385 00:34:53,357 --> 00:34:55,825 بخاطر اين بود که هيچوقت تو هيچ کاری علاقه ای نشون نمی داد 386 00:34:55,892 --> 00:34:58,520 باقی بچه ها ولی مشتاق بودند به چيزهايی مثل تلويزيون 387 00:34:58,595 --> 00:35:01,291 متنفر بود از اينکه حرف زدن و بقيه چيزا رو ياد بگيره 388 00:35:01,365 --> 00:35:03,697 لويی لب خوانی می کرد 389 00:35:06,336 --> 00:35:07,894 واقعاً لويی استخوانی و لاغر بود 390 00:35:07,971 --> 00:35:11,270 نمی تونست تو تيم فوتبال بازی کنه چون خيلی لاغر بود 391 00:35:11,341 --> 00:35:13,571 بعدش يهو شروع به خريدن مجله ی بدنسازی کرد 392 00:35:13,744 --> 00:35:15,939 يادمه بردمش به يک کتابفروشی 393 00:35:16,013 --> 00:35:18,481 و او تمام کتابهای بدنسازی قديمی رو خريد 394 00:35:18,548 --> 00:35:21,108 و ساعتها به مطالعه اونها می پرداخت 395 00:35:21,184 --> 00:35:24,017 ساعت دو يا سه نيمه شب چراغ اتاقش روشن بود 396 00:35:24,087 --> 00:35:26,385 و می ديدم که داره کتاب های بدنسازی رو می خونه 397 00:35:27,257 --> 00:35:29,885 بعدش تصميم گرفت يکم پرورش اندام کار کنه 398 00:35:29,960 --> 00:35:33,987 يک مجموعه وسايل بدنسازی تو انباری داشتم که گاهگاهی ازش استفاده می کردم 399 00:35:34,064 --> 00:35:36,692 در اون زمان فکرشم نمی کردم که روزگاری 400 00:35:36,767 --> 00:35:41,397 لويی یه روز رقيیبی برای آرنولد بشه تو پرتوريای آفرقای جنوبی 401 00:35:45,542 --> 00:35:46,975 تمام مدت همراهش باش 402 00:35:47,044 --> 00:35:50,172 هرجايی که خواست بره باهاش فيگور می گيری، دقيقاً کنار اون 403 00:35:50,247 --> 00:35:53,546 بذار داورها مقايسه تون کنن تو 196 سانتی متر قدته 404 00:35:53,617 --> 00:35:58,350 تو بزرگترین کسی هستی که با وزن 125 کيلو رو صحنه رفته 405 00:35:58,522 --> 00:36:02,151 اونا اين رو می دونن، اونم واقفه اين مال بزرگترين بچه است 406 00:36:02,292 --> 00:36:05,489 ما واسه تمام جوايز می ريم و ما به دنبالشيم مگه نه 407 00:36:05,562 --> 00:36:10,295 يکسال تمرينات همش تو يه شب خلاصه ميشه اينو يادت باشه 408 00:36:10,500 --> 00:36:12,161 وقتی قدم به اونجا گذاشتی پسر 409 00:36:12,235 --> 00:36:15,568 تمام اون تمرينات طاقت فرسای شبها و صبحها رو به خطر بيار 410 00:36:15,639 --> 00:36:18,506 و حالا رسيدی به اون جايی که جايزه اونجاست و ما می خواهيمش 411 00:36:18,575 --> 00:36:20,839 چنان می خواهيمش که می تونيم مزه ش رو حس کنيم 412 00:36:20,911 --> 00:36:22,970 به خاطر داشته باش وقتی اونجاييم 413 00:36:23,046 --> 00:36:26,777 ما اونقدر هيجان زده ايم که فقط يه چيز رو می خوايم 414 00:36:26,850 --> 00:36:28,477 المپيا رو، و می بريمش 415 00:36:51,808 --> 00:36:55,266 چه مدته آرنولد خوابه؟ دو روزه که اينجاس 416 00:36:55,345 --> 00:36:56,937 آها، دو روز؟ 417 00:36:57,013 --> 00:36:59,208 به اين دليل بيدارت کردم که 418 00:36:59,282 --> 00:37:02,513 امشب دارم می رم نيويورک خواستم خدافظی کرده باشم 419 00:37:02,585 --> 00:37:04,951 و قراره که فريگنو رو اونجا ببينم 420 00:37:05,021 --> 00:37:08,650 قراره دو سه هفته با هم تمرين کنيم 421 00:37:10,093 --> 00:37:11,685 چيزايی رو که از تو ياد گرفته ام 422 00:37:11,761 --> 00:37:14,662 که البته تو از من دزديديشون،می خوام يادش بدم 423 00:37:14,864 --> 00:37:18,800 فکر کنم جميع عوامل قراره چيز خيلی خيلی سختی بشه آرنولد 424 00:37:19,536 --> 00:37:21,834 برگشتی، می بينمت 425 00:37:23,506 --> 00:37:26,339 وقتی رسيدم نيويورک به لويی چی بگم 426 00:37:26,409 --> 00:37:29,276 می دونی، قراره که چند روزی باهاش تمرين کنم 427 00:37:29,345 --> 00:37:31,176 به لويی بگو 428 00:37:32,048 --> 00:37:33,913 که سلام رسوندم آره؟ 429 00:37:34,517 --> 00:37:36,917 به پدرش هم سلاممو برسون 430 00:37:37,754 --> 00:37:41,190 و منتظرم که تو آفرقای جنوبی ببينمش 431 00:37:43,293 --> 00:37:44,920 باشه؟ باشه 432 00:37:44,994 --> 00:37:47,189 بعبارت ديگر، ازم ميخوای که باهاشون خيلی خوب باشم 433 00:37:47,263 --> 00:37:48,855 باهاش خيلی خوب باش باشه 434 00:37:48,932 --> 00:37:51,230 چونکه خيلی به کمک احتياج داره 435 00:37:51,768 --> 00:37:54,669 پادشاهی که برروی تپه ست فقط ميتونه بره پايين درسته 436 00:37:54,737 --> 00:37:57,228 پادشاهی که برروی تپه ست فقط ميتونه بره پايين يا اينکه همون بالا بمونه 437 00:37:57,307 --> 00:37:59,537 يا اينکه همون بالای تپه بمونه درسته 438 00:37:59,776 --> 00:38:01,641 اينم يک جورشه ديگه 439 00:38:02,545 --> 00:38:04,945 اما گرگ بالای تپه 440 00:38:05,014 --> 00:38:07,005 اما گرگ بالای تپه درست می گم؟ 441 00:38:07,083 --> 00:38:10,382 به همون اندازه که گرگی از پايين تپه اومده بالا گرسنه نيست 442 00:38:10,553 --> 00:38:14,580 درسته، اونقدر گرسنه نيس اما هر موقع گرسنه ش شد غذاش مهياست 443 00:38:19,662 --> 00:38:22,495 جلوبازو، پشت، ذوزنقه ای هم يک چيزه 444 00:38:23,132 --> 00:38:27,432 ضمناَ، امشب می خوام برم بدوم حدوداً يک و نيم تا دو مايل 445 00:38:28,338 --> 00:38:30,431 بنظر ايده خوبيه 446 00:38:35,044 --> 00:38:38,275 بنظرت وزنه بيشتری لازمه هَنک؟ دوتا نيم کيلويی 447 00:38:38,348 --> 00:38:40,782 باشه، خوبه 448 00:38:43,152 --> 00:38:45,279 يه 10تايي داريم اينجا 449 00:38:51,995 --> 00:38:54,589 زود باش لو، دَه تا تکرار بايد بری 450 00:38:55,098 --> 00:38:56,998 دَه تکرارِ درست بجنب 451 00:39:07,176 --> 00:39:09,576 بسه بيشتر، ادامه بده 452 00:39:10,914 --> 00:39:12,074 پسر خوب، يالا 453 00:39:12,148 --> 00:39:14,616 آفرين 454 00:39:18,888 --> 00:39:20,253 کافی نيست 455 00:39:24,360 --> 00:39:26,351 يک بار ديگه، همون وزن هَنک؟ 456 00:39:26,429 --> 00:39:29,398 راضی نشدم. وزنه بيشتری می خوام بزن بريم 457 00:39:29,465 --> 00:39:31,092 می خوام شکستش بدم 458 00:39:32,035 --> 00:39:33,161 پنج کيلو اضافه کن 459 00:39:33,236 --> 00:39:34,931 پنج کيلو هر طرف؟ آره 460 00:39:37,607 --> 00:39:39,700 چند تکرار، هَنک؟ يالا ديگه، می خوام دَه تا رو ببينم 461 00:39:39,776 --> 00:39:42,108 ده تا اينم می تونی 462 00:39:43,546 --> 00:39:45,741 دخلشونو مياری آره 463 00:39:48,084 --> 00:39:50,882 يالا ، لو، زور بزن ببرش بالا 464 00:39:51,254 --> 00:39:52,778 خود خودشه 465 00:39:53,189 --> 00:39:55,316 می خوای انجامش بدی 466 00:39:56,359 --> 00:39:58,088 ! آرنولد 467 00:40:00,363 --> 00:40:01,421 شش 468 00:40:02,098 --> 00:40:04,464 هفت، لعنت خدا، هشت 469 00:40:04,667 --> 00:40:06,601 برو، نُه 470 00:40:06,736 --> 00:40:09,796 فرض کن شب قبل با يکی همبستر شدی ادامه بده، دَه، برو 471 00:40:10,540 --> 00:40:12,667 پرتشون کن بيرون، شد يازده تا 472 00:40:13,476 --> 00:40:14,909 يالا آرنولد 473 00:40:14,978 --> 00:40:16,070 474 474 00:40:16,746 --> 00:40:17,770 475 475 00:40:18,615 --> 00:40:20,242 هفت، بجنب ديگه.يک 476 00:40:21,351 --> 00:40:22,909 دو 477 00:40:24,721 --> 00:40:26,188 سه 478 00:40:26,723 --> 00:40:27,815 چهار 479 00:40:29,158 --> 00:40:30,750 480 محکمتر 481 00:40:35,698 --> 00:40:39,862 بجنب، مي تونی تمرکزم بهم می خوره وقتی دخترا دارن فشار می دن 482 00:40:43,039 --> 00:40:44,131 زور بزن 483 00:40:44,674 --> 00:40:46,904 باشه، همينه، بسه 484 00:40:47,110 --> 00:40:49,203 يه هديه واست دارم چيه؟ ديوونه شدی؟ 485 00:40:49,278 --> 00:40:51,041 ايناهاش، زود باش ای خدا 486 00:40:53,916 --> 00:40:55,941 اون بازوهاتو بذار رشد کنن مرد 487 00:40:56,486 --> 00:40:58,579 بذار بزنن بيرون 488 00:40:58,655 --> 00:41:00,384 يالا، ببرش بالا 489 00:41:00,623 --> 00:41:02,215 انجامش ميدی 490 00:41:17,073 --> 00:41:18,563 بگيرش 491 00:41:19,208 --> 00:41:20,573 آی خدا 492 00:41:21,611 --> 00:41:23,602 پسر خوب تمرينت عالی بود 493 00:41:23,713 --> 00:41:24,975 پسر خوب 494 00:41:26,783 --> 00:41:28,683 پسر، عجب تمرينی 495 00:41:29,952 --> 00:41:31,317 چقدر گرمه 496 00:41:32,455 --> 00:41:34,946 حالت چطوره لو؟ خوبه، بد نيست 497 00:41:35,591 --> 00:41:37,752 هيچوقت خودتو مظلوم نگير 498 00:41:37,827 --> 00:41:41,490 يادت باشه، اگه تو سخت تمرين می کنی اون ممکنه دوبرابر سخت تر تمرين کنه 499 00:41:41,564 --> 00:41:44,362 فقط بايد قویتر از قبل بشی 500 00:41:45,334 --> 00:41:46,358 آره 501 00:41:46,436 --> 00:41:49,894 اينهمه راه لويی ديگه هرگز اينچنين موقعيتی برات پيش نمی آد 502 00:41:50,073 --> 00:41:51,335 تمام راه 503 00:42:14,363 --> 00:42:17,560 اين پشت عين نقشه راه مي مونه با انگشتانی که سراسرشو پوشوندن 504 00:42:17,633 --> 00:42:18,725 آره؟ 505 00:42:30,179 --> 00:42:32,306 آره، داره نزديکتر ميشه 506 00:42:52,034 --> 00:42:53,126 507 507 00:42:54,704 --> 00:42:55,796 508 508 00:42:57,507 --> 00:42:58,565 509 509 00:43:00,009 --> 00:43:01,169 510 510 00:43:21,063 --> 00:43:22,325 دوتا بيشتر 511 00:43:25,134 --> 00:43:26,192 512 512 00:43:27,303 --> 00:43:28,361 513 513 00:43:30,105 --> 00:43:31,265 514 514 00:43:32,842 --> 00:43:34,742 515 ادامه بده 516 00:43:35,344 --> 00:43:37,141 517 ادامه بده 518 00:43:38,047 --> 00:43:39,105 519 517 00:43:40,983 --> 00:43:42,143 520 518 00:43:46,922 --> 00:43:48,082 521 519 00:43:48,724 --> 00:43:49,952 يالا 522 00:43:50,893 --> 00:43:52,554 يکم جدی تر باش 523 00:43:57,533 --> 00:43:58,761 دوتای ديگه 524 00:43:59,168 --> 00:44:01,500 دوتای ديگه، هرجوری که شده 525 00:44:08,811 --> 00:44:12,269 يکی ديگه مونده اِدی. با انعطاف بيا بالا 526 00:44:12,381 --> 00:44:13,609 لعنت خدا 527 00:44:17,152 --> 00:44:18,551 خوبه 528 00:44:56,592 --> 00:45:00,323 بدنی که عادت نکرده باشه به شايد تکرارهای نهم دهم 529 00:45:00,396 --> 00:45:03,092 يازدهم و دوازدهم با يه وزنه ی مشخص 530 00:45:03,165 --> 00:45:06,965 اينجا قسمتيه که باعث رشد بدن ميشه بری و از اون موانع درد بگذری 531 00:45:07,036 --> 00:45:10,472 عضلات رو با اون درد و سوزش آشنا کنی 532 00:45:10,539 --> 00:45:13,235 و همينطور ادامه بدی و ادامه بدی 533 00:45:13,309 --> 00:45:16,176 و اون دو سه چهار تکرار آخر هستن که 534 00:45:16,245 --> 00:45:18,372 عضله رو وادار به رشد کردن می کنن 535 00:45:18,447 --> 00:45:22,781 و اين همون چيزيه که قهرمان رو از بقيه متمايز می کنه 536 00:45:22,851 --> 00:45:26,343 اگه بتونی از اون موانع درد عبور کنی شايد بتونی قهرمان بشی 537 00:45:26,422 --> 00:45:28,447 و اگه نمیتونی، بهتره بيخيالش شی 538 00:45:28,524 --> 00:45:31,857 چيزي که اکثراَ ازش بی بهره اند دل و جيگر داشتن برای انجام اين کاره 539 00:45:32,528 --> 00:45:36,760 دل و جيگرشو داشته باشی که بری داخل و بگی اينکارو می کنم و برام مهم نيست چی پيش مياد 540 00:45:36,832 --> 00:45:41,098 درد و سوزش زيادی داره و اگه رو زمين ولو شدم هيچ ترسی از بيهوش شدن زير تمرينات ندارم 541 00:45:41,170 --> 00:45:43,331 خُب چون می دونم امکانش هست 542 00:45:43,405 --> 00:45:46,033 بارها سر تمرين بالا آورده ام 543 00:45:46,108 --> 00:45:49,202 ولی اصلاَ برام مهم نيست چون می دونم ارزششو داره 544 00:46:06,695 --> 00:46:08,322 فرانکو کولومبو 545 00:46:08,430 --> 00:46:11,888 بدنساز برتر دنيا در دسته زير 90 کيلو 546 00:46:12,067 --> 00:46:15,036 پنج بار مدعی مقام مستر المپيا 547 00:46:15,104 --> 00:46:17,800 نقشه کشيده امسال اين مقام رو از آرنولد بگيره 548 00:46:18,607 --> 00:46:21,132 يک قهرمانی بوکس سبک وزن ايتاليا 549 00:46:21,210 --> 00:46:24,145 فرانکو اهل روستای کوچکی در ساردينياست 550 00:46:24,213 --> 00:46:27,546 اينجا، اگه بخوای بگی داری کجا ميری 551 00:46:27,616 --> 00:46:30,483 يکی بانگ برمياره که برو به جهنم، زمانيکه عصبانی هستن 552 00:46:30,552 --> 00:46:32,986 اونجا بهت ميگن ميرم کاليفرنيا 553 00:46:33,055 --> 00:46:35,990 براشون مثل يه جاييه که هرگز نخواهی رفت 554 00:46:36,225 --> 00:46:39,160 و من سرانجام تو دنيای واقعی اومدم کاليفرنيا 555 00:46:39,795 --> 00:46:43,322 حالا اما، هر موقع برم اونجا و ازم سوال کنن کجا زندگی می کنی 556 00:46:43,399 --> 00:46:45,196 جواب ميدم، کاليفرنيا 557 00:46:45,267 --> 00:46:48,327 اونا گيج مشن که آيا من راستشو ميگم يا دارم مسخره شون می کنم 558 00:47:01,617 --> 00:47:04,177 وقتی شروع کردم به ورزش 559 00:47:04,420 --> 00:47:06,445 مادرم همش سرم داد می کشيد 560 00:47:06,522 --> 00:47:08,820 هميشه می گفت، تو نمی خوای بری سر کار 561 00:47:08,891 --> 00:47:11,121 فقط داری بقيه رو ميزني 562 00:47:11,193 --> 00:47:15,095 می خوای تو زندگیت بيکار بمونی و خيلی مخالف بود 563 00:47:15,898 --> 00:47:19,857 اما حالا بعد از اينکه همه چی خوب پيش رفته و 564 00:47:20,669 --> 00:47:24,867 تو مسابقات برنده شده ام و پول در آوردم 565 00:47:26,475 --> 00:47:28,602 دارن بهم افتخار ميکنن 566 00:48:13,489 --> 00:48:16,925 من قویترين بدنسازی ام که تابحال وجود داشته، فکر ميکنم 567 00:48:18,260 --> 00:48:19,659 خانمها و آقايون 568 00:48:19,728 --> 00:48:23,459 قويترين مرد دنيا داره يک کيسه آبِ گرم رو ميترکونه 569 00:48:23,932 --> 00:48:26,332 اينکار نياز به 600 پوند نيرو داره 570 00:48:28,303 --> 00:48:29,702 الانه که بترکه 571 00:48:51,426 --> 00:48:53,656 اوکی فرانکو تخم حروم های تنبل 572 00:48:53,729 --> 00:48:54,855 ببين 573 00:49:11,580 --> 00:49:13,013 نشد 574 00:49:14,216 --> 00:49:15,274 اوکی 575 00:49:24,426 --> 00:49:26,189 آرنولد رو تو آلمان ديدم 576 00:49:26,562 --> 00:49:29,929 اون اومد آمريکا منم پشت بندش اومدم آمريکا 577 00:49:30,265 --> 00:49:32,790 ما خيلی جاها با هم بوديم 578 00:49:33,669 --> 00:49:37,969 و حالا من دارم با آرنولد برای مقام مستر المپيا رقابت می کنم 579 00:49:38,574 --> 00:49:40,872 و البته بنظرم برنده منم 580 00:49:41,009 --> 00:49:43,204 هم تفکيک عضلاتم بهتره 581 00:49:43,545 --> 00:49:45,604 هم عضلانی ترم 582 00:49:46,215 --> 00:49:50,242 ولی آرنولد از من بلندتره و اين می تونه یه برتری براش به حساب بياد 583 00:49:50,719 --> 00:49:52,880 بنظرم ميتونم بهترين رو به نمايش بذارم 584 00:49:52,955 --> 00:49:56,652 تنها مشکل ميمونه نظر داورها 585 00:49:57,226 --> 00:50:00,161 هرگز نميتونی پيش بينی کنی چه اتفاقی خواهد افتاد 586 00:50:12,408 --> 00:50:13,807 خب لويی 587 00:50:18,147 --> 00:50:19,671 نه، گوش کن 588 00:50:20,282 --> 00:50:23,149 وقتی نوبت به تو رسيد و خودتو نشون دادی 589 00:50:23,419 --> 00:50:25,614 خب؟ همه منتظر تو هستن 590 00:50:25,688 --> 00:50:28,555 اونا میخوان ببينن چی تو چنته داری قبلاً که نديدنت 591 00:50:28,624 --> 00:50:30,387 پاهاتو فشار ميدی 592 00:50:30,459 --> 00:50:31,983 به جمعيت نگاه می کنی 593 00:50:32,061 --> 00:50:34,859 نگات ميکنن چراغها خاموش ميشن 594 00:50:35,397 --> 00:50:37,456 بعدش بازوهاتو اين شکلي باز می کنی 595 00:50:37,533 --> 00:50:40,934 بازوهاتو نگاه ميکنی بصورتی تحسين آميز 596 00:50:41,003 --> 00:50:44,234 چيزی رو که قراره نشونشون بدی ستايش می کنی و بعدش 597 00:50:44,306 --> 00:50:45,773 بووم. مثل اينکه داری می گی 598 00:50:45,841 --> 00:50:47,638 يه نيگا به اين مرد گنده بندازين 599 00:50:47,710 --> 00:50:49,735 تو اين مايه ها. امتحانش کن 600 00:50:54,083 --> 00:50:56,074 بالا رو نيگا کن، خودشه 601 00:50:56,452 --> 00:50:59,319 خودشه، نه، اين پايين لويی 602 00:50:59,388 --> 00:51:02,084 بهت گفتم، پايين تر، بازوت رو ببين 603 00:51:02,258 --> 00:51:03,384 جفت بازوهاتو نيگا کن 604 00:51:03,459 --> 00:51:04,949 جفت بازوها؟ آره 605 00:51:05,027 --> 00:51:06,551 خودشه 606 00:51:06,695 --> 00:51:07,889 پسر خوب 607 00:51:07,963 --> 00:51:09,260 حالا همون فيگور رو نيگرش دار 608 00:51:09,331 --> 00:51:11,925 چونکه به ياد داری که بازوهات از بازوهای آرنولد بزرگترن 609 00:51:12,001 --> 00:51:13,662 مردم می خوان ببيننشون 610 00:51:13,736 --> 00:51:16,364 تابحال بازوهای تو رو نديدن که اونا بازوهای آرنولد رو ديدن 611 00:51:16,438 --> 00:51:17,905 بنابراين اين فيگور رو يه مدت نگه ميداری 612 00:51:17,973 --> 00:51:20,965 و ميگم، اين يکی فيگور فقط بدنتو کمی متمايل نگه دار 613 00:51:21,043 --> 00:51:23,341 چونکه مردمی که اين سمت صحنه نشسته اند 614 00:51:23,412 --> 00:51:25,846 و اونايی که اون سمت هستن 615 00:51:25,914 --> 00:51:29,680 پس بدنتو متمايل کن يه خورده اينطوری انجامش بده لو 616 00:51:32,054 --> 00:51:32,986 پسر خوب 617 00:51:33,055 --> 00:51:37,549 بايد تمام کارهای ممکن رو انجام بدی می دونی که، چجوريش مهم نيست 618 00:51:38,727 --> 00:51:41,491 روز مسابقه، اگه اون با بهترين حالت ممکنش هم اومد 619 00:51:41,563 --> 00:51:43,531 و به اندازه من خوب بود 620 00:51:43,599 --> 00:51:46,591 يا بهتره بگم يه چند درصد هم بهتر از من بود 621 00:51:47,870 --> 00:51:50,964 يک شبو باهاش سر می کنم 622 00:51:51,740 --> 00:51:54,903 ميرم پايين پله ها و يه اتاق واسه جفتمون ميگيرم 623 00:51:56,545 --> 00:51:59,105 تا واسه مسابقه فردا کمکش کنم 624 00:51:59,715 --> 00:52:00,875 و 625 00:52:03,018 --> 00:52:04,508 اون شب رو 626 00:52:05,888 --> 00:52:07,583 هرگز از ياد نخواهد برد 627 00:52:10,159 --> 00:52:11,820 حسابی می پيچونمش 628 00:52:12,294 --> 00:52:15,821 اون بسيار آماده و قوی به آفريقای جنوبی مياد 629 00:52:15,898 --> 00:52:18,799 و وقتی شب گذشت صبح روز بعد 630 00:52:18,867 --> 00:52:20,858 اون آماده س که مسابقه رو ببازه 631 00:52:20,936 --> 00:52:24,736 منظورم اينه که من فقط راجع به مسايل صحبت می کنم 632 00:52:25,741 --> 00:52:28,733 خب، همه اون چيزا در دسترسن 633 00:52:29,078 --> 00:52:32,070 و وقتی در دسترس باشن ممکنه شما مصرفشون کنين 634 00:52:32,147 --> 00:52:34,980 پس اصلاً مهم نيست که اون تو وضعيت خوب يا بدی باشه 635 00:52:35,050 --> 00:52:38,747 اگه تو وضعيت خوبی نباشه زحمت منو کمتر کرده 636 00:52:38,887 --> 00:52:40,855 و اگه تو وضع خوبی باشه 637 00:52:41,523 --> 00:52:43,957 خب، اميدوارم که باشه 638 00:52:45,928 --> 00:52:49,329 اما اينکارو با فرانکو نميشه کرد فرانکو باهوشه 639 00:52:49,398 --> 00:52:52,492 فرانکو باهوشه ولی فرانکو بچه اس 640 00:52:54,770 --> 00:52:58,501 روز مسابقه من مثل پدرش می مونم 641 00:52:59,174 --> 00:53:01,199 اون پيش من مياد تا راهنماييش کنم 642 00:53:02,344 --> 00:53:05,472 خب، واسه منم چندان کار مشکلی نيست که 643 00:53:07,683 --> 00:53:09,173 بهش توصيه های غلط بدم 644 00:53:22,164 --> 00:53:24,064 پرتوريا آفريقای جنوبی 645 00:53:32,908 --> 00:53:36,571 احتمالا تا يکی دو ساعت ديگه می تونيم اتاقامون رو ببينيم 646 00:53:38,213 --> 00:53:39,805 ده دقيقه 647 00:53:41,617 --> 00:53:43,744 قول ميدم 648 00:53:43,819 --> 00:53:47,050 ميتونم يک سوال ازتون بپرسم سواليه که معمولا از همه می پرسم 649 00:53:47,990 --> 00:53:49,651 زن مورد پسند شما چگونه بايد باشه؟ 650 00:53:56,532 --> 00:53:58,397 واقعاً اهميتی نداره 651 00:53:59,401 --> 00:54:02,370 همشونو دوس دارم با موهای سياه با موهای قهوه ای با موهای قرمز 652 00:54:02,438 --> 00:54:06,602 سينه های بزرگ، سينه های کوچيک باسن بزرگ، باسن کوچيک 653 00:54:06,675 --> 00:54:09,701 اگه دارای شخصيت باشن و به دل آدم بشينن 654 00:54:09,778 --> 00:54:12,611 فوق العاده س، کاری نيس که بخوای انجامش بدی فقط زير نور آفتاب دراز بکش 655 00:54:12,681 --> 00:54:15,616 نميتونم صبر کنم واسه رفتن زير نور خورشيد خورشيد رو اون بيرون ببين 656 00:54:15,684 --> 00:54:17,015 اين سفارشی واسه تويه 657 00:54:18,387 --> 00:54:20,082 لويي مراقب باش 658 00:54:21,857 --> 00:54:24,553 خوبه آماده 659 00:54:26,128 --> 00:54:27,789 ...يا 660 00:54:28,797 --> 00:54:30,458 از روغن خوشش مياد 661 00:54:30,966 --> 00:54:34,663 بالا عضلاتت رو فشار بده لويی 662 00:54:36,038 --> 00:54:37,300 شکمو بده تو 663 00:54:40,142 --> 00:54:42,508 بعضی مواقع وقتی مردم ازت توصيه می خوان 664 00:54:42,578 --> 00:54:46,981 اگه فکر کنی اونا آدمای متکبری اند يا از ورزش بدنسازی سوء استفاده ميکنن 665 00:54:47,049 --> 00:54:49,313 تو توصيه های گمراه کننده رو به اونا ميدی 666 00:54:49,384 --> 00:54:52,512 و يک بار هم اتفاق افتاد تو مسابقه مستر مونيخ، فکر کنم 667 00:54:52,788 --> 00:54:55,450 فکر کنم هشت سال قبل بود 668 00:54:56,158 --> 00:54:58,922 وقتی يه نفر تو باشگاه اومد پيشم و بهم گفت 669 00:54:59,595 --> 00:55:03,031 می خوام مستر مونيخ رو ببرم من عالی فيگور می گيرم 670 00:55:03,699 --> 00:55:06,190 و اينکه بدن من فوق العاده س 671 00:55:06,468 --> 00:55:10,234 و فقط ميخوام يه روش فيگور جديد رو بياموزم يه حالت جديد 672 00:55:10,606 --> 00:55:13,336 يه چيزی باشه که هيچکی انتظارشو نداره 673 00:55:13,675 --> 00:55:17,304 خب منم بهش گفتم بذار روش فيگور گرفتن های فعليت رو ببينم 674 00:55:17,379 --> 00:55:20,712 وقتی يارو لباساشو درآورد و برا من فيگور گرفت 675 00:55:22,084 --> 00:55:25,110 هيچی نبود، اين از اولش و فگوراش هم افتضاح بود 676 00:55:25,187 --> 00:55:28,281 ميدونين ميخوام چی بگم يارو ديوونه بود 677 00:55:28,657 --> 00:55:32,024 با خودم گفتم خيلی خب اگه فکر ميکنه بهترین فيگورها رو ميگيره 678 00:55:32,094 --> 00:55:35,552 منم يکم روش ميرينم و اينکارم کردم 679 00:55:35,631 --> 00:55:39,294 گفتم يه راه جديد فيگور گرفتن رو تازه تو آمريکا ياد گرفته ام 680 00:55:39,368 --> 00:55:43,361 من با بقيه ورزشکارا تو آمريکا در تعاملم و چيزهايي مثل اين 681 00:55:43,438 --> 00:55:46,100 و بهش گفتم که شيوه جديد اينه که بايد موقع فيگور گرفتن داد بزنه 682 00:55:50,112 --> 00:55:51,807 منو نگاه کرد و گفت 683 00:55:51,880 --> 00:55:54,678 ايده جديديه واقعاً تحت تاثير قرار ميده آدمو 684 00:55:54,750 --> 00:55:57,878 هرگاه رفتی رو صحنه و فرياد زدی مردم دايم نگات می کنن 685 00:55:57,953 --> 00:56:00,353 همه تو رو موقع داد زدن نگاه می کنن، خودشه 686 00:56:00,656 --> 00:56:02,886 بعدش يادش دادم چجور جيغ بزنه 687 00:56:02,958 --> 00:56:04,585 اولش روغن ماليش کردم 688 00:56:04,660 --> 00:56:07,026 بدنشو با روغنکاری غليظ و اينجور چيزا 689 00:56:07,095 --> 00:56:09,154 تو حموم وايستادیم و بهش ياد دادم چجور فرياد بزنه 690 00:56:11,733 --> 00:56:15,669 هرچه بيشتر بازوهاتو بالا ميبری صدات رو هم بلندتر می کنی 691 00:56:15,737 --> 00:56:19,434 و هر چه آرومتر بازوهاتو پايين مياری صداتو هم پايين مياری 692 00:56:20,909 --> 00:56:22,467 يه چنين چيزی 693 00:56:22,544 --> 00:56:25,172 يه دو ساعتی باهاش تمرين کردم 694 00:56:25,247 --> 00:56:28,842 کلی رو شيوه نوين فيگور گرفتن براش وقت گذاشتم 695 00:56:28,917 --> 00:56:31,283 واقعاً تو اينکار خبره شد 696 00:56:31,353 --> 00:56:35,050 فرياد ميزد بلند و آهسته 697 00:56:35,791 --> 00:56:38,487 بعدش رفت به مسابقه مستر مونيخ 698 00:56:38,594 --> 00:56:42,394 بهش گفتم وقتی اومد رو صحنه بايد بلند فرياد بزنه 699 00:56:43,532 --> 00:56:44,863 و اينکار رو کرد 700 00:56:44,933 --> 00:56:47,401 و مسلماً تماشاچيا اصلاً انتظار يه همچين چيزيو نداشتن 701 00:56:47,469 --> 00:56:49,664 رفت رو صحنه و بلند فرياد کشيد 702 00:56:49,738 --> 00:56:52,298 سه چهار فيگور رو با فرياد زدن رفت 703 00:56:52,374 --> 00:56:54,842 بعدش اومدن و از صحنه بردن و پرتش کردن بيرون 704 00:56:54,910 --> 00:56:56,969 فکر کردن يارو کم داره 705 00:57:56,871 --> 00:57:58,634 واقعاً ترسيده ام 706 00:58:03,611 --> 00:58:07,741 ولی موقعی که به اينجا رسيده فکر کرد فراموشش می کنم 707 00:58:09,750 --> 00:58:11,650 فراموشش می کنی؟ آره 708 00:58:11,819 --> 00:58:14,879 وقتی رسيدم اينجا، من از اون هم عصبی تر بودم 709 00:58:16,190 --> 00:58:18,090 من اصلاً عصبی نيستم 710 00:58:19,460 --> 00:58:20,825 ممنونم 711 00:58:21,128 --> 00:58:22,618 ای خدا 712 00:58:23,030 --> 00:58:25,294 سخت نگير چه حرفی دارم واسه گفتن 713 00:58:25,533 --> 00:58:28,502 شما ها اول صبحی دارين کار منو به تيمارستان می کشيد 714 00:58:30,004 --> 00:58:33,201 تنها راه انجامشه عقب اتوبوس دراز می کشی 715 00:58:33,274 --> 00:58:36,573 هی لو، اين اون نقشه بزرگتونه امروز صبح؟ 716 00:58:36,644 --> 00:58:38,578 آره، آماده باش 717 00:58:38,646 --> 00:58:42,673 من شش روزه که اينجام و هيشکی واسه صبحونه دعوتم نکرده 718 00:58:42,750 --> 00:58:47,312 امروز صبح اومدن و بهم گفتن بيا با ما صبحونه بخور آرنولد، صبحونه خوبی داشته باشی 719 00:58:48,189 --> 00:58:51,488 اين یکی از پُمپ داره حرف ميزنه اون يکی ميخواد رو مخم راه بره 720 00:58:51,592 --> 00:58:53,583 اين خانم راجع به مادرم حرف می زنه 721 00:58:54,762 --> 00:58:56,923 تو شاه شاهانی، آرنولد 722 00:59:00,501 --> 00:59:03,061 چرند ميگه. به خايه مالی افتاده 723 00:59:07,241 --> 00:59:08,799 حالت چطوره لو؟ 724 00:59:08,876 --> 00:59:10,400 حالت چطوره؟ خوب 725 00:59:10,478 --> 00:59:12,571 امروز بنظر یکم نگران ميای 726 00:59:12,913 --> 00:59:15,245 فقط يکم خسته م بايد بيدار می شدم 727 00:59:15,316 --> 00:59:18,149 هيشکی خوبتر از تو نيست آرنولد من آدم خوبی ام 728 00:59:18,219 --> 00:59:22,622 من حاضر نيستم کمتر از فاصله پونصد ياردی پشتمو بهت کنم آرنولد 729 00:59:24,558 --> 00:59:26,355 بهم اعتماد نداری، خب آخه چرا؟ 730 00:59:26,427 --> 00:59:30,295 بايد مستر المپيا رو زودتر شروع کنن تا بعدش ريلکس کنيم و با خيال راحت از اين کشور لذت ببريم 731 00:59:30,364 --> 00:59:33,595 اتفاقاً بايد یه ماه ديگه برگزارش کنن اين هنوز آماده مسابقه نيست 732 00:59:33,667 --> 00:59:36,761 زمانبندی رو اشتباه اومده دارم بهتون می گم 733 00:59:37,104 --> 00:59:39,572 یه ماه ديگه لازم داری تا خوب آماده بشی 734 00:59:39,640 --> 00:59:42,268 ولی اون موقع منم بزرگتر از الانمم 735 00:59:42,710 --> 00:59:46,009 پس مهم نی بره به جهنم، بيا تمومش کنيم 736 00:59:47,414 --> 00:59:50,406 و خب اگه امسال بازنشسته شی يعنی هيچوقت مقام المپيا رو نداشته ای 737 00:59:50,484 --> 00:59:52,782 اما خب دو دفعه مستر يونيورس رو بردی جهنم 738 00:59:52,853 --> 00:59:54,343 زيادم بد نيست که 739 00:59:54,421 --> 00:59:56,651 تو ميتونی ادامه بدی و پنج سال آينده رو هم ببری 740 00:59:56,724 --> 01:00:01,127 معرکه س. می تونين تصورشو بکنين احساسی رو که من دارم؟ شش بار مستر المپيا 741 01:00:01,195 --> 01:00:04,255 گفتم که مثل اينکه تو چشمه جوانی رو پيدا کردی 742 01:00:04,999 --> 01:00:06,626 ميتونی تا ابد ادامه بدی 743 01:00:06,700 --> 01:00:09,726 مغزم ميترکه وقتی فکرشو می کنم مردم ديگه خسته شده ن 744 01:00:09,803 --> 01:00:12,499 ديروز زنگ زدم مادرم و پيشاپيش بهش گفتم برنده شدم 745 01:00:12,573 --> 01:00:14,803 ميگه مبارکت باشه آرنولد 746 01:00:15,543 --> 01:00:18,137 بهرحال، چرا نميريم؟ 747 01:00:18,479 --> 01:00:20,606 برو و کمکش کن پُمپ کنه 748 01:00:21,849 --> 01:00:26,081 آرومش کن، کمکش کن باشه ايندفعه ديگه بهش گند نزن 749 01:00:26,153 --> 01:00:28,587 نمی خوام تو اتاق پُمپ ببينمت 750 01:00:33,093 --> 01:00:34,287 داورها 751 01:00:34,828 --> 01:00:39,231 آخرين توصيه ها همه ما قواعد و قوانين رو می دونيم 752 01:00:39,867 --> 01:00:42,563 هنگام قضاوت کردن صحبت نکنيد 753 01:00:42,736 --> 01:00:46,570 واين بدان معناست که عکاس ها! لطفاً با قُضات صحبت نکنيد 754 01:00:46,640 --> 01:00:48,471 خلاصه ش کنم، کسانی که رعايت نکنند رو بايد بندازم بيرون 755 01:00:48,542 --> 01:00:52,774 قسمت اصلی قضاوت، در مسابقات بين المللی در طول اون روزی انجام ميشه 756 01:00:52,846 --> 01:00:56,407 که قراره شبِش،با حضور تماشاچيا و برنامه های حواس-پرت-کن رسماَ برگزار بشه 757 01:00:56,483 --> 01:00:58,075 بهش ميگن پيش داوری 758 01:00:58,252 --> 01:01:00,015 فيگور جلوبازو جفت دست، پُشت 759 01:01:00,854 --> 01:01:02,845 داورها سه چيز رو تحت نظر ميگيرن 760 01:01:02,923 --> 01:01:07,223 تقارن، تناسب و اندازه و ترتيب و نظم هر گروه عضلانی 761 01:01:08,262 --> 01:01:11,254 شرکت کنندگان المپيا در دو کلاس مورد قضاوت قرار می گيرند 762 01:01:11,332 --> 01:01:13,926 اونايی که بالای 200 پاوند هستن و اونايی که کمترند 200پاوند حدوداً برابر با 90.7 کيلوگرم است 763 01:01:14,301 --> 01:01:18,499 اون شب، برنده های هر کدام از اين دو کلاس برای بردن عنوان اصلی فيگور ميگيرند 764 01:01:18,772 --> 01:01:22,435 شرکت کننده های هر کلاس، در ابتدا بصورت گروهی فيگور ميگيرند تا داورها بتونن اونها رو با هم مقايسه کنن 765 01:01:23,143 --> 01:01:27,079 بعدش اونها تک به تک خواهند آمد ...تا 6 فيگور اجباری انجام بدن 766 01:01:27,147 --> 01:01:29,012 که تمامی قسمتهای بدن رو به نمايش ميذاره 767 01:01:30,718 --> 01:01:32,208 يارو واقعاَ ديوونه س 768 01:01:32,586 --> 01:01:34,144 عجب هيولاييه 769 01:01:34,321 --> 01:01:35,720 خدايا 770 01:01:36,557 --> 01:01:38,855 اينارو باش، عين حيوون می مونن 771 01:01:38,926 --> 01:01:41,326 نميتونم باور کنم، اين يکيو باش 772 01:01:41,428 --> 01:01:44,192 اين يکی سخت ترين قسمت کاره، نيگاش کن 773 01:01:49,436 --> 01:01:51,495 و عضلات زيربغل از پُشت 774 01:01:52,473 --> 01:01:54,464 چيکار کرده؟ بذار ببينم 775 01:01:57,177 --> 01:01:59,543 از حالا به بعد می تونی خفاش صداش بزنی 776 01:01:59,647 --> 01:02:02,275 فرانکوی خفاش می تونه باهاش پرواز کنه 777 01:02:05,819 --> 01:02:08,219 پايان با فيگور سينه سمت چپ 778 01:02:09,156 --> 01:02:11,090 و فيگورهای اختياری خودت 779 01:02:15,462 --> 01:02:17,157 عجب تصويری، خدا لعنتش کنه 780 01:02:17,231 --> 01:02:20,064 وقتی نيگاش کنی بدنتو به لرزه در مياره 781 01:02:20,134 --> 01:02:23,035 آره. باور نکردنيه مگه نه؟ 782 01:02:26,140 --> 01:02:27,573 ببين 783 01:02:27,841 --> 01:02:32,369 اِد کارنی، 44ساله، صاحب يک کلاب شبانه, اهل هاوايی 784 01:02:32,913 --> 01:02:36,747 رقيیب اصلی فرانکو در کلاس زير 200پاوند 785 01:02:38,285 --> 01:02:40,014 باورت ميشه؟ 786 01:02:41,555 --> 01:02:44,888 می خوام بگم که، اين همون چيزيه که بهش ميگن فيگور گرفتن 787 01:02:50,064 --> 01:02:52,794 خوبه سِرج...به سمت راست خودت بچرخ اون سمت رو نگاه کن 788 01:02:54,735 --> 01:02:57,226 بچرخ به راست 789 01:02:58,272 --> 01:03:00,536 خودشه. اين همون موقعيتيه که ميخوايم وايستی 790 01:03:00,607 --> 01:03:04,407 يه شرکت کننده ی غيرمنتظره از کلاس بلندقدان المپيا 791 01:03:04,511 --> 01:03:07,309 سِرج نوبرِی، 41ساله 792 01:03:07,481 --> 01:03:09,312 183سانتی متر قد، 200پاوند وزن 793 01:03:09,883 --> 01:03:13,250 مستر فرانس و بازيگر تلويزيون و سينما در اروپا 794 01:03:31,004 --> 01:03:34,201 بيش از حد به پشتت تکيه نده وگرنه پشتت چين و چروک ميافته 795 01:03:35,876 --> 01:03:37,969 خيلی خودتو رو به عقب نده باشه 796 01:04:34,468 --> 01:04:35,799 اوکی، ممنون 797 01:04:51,385 --> 01:04:53,080 کَمَرت اصلاَ ديده نشد 798 01:04:54,321 --> 01:04:55,948 کمرت، خارق العاده ست 799 01:04:59,860 --> 01:05:01,418 بازو رو بيشتر بيام؟ 800 01:05:01,695 --> 01:05:04,391 لويی، اين يکی رو بايد واسه بازوهات بيای 801 01:05:04,865 --> 01:05:07,425 اونا گفتن چيکار کنم من که نميخواستم کوچيک به چشم بيام 802 01:05:07,834 --> 01:05:09,461 اينو ميگی؟ 803 01:05:09,770 --> 01:05:11,101 نه. اشتباه ميکنی 804 01:05:11,171 --> 01:05:13,332 اوکی ببين، انگاری هيچی 805 01:05:13,407 --> 01:05:17,241 بازوها مهم اند. تو بازوهای خوبی داری و اون بازوهاش عين ماکارونيه، لويی 806 01:05:31,892 --> 01:05:33,860 من هيچ نقطه ضعفی ندارم 807 01:05:35,696 --> 01:05:38,130 نقاط ضعف داشتم، اما چند سال قبل 808 01:05:38,398 --> 01:05:42,198 ....چيزی که بهش اهميت می دم اينه که 809 01:05:42,269 --> 01:05:45,466 هميشه هدف من يکپارچه سازی همه موارد بوده 810 01:05:45,539 --> 01:05:48,633 تا اونجايی که همه چی در حد کمال خودش باشه 811 01:05:48,942 --> 01:05:52,469 به اين معنيه که اگه بخوام اندازه يکی از عضله هام رو نيم اينچ افزايش بدم 812 01:05:52,546 --> 01:05:54,480 بقيه قسمتهای بدن هم بايد افزايش پيدا کنن 813 01:05:54,548 --> 01:05:57,745 هيچوقت اينطور عمل نمی کنم که فقط يکی از عضلاتم رو بزرگ يا کوچک کنم 814 01:05:57,851 --> 01:06:00,217 چونکه الان همه عضلات باهمديگه تناسب دارن 815 01:06:00,320 --> 01:06:04,256 و باقی کاری که مونده انجامش بدم اينه که روتين فيگور گرفتن هام رو تا جای ممکن کامل کنم 816 01:06:04,324 --> 01:06:06,724 که البته ميشه گفت تقريباً کار غير ممکنیه 817 01:06:07,627 --> 01:06:09,458 چون بدن من در حد اعلاست 818 01:06:09,596 --> 01:06:12,224 آره، به حد اعلا رسيده 819 01:06:12,399 --> 01:06:14,162 اگه صبر داشته باشين خودتون خواهيد ديد 820 01:07:15,429 --> 01:07:16,589 آزادی 821 01:07:29,776 --> 01:07:31,437 ممنون، آرنولد 822 01:07:36,216 --> 01:07:37,683 اگه بخوای که قهرمان بشی 823 01:07:37,751 --> 01:07:42,120 نبايد هيچگونه انرژی منفی از بيرون به تو تحميل بشه 824 01:07:42,722 --> 01:07:47,125 فرض کنيم قبل از مسابقه ست اگه من درگيری عاطفی با یه دختر داشته باشم 825 01:07:47,194 --> 01:07:49,788 ميتونه تاثير منفی رو ذهن من بگذاره 826 01:07:49,863 --> 01:07:53,856 و نتيجه اش اينه تمام زحماتم به باد ميره بنابراين من نبايد احساساتی بشم 827 01:07:53,934 --> 01:07:57,927 و بايد به هر طريقی بی احساس باشم قبل از اينکه وارد مسابقه شم 828 01:07:58,004 --> 01:08:00,529 با مسايل ديگه هم همين کا رو بايد انجام بدی 829 01:08:00,607 --> 01:08:04,509 اگه يه نفر الان ماشينمو بدزده برام مهم نيست 830 01:08:04,711 --> 01:08:07,271 من تو وضعی نيستم که اجازه بدم اين اتفاق منو آزار بده 831 01:08:07,347 --> 01:08:11,807 من به مُنشيم ميگم با سازمان بيمه تماس بگيره و به اين موضوع خواهم خنديد 832 01:08:11,885 --> 01:08:15,412 دليلش اينه که من اجازه ناراحت شدن با اين چيزا رو ندارم من خودمو واسه اين مسايل آماده کرده م 833 01:08:15,522 --> 01:08:18,958 که کاملا سَرد باشم و اجازه ندم هيچ چی رو ذهنم تاثير منفی بذاره 834 01:08:19,059 --> 01:08:22,324 و يه مورد ناراحت کننده هم بود 835 01:08:23,196 --> 01:08:24,993 زمانی که پدرم مُرد 836 01:08:25,932 --> 01:08:29,493 چون مادرم باهام تماس گرفت و گفت 837 01:08:31,104 --> 01:08:32,537 پدرت مُرده 838 01:08:32,606 --> 01:08:35,598 و دقيقاً 2ماه قبل از يکی از مسابقاتم بود 839 01:08:35,709 --> 01:08:38,940 بهم گفت: برای مراسم پدرت ميای؟ گفتم نه 840 01:08:39,012 --> 01:08:42,209 ديگه کار از کار گذشته بود اون مُرده بود و کاريش هم نميشد کرد 841 01:08:44,818 --> 01:08:46,843 ''متاسفم. نميشه بيام'' 842 01:08:46,953 --> 01:08:50,354 و برای مادرم توضيحی ندادم که اصلاً چرا نميشه برم 843 01:08:50,423 --> 01:08:54,689 من دلايل خودمو داشتم، اصلاً چطور ميتونی به مادرت که تازه شوهرشو از دست داده توضيح بدی 844 01:08:54,761 --> 01:08:57,628 ميدونی؟ اون سَفَر و 845 01:08:57,797 --> 01:08:59,594 خودمو اصلاً زحمت ندادم که توضيح بدم 846 01:08:59,666 --> 01:09:03,932 و البته باعث يکی از بزرگترين مشاجره هايم با دوست دخترم شد 847 01:09:05,172 --> 01:09:08,073 اون به من خيره شد و گفت 848 01:09:08,141 --> 01:09:09,802 برات مهم نيست؟ 849 01:09:09,876 --> 01:09:12,606 ''اينکه پدرت مُرده'' 850 01:09:13,980 --> 01:09:16,073 و هرگز دوباره راجع به اون موضوع صحبت نمی کنم 851 01:09:22,789 --> 01:09:25,383 فيناليست های رقابت مسترالمپيا 852 01:09:25,892 --> 01:09:28,986 در ابتدا کلاس زير 200پاوند مورد قضاوت قرار می گيرن 853 01:09:59,226 --> 01:10:01,717 گفتش 20 دقيقه از حالا درسته؟ 854 01:10:08,168 --> 01:10:10,693 وقت زيادی داری آره 855 01:10:16,343 --> 01:10:20,109 مقام دوم در دسته زير 200پاوند 856 01:10:20,747 --> 01:10:23,272 از ايالات متحده آمريکا 857 01:10:23,383 --> 01:10:24,714 اِد کارنی 858 01:10:33,259 --> 01:10:34,886 و برنده ی 859 01:10:35,828 --> 01:10:39,696 مستر المپيا 1975 زير 200پاوند 860 01:10:41,401 --> 01:10:44,529 از ايالات متحده آمريکا، ايتاليايی تبار 861 01:10:44,871 --> 01:10:46,429 فرانکو کولومبو 862 01:10:58,851 --> 01:11:00,819 چيزی گفتی لويی ؟ 863 01:11:01,955 --> 01:11:04,014 چيزی گفتی ؟ دارم تمرين می کنم، آرنولد 864 01:11:04,090 --> 01:11:06,957 دارم يه پُمپ درست حسابی ميکنم خيلی سر و صدات زياده 865 01:11:07,527 --> 01:11:10,325 مثلاً قراره اينجا کاملاً سکوت باشه مثل تو کليسا 866 01:11:21,074 --> 01:11:22,371 تو بهش بگو 867 01:12:08,121 --> 01:12:10,919 -می تونم بگيرمت به گشتن ادامه بده 868 01:12:12,625 --> 01:12:14,752 يه دنيا ممنون سر و گردنت بالاتر بود 869 01:12:14,827 --> 01:12:16,021 ميدونم 870 01:12:42,789 --> 01:12:45,087 هواتو دارم منم هوای تو رو دارم 871 01:12:46,125 --> 01:12:49,925 يه هالتر بالای سَرمه، بهتره هواسم به اين باشه 872 01:12:54,434 --> 01:12:55,526 اوکی 873 01:12:56,969 --> 01:12:59,301 هيچ درگيری نميخوايم اينجا پيش بياد 874 01:13:02,809 --> 01:13:07,246 عجب تناسبی داری پسر مثل مجسمه های ميکل آنجلو شدی 875 01:13:08,481 --> 01:13:11,177 بيشتر روغن بزن بيشتر اينجور روغن زدن که خوب نيست 876 01:13:18,491 --> 01:13:20,584 آروم باش لو ممکنه؟ 877 01:13:21,894 --> 01:13:24,488 بهشون اطلاع بده که آماده ايم هممون آماده ايم 878 01:13:25,932 --> 01:13:28,560 و حالا نوبت ميرسه به سنگين وزنها 879 01:13:29,202 --> 01:13:30,794 بالای 200پاوند 880 01:13:31,904 --> 01:13:33,929 سه شرکت کننده داريم 881 01:13:35,241 --> 01:13:37,801 از ايالات متحده آمريکا 882 01:13:39,479 --> 01:13:40,946 لو فريگنو 883 01:13:50,790 --> 01:13:52,849 از کشور فرانسه، سِرج نوبری 884 01:14:03,269 --> 01:14:05,863 از ايالات متحده آمريکا و اتريشی 885 01:14:05,938 --> 01:14:09,032 کسی نيست جز آرنولد شوارتزنگر 886 01:14:27,293 --> 01:14:29,454 و حالا ازشون ميخوايم 887 01:14:29,529 --> 01:14:32,089 لو فريگنو، سرج نوبری و آرنولد شوارتزنگر 888 01:14:32,165 --> 01:14:35,293 برای فيگور و برای قضاوت نهايی داورها 889 01:15:25,952 --> 01:15:28,750 لويی داره فيگور هاشو ميگيره و داری تک تک فيگورها رو مشاهده می کنی 890 01:15:28,821 --> 01:15:31,483 ديگه کمکی از دستت ساخته نيست که بهش برسونی...سخت نگير 891 01:15:31,691 --> 01:15:35,092 هر فيگوری که داره ميگيره باهاش زندگی کرده ای 892 01:15:40,533 --> 01:15:44,367 می دونين منظورم چيه...فقط بايد اينکار رو کرده باشی تا بفهمی من چی دارم می گم 893 01:15:44,437 --> 01:15:46,837 در واقع حالا تويی که ميای اينجا و پسرت 894 01:15:46,906 --> 01:15:50,171 تو باهاش تمرين کرده ای باهاش فيگور گرفته ای 895 01:15:50,243 --> 01:15:53,178 تنها کاری که نمی تونی انجام بدی 896 01:15:53,246 --> 01:15:55,544 تو رو تشويق نمی کنن 897 01:15:55,615 --> 01:15:58,982 اون همونيه که اينا نصيبش خواهد شد و لياقتشو هم داره 898 01:15:59,452 --> 01:16:01,716 فقط اميدوار می مونی که تماشاچيا بيشتر تشويقش کنن 899 01:16:01,787 --> 01:16:03,948 دلت می خواد داد بزنی هی، اين پسر منه 900 01:16:04,023 --> 01:16:07,959 يکم بيشتر تشويق بيشتر 901 01:16:08,027 --> 01:16:11,326 و اميدواری که برنده بشه، همين 902 01:16:44,230 --> 01:16:47,893 مقام سوم از ايالات متحده آمريکا 903 01:16:49,101 --> 01:16:50,534 لو فريگنو 904 01:17:04,016 --> 01:17:07,281 مقام دوم از فرانسه سرج نوبرِی 905 01:17:26,639 --> 01:17:28,300 و برنده 906 01:17:28,374 --> 01:17:31,400 کَسی نيست جز آرنولد شوارتزنگر 907 01:17:41,187 --> 01:17:44,350 خانمها و آقايون برندگان هر دو کلاس وزنی 908 01:17:44,623 --> 01:17:46,614 فرانکو و آرنولد 909 01:17:48,094 --> 01:17:50,392 يالا فرانکو، لهش کن 910 01:17:52,098 --> 01:17:54,862 اين کوچول موچوله داره ميگه منو له کنه کجاس؟ نمی بينمش 911 01:18:26,599 --> 01:18:27,930 برگرد 912 01:18:31,036 --> 01:18:32,196 پاشو بريم 913 01:19:07,273 --> 01:19:10,140 برنده مستر المپيا 1975 914 01:19:10,910 --> 01:19:13,470 برنده کلی 915 01:19:16,048 --> 01:19:18,642 کسی نيست بجز لايق ترين 916 01:19:19,385 --> 01:19:21,285 آرنولد شوارتزنگر 917 01:19:32,565 --> 01:19:35,762 لويی، تو هنوز اول راهی اونا همشون گرگهای بارون ديده ن 918 01:19:35,835 --> 01:19:39,327 تو هم بهتر ميشی سالها زمان لازم داره 919 01:19:40,272 --> 01:19:43,901 تا دو سال ديگه لويی هرگز چيزی رو مثل تو نخواهند يافت 920 01:19:44,076 --> 01:19:46,977 با خودشون فکر خواهند کرد که از سنگ تراشيده شده ای 921 01:19:48,581 --> 01:19:50,981 فقط به آدم انگيزه رو ميده که سخت تر تمرين کنه 922 01:19:51,050 --> 01:19:52,574 نوبت تو هم می رسه لويی 923 01:19:52,651 --> 01:19:55,950 روزی برسه که عضلات پشتی بسازی که هيشکی تا اون روز نديده باشه 924 01:19:56,021 --> 01:20:00,253 خُب بسه ديگه چون ميخوام بگم که امسال آخرين ساليست که من تو اين مسابقاتم 925 01:20:00,826 --> 01:20:05,388 و رسماً اعلام می کنم بازنشستگی خودم رو از حضور در مسابقات بدنسازی 926 01:20:05,631 --> 01:20:08,566 متشکرم از همه شماها که منو حمايت کردين 927 01:20:08,634 --> 01:20:10,625 از داورها نيز تشکر می کنم 928 01:20:10,836 --> 01:20:13,327 بدنسازی برای من يک تجربه زيبا بوده 929 01:20:13,405 --> 01:20:15,896 و باقی عمرم نيز اين ورزش را ادامه خواهم داد 930 01:20:15,975 --> 01:20:19,138 فقط از مسابقات کنار ميرم از بدنسازی کناره گيری نخواهم کرد 931 01:20:19,211 --> 01:20:21,736 اين بهترين ورزش دنياست. سپاسگزارم 932 01:20:33,692 --> 01:20:36,855 ميخوام که همه با هم بخونين تو لوهپی برت دی 933 01:20:36,929 --> 01:20:39,022 چونکه روز تولد لويه 934 01:20:39,098 --> 01:20:41,430 روز تولد لويي هم هست 935 01:20:41,967 --> 01:20:45,164 تولدت مبارک 936 01:20:45,237 --> 01:20:48,695 تولدت مبارک 937 01:20:49,041 --> 01:20:52,568 تولدت مبارک لويی عزيز 938 01:20:53,546 --> 01:20:56,913 تولدت مبارک 939 01:20:57,082 --> 01:20:58,413 خوبه 940 01:20:58,484 --> 01:20:59,849 وقت سخنرانيه 941 01:21:04,657 --> 01:21:07,785 چيزی واسه گفتن نيس فقط ميخوام کيک مو بخورم 942 01:21:15,434 --> 01:21:18,494 ميخام بيام خونه تون و دلی از عزا در بيارم 943 01:21:18,571 --> 01:21:20,971 يه تيکه چيزکيک خوشمزه ميای خونه ما؟ 944 01:21:21,040 --> 01:21:24,271 آره. وقتی از اتريش برگشتم باهات تماس ميگيرم 945 01:21:24,343 --> 01:21:27,369 و اين خانم هم قراره بهترين ماکاروني رو با اون کوفته ها 946 01:21:27,446 --> 01:21:30,438 چيزکيک، اپل استرادل و باقی مخلفات درست کنه 947 01:21:30,516 --> 01:21:33,815 آره، اون ميگه قراره وزن منو به 127 کيلو برسونه 948 01:21:37,756 --> 01:21:40,850 و بعدش اين خانم منو با خواهر شما آشنا می کنه 949 01:21:43,228 --> 01:21:45,287 با پدرت بعداً راجع به اين موضوع حرف ميزنم 950 01:21:55,040 --> 01:21:57,600 لويی داره بخاطر تو مياد 951 01:21:57,676 --> 01:21:59,701 بيا بندازيمش بيرون 952 01:22:12,191 --> 01:22:13,522 لويی گنده 953 01:22:19,832 --> 01:22:22,198 منتظر فيلم آهن خالص باشيد 954 01:22:23,305 --> 01:23:23,826 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 966 01:23:24,305 --> 01:24:24,388