1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:36,975 --> 00:00:43,875 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 3 00:00:46,675 --> 00:00:48,253 ΓΑΛΑΞΙΑΣ ΚΟΥΕΛΤΙΚΟΥΑΝ 4 00:00:49,249 --> 00:00:52,059 ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ ΤΟΥ ΓΑΛΑΞΙΑΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ 5 00:00:53,871 --> 00:00:54,821 ΤΡΙΤΗ 6 00:00:54,941 --> 00:00:57,570 Συλλάβαμε μια επικίνδυνη απειλή μέσα σε 7 00:00:57,594 --> 00:01:00,328 ένα από τα ίδια μας τα εργαστήρια. 8 00:01:00,594 --> 00:01:01,567 Σιωπή! 9 00:01:03,790 --> 00:01:08,679 Πιστεύουμε πως... αυτό το τέρας είναι 10 00:01:09,784 --> 00:01:15,882 προϊόν παράνομων γενετικών πειραμάτων. 11 00:01:17,342 --> 00:01:20,939 Ποιος διεστραμμένος παράφρων θα δημιουργούσε κάτι τέτοιο; 12 00:01:22,140 --> 00:01:24,101 Προτιμώ τον όρο “διεστραμμένος ιδιοφυής”, 13 00:01:24,125 --> 00:01:25,615 αλλά ευχαριστώ για την εισαγωγή. 14 00:01:25,639 --> 00:01:29,067 Δρ. Τζάμπα Ντούκιμπα, είχατε αναλάβει να μελετάτε 15 00:01:29,091 --> 00:01:32,532 βιολογικές απειλές με ασφάλεια, όχι να τις δημιουργείτε. 16 00:01:32,652 --> 00:01:35,881 Απειλή; Το Πείραμα 626 είναι το πιο 17 00:01:35,905 --> 00:01:38,754 εξελιγμένο όπλο της Ομοσπονδίας μας. 18 00:01:40,752 --> 00:01:43,293 Το 626 είναι ασταμάτητο. 19 00:01:45,850 --> 00:01:47,651 Δεν καταστρέφεται. 20 00:01:49,631 --> 00:01:54,009 Και είναι εξυπνότερο από 100 υπερ-υπολογιστές! 21 00:01:54,889 --> 00:01:58,768 Δεν θέλω να συνεχίσω! Είναι φρίκη! 22 00:02:01,740 --> 00:02:06,940 Σιωπή! Δεν ζήτησε να δημιουργηθεί. Ίσως, αν είναι τόσο 23 00:02:06,964 --> 00:02:12,414 ευφυές, να έχει και την ικανότητα να σκεφτεί λογικά. 24 00:02:12,534 --> 00:02:16,641 Πείραμα 626, δείξε μας ότι 25 00:02:16,665 --> 00:02:20,200 υπάρχει κάτι καλό μέσα σου. 26 00:02:31,860 --> 00:02:35,335 Κοιτάξτε αυτό το φρικαλέο πλάσμα! 27 00:02:38,054 --> 00:02:39,494 Απαράδεκτο! 28 00:02:41,473 --> 00:02:43,272 Δεν τού το έμαθα εγώ αυτό. 29 00:02:43,392 --> 00:02:45,378 Μας διευκολύνατε. Είναι ξεκάθαρα το 30 00:02:45,714 --> 00:02:49,430 ελαττωματικό προϊόν ενός διαταραγμένου μυαλού. 31 00:02:49,702 --> 00:02:53,309 Δρ. Ντούκιμπα, το εργαστήριό σας θα καταστραφεί. 32 00:02:53,429 --> 00:02:56,952 - Εντάξει, αλλά αφήστε μού το 626. - Και το 626 εξορίζεται. 33 00:02:57,509 --> 00:02:59,246 Έλα τώρα! 34 00:02:59,366 --> 00:03:01,486 Περιμένετε! Όχι, όχι, δεν μπορείτε να το κάνετε αυτό! 35 00:03:09,503 --> 00:03:12,080 Μην κάνεις καμιά τρέλα. Αυτά τα όπλα είναι 36 00:03:12,104 --> 00:03:14,342 κλειδωμένα με γενετικά αναγνωριστικά. 37 00:03:14,983 --> 00:03:17,960 Θα πυροβολήσουν μόνο εσένα. 38 00:03:24,758 --> 00:03:27,777 Όχι! Όχι! Όχι! 39 00:03:29,714 --> 00:03:31,868 Σταμάτα! Η Ομοσπονδία 40 00:03:31,988 --> 00:03:33,855 απαγορεύει αυστηρά τέτοιες αηδίες! 41 00:03:33,975 --> 00:03:35,394 Μην μού κρατάς κακία, Σιντ! 42 00:03:41,572 --> 00:03:42,931 Που είναι; 43 00:03:43,905 --> 00:03:45,869 Το έσκασε στο κατάστρωμα Γ'. 44 00:03:48,190 --> 00:03:52,229 - Κατευθύνεται προς τον διάδρομο. - Τι; Προσπαθεί να βρει την αστυνομία. 45 00:03:56,227 --> 00:03:57,667 Ποιος είναι αυτός; 46 00:03:57,787 --> 00:03:59,766 Πήρε το κόκκινο. 47 00:03:59,926 --> 00:04:01,496 Πυρ κατά βούληση! 48 00:04:11,409 --> 00:04:14,541 - Μπήκε στο υπερδιάστημα. - Που θα εξέλθει; 49 00:04:14,661 --> 00:04:16,834 Σε 12 ώρες προβλέπουμε ότι θα συγκρουστεί 50 00:04:16,858 --> 00:04:18,975 με έναν πλανήτη που λέγεται Γη. 51 00:04:19,095 --> 00:04:20,908 Ένας πλανήτης γεμάτος νερό. 52 00:04:21,028 --> 00:04:24,463 Το νερό αυξάνει τη μοριακή τού πυκνότητα. 53 00:04:25,887 --> 00:04:27,802 Θα γίνει βαρύς και θα πνιγεί. 54 00:04:27,922 --> 00:04:32,046 Άρα μπορούμε όλοι να πούμε αντίο στο 626. 55 00:04:33,434 --> 00:04:35,586 Κάνετε πλάκα. 56 00:04:38,277 --> 00:04:41,012 Τι μπέρδεμα και αυτό... 57 00:04:41,132 --> 00:04:44,791 Αν υπήρχε μόνο κάποιος ιδιοφυής για να με βοηθήσει να πιάσω αυτό το τέρας... 58 00:04:45,070 --> 00:04:45,759 Εσύ! 59 00:04:45,879 --> 00:04:49,085 - Εσύ φταις για όλα αυτά. - Και 'γώ μπορώ να τα διορθώσω. 60 00:04:49,109 --> 00:04:51,788 Αν με απελευθερώσετε και με επιστρέψετε στο εργαστήριό μού. 61 00:04:51,908 --> 00:04:54,427 Ανοησίες. Απλώς θα εξαϋλώσουμε τον πλανήτη, Κυβερνήτη. 62 00:04:54,647 --> 00:04:56,211 Προετοιμάζομαι, Κυρία Σύμβουλε. 63 00:04:56,331 --> 00:04:59,262 Σταματήστε! Σταματήστε τα πάντα! Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Παρντόν. 64 00:04:59,286 --> 00:05:00,741 Δεν μπορείτε να καταστρέψετε τον πλανήτη! 65 00:05:00,765 --> 00:05:02,840 - Όχι... - Ποιος είναι αυτός; 66 00:05:02,864 --> 00:05:04,600 Πράκτορας Πλίκλι. Ειδικός στη Γη. 67 00:05:04,624 --> 00:05:07,759 Στη διάθεσή σας. Χάουντι. Ειδικός στη Γη. 68 00:05:07,783 --> 00:05:11,261 Είμαι ειδικός στη χλωρίδα, πανίδα και μόδα τού πλανήτη. 69 00:05:11,381 --> 00:05:13,401 Ναι, το ντύσιμο σου το φωνάζει. 70 00:05:13,621 --> 00:05:18,337 Μελετώ ένα είδος της Γης που είναι μισό αγελάδα, μισό αγόρι. 71 00:05:18,457 --> 00:05:20,874 - Πολύ ενδιαφέρον. - Ναι, καταπληκτικό. Που θες να καταλήξεις; 72 00:05:20,898 --> 00:05:23,273 Η Γη είναι προστατευόμενο φυσικό καταφύγιο. 73 00:05:23,297 --> 00:05:26,174 Τη χρησιμοποιείτε για την αποκατάσταση των κουνουπιών. 74 00:05:27,632 --> 00:05:30,220 Μα την αλήθεια... Πολύ καλά, Δρ. Ντούκιμπα. 75 00:05:30,340 --> 00:05:32,383 Θα ταξιδέψετε στη Γη για να συλλάβετε 76 00:05:32,407 --> 00:05:34,813 το δραπέτη πείραμα, γνωστό ως 626. 77 00:05:34,933 --> 00:05:38,674 Πράκτορα Πλίκλι, θα τον συνοδεύσετε. Σας εξουσιοδοτούμε να επιβλέπετε 78 00:05:38,698 --> 00:05:41,027 - την τήρηση των κανόνων της Ομοσπονδίας. - Τι; 79 00:05:41,051 --> 00:05:43,294 - Δεν χρειάζομαι νταντά. - Είναι πολύ επικίνδυνο 80 00:05:43,318 --> 00:05:45,942 και πιθανόν να πεθάνετε. Δέχεστε; 81 00:05:47,769 --> 00:05:50,628 Με κάθε ίνα της ύπαρξής μου, φυσικά και δέχομαι. 82 00:05:50,748 --> 00:05:53,123 Πάω στη Γη! Γεια σε όλους! 83 00:05:53,147 --> 00:05:56,406 - Μου επιτρέπετε... - Ευχαριστώ. Μπορώ να σας αγκαλιάσω; 84 00:05:56,526 --> 00:05:58,818 - Όχι - Συγγνώμη. 85 00:05:58,938 --> 00:06:01,760 - Άδεια να αγκαλιάσω την Κυρία Πρόεδρο. - Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 86 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Φυσικά. Ζητώ συγγνώμη. 87 00:06:02,904 --> 00:06:05,635 Δεν χρειάζομαι επίβλεψη. 88 00:06:05,755 --> 00:06:07,518 Άδεια να αγκαλιάσω τον νέο μού σύντροφο. 89 00:06:07,542 --> 00:06:08,538 Εξαιρετικά. Άδεια χορηγείται. 90 00:06:08,562 --> 00:06:11,477 Ωραία. Αυτό που θέλω να πω είναι ότι... 91 00:06:11,501 --> 00:06:13,540 Θα ήταν καλύτερα αν πήγαινα μόνος μού. 92 00:06:13,660 --> 00:06:15,720 Μην αφήσεις τους Γήινους να ανακαλύψουν την 93 00:06:15,840 --> 00:06:17,619 αποστολή σου, αλλιώς θα αναγκαστώ να επέμβω. 94 00:06:17,739 --> 00:06:21,111 Διακοπές των ονείρων. Έχω τόσα να μαζέψω. 95 00:06:21,231 --> 00:06:23,197 Λοιπόν, λοιπόν, 626. 96 00:06:23,589 --> 00:06:28,115 Ποιος απαίσιος, αξιοθρήνητος πλανήτης είναι τώρα ο στόχος σου; 97 00:06:28,315 --> 00:06:36,983 Αρχική Απόδοση: Sparta Δεύτερη Μετάφραση - Επεξεργασία - Προσθήκη υποτίτλων & Συγχρονισμό Έγινε από την Ομάδα του Trellas 98 00:07:18,813 --> 00:07:20,398 Το ξέρω, σωστά; 99 00:07:20,515 --> 00:07:23,297 Τόσο κούλ. Έχουν φεστιβάλ εδώ. 100 00:07:23,616 --> 00:07:25,016 Επιτρέπεται να είσαι εδώ; 101 00:07:25,136 --> 00:07:27,375 Ήρθα για το συνέδριο. 102 00:07:44,807 --> 00:07:47,508 Φύγεται, φύγεται. Ζήστε τη ζωή σας. 103 00:07:47,628 --> 00:07:48,964 Όχι, όχι, όχι, όχι. 104 00:07:49,084 --> 00:07:50,487 Όχι πάλι. 105 00:07:50,827 --> 00:07:52,806 Αξίζουν να είναι ελεύθερες. 106 00:07:53,226 --> 00:07:56,073 Θα πρέπει να μιλήσω στη Νάνι γι' αυτό. 107 00:08:01,266 --> 00:08:04,042 Συγγνώμη. 108 00:08:15,683 --> 00:08:17,559 Συγγνώμη. 109 00:08:26,664 --> 00:08:28,624 Έλα, θα αργήσεις. 110 00:08:29,407 --> 00:08:30,275 Ναι. 111 00:08:33,624 --> 00:08:35,557 Τι; Αυτή; Πάντα αργεί. 112 00:08:35,581 --> 00:08:37,057 Δεν είδες τη Λίλο; 113 00:08:42,799 --> 00:08:45,798 Λίλο, ευτυχώς. Νόμιζα πως θα ήσουν στην ώρα σου σήμερα. 114 00:08:45,905 --> 00:08:47,957 Έπρεπε να δώσω ένα σάντουϊτς στον Πατζ. 115 00:08:48,237 --> 00:08:50,117 Ο Πατζ είναι φίλος που έχει ανάγκη; 116 00:08:50,337 --> 00:08:52,332 Είναι ψάρι. Ξέχασα να στο πω. 117 00:08:52,356 --> 00:08:54,775 Δηλαδή άργησες επειδή τάϊσες ένα ψάρι με σάντουϊτς; 118 00:08:54,895 --> 00:08:56,989 Ναι. Ο Πατζ ελέγχει τον καιρό. 119 00:08:57,534 --> 00:08:59,254 Είναι τόσο παράξενη. 120 00:09:00,333 --> 00:09:03,006 Λίλο, αγάπη μού, έλα. Ντύσου, αγάπη μού. 121 00:09:04,192 --> 00:09:06,911 Παιδιά, δείτε. Έχω και 'γώ βραχιόλι φιλίας. 122 00:09:07,871 --> 00:09:11,403 - Αυτό δεν είναι βραχιόλι φιλίας. - Ιου. Το κορίτσι των σκουπιδιών 123 00:09:11,427 --> 00:09:15,217 - φοράει σκουπίδια στο χέρι της. - Κορίτσια, έλα τώρα. Έλα τώρα. 124 00:09:15,948 --> 00:09:17,507 Ξέρεις, ανόητη. 125 00:09:17,627 --> 00:09:20,506 Δεν είναι βραχιόλι φιλίας αν δεν έχεις φίλους. 126 00:09:20,626 --> 00:09:24,380 Κορίτσια, κορίτσια. Περιμένετε. Γρήγορα, γρήγορα. Στη σειρά. Ετοιμαστείτε. 127 00:09:37,381 --> 00:09:38,380 Όχι. 128 00:09:39,376 --> 00:09:41,756 Αχ, όχι. Σοβαρά τώρα. 129 00:09:54,223 --> 00:09:56,188 Είναι πιασμένη για την Νανι 130 00:09:58,993 --> 00:10:00,325 Δεν έρχεται. 131 00:10:13,964 --> 00:10:15,468 - Κουμού! - Ποιοι είναι οι γονείς της; 132 00:10:15,477 --> 00:10:17,459 Κορίτσια, πηγαίνετε. 133 00:10:17,579 --> 00:10:20,581 - Φέρεται περίεργα όλη την ώρα. - Κάποιος πρέπει να την προσέχει. 134 00:10:20,896 --> 00:10:23,498 - Δημιουργεί συνέχεια προβλήματα. - Λες και δεν ταιριάζει. 135 00:10:23,613 --> 00:10:26,604 - Κουμού, που είναι η αδελφή της; - Ιδού το ερώτημα. 136 00:10:26,789 --> 00:10:29,054 Είναι λίγο περίεργη η φάση που περνάει η Λιλο. 137 00:10:29,055 --> 00:10:30,895 Δεν είναι κακό παιδί. Απλά χρειάζεται... 138 00:10:31,072 --> 00:10:33,134 Δεν ξέρω, Κουμού. Δεν ξέρω. 139 00:10:33,218 --> 00:10:36,864 Διακόπτη πάντα τα μαθήματα και κατέστρεψε τη σημερινή παράσταση. 140 00:10:51,912 --> 00:10:54,443 Elvis Presley - Blue Hawaii (1973) 141 00:10:54,563 --> 00:11:09,668 Elvis Presley - Heartbreak Hotel 142 00:11:09,788 --> 00:11:12,398 Λίλο, άνοιξε την πόρτα; 143 00:11:12,518 --> 00:11:14,438 Διάβασε το σημείωμα! 144 00:11:15,634 --> 00:11:17,705 Λυπάμαι που έχασα την παράστασή. 145 00:11:17,825 --> 00:11:19,396 Το φορτηγό του μπαμπά χάλασε. 146 00:11:19,420 --> 00:11:22,051 Μαμά, πρέπει να είναι πολύ αγχωτικό για 'σένα. 147 00:11:22,075 --> 00:11:24,927 Τι θα έλεγες να με αφήσεις απλώς ήσυχη να πεθάνω; 148 00:11:25,494 --> 00:11:26,973 Όχι. 149 00:11:29,200 --> 00:11:31,536 Η κοινωνική λειτουργός ήρθε. Μπορείς να στραβομουτσουνιάσεις αργότερα, Λίλο. 150 00:11:31,656 --> 00:11:33,749 Δεν πάει έτσι. 151 00:11:33,799 --> 00:11:36,976 - Λίλο, άνοιξε την πόρτα. - Δεν σε ακούω. Έχω μουσική. 152 00:11:37,047 --> 00:11:39,808 Άνοιξε την πόρτα αλλιώς θα την σπάσω! 153 00:11:40,356 --> 00:11:42,126 Τι έχεις πάθει; 154 00:11:43,630 --> 00:11:47,524 κα Κεκόα. Γεια σας. Χαίρομαι που σας βλέπω. 155 00:11:48,019 --> 00:11:50,134 Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι; 156 00:11:50,254 --> 00:11:51,253 Όχι. 157 00:11:51,373 --> 00:11:53,939 Αλλά αν θες μπορώ εγώ να σε βοηθήσω με αυτό. 158 00:11:54,059 --> 00:11:56,391 Ναι. Θα σας πείραζε αν εμείς απλά.., 159 00:11:56,511 --> 00:12:00,162 Να πάμε από πίσω. Είναι καλύτερα από πίσω. 160 00:12:10,738 --> 00:12:14,477 Αυτά τα σπιτάκια; Θέλουν την μεταχείρισή τους! 161 00:12:17,276 --> 00:12:18,276 Ορίστε. 162 00:12:18,675 --> 00:12:21,874 Βασικά, μπορείτε να περιμένετε εδώ για ένα λεπτό; 163 00:12:22,030 --> 00:12:23,030 Ναι, φυσικά. 164 00:12:23,054 --> 00:12:24,054 Εντάξει. 165 00:12:24,696 --> 00:12:26,395 - Άστο. - Όχι, δεν θέλω να το ακούσω. 166 00:12:26,590 --> 00:12:28,165 - Είναι δικό μου. - Το κλείνω τώρα. 167 00:12:29,267 --> 00:12:31,851 Λοιπόν, τι να σου φέρω να πιεις; 168 00:12:31,971 --> 00:12:32,971 Έχετε τσάι; 169 00:12:33,211 --> 00:12:34,860 Φυσικά και έχω. 170 00:12:36,349 --> 00:12:39,766 Υπάρχουν πολλοί απλήρωτοι λογαριασμοί εδώ, Νάνι. 171 00:12:41,308 --> 00:12:44,227 Πόσο συχνά θα έλεγες ότι αφήνεις τη μικρή σου αδερφή μόνη στο σπίτι; 172 00:12:44,347 --> 00:12:45,122 Τι; 173 00:12:45,146 --> 00:12:50,242 Όχι, γιατί να το έκανα αυτό; Δεν θα άφηνα ποτέ την αδερφή μού μόνη στο σπίτι. 174 00:12:53,024 --> 00:12:54,691 Καπνός, Νάνι! 175 00:12:55,680 --> 00:12:57,822 Ο συναγερμός! Ο συναγερμός καπνού! 176 00:12:57,942 --> 00:13:00,681 Μην σκας. Δεν έχει μπαταρίες. 177 00:13:00,917 --> 00:13:01,917 Λίλο! 178 00:13:01,941 --> 00:13:03,836 Τις έβγαλα γιατί χτυπούσε συνέχεια. 179 00:13:03,860 --> 00:13:05,579 Δεν ισχύ. 180 00:13:05,699 --> 00:13:07,816 Πες "αλόχα" στην κυρία Κεκόα. 181 00:13:10,018 --> 00:13:11,078 Αλόχα, Λίλο. 182 00:13:11,457 --> 00:13:12,477 Πώς είσαι; 183 00:13:12,997 --> 00:13:14,706 Αυτό είναι αίμα; 184 00:13:15,895 --> 00:13:16,556 Ναι. 185 00:13:16,876 --> 00:13:19,231 Εξασκούμαι στο να πηδάω από το παράθυρό μού. 186 00:13:19,255 --> 00:13:21,294 Αστειεύεται. 187 00:13:21,414 --> 00:13:25,389 Στην πραγματικότητα ήταν πολύ φρόνιμη τελευταία, έτσι δεν είναι; 188 00:13:25,413 --> 00:13:26,412 Σωστά; 189 00:13:27,312 --> 00:13:28,312 Ναι. 190 00:13:28,931 --> 00:13:31,791 Ήμουν παραπάνω από καλή, κυρία Κεκόα. 191 00:13:32,570 --> 00:13:35,989 Πάω πολύ καλά στο χούλα. 192 00:13:36,589 --> 00:13:39,546 Έχω κάνει πολλούς νέους φίλους 193 00:13:39,666 --> 00:13:42,867 εκεί, και όλοι με θεωρούν πολύ κούλ. 194 00:13:42,987 --> 00:13:48,245 Τρώω πολλά βιολογικά πράγματα. 195 00:13:48,919 --> 00:13:51,904 Μερικές φορές τρώω υπερβολικά 196 00:13:51,928 --> 00:13:55,282 πολύ, πέντε ή δέκα φορές την ημέρα. 197 00:13:55,642 --> 00:13:58,237 Μερικές φορές τρώω τόσο πολύ 198 00:13:58,261 --> 00:14:00,881 που δεν μπορώ να αναπνεύσω. 199 00:14:01,420 --> 00:14:04,839 Αρκετή φαντασία για 'σένα, μικρή παράξενη. 200 00:14:05,659 --> 00:14:07,536 Το τσάϊ είναι έτοιμο. 201 00:14:13,766 --> 00:14:16,545 Εντάξει, πολύ ωραίο. 202 00:14:17,945 --> 00:14:21,663 Εντάξει, Νάνι, και οι δύό ξέρουμε πως σήμερα δεν πήγε καλά. 203 00:14:23,043 --> 00:14:27,621 Βλέπω ότι προσπαθείς, αλλά είσαι πολύ έξυπνη για να το παρακάμψω. 204 00:14:28,421 --> 00:14:32,180 Ξέρω πως δεν έχει περάσει πολύς καιρός από τότε που πέθαναν οι γονείς σας, 205 00:14:32,300 --> 00:14:36,648 αλλά η δουλειά μού είναι να διασφαλίσω ότι η Λίλο ζεί σ' ένα σταθερό περιβάλλον. 206 00:14:37,258 --> 00:14:39,961 Και δεν μπορώ να το πω αυτό με ήσυχη τη συνείδησή μού αυτή τη στιγμή. 207 00:14:40,537 --> 00:14:42,628 Άκου, ξέρω ότι είναι πολλά όλα αυτά, 208 00:14:42,652 --> 00:14:44,596 αλλά στην ουσία είσαι ακόμα παιδί. 209 00:14:44,830 --> 00:14:46,158 Δεν χτυπάμε την πόρτα; 210 00:14:46,278 --> 00:14:47,715 Αποφασίσαμε ότι ήταν μέρα για σερφ! 211 00:14:47,751 --> 00:14:49,680 Τώρα; 212 00:14:52,813 --> 00:14:56,801 Κοίτα, φαίνεσαι να είσαι άτομο με στόχους. 213 00:14:57,701 --> 00:15:00,780 Έρχεται καινούριος διευθυντής την επόμενη εβδομάδα. 214 00:15:00,900 --> 00:15:04,479 Και θα ήθελα πάρα πολύ να τού πω ότι εσείς τα κορίτσια έχετε βελτιωθεί. 215 00:15:04,779 --> 00:15:07,258 Οπότε γιατί δεν βάζουμε κάποιους στόχους μέχρι τότε; 216 00:15:07,458 --> 00:15:08,458 Ναι, ναι. 217 00:15:09,117 --> 00:15:10,117 Ορίστε. 218 00:15:13,726 --> 00:15:15,225 Τρία πράγματα. 219 00:15:15,345 --> 00:15:18,588 Πρώτον, θέλω το σπίτι καθαρό, συμπεριλαμβανομένων 220 00:15:18,612 --> 00:15:21,303 των ρούχων και με γεμάτο ψυγείο. 221 00:15:21,423 --> 00:15:22,499 Τέλεια. 222 00:15:22,523 --> 00:15:25,977 Δεύτερον, να πληρωθούν όλοι οι λογαριασμοί που είδα στην κουζίνα. 223 00:15:26,097 --> 00:15:27,097 Ναι. 224 00:15:27,121 --> 00:15:31,136 Και τρίτον, να κάνεις αίτηση για ασφάλεια υγείας για 'σένα και τη Λίλο. 225 00:15:31,256 --> 00:15:32,255 Κατάλαβα. 226 00:15:32,279 --> 00:15:34,367 Αν τα κάνεις αυτά τα τρία πράγματα μέχρι την, 227 00:15:34,391 --> 00:15:37,510 Παρασκευή, ίσως μπορέσω να σου δώσω λίγο χρόνο ακόμα. 228 00:15:38,177 --> 00:15:39,350 Σε ευχαριστώ. 229 00:15:40,887 --> 00:15:41,878 Εντάξει. 230 00:15:43,336 --> 00:15:45,212 - Ήταν καπρί ζάνια; - Ναι. 231 00:15:45,424 --> 00:15:46,752 Το κατάλαβα. 232 00:15:47,914 --> 00:15:49,813 Και να κάνεις την ασφάλεια. 233 00:15:50,593 --> 00:15:52,393 Ναι, ναι, εντάξει. 234 00:15:52,712 --> 00:15:56,671 Θα τη χρειαστείς την ασφάλεια όταν σε σκοτώσω! 235 00:16:03,669 --> 00:16:04,708 Χριστέ μού! 236 00:16:04,828 --> 00:16:06,748 Βγάλαμε τις μπαταρίες του συναγερμού. 237 00:16:06,868 --> 00:16:09,691 Θα σου δείξω εγώ "δεν μπορώ να αναπνεύσω". Έλα εδώ! 238 00:16:09,811 --> 00:16:12,320 - Άσε με. - Όχι. 239 00:16:14,569 --> 00:16:16,104 Οκέι. Όχι. 240 00:16:16,224 --> 00:16:19,603 - Γιατί δεν περίμενες στο χούλα; - Γιατί δεν ήσουν εκεί! 241 00:16:19,763 --> 00:16:23,102 Θες να μας χωρίσουν; Γιατί αυτό θα γίνει αν δεν είμαστε μαζί! 242 00:16:24,916 --> 00:16:27,896 - Με έγλειψες; - Σταμάτα να κάνεις την μαμά μού! 243 00:16:27,920 --> 00:16:29,466 Τουλάχιστον εγώ δεν λέω στην κοινωνική λειτουργό 244 00:16:29,490 --> 00:16:31,209 ότι μού αρέσει να πηδάω απ' το παράθυρο! 245 00:16:31,233 --> 00:16:33,055 Πολύ καλύτερο απ' το να σε ακούω! 246 00:16:33,079 --> 00:16:36,483 - Άντε τράβα στο δωμάτιό σου! - Είμαι ήδη στο δωμάτιό μου! 247 00:16:41,156 --> 00:16:42,235 Έϊ, Άλμπερτ! 248 00:16:49,673 --> 00:16:52,412 Να τη, η Δεσποινίς Αλόχα! 249 00:16:53,252 --> 00:16:54,391 Ναι, όχι σήμερα. 250 00:16:54,627 --> 00:16:55,627 Όχι. 251 00:16:55,651 --> 00:16:57,216 Πάντα στραβά της πάει. 252 00:16:57,336 --> 00:16:59,430 Ποτέ δεν συμπάθησα εκείνη τη γυναίκα της κυβέρνησης. 253 00:16:59,808 --> 00:17:02,884 Γιατί είναι πάντα τόσο χαμογελαστή; Μού προκαλεί ανατριχίλα! 254 00:17:02,908 --> 00:17:04,365 Ναι, αλλά το μέλλον μας είναι στα χέρια της. 255 00:17:04,389 --> 00:17:05,786 Όχι. 256 00:17:05,989 --> 00:17:08,227 Το μέλλον σου είναι στα δικά σου χέρια. 257 00:17:08,347 --> 00:17:11,524 Και θα έχεις ένα λαμπρό μέλλον εξαιτίας τού μυαλού σου. 258 00:17:14,764 --> 00:17:15,764 Τι; 259 00:17:16,024 --> 00:17:18,199 Η αποδοχής σου στο σχολείο των ονείρων σου 260 00:17:18,223 --> 00:17:22,301 μαγικά εμφανίζεται στην τσάντα σου παρόλο που το είχες πετάξει στα σκουπίδια; 261 00:17:22,541 --> 00:17:25,397 - Είναι ενα σημάδι, κοπελιά! - Θα σταματήσεις μ' αυτό; 262 00:17:25,421 --> 00:17:28,641 Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο στον κόσμο για αυτόν τον βιονικό μαγνήτη! 263 00:17:28,736 --> 00:17:30,815 Βιονικό; Θαλάσσια βιολογία. 264 00:17:30,839 --> 00:17:32,581 Θαλάσσια βιολογία! 265 00:17:32,988 --> 00:17:37,693 Και ήδη σε δέχτηκαν μία φορά και ήθελαν να σου δώσουν πλήρη υποτροφία. 266 00:17:37,717 --> 00:17:39,956 Ναι, το ξέρω, αλλά. Τούτου, δεν γίνεται. 267 00:17:40,076 --> 00:17:43,495 - Η Λίλο με χρειάζεται. - Ρώτησες ποτέ τη Λίλο τι θέλει; 268 00:17:43,615 --> 00:17:45,214 Είναι έξι χρονών, οπότε όχι. 269 00:17:45,454 --> 00:17:48,489 Συγγνώμη, Τούτου. Έπρεπε να μαζέψω κάτι παραπάνω. Είμαστε δώδεκα. 270 00:17:48,513 --> 00:17:50,968 Έϊ, Λάνι! Τι κάνεις εδώ; 271 00:17:50,992 --> 00:17:51,992 Μένω εδώ. 272 00:17:52,531 --> 00:17:54,111 Είμαστε γείτονές. 273 00:17:54,911 --> 00:17:57,190 Ναι, ναι, ωραία. 274 00:17:59,509 --> 00:18:00,825 Τα κύματα ήταν τρελά σήμερα. 275 00:18:00,849 --> 00:18:02,144 Και σκέφτηκα, η Λάνι 276 00:18:02,168 --> 00:18:03,464 έπρεπε να είναι εδώ 277 00:18:03,488 --> 00:18:07,546 γιατί πάντα σκίζεις τα κύματα και μού λείπει να σε βλέπω να σκίζεις. 278 00:18:07,926 --> 00:18:11,125 Δηλαδή, μού λείπει να σε βλέπω να σκίζεις κύματα. 279 00:18:11,645 --> 00:18:13,800 Πάντα μ' άρεσε να σε παρακολουθώ. 280 00:18:13,920 --> 00:18:15,943 - Όχι ότι είμαι... - Αρκετά, Ντέϊβιντ! 281 00:18:16,760 --> 00:18:19,482 - Λοιπόν... - Λέω, πότε θα πας για σερφ; 282 00:18:19,822 --> 00:18:21,981 Ίσως όταν η Λίλο γίνει 18. 283 00:18:22,101 --> 00:18:23,610 Μού αρέσει το σερφ. 284 00:18:24,530 --> 00:18:27,702 Κορίτσι μού, τώρα πήγαινε να τα βρεις με την αδελφή σου, ναι; 285 00:18:27,955 --> 00:18:30,598 Αν χρειαστείς κάτι, απλώς πες το, εντάξει; 286 00:18:30,718 --> 00:18:33,398 Δεν είμαστε απλώς γείτονες. Είμαστε "Ο'Χάνα". 287 00:18:35,117 --> 00:18:37,112 - Ναι, δηλαδή αν θέλεις... - Όχι, όχι! 288 00:18:37,136 --> 00:18:39,304 Όχι, Ντέϊβιντ, είπες αρκετά! 289 00:19:04,807 --> 00:19:07,073 Προειδοποίηση: έλεγχος κινητήρα. 290 00:19:08,693 --> 00:19:10,535 Προειδοποίηση: έλεγχος κινητήρα. 291 00:19:16,993 --> 00:19:20,055 Προειδοποίηση. 292 00:19:27,543 --> 00:19:30,198 Η καθοδήγηση δεν λειτουργεί. 293 00:19:31,702 --> 00:19:33,647 Σύγκρουση επικείμενη. 294 00:19:33,767 --> 00:19:36,333 Προετοιμαστείτε για πρόσκρουση. 295 00:19:40,285 --> 00:19:44,323 Νομίζω πως έκανα τέλεια αυτά τα κούλ σλάϊντερς εδώ. Ξέρεις... 296 00:19:45,307 --> 00:19:46,581 Πάρε. 297 00:19:52,748 --> 00:19:54,780 Δεν χρειάζεται να το φας. 298 00:19:56,099 --> 00:19:58,698 Είμαι κακιά; 299 00:20:00,074 --> 00:20:01,074 Τι; 300 00:20:01,098 --> 00:20:02,697 Αυτό λένε όλοι. 301 00:20:04,037 --> 00:20:05,436 Κανείς δεν το λέει. 302 00:20:06,436 --> 00:20:08,595 Ίσως μερικοί δάσκαλοι. 303 00:20:10,345 --> 00:20:12,114 Οι φύλακες τού σχολείου. 304 00:20:12,733 --> 00:20:15,413 Κοίτα, δεν είσαι κακιά. 305 00:20:16,370 --> 00:20:18,812 Απλά κάνεις κακά πράγματα μερικές φορές. 306 00:20:19,311 --> 00:20:22,410 Όπως εγώ πριν. Όταν σου φώναξα. 307 00:20:23,756 --> 00:20:26,309 Απλά πρέπει να μάθω από τα λάθη μού. 308 00:20:27,002 --> 00:20:29,438 Σήμερα έσπρωξα την Μέρτλ Έντμοντς. 309 00:20:29,558 --> 00:20:30,558 Ξέρω. 310 00:20:31,157 --> 00:20:33,377 Θέλεις να μού πεις τι έγινε; 311 00:20:33,497 --> 00:20:35,756 Οι άνθρωποι μού φέρονται κάπως. 312 00:20:35,876 --> 00:20:38,255 Μπεμπέ, απλά... 313 00:20:39,361 --> 00:20:41,591 Απλά δεν ξέρουν τι να πούν. 314 00:20:42,440 --> 00:20:43,849 Αλλά εσύ... 315 00:20:43,873 --> 00:20:46,332 Δεν εννοούσες αυτά που είπες. 316 00:20:47,609 --> 00:20:48,711 Ε; 317 00:20:49,010 --> 00:20:51,191 Φυσικά και όχι. 318 00:20:52,050 --> 00:20:53,500 Είσαι η αδερφή μού. 319 00:20:54,569 --> 00:20:56,349 Και θα είμαι πάντα εδώ για 'σένα. 320 00:20:56,549 --> 00:20:57,548 Εντάξει; 321 00:20:58,688 --> 00:21:00,246 Το κατάλαβες; 322 00:21:00,583 --> 00:21:04,342 - Τέλος το γαργάλημα; - Ναι, το γαργάλημα. 323 00:21:04,462 --> 00:21:06,037 Γαργάλημα! 324 00:21:06,625 --> 00:21:09,500 Θα έρχεσαι να με βλέπεις όταν θα μπείς στο Ναυτικό; 325 00:21:09,524 --> 00:21:12,603 Δεν είναι το Ναυτικό. Είναι θαλάσσια βιολογία. 326 00:21:13,272 --> 00:21:16,042 Τέλος πάντων, δεν θα πάω. 327 00:21:16,162 --> 00:21:17,262 Θα μείνω εδώ. 328 00:21:18,221 --> 00:21:21,420 Θυμάσαι όταν βγάλαμε εκείνους τους αστερισμούς; 329 00:21:21,540 --> 00:21:23,379 Οι τρεις αδελφές. 330 00:21:23,499 --> 00:21:24,599 Αυτό είσαι εσύ. 331 00:21:24,719 --> 00:21:25,719 Εγώ. 332 00:21:25,999 --> 00:21:28,398 Και εκείνο σημαίνει ώρα για ύπνο. 333 00:21:31,628 --> 00:21:34,296 Μού αρέσεις πιό πολύ σαν αδερφή παρά σαν μαμά. 334 00:21:41,285 --> 00:21:43,196 Ένα πεφταστέρι! 335 00:21:48,331 --> 00:21:50,810 Θεέ μού. Πρέπει να κάνω μια ευχή. 336 00:21:51,270 --> 00:21:52,306 Εσύ! Έξω! 337 00:21:52,330 --> 00:21:53,772 - Τι; - Έξω! 338 00:21:53,892 --> 00:21:56,108 Δεν μπορείς... Αλλιώς δεν θα πιάσει! 339 00:21:56,228 --> 00:21:59,127 Η βαρύτητα αυξάνεται. 340 00:21:59,247 --> 00:22:01,225 Φύγε τώρα, αδερφή! 341 00:22:03,586 --> 00:22:06,821 Κάνω μια ευχή σε ένα αστέρι, ακόμα κι αν είναι πολύ μακριά. 342 00:22:06,845 --> 00:22:10,643 Ελπίζω και προσεύχομαι, ελπίζω να μου στείλει την ευχή μου απόψε. 343 00:22:11,331 --> 00:22:14,082 Όλη μού η ευχή είναι ένας φίλος. Ένας αληθινός φίλος. 344 00:22:14,522 --> 00:22:18,261 Κάποιος που δεν θα με ξεγελάσει. Κάποιος που δεν θα φύγει μακριά. 345 00:22:18,381 --> 00:22:20,500 Κάτι σαν έναν κολλητό φίλο. 346 00:22:27,388 --> 00:22:30,507 Στείλε μού έναν άγγελο. Τον πιο καλό που έχεις. 347 00:22:31,346 --> 00:22:33,050 Σε παρακαλώ. 348 00:22:53,643 --> 00:22:55,894 Τι κάνει αυτό το πράγμα; 349 00:22:56,014 --> 00:22:58,937 Δώσε μου! Δεν έχεις εξουσιοδότηση να το πάρεις. 350 00:22:59,057 --> 00:23:01,873 Γιατί; Σε πετάει έξω από το σκάφος; Θα ήταν ωραίο. 351 00:23:09,973 --> 00:23:12,712 Είναι συνδεδεμένο με το κολάρο παρακολούθησής τού. 352 00:23:12,832 --> 00:23:15,627 Δεν πρόκειται να δουλέψει ποτέ. Καλύτερα να τού δώσουμε ένα δαχτυλίδι διάθεσης. 353 00:23:15,651 --> 00:23:19,387 Αυτό το κολάρο μας δείχνει ακριβώς που είναι κάθε στιγμή. 354 00:23:35,964 --> 00:23:38,903 Και γι' αυτό η αποστολή μας δεν μπορεί να αποτύχει. 355 00:23:39,323 --> 00:23:41,438 - Η αποστολή απέτυχε. - Όχι. 356 00:23:41,462 --> 00:23:44,381 Έχω δίκιο τόσο συχνά που πλέον δεν το απολαμβάνω. 357 00:23:44,541 --> 00:23:46,461 Η πρωτοτυπία έχει χαθεί εντελώς. 358 00:24:01,502 --> 00:24:03,902 - Αυτό είναι κακό. - Για χαλάρωσε λίγο. 359 00:24:04,022 --> 00:24:05,580 Ξέρω κάθε τού κίνηση. 360 00:24:07,997 --> 00:24:10,033 Τι στο καλό είναι αυτό; 361 00:24:35,034 --> 00:24:36,866 Που πήγε; 362 00:24:39,630 --> 00:24:40,958 Πώς θα τον βρούμε; 363 00:24:41,078 --> 00:24:42,849 Απλά πρέπει να ακολουθήσουμε το μονοπάτι της καταστροφής. 364 00:24:42,969 --> 00:24:43,969 Τον έχω! 365 00:24:47,358 --> 00:24:49,246 Καλέ μιλάει αυτό! 366 00:25:03,031 --> 00:25:05,454 Εκεί. 367 00:25:05,574 --> 00:25:07,693 Τσαπάγκα! Όχι! Θα μας βρεί όλους! 368 00:25:07,813 --> 00:25:10,505 - Βάλε ζώνη, σε παρακαλώ. - Αλλιώς τι; 369 00:25:10,625 --> 00:25:12,756 Οι άνθρωποι θα μας δουν. 370 00:25:16,780 --> 00:25:19,384 - Θέτεις σε κίνδυνο την αποστολή. - Δεν πρέπει να μας δουν. 371 00:25:19,504 --> 00:25:22,468 - Τώρα εγώ κάνω κουμάντο. - Υποτίθεται ότι τα μοιραζόμαστε. 372 00:25:45,299 --> 00:25:46,859 Το λένε διακοπές. 373 00:25:47,129 --> 00:25:49,601 Μια φορά κάθε ηλιακό έτος, οι άνθρωποι μεταναστεύουν για 374 00:25:49,625 --> 00:25:52,790 να δούν το φως τού ήλιου και να πιούν εορταστικό δηλητήριο. 375 00:25:52,910 --> 00:25:55,127 Τι κάνουμε εδώ; Πρέπει να βρούμε τον 626. 376 00:25:55,327 --> 00:25:58,082 - Θα τον βρούμε, αφού τον εντοπίσουμε. - Πώς θα το κάνουμε αυτό; 377 00:25:58,106 --> 00:25:59,556 Με αυτά και αυτό. 378 00:25:59,676 --> 00:26:01,899 Είναι μια πιστοποιημένη συσκευή κλωνοποίησης. 379 00:26:01,923 --> 00:26:04,224 Τι; Ποιόν θα κλωνοποιήσουμε; 380 00:26:04,344 --> 00:26:08,062 - Δεν πρόκειται να πιάσει. - Απλώς να είσαι ήρεμος και φυσιολογικός. 381 00:26:08,182 --> 00:26:11,397 Μοιάζουν με μια χούφτα. Σλιμ Τζιμς με γουρλωμένα μάτια. 382 00:26:11,517 --> 00:26:15,320 - Όχι, αυτοί οι δύο. - Κοίτα τα αηδιαστικά κορμιά τους. 383 00:26:15,440 --> 00:26:17,261 Άνθρωπος, τι υποβάθμιση. 384 00:26:18,199 --> 00:26:20,613 Μοιάζουν με καλούς φίλους, όπως και 'μείς. 385 00:26:20,978 --> 00:26:22,574 Είναι τέλειοι. 386 00:26:23,793 --> 00:26:25,752 Συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ. 387 00:26:25,776 --> 00:26:27,530 Μισό να σε βοηθήσω. 388 00:26:28,998 --> 00:26:31,582 Συγγνώμη. Τι ωραίο μπράτσο έχεις. 389 00:26:32,095 --> 00:26:33,002 Οκέικ 390 00:26:33,122 --> 00:26:34,693 Είστε καλά; Ευχαριστώ. 391 00:26:35,373 --> 00:26:37,652 Νιώθω σαν να περπατάω με ξυλάκια. 392 00:26:37,772 --> 00:26:40,347 - Τα πόδια μού είναι λίγο ασταθή. - Ξέρω. Μην ανησυχείς. 393 00:26:40,371 --> 00:26:42,610 - Θα είσαι καλά. - Είδες το βίντεο; 394 00:26:42,730 --> 00:26:43,686 Το βίντεο με το περπάτημα; 395 00:26:43,710 --> 00:26:47,916 - Ναι, αλλά δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι. - Το ένα πόδι μπροστά από το άλλο. 396 00:26:52,836 --> 00:26:55,845 Να είσαι ήρεμος και φυσιολογικός. 397 00:26:56,182 --> 00:26:57,761 - Αλόχα. - Αλόχα. 398 00:26:57,785 --> 00:26:59,521 - Τι κάνεις; - Καλά είμαι. Ευχαριστώ. 399 00:26:59,545 --> 00:27:01,480 - Θέλω να κάνω τσεκ-ιν. - Εντάξει. 400 00:27:01,504 --> 00:27:04,523 - Πόσες νύχτες θα μείνετε μαζί μας; - Δεν θέλω να μείνω μαζί σας. 401 00:27:04,683 --> 00:27:09,241 Θέλω το δικό μού δωμάτιο με πόρτα. Και με τζακούζι. Θέλω τζακούζι. 402 00:27:09,781 --> 00:27:10,781 Τζακούζι; 403 00:27:11,157 --> 00:27:12,156 Ναι. 404 00:27:12,180 --> 00:27:14,719 Ναι, έτσι το λέτε... εδώ. 405 00:27:15,588 --> 00:27:16,419 Εντάξει. 406 00:27:16,539 --> 00:27:18,398 Από που μας έρχεστε; 407 00:27:19,818 --> 00:27:20,817 Από τη Γη. 408 00:27:22,677 --> 00:27:24,778 Και οι δύό μεγαλώσαμε στη Γη. 409 00:27:25,736 --> 00:27:26,771 Γη. 410 00:27:26,795 --> 00:27:30,910 Εντάξει. Αυτό ήταν όλο. Μάρκους, μπορείς να βοηθήσεις με τις βαλίτσες, παρακαλώ; 411 00:27:30,934 --> 00:27:31,934 Ναι. 412 00:27:35,173 --> 00:27:36,398 Τι είναι αυτό; 413 00:27:37,712 --> 00:27:39,611 Ίσως κάποιο είδος σκύλου. 414 00:27:39,731 --> 00:27:41,750 Ποιος σκύλος έχει έξι πόδια, φίλε; 415 00:27:46,134 --> 00:27:48,868 Ωραία. Πήγε καλύτερα απ' ότι περίμενα. 416 00:27:49,148 --> 00:27:51,777 Ποιο σημείο της πτώσης ήταν ντροπιαστικό; 417 00:27:53,931 --> 00:27:55,326 Κρεμάστρες. 418 00:27:58,545 --> 00:27:59,544 Άνθρωποι. 419 00:28:01,160 --> 00:28:02,159 Αηδιαστικό. 420 00:28:02,183 --> 00:28:04,303 Είναι απλά πλάσματα. 421 00:28:04,423 --> 00:28:07,577 Κάθε φορά που χτυπάει ένας αστεροειδής, ξεκινούν τη ζωή από την αρχή. 422 00:28:07,601 --> 00:28:09,501 Είναι αρκετά αξιολάτρευτο, στην πραγματικότητα. 423 00:28:09,621 --> 00:28:11,807 Ξέρεις τι μού αρέσει να κάνω εδώ; 424 00:28:11,927 --> 00:28:15,599 Να φτερνιστείς. Οι άνθρωποι αυτό κάνουν εκτοξεύουν χυμό από τη μύτη τους. 425 00:28:16,175 --> 00:28:17,174 Τι κάνεις; 426 00:28:17,198 --> 00:28:19,177 Πρέπει να τον βρω. Έχουμε μόνο 48 ώρες. 427 00:28:19,297 --> 00:28:23,832 Περίμενε, περίμενε. Οι άνθρωποι δεν έχουν ξαναδεί πύλη ποτέ. 428 00:28:23,856 --> 00:28:28,708 Η Μεγάλη Σύμβουλος ήταν σαφής να μην τραβήξει την προσοχή. 429 00:28:29,054 --> 00:28:31,104 Τι γίνεται με εκείνον τον τύπο; 430 00:28:39,913 --> 00:28:42,216 Έχω ειδικευτεί στις Γεωλογικές Σπουδές και δευτερευόντως 431 00:28:42,336 --> 00:28:44,349 στα Ανθρώπινα Κλωστοϋφαντουργικά Προϊόντα. 432 00:28:44,469 --> 00:28:45,469 Πίστεψέ με. 433 00:28:45,968 --> 00:28:47,815 Πρέπει να ενσωματωθούμε. 434 00:28:50,770 --> 00:28:52,809 Τέταρτο όροφο, παρακαλώ. 435 00:28:52,929 --> 00:28:54,650 Μπορείς να το σταματήσεις; 436 00:28:55,765 --> 00:28:58,745 Αλόχα, είμαι η Στεφάνι Λαμ. Έκτακτα νέα για μια παράξενη 437 00:28:58,769 --> 00:29:00,184 κατάσταση χτες το βράδυ. 438 00:29:00,323 --> 00:29:02,498 Ένα τοπικό τουριστικό λεωφορείο πάτησε ένα 439 00:29:02,522 --> 00:29:04,822 άγνωστο άγριο ζώο ποτ τρομοκράτησε έναν γάμο. 440 00:29:05,042 --> 00:29:08,618 Το πλάσμα αναρρώνει στο Ναμέα Ολάχε. 441 00:29:08,738 --> 00:29:12,260 Περισσότερα στις 10. Και ακούστε τον φωτογράφο τού γάμου. 442 00:29:18,657 --> 00:29:21,696 Τούτου, μπορώ να πάω στο καταφύγιο ζώων, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ; 443 00:29:22,236 --> 00:29:25,775 - Η Νάνι με άφησε. - Εντάξει, αλλά όχι αταξίες. 444 00:29:25,895 --> 00:29:28,844 Θα σε πάρω αφού τελειώσω τα ψώνια, εντάξει; 445 00:29:30,533 --> 00:29:34,841 Αν κάποιος προσπαθήσει τίποτα, ρίξτου αυτό στα μάτια του. 446 00:29:35,775 --> 00:29:37,050 Κούλ. 447 00:29:41,032 --> 00:29:42,249 Εντάξει. 448 00:30:15,928 --> 00:30:17,749 Μπορώ να χαϊδέψω ξανά τα σκυλιά; 449 00:30:18,050 --> 00:30:18,840 Γεια. 450 00:30:18,960 --> 00:30:22,347 Ναι. Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορείς να δίνεις καραμέλες στα σκυλιά, έτσι; 451 00:30:25,799 --> 00:30:27,100 Λίλο. 452 00:30:37,342 --> 00:30:40,316 - Αλλά τα κάνει χαρούμενα. - Τα κάνει να έχουν διάρροια. 453 00:31:00,579 --> 00:31:03,048 Καληνύχτα, 626. 454 00:31:10,500 --> 00:31:12,518 Μπορείς να μείνεις ακίνητος. 455 00:31:16,337 --> 00:31:19,456 Θα φάω παρατήρηση για όλα αυτά τα φτέρες που πατήσαμε. 456 00:31:19,676 --> 00:31:22,395 Να μην πω αν χτυπήσουμε κάποιον από τους ανθρώπους, πραγματικά... 457 00:31:22,515 --> 00:31:25,494 - Τότε πραγματικά... Τι; - Πάψε. Μας ακούει. 458 00:31:25,794 --> 00:31:26,793 Ποιος ακούει; 459 00:31:28,558 --> 00:31:29,832 Πόσο καλά ακούει; 460 00:31:29,952 --> 00:31:33,063 - Μπράβο του! - Ναι, λέγονται υπερ-αφτιά. 461 00:31:56,463 --> 00:31:57,561 Γεια, Μπέιλι. 462 00:31:59,950 --> 00:32:01,302 Κοιτά ήρθα. 463 00:32:01,422 --> 00:32:04,303 Τι τρέχει; Σήμερα είναι μέρα για μπάνιο; 464 00:32:07,040 --> 00:32:10,248 Δικέ μου, κανείς εδώ μέσα δεν είναι τόσο χαρούμενος. 465 00:32:12,118 --> 00:32:15,957 Συγγνώμη, παιδιά. η Έϊ Τζέι πήρε όλες τις καραμέλες μού. 466 00:32:16,461 --> 00:32:17,930 Είστε καλά; 467 00:32:21,186 --> 00:32:23,239 Η Μεγάλη Σύμβουλος ήταν σαφής. 468 00:32:23,292 --> 00:32:25,893 Γνωρίζω τους κανόνες. 469 00:32:25,919 --> 00:32:28,282 Ξέρω ότι μπορώ να τον πιάσω αν χρησιμοποιούσα το blaster μου. 470 00:32:28,547 --> 00:32:30,600 Είναι πολύ επικίνδυνο. Η Μεγάλη Σύμβουλος ήταν σαφής. 471 00:32:30,936 --> 00:32:33,184 Δεν πρέπει να βλάψετε τους ανθρώπους. 472 00:32:48,426 --> 00:32:49,425 Τι; 473 00:33:01,481 --> 00:33:04,002 Αυτός φαίνεται καλός. 474 00:33:26,727 --> 00:33:28,170 Υιοθεσία 475 00:33:41,373 --> 00:33:42,607 Τι είναι αυτό; 476 00:33:42,727 --> 00:33:44,196 Σκύλος, νομίζω. 477 00:33:44,316 --> 00:33:47,631 Αυτό είναι μωρό αρκούδα που βγήκε από τα σκουπίδια. 478 00:33:47,655 --> 00:33:49,513 Μου αρέσει, έλα εδώ, αγόρι μου. 479 00:33:49,633 --> 00:33:51,794 Ναι, να τον αφήσουμε, Λίλο. 480 00:33:52,834 --> 00:33:56,332 Έχουμε καλύτερα σκυλιά. Πολύ πιο καλύτερα. 481 00:33:56,452 --> 00:33:58,932 Όχι καλύτερα απ' αυτό. Μπορεί και μιλάει. 482 00:33:59,131 --> 00:34:00,321 Πες, αλόχα(γεια) 483 00:34:00,441 --> 00:34:02,331 - Αλό... - Τα σκυλιά δεν μιλάνε. 484 00:34:02,451 --> 00:34:05,037 Τα σκυλιά δεν μιλάνε, Λίλο. 485 00:34:07,389 --> 00:34:09,128 Θα έρθουμε αργότερα. 486 00:34:12,907 --> 00:34:15,348 Είσαι σίγουρη ότι σου αρέσει αυτό; 487 00:34:16,091 --> 00:34:17,198 Ναι. 488 00:34:17,964 --> 00:34:19,436 Είναι τέλειος. 489 00:34:20,992 --> 00:34:23,210 Δες τι σκαρφίστηκε. 490 00:34:23,330 --> 00:34:25,682 Χρησιμοποιεί το μίνι-άνθρωπο ως ασπίδα. 491 00:34:26,258 --> 00:34:27,258 Σε έχω. 492 00:34:27,282 --> 00:34:29,543 Περίμενε, δεν μπορείς να ρίξεις. 493 00:34:31,014 --> 00:34:32,625 Να μην έμπαινες μπροστά. 494 00:34:40,498 --> 00:34:41,577 Τι; 495 00:34:41,697 --> 00:34:43,976 Ένα ζώο; Τι σκεφτόσουν; 496 00:34:49,091 --> 00:34:50,574 - Ήταν ιδέα της; - Όχι. 497 00:34:50,694 --> 00:34:52,614 - Είπε... - Αυτή σε έβαλε; 498 00:34:53,033 --> 00:34:56,388 Πρέπει να είσαι ευγενικός. Είσαι καλεσμένος μας! 499 00:34:56,508 --> 00:34:58,251 - Ήταν δική μού ιδέα. - Τι; Τούτου. 500 00:34:58,371 --> 00:35:01,432 Με κάνεις πλάκα; Γιατί στο διάολο να το κάνεις; 501 00:35:03,777 --> 00:35:06,541 Αυτό το κορίτσι δεν πέρασε και λίγα, σωστά; 502 00:35:08,655 --> 00:35:10,707 Βγάλ' το αυτό από πάνω του. 503 00:35:10,827 --> 00:35:12,819 Και για 'σένα επίσης. 504 00:35:12,939 --> 00:35:15,105 Και ένα κατοικίδιο μπορεί να φέρει χαρά. 505 00:35:15,228 --> 00:35:18,024 Να θυμάσαι, δεν πειράζεις τις κότες, εντάξει; 506 00:35:18,804 --> 00:35:20,244 Όπως εγώ και ο Άλβιν. 507 00:35:23,627 --> 00:35:25,962 Ξέχασα ότι καλύπτω τη βάρδια της Μάγια σήμερα στη δουλειά. 508 00:35:26,082 --> 00:35:28,601 Λίλο, θέλω εσείς οι δύο να είστε εδώ, εντάξει; 509 00:35:28,861 --> 00:35:30,107 Πρέπει να καθαρίσω το σπίτι πριν φύγω. 510 00:35:30,227 --> 00:35:32,400 - Θα τον κρατήσουμε; - Ναι, μόνο για σήμερα. 511 00:35:32,659 --> 00:35:33,335 Ναι! 512 00:35:33,359 --> 00:35:35,614 Αλλά θα τον επιστρέψουμε αύριο το πρωί. 513 00:35:35,638 --> 00:35:37,520 Και πρέπει να με ακούς, εντάξει; 514 00:35:37,738 --> 00:35:40,593 Είναι το κουλεάνα σου, εντάξει; Η ευθύνη σου. Το έπιασες; 515 00:35:40,617 --> 00:35:42,987 Πρέπει να σοβαρευτείς. Εντάξει. 516 00:35:43,107 --> 00:35:45,142 Σου το υποσχόμαστε; 517 00:35:53,672 --> 00:35:58,371 Ειδικέ πράκτορα Κόμπρα Μπαμπλς, δεν υπάρχει ίχνος του πιλότου. 518 00:35:58,491 --> 00:36:00,650 Κανένα ίχνος, καμία διαδρομή. 519 00:36:00,770 --> 00:36:04,063 - Τίποτα μετά το περιστατικό. - Ποιος λέει ότι περπάτησε; 520 00:36:07,324 --> 00:36:08,323 Κύριε; 521 00:36:08,347 --> 00:36:11,006 Κύριε, δεν υπαινίσσεστε ότι αυτό είναι εξωγήινο; 522 00:36:12,206 --> 00:36:16,085 Κύριε, η δεύτερη ομάδα κατάσχεσε αυτό από ένα κοντινό καταφύγιο σκύλων. 523 00:36:16,205 --> 00:36:17,494 Είχες δίκιο. 524 00:36:17,614 --> 00:36:19,942 Συγγνώμη, κύριε. Από ποια υπηρεσία είστε; 525 00:36:20,062 --> 00:36:23,762 Όταν πέφτουν πράγματα από τον ουρανό, εσείς είστε η πρώτη γραμμή άμυνας για το κοινό. 526 00:36:23,882 --> 00:36:26,561 Εγώ είμαι ο τελευταίος. Πολλές φορές 527 00:36:27,501 --> 00:36:31,017 Πρέπει να μάθω τι είδους απειλή έχουμε να αντιμετωπίσουμε. 528 00:36:33,327 --> 00:36:36,688 Εντάξει, μείνε εκεί. Θα γυρίσω σε λίγο. 529 00:36:44,875 --> 00:36:47,454 Μερτλ, κοίτα! Πήρα καινούριο σκύλο! 530 00:36:47,794 --> 00:36:49,213 Όχι, Λίλο. 531 00:36:49,690 --> 00:36:52,492 Αυτό είναι πιο περίεργο. Ακριβώς όπως εσύ. 532 00:36:52,612 --> 00:36:55,471 Έι, δώστο πίσω! 533 00:36:56,171 --> 00:36:57,171 Σταμάτα! 534 00:36:57,670 --> 00:37:00,709 - Η Λίλο παίζει με κούκλες. - Πρόσεχε με αυτό! 535 00:37:01,738 --> 00:37:05,728 Λίλο, τι τρέχει με το σκύλο σου; Τι τρέχει με 'σένα; 536 00:37:07,243 --> 00:37:09,826 - Περίμενε με! - Γιατί το κάνεις αυτό, Λιλο! 537 00:37:09,946 --> 00:37:12,193 Δεν ξέρω. Κατηγόρησε αυτόν. 538 00:37:12,446 --> 00:37:14,871 Τι κάνεις; 539 00:37:17,664 --> 00:37:20,813 Πόσο διαρκεί αυτό; 540 00:37:23,442 --> 00:37:24,561 Δεν είναι αυτοί; 541 00:37:24,757 --> 00:37:27,316 Γρήγορα! 542 00:37:27,340 --> 00:37:29,899 Θα κάνει τα πάντα για να μας ξεφύγει. 543 00:37:30,019 --> 00:37:33,278 Πιθανότατα θα κατευθυνθεί σε μια μεγάλη πόλη για μέγιστη καταστροφή. 544 00:37:33,798 --> 00:37:38,756 Αλλά θα το μάθει πολύ σύντομα. Είναι κολλημένος εδώ. 545 00:37:38,876 --> 00:37:40,956 Όχι. 546 00:37:45,034 --> 00:37:49,053 Δεν σου αρέσει να είσαι σε ένα νησί και όχι σε μεγάλες πόλεις; 547 00:37:50,352 --> 00:37:53,791 Είναι μίλια και μίλια νερό γύρω. 548 00:37:58,233 --> 00:38:01,089 Έλα. Θα σε πάω στο αγαπημένο μού μέρος. 549 00:38:01,209 --> 00:38:02,924 Θα σου αρέσει. 550 00:38:03,044 --> 00:38:07,367 Έλα στο νερό μαζί μου. Είναι τόσο διασκεδαστικό. 551 00:38:07,487 --> 00:38:09,106 Είναι μόνο νερό. 552 00:38:12,865 --> 00:38:14,924 Έτοιμος; Πιάσε! 553 00:38:21,421 --> 00:38:24,854 Έλα. Στα ζώα αρέσει το νερό. 554 00:38:38,096 --> 00:38:40,847 Άρα σου αρέσει η φασαρία; 555 00:38:42,776 --> 00:38:44,263 Έλα, αγόρι μου! 556 00:38:45,059 --> 00:38:46,705 Μόνο το Προσωπικό 557 00:38:57,357 --> 00:39:02,238 Λίλο, σε βλέπουμε. Ξέρεις πως δεν πρέπει να είσαι εδώ. 558 00:39:05,297 --> 00:39:07,253 Φύγαμε! 559 00:39:13,910 --> 00:39:16,153 Κατέβα. Κατέβα από εκεί. 560 00:39:17,593 --> 00:39:20,292 - Θεέ μού! Ελέγξτε τον! - Προσπαθώ! 561 00:39:28,872 --> 00:39:30,182 Όχι! 562 00:39:32,608 --> 00:39:33,607 Όχι! 563 00:39:37,857 --> 00:39:40,890 Όχι! Σταμάτα! 564 00:39:41,010 --> 00:39:42,996 Μου πέταξε... 565 00:39:43,224 --> 00:39:45,763 Ωραία, Λίλο. Τώρα πρέπει να το ράψω αυτό. 566 00:39:48,538 --> 00:39:50,897 Τι; 567 00:39:50,921 --> 00:39:52,881 Να το όνομα του Στιτς! 568 00:39:54,520 --> 00:39:56,599 Λίλο, μην το ξανακάνεις, καλά; 569 00:39:56,937 --> 00:40:00,635 Σοβαρά, νόμιζα πως χτύπησα κάτι. 570 00:40:05,482 --> 00:40:06,332 Εγώ... 571 00:40:06,686 --> 00:40:10,695 Λυπάμαι τόσο πολύ!.. Είστε καλά; 572 00:40:14,211 --> 00:40:15,913 Λίλο, κλείδωσε την πόρτα σου. 573 00:40:16,033 --> 00:40:19,012 Τράβαγε έναν άλλο άντρα στο δρόμο; 574 00:40:28,846 --> 00:40:30,050 Τα λέμε αργότερα. 575 00:40:34,286 --> 00:40:37,295 Ξεκολλήστε. Δώσε μού ένα λεπτό. 576 00:40:38,385 --> 00:40:41,124 Έλα, έλα, έλα. Πάμε. 577 00:40:47,662 --> 00:40:50,216 Γιατί πρέπει να είμαι στη δουλειά σου; 578 00:40:50,819 --> 00:40:52,080 Είμαι έξι. 579 00:40:52,150 --> 00:40:54,440 Επειδή έδιωξαν κάποιον από το χούλα. 580 00:40:54,560 --> 00:40:55,559 Βλέπεις; 581 00:40:55,595 --> 00:40:56,595 Να. 582 00:40:56,619 --> 00:40:57,898 Είναι πολύ βαρετά εδώ. 583 00:40:58,078 --> 00:41:00,338 Και, ξέρεις, όχι σκύλοι πάνω στα τραπέζια. 584 00:41:00,498 --> 00:41:02,417 - Γιατί όχι; - Επειδή οι άνθρωποι τρώνε εκεί. 585 00:41:02,441 --> 00:41:03,253 Νάνι. 586 00:41:03,277 --> 00:41:06,136 Ποιος νοιάζεται; Είναι ήδη καλυμμένα με κουτσουλιές. 587 00:41:06,336 --> 00:41:07,335 Λίλο. 588 00:41:08,069 --> 00:41:09,335 Νάνι! 589 00:41:11,408 --> 00:41:13,284 Έλα δω. 590 00:41:15,952 --> 00:41:18,411 Μείνε εδώ. Εδώ. 591 00:41:19,039 --> 00:41:21,470 Δεν έχουμε χρόνο για ντάντεμα. 592 00:41:21,566 --> 00:41:24,233 Όχι, όλα καλά. Δεν θα ξανασυμβεί, το υπόσχομαι. 593 00:41:24,353 --> 00:41:26,604 Πάω να φέρω το τραπέζι. 594 00:41:29,618 --> 00:41:33,636 - Έϊ, Λίλο. Τι κάνεις; - Κοίτα, Ντέιβιντ. Έχω σκύλο. 595 00:41:34,916 --> 00:41:37,275 Είσαι σίγουρη ότι είναι σκύλος; 596 00:41:37,395 --> 00:41:38,395 Ναι. 597 00:41:43,293 --> 00:41:44,792 Ξέρεις, η αδερφή σου. 598 00:41:45,552 --> 00:41:49,271 Παρατήρησες ότι ήταν λίγο... αγχωμένη τελευταία; 599 00:41:49,507 --> 00:41:51,590 Μην ανησυχείς. Πάντα έτσι είναι. 600 00:41:51,710 --> 00:41:54,789 Είπε ότι της αρέσει ο κώλος σου και τα ωραία μαλλιά σου. 601 00:41:54,885 --> 00:41:58,628 - Αυτή σου το είπε; - Όχι. Αλλά διάβασα τα μηνύματά της. 602 00:42:01,407 --> 00:42:02,406 Εντάξει. 603 00:42:03,466 --> 00:42:04,466 Στιτς. 604 00:42:05,541 --> 00:42:06,621 Στιτς. 605 00:42:09,844 --> 00:42:14,042 Εδώ είσαι. Πρέπει να μείνουμε το τραπέζι. 606 00:42:14,162 --> 00:42:15,162 Στιτς. 607 00:42:17,781 --> 00:42:18,781 Όχι; 608 00:42:18,997 --> 00:42:19,996 Στιτς. 609 00:42:20,020 --> 00:42:21,800 Άφησέ το κάτω. 610 00:42:23,042 --> 00:42:23,786 Ναι. 611 00:42:25,479 --> 00:42:27,160 - Εσύ. - Όχι, όχι, όχι. 612 00:42:29,505 --> 00:42:31,222 Και μετά... 613 00:42:31,319 --> 00:42:32,628 Όχι. 614 00:42:32,756 --> 00:42:35,155 Θα μετρήσω μέχρι το τρία, Στιτς. 615 00:42:41,413 --> 00:42:42,413 Ένα. 616 00:43:01,457 --> 00:43:03,082 Για μισό. 617 00:43:03,911 --> 00:43:05,380 Πίσω στη δουλειά. 618 00:43:19,930 --> 00:43:22,479 - Τούρτα! - Ήσασταν καλά τα παιδιά; 619 00:43:22,859 --> 00:43:25,238 Ναι. Φυσικά. Πεινάς, αγόρι μου; 620 00:43:43,882 --> 00:43:44,785 Στιτς. 621 00:43:50,157 --> 00:43:51,254 Στιτς. 622 00:43:54,664 --> 00:43:56,168 Φωτιά! 623 00:44:33,644 --> 00:44:36,883 Μακάρι να τα βρίσκαμε. 624 00:44:44,131 --> 00:44:46,470 Όχι τώρα, Στιτς. 625 00:44:59,686 --> 00:45:00,799 Ορίστε. 626 00:45:03,599 --> 00:45:08,560 - 626, παλιόπαιδο. Τι κάθαρμα είσαι. - Γεια σου άνθρωπε. Γεια. 627 00:45:08,680 --> 00:45:10,060 Κοίτα, φωτιά. 628 00:45:10,180 --> 00:45:12,791 Είμαστε κοντά. Περίμενε, κινείται. 629 00:45:13,151 --> 00:45:14,447 Έλα. 630 00:45:14,471 --> 00:45:16,390 Φύγαμε. Πρέπει να φύγουμε. 631 00:45:16,510 --> 00:45:18,885 - Κοίτα, είναι η Μεγάλη Σύμβουλος. - Μην απαντήσεις. 632 00:45:18,909 --> 00:45:19,896 Σύμβουλε. 633 00:45:20,016 --> 00:45:21,328 Μεγαλειότατη. 634 00:45:21,448 --> 00:45:23,728 Είστε υπέροχη σήμερα. 635 00:45:24,028 --> 00:45:26,523 Έχουν περάσει 24 ώρες. Έχετε συλλάβει το πλάσμα; 636 00:45:26,547 --> 00:45:27,602 Ξεκίνα. 637 00:45:27,626 --> 00:45:29,126 Ξεκινά, σε παρακαλώ. 638 00:45:29,346 --> 00:45:32,705 - Έχουμε τραβήξει την προσοχή τού. - Την προσοχή τού. 639 00:45:32,825 --> 00:45:35,124 - Καλό. - Δεν υπάρχουν όργανα. 640 00:45:35,200 --> 00:45:36,199 Τίποτα εδώ. 641 00:45:36,223 --> 00:45:37,883 Και σας αρέσει το ξενοδοχείο; 642 00:45:38,063 --> 00:45:41,498 - Χαίρομαι που ρωτάτε. Εννοώ... - Ειρωνικά το λέω. 643 00:45:41,522 --> 00:45:43,681 Ξεκίνα. Μηχάνημα ξεκίνα. 644 00:45:43,801 --> 00:45:46,716 - Ενεργοποίηση. - Πήγαινε από 'δώ. 645 00:45:46,740 --> 00:45:50,099 Βρείτε το πλάσμα. Και να θυμάστε, πρέπει να είστε διακριτικοί. 646 00:45:50,351 --> 00:45:53,322 Η διακριτικότητα είναι το μεσαίο μού όνομα. 647 00:45:55,037 --> 00:45:58,056 Εξαιρετικά. Είναι πολύ αργά να εξαφανίσουμε τον πλανήτη; 648 00:45:58,176 --> 00:46:01,075 - Το δάχτυλο είναι πάντα στο κουμπί. - Όχι, αστειεύομαι. 649 00:46:01,195 --> 00:46:03,490 Τι χαριτωμένος μικρός ψυχοπαθής. 650 00:46:09,232 --> 00:46:13,811 - Δεν σου άρεσε καν αυτή η δουλειά. - Δεν θέλω να το ακούσω. 651 00:46:16,670 --> 00:46:21,061 Και καθαρίζω το σπίτι πριν τη δουλειά, οπότε σε παρακαλώ μην το κάνεις μπάχαλο. 652 00:46:22,108 --> 00:46:25,746 - Λίλο, κάνει νερά παντού. - Θα τον κάνω μπάνιο. 653 00:46:29,716 --> 00:46:32,444 Ναι, δεν είμαστε σε θέση να χειριστούμε ένα κατοικίδιο αυτή τη στιγμή και... 654 00:46:32,564 --> 00:46:35,068 Το έχουμε εδώ. Είναι μαύρο λαμπραντόρ, σωστά; 655 00:46:35,188 --> 00:46:37,782 Όχι μαύρο. Είπα ότι ήταν μπλε. 656 00:46:42,081 --> 00:46:44,702 - Τι γίνετε εκεί; - Τίποτα όλα καλά! 657 00:46:44,822 --> 00:46:47,039 Στιτς. Άκουσέ με. 658 00:46:47,933 --> 00:46:50,163 Όχι, Στιτς! 659 00:46:54,006 --> 00:46:57,015 Στιτς, έλα πίσω. Δεν τελειώσαμε. 660 00:46:57,458 --> 00:46:59,475 Βάλ' τον πάλι μέσα στο μπάνιο τώρα! 661 00:46:59,595 --> 00:47:01,352 Που πήγε; 662 00:47:03,654 --> 00:47:04,653 Εκεί! 663 00:47:04,973 --> 00:47:05,973 Πρόσεχε! 664 00:47:12,231 --> 00:47:16,601 - Μην μπαίνεις στην καθαρή μου κουζίνα. - Μόλις έμαθε το καινούργιο τού σπίτι! 665 00:47:19,008 --> 00:47:20,269 Φτάνει πια. 666 00:47:23,067 --> 00:47:24,367 Απλά είναι περίεργος! 667 00:47:24,487 --> 00:47:27,382 - Λίλο! Βοήθησέ με! - Είναι κουτάβι! 668 00:47:27,406 --> 00:47:31,019 Δεν είναι κουτάβι, Λίλο. Δεν είμαι καν σίγουρη αν είναι σκύλος. 669 00:47:36,821 --> 00:47:38,449 Όχι. 670 00:47:38,569 --> 00:47:40,941 - Πέσε κάτω! - Σταμάτα! 671 00:47:41,061 --> 00:47:43,320 Φωτιά! Τον πάμε πίσω! 672 00:47:43,440 --> 00:47:46,152 Αύριο το πρωί. 673 00:47:47,505 --> 00:47:48,998 Γιατί είσαι τόσο δυνατός; 674 00:47:49,118 --> 00:47:51,837 Ευχήθηκα γι' αυτόν, και έγινε πραγματικότητα. 675 00:47:51,957 --> 00:47:53,872 Είπαμε μία μέρα! Αυτή ήταν η συμφωνία μας! 676 00:47:53,896 --> 00:47:55,852 Τι λέει αυτό; Στο ψυγείο. 677 00:47:55,876 --> 00:47:58,611 - Δεν κρατάμε αυτό το πράγμα! - Οχάνα σημαίνει οικογένεια. 678 00:47:58,635 --> 00:48:01,630 - Οικογένεια σημαίνει - κανείς δεν μένει πίσω ή... 679 00:48:01,654 --> 00:48:03,268 Ή ξεχνιέται! 680 00:48:13,901 --> 00:48:17,055 Γιατί προσπαθείς να πας κόντρα στη μαμά και στον μπαμπά τότε; 681 00:48:17,079 --> 00:48:18,697 Γιατί μας άφησαν! 682 00:48:20,419 --> 00:48:21,233 Κοίτα. 683 00:48:22,747 --> 00:48:26,325 Ξέρω. Όλα αυτά ακούγονται τόσο ωραία. 684 00:48:26,885 --> 00:48:30,704 Και εμένα μού ακούγονται πολύ ωραία. Αλλά αυτή δεν είναι η πραγματικότητα. 685 00:48:30,824 --> 00:48:36,210 Αυτή είναι η πραγματικότητα και να αρχίσεις να ζεις μαζί μου σε αυτήν. 686 00:48:39,246 --> 00:48:42,523 Κοίτα, μπορείς απλά να ελέγξεις το σκυλί σου; 687 00:48:44,359 --> 00:48:48,882 Και ούτε θέλω να σκέφτομαι τι θα κάνουν οι κοινωνικές υπηρεσίες 688 00:48:50,247 --> 00:48:52,760 Εις, Φόστερ, φέρε μού την κοινωνική λειτουργό. 689 00:48:52,880 --> 00:48:53,999 Πάω μυστικά. 690 00:48:55,825 --> 00:48:58,560 Πρέπει να σταματήσεις να δημιουργείς προβλήματα. 691 00:48:59,464 --> 00:49:02,223 Μπορείς να παίζεις με τους σκίουρους, αλλά να είσαι καλός. 692 00:49:02,336 --> 00:49:04,442 Ήταν η καλύτερή μού φίλη πριν από 'σένα. 693 00:49:04,562 --> 00:49:07,601 Σταμάτα. Κακό σκυλί! Κακό σκυλί! 694 00:49:07,869 --> 00:49:09,681 Μην τραβάς το κεφάλι της! 695 00:49:11,040 --> 00:49:12,979 Αναρρώνει από την εγχείρηση. 696 00:49:16,091 --> 00:49:19,449 Αυτή είναι η αγαπημένη μου φώτο! Σταμάτα! 697 00:49:22,256 --> 00:49:26,491 Αυτό λέγεται κανόνας, εντάξει; Μην το αγγίξεις ποτέ, μα ποτέ αυτό. 698 00:49:26,886 --> 00:49:29,435 Τώρα να είσαι φρόνιμος. 699 00:49:31,991 --> 00:49:34,416 Να είσαι καλός για ένα δευτερόλεπτο. 700 00:49:40,444 --> 00:49:43,549 Ήταν η πιο έξυπνη σε όλη την τάξη της. 701 00:49:48,337 --> 00:49:49,997 Αυτή ήταν η σανίδα της. 702 00:49:50,117 --> 00:49:51,556 Έτσι σερβίρεις. 703 00:49:53,516 --> 00:49:55,355 Έτσι εκπαιδευόταν. 704 00:49:55,475 --> 00:49:57,350 Ήταν φοβερή σ' αυτό. 705 00:49:57,374 --> 00:50:01,413 Και είχε ένα ολόκληρο δωμάτιο γεμάτο με τρόπαια. 706 00:50:04,372 --> 00:50:07,111 Πηγαίναμε στη θάλασσα συνέχεια. 707 00:50:07,231 --> 00:50:08,750 Ήταν διασκεδαστική. 708 00:50:09,343 --> 00:50:12,034 Μακάρι να την είχες γνωρίσει τότε. 709 00:50:14,588 --> 00:50:17,566 Δεν νομίζω ότι πρέπει να το πίνεις αυτό. 710 00:50:20,855 --> 00:50:22,146 Είχες οικογένεια; 711 00:50:24,389 --> 00:50:26,689 Οικογένεια; 712 00:50:29,283 --> 00:50:31,483 - Οικογένεια. - Κάτι κοντινό. 713 00:50:31,603 --> 00:50:33,842 Σαν τη μαμά και τον μπαμπά. 714 00:50:33,962 --> 00:50:36,369 Οι άνθρωποι στο σπίτι που σου δίνουν πολλές 715 00:50:36,393 --> 00:50:39,100 αγκαλιές και φιλιά και είναι πάντα εκεί για 'σένα. 716 00:50:39,700 --> 00:50:41,205 Ακόμα και όταν... 717 00:50:41,679 --> 00:50:42,679 Όχι. 718 00:50:43,179 --> 00:50:44,778 Όχι οικογένεια. 719 00:50:46,877 --> 00:50:49,683 Γι' αυτό συμπεριφέρεσαι άσχημα κάποιες φορές; 720 00:50:50,436 --> 00:50:54,227 Εντάξει. Ίσως οι γονείς μου να μίλησαν με τους δικούς σου 721 00:50:54,347 --> 00:50:57,395 και μας έστειλαν ο ένας στον άλλο. 722 00:51:02,421 --> 00:51:04,711 - Αυτό είναι χούλα. - Τι είναι χούλα; 723 00:51:04,871 --> 00:51:07,630 Είναι ένας Χαβανέζικος χορός. Θες να δοκιμάσεις; 724 00:51:09,840 --> 00:51:13,078 Έλα, έλα, έλα. Τώρα, κάνε ότι κάνω. 725 00:51:18,427 --> 00:51:19,626 Αλόχα. 726 00:51:21,845 --> 00:51:23,021 Αλόχα. 727 00:51:56,274 --> 00:51:59,053 Χαίρομαι που σε βρήκα. 728 00:52:00,292 --> 00:52:02,515 Μπορώ να φιλήσω τη μύτη σου; 729 00:52:12,938 --> 00:52:14,098 Νόνι, Νόνι. 730 00:52:14,697 --> 00:52:16,217 Πρέπει να το δεις αυτό. 731 00:52:16,797 --> 00:52:18,596 Εντάξει, όπως το εξασκηθήκαμε. 732 00:52:19,936 --> 00:52:22,095 - Τι κάνεις; - Δες; 733 00:52:24,334 --> 00:52:27,393 Είμαι ενθουσιασμένη. Ξεκίνα. Βλέπω. 734 00:52:34,661 --> 00:52:36,380 Αγαπώ αυτό το τραγούδι. 735 00:52:36,740 --> 00:52:39,059 Βλέπεις καθόλου; 736 00:52:40,367 --> 00:52:41,871 Θα αργήσουμε. 737 00:52:44,617 --> 00:52:46,692 Έλα, σβήστο. Πάρε τα παπούτσια σου. 738 00:52:46,716 --> 00:52:50,512 Αυτή είναι η υπερδύναμή μού. Η μόνη υπερδύναμη που έχω είναι πως μερικές 739 00:52:50,536 --> 00:52:53,658 φορές όταν τρέχω πολύ γρήγορα, αερίζομαι. 740 00:52:56,813 --> 00:53:00,832 Χάρηκα. Εκτιμώ ότι κάποιος με τη δική σας προϋπηρεσία ήρθε να μας βοηθήσει. 741 00:53:00,972 --> 00:53:03,478 Είναι η πρώτη μού προτεραιότητα. 742 00:53:04,111 --> 00:53:06,730 Έλα, πάμε. Πάμε, πάμε. 743 00:53:07,189 --> 00:53:09,889 Γρήγορα, αργήσαμε ήδη. Πρέπει να φύγουμε. 744 00:53:11,219 --> 00:53:14,027 Αυτός είναι ο διευθυντής των κοινωνικών υπηρεσιών μας. 745 00:53:14,747 --> 00:53:16,406 Γεια. Γεια. 746 00:53:16,626 --> 00:53:19,404 Νόμιζα ότι θα ερχόσασταν την επόμενη βδομάδα. 747 00:53:19,524 --> 00:53:22,120 Όχι, Νόνι. Η υπόθεσή σου έχει αναβαθμιστεί. 748 00:53:22,144 --> 00:53:26,983 Αυτή είναι η Λίλα. Και ποιος είναι αυτός ο μικρός φίλος; 749 00:53:27,179 --> 00:53:30,102 - Αυτός είναι ο νέος μού σκύλος. - Νόνι, άκουσα τι έγινε χθες το βράδυ. 750 00:53:30,222 --> 00:53:32,301 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; 751 00:53:32,421 --> 00:53:33,660 Ναι, αμέ. 752 00:53:34,217 --> 00:53:36,555 - Το όνομά του είναι Στιτς. - Στιτς. 753 00:53:36,579 --> 00:53:39,754 Αν ήξερε τι γινόταν, θα έχανες τη Λίλο τώρα, αυτό λέω. 754 00:53:39,778 --> 00:53:40,726 Και κακός που έγινε. 755 00:53:40,921 --> 00:53:43,455 - Ήταν πολλά. - Και έχασες τη δουλειά σου. 756 00:53:45,826 --> 00:53:48,095 Τι κάνεις; 757 00:53:48,215 --> 00:53:50,635 Δεν μοιάζεις με κοινωνικό λειτουργό. 758 00:53:50,755 --> 00:53:52,154 Είμαι άλλου είδους. 759 00:53:52,445 --> 00:53:54,093 Οι γροθιά σου γράφει "Κόμπρα". 760 00:53:54,329 --> 00:53:56,353 - Μπορείς να διαβάσεις; - Ναι, μπορώ. 761 00:53:56,473 --> 00:53:58,572 Σε διαβάζω σαν βιβλίο. 762 00:53:58,692 --> 00:54:01,687 Αλήθεια, θα βγάλω ασφάλεια υγείας. Μην ανησυχείς. 763 00:54:01,711 --> 00:54:03,226 Είπες πως την έχω μέχρι το τέλος της εβδομάδας, σωστά; 764 00:54:03,250 --> 00:54:06,329 Λίλα, σκύλε, πάμε να βρούμε δουλειά. 765 00:54:07,949 --> 00:54:08,948 Σε τσάκωσα. 766 00:54:09,088 --> 00:54:11,408 Αλλά θέλω να μάθω και άλλα για 'σένα. 767 00:54:12,407 --> 00:54:14,446 Τι θα ήθελες να μάθεις για μένα; 768 00:54:14,566 --> 00:54:17,825 - Από που πήρες το όνομα Τζένιφερ; - Είναι οικογενειακό όνομα. 769 00:54:19,525 --> 00:54:21,779 - Είστε συγγενείς... - Να το φορτηγό. 770 00:54:26,003 --> 00:54:29,141 Πάμε, πάμε, πάμε. Πρέπει να τον πιάσουμε σήμερα. 771 00:54:29,801 --> 00:54:32,460 Γιατί διάλεξες αυτόν τον ανόητο τρόπο μετακίνησης; 772 00:54:32,580 --> 00:54:34,330 Είναι φιλικά προς το περιβάλλον. 773 00:54:34,959 --> 00:54:36,234 Πάμε. 774 00:54:36,529 --> 00:54:38,471 - Εντάξει, αυτή είναι η στιγμή, Λίλο. - Ας παίξουμε το "Σάιμον λέει". 775 00:54:38,591 --> 00:54:40,008 Αυτή είναι η ευκαιρία μας. 776 00:54:40,128 --> 00:54:43,390 - Αν δεν βρω δουλειά σήμερα... - Ο Σάιμον λέει κούνα τον κώλο σου. 777 00:54:43,510 --> 00:54:46,662 - ...θα μας χωρίσουμε. - Ο Σάιμον λέει να κουνήσεις τα πόδια σου. 778 00:54:47,025 --> 00:54:49,465 Με ακούς. Σοβαρά τώρα. 779 00:54:50,324 --> 00:54:53,763 Θέλω εσύ και αυτός να έχετε την καλύτερη συμπεριφορά. 780 00:54:53,983 --> 00:54:54,983 Εντάξει; 781 00:54:55,757 --> 00:54:56,802 Ναι; 782 00:54:57,242 --> 00:54:59,055 Εντάξει, καλή μου τύχη. 783 00:55:02,990 --> 00:55:05,421 Εντάξει, Στιτς. Η Νάνι βασίζεται σε εμάς. 784 00:55:05,541 --> 00:55:08,624 Ας πιάσουμε δουλειά. Έτοιμοι; Κάτσε. 785 00:55:15,278 --> 00:55:19,404 Εντάξει, τάξη. Προσοχή. Αυτό είναι το επίπεδο κακίας σου. 786 00:55:19,664 --> 00:55:22,059 Είναι ασυνήθιστα υψηλό για το μέγεθός σου. 787 00:55:22,083 --> 00:55:24,962 Αλλά θα το διορθώσουμε. Λοιπόν, μάθημα πρώτο. 788 00:55:25,082 --> 00:55:28,601 Δώσε ένα χέρι βοηθείας. Ή μια πατούσα. 789 00:55:29,083 --> 00:55:32,360 Έτσι καθαρίζεις. Πρώτα, χρησιμοποίησε αυτό. 790 00:55:33,094 --> 00:55:35,961 - Εντάξει, πρέπει να πάμε πιο κοντά. - Εντάξει. 791 00:55:38,378 --> 00:55:39,657 Αυτό δεν είναι... 792 00:55:39,837 --> 00:55:42,237 Μάθημα δεύτερο. Μην καταστρέφεις πράγματα. 793 00:55:42,376 --> 00:55:46,751 Είναι πολύ εύθραυστα. Οπότε, δεν μπορείς να τα σπάσεις κάθε φορά που φτερνίζεσαι. 794 00:55:47,395 --> 00:55:48,694 Τώρα, η σειρά σου. 795 00:55:56,298 --> 00:55:57,618 Δεν μπορείς να πεις, "Ας πάρουμε σκούτερ"... 796 00:55:57,642 --> 00:56:00,842 - και αυτό να είναι το σχέδιο. - Προσπαθώ να είμαι... 797 00:56:00,962 --> 00:56:02,051 Φτέρνισμα! 798 00:56:03,053 --> 00:56:06,184 - Πες μου πώς το έκανες; - Δεν έχω ιδέα. Κοίταξα το φανάρι. 799 00:56:06,208 --> 00:56:09,067 Μάθημα τρία. Κάντα όλα ένα μπάχαλο. 800 00:56:12,830 --> 00:56:14,126 Ορίστε 801 00:56:17,851 --> 00:56:19,161 Όχι. 802 00:56:21,844 --> 00:56:23,678 - Καλή δουλειά, Στιτς. - Είμαι ενθουσιασμένη. 803 00:56:23,798 --> 00:56:25,023 Ξέρεις τι εννοώ; 804 00:56:29,370 --> 00:56:31,565 Πώς πήγε; 805 00:56:33,909 --> 00:56:36,348 - Όχι σε αυτό το ξενοδοχείο. - Περίμενε. 806 00:56:48,411 --> 00:56:50,723 Νάνι; 807 00:56:50,843 --> 00:56:52,068 Οκέι. 808 00:56:54,213 --> 00:56:56,236 Ίσως κάνεις αυτό που αγαπάς. 809 00:57:07,837 --> 00:57:10,317 Πάμε, πάμε, πάμε. Και, χτύπα. 810 00:57:11,679 --> 00:57:13,183 Ναι, Νάνι. 811 00:57:14,732 --> 00:57:16,378 Ναι. 812 00:58:39,593 --> 00:58:41,239 Τι κάνεις; 813 00:58:51,165 --> 00:58:54,050 Γιατί τον έκανες τόσο γρήγορο; 814 00:58:58,019 --> 00:58:59,771 Κάτσε, Στιτς. 815 00:59:10,268 --> 00:59:13,029 - Λίλο; - Νάνι; 816 00:59:13,488 --> 00:59:15,400 Λίλο; 817 00:59:16,572 --> 00:59:17,585 Πνίγετε. 818 00:59:17,705 --> 00:59:19,532 - Ναυαγοσώστη! - Λίλο! 819 00:59:20,615 --> 00:59:24,279 - Άφησέ την! - Ντέιβιντ, βοήθεια! 820 00:59:25,190 --> 00:59:27,721 Ο Στιτς την τραβάει κάτω. 821 00:59:35,561 --> 00:59:39,432 Κωδικός 51. Επαναλαμβάνω, Κωδικός 51. 822 00:59:39,552 --> 00:59:41,114 Στείλτε ομάδα διασώσεις τώρα. 823 00:59:41,234 --> 00:59:44,032 Κόμπρα, τα χέρια μου είναι δεμένα μέχρι να αναλυθεί το δείγμα. 824 00:59:44,152 --> 00:59:48,252 Κάποιος τον κυνηγάει. Την επόμενη φορά, θα το πιάσω. 825 00:59:48,372 --> 00:59:50,383 Όλα καλά. 826 00:59:50,503 --> 00:59:51,884 - Βοήθεια. - Την έχεις; 827 00:59:52,004 --> 00:59:54,776 - Ντέιβιντ, βοήθεια. - Λίλο, με ακούς; 828 00:59:57,409 --> 00:59:59,396 Καλέστε ασθενοφόρο! 829 01:00:08,506 --> 01:00:12,684 Λοιπόν, μου ζήτησε να μπορεί να χειριστεί τον τομογράφο. 830 01:00:12,804 --> 01:00:17,023 Της είπα ότι θα το συζητήσω με εσάς. Είναι καλά. 831 01:00:18,742 --> 01:00:20,011 Ήταν τυχερή. 832 01:00:20,131 --> 01:00:22,683 Αν αργούσε θα ήταν πολύ χειρότερα. 833 01:00:22,699 --> 01:00:24,310 Αλλά, γενικά... 834 01:00:25,239 --> 01:00:28,211 - Αυτό είναι... - Είναι ζώο υπηρεσίας. 835 01:00:28,335 --> 01:00:29,167 Οκέι. 836 01:00:29,344 --> 01:00:33,037 Να πάτε στην υποδοχή. Θα ελέγξουν την ασφάλειά σας. 837 01:00:34,641 --> 01:00:35,976 Μαχάλο. 838 01:00:38,989 --> 01:00:39,927 Τι; 839 01:00:40,955 --> 01:00:42,650 Όχι. Όχι. Αποκλείεται. 840 01:00:42,674 --> 01:00:44,393 είναι μόνο τα έξοδα, Νάνι. 841 01:00:45,513 --> 01:00:48,797 Ήρθε η ώρα να σκεφτείς τι είναι καλύτερο για τη Λίλο. 842 01:00:50,931 --> 01:00:53,930 Υπάρχει τρόπος που το κράτος θα πληρώσει για όλα αυτά. 843 01:00:55,671 --> 01:00:57,175 Αλλά 844 01:00:57,618 --> 01:01:01,865 σημαίνει ότι πρέπει να παραιτηθείς επίσημα από 845 01:01:02,233 --> 01:01:04,379 την κηδεμονία της Λίλο. 846 01:01:05,606 --> 01:01:07,287 Τι σημαίνει αυτό... 847 01:01:08,525 --> 01:01:09,596 Τι σημαίνει; 848 01:01:10,704 --> 01:01:14,383 Λοιπόν, παίρνουμε το οκέι από σένα. 849 01:01:16,153 --> 01:01:18,720 Μας λες πως θέλεις να προχωρήσουμε. 850 01:01:19,914 --> 01:01:23,383 Το θέμα είναι να κάνουμε τη μετάβαση εύκολη για τη Λίλο. 851 01:01:24,206 --> 01:01:25,798 Θα εξακολουθείς να την βλέπετε. 852 01:01:25,975 --> 01:01:27,639 Απλά θα είναι διαφορετικά. 853 01:01:27,759 --> 01:01:30,223 Να ετοιμάσεις μια τσάντα, μερικά παιχνίδια, 854 01:01:30,318 --> 01:01:31,823 πράγματα που την παρηγορούν. 855 01:01:31,920 --> 01:01:34,043 Και σε αυτό το σημείο, 856 01:01:34,163 --> 01:01:37,610 θα σε αφήσω λίγο χρόνο μαζί της για να... 857 01:01:39,115 --> 01:01:40,834 Την αποχαιρετίσω. 858 01:01:40,954 --> 01:01:42,338 Όχι. 859 01:01:42,940 --> 01:01:44,834 Δεν λέμε αντίο. 860 01:01:45,992 --> 01:01:47,952 Λέμε "Χούι Χού". 861 01:01:49,611 --> 01:01:51,665 Μέχρι να ξανασυναντηθούμε. 862 01:01:58,748 --> 01:02:01,564 Πραγματικά πίστευα ότι θα τα καταφέρνατε. 863 01:02:03,883 --> 01:02:05,529 Γιατί να την προστατεύσει έτσι; 864 01:02:05,649 --> 01:02:06,885 Δεν νομίζεις ότι είναι κάπως χαριτωμένοι μαζί; 865 01:02:07,005 --> 01:02:10,416 Όχι, δεν είναι κατοικίδιο. Είναι πείραμα και επικίνδυνο. 866 01:02:10,536 --> 01:02:13,225 Απλά πιστεύω πως είναι πιο χαριτωμένος απ' όσο επικίνδυνος. 867 01:02:13,345 --> 01:02:16,287 Έχει κοφτερά δόντια, έχει νύχια. Τον σχεδίασα να είναι επικίνδυνος. 868 01:02:16,407 --> 01:02:18,379 Επικίνδυνα δόντια; 869 01:02:19,031 --> 01:02:21,226 Μην απαντήσεις. 870 01:02:21,346 --> 01:02:22,900 Μην απαντήσεις. 871 01:02:24,133 --> 01:02:26,505 Πλέκλεϊ. Για μένα. 872 01:02:27,125 --> 01:02:30,062 Μεγαλειότατη, Πράκτορας Πλέκλεϊ εδώ, δεν αγνοώ την κλήση σας. 873 01:02:30,182 --> 01:02:32,868 Μόλις υποκλέψαμε κλήση από τις ανθρώπινες αρχές. 874 01:02:32,922 --> 01:02:34,176 Καταλαβαίνετε τι κάνατε; 875 01:02:34,296 --> 01:02:36,159 - Όχι. - Παίξε την ηχογράφηση. 876 01:02:36,183 --> 01:02:38,095 Και βγάλε αυτό το γελοίο καπέλο. 877 01:02:38,215 --> 01:02:40,614 Κωδικός 51. Τους βρήκαμε. 878 01:02:40,734 --> 01:02:42,409 Επιβεβαιώστε. 879 01:02:42,433 --> 01:02:44,869 Και όχι μόνο τους ειδοποιήσατε τους ανθρώπους για 880 01:02:44,893 --> 01:02:47,451 την ύπαρξή μας, αλλά ακόμα δεν έχετε πιάσει τον 626. 881 01:02:47,571 --> 01:02:51,208 Με όλο τον σεβασμό, δεν είμαι σίγουρος ότι καταλαβαίνετε τι συμβαίνει με τον 626. 882 01:02:51,328 --> 01:02:52,517 Έχουμε βρει 883 01:02:53,848 --> 01:02:58,224 ένα σφάλμα, που μας δυσκολεύει το να τον απομακρύνουμε από αυτόν τον πλανήτη. 884 01:02:58,248 --> 01:03:00,183 Αλλά μη στενοχωριέστε, είμαι σίγουρος ότι θα βρω... 885 01:03:00,303 --> 01:03:02,642 Εσύ είσαι το σφάλμα, ηλίθιε. 886 01:03:02,666 --> 01:03:06,165 Έχω κουραστεί, Δρ. Ντάκλεϊ, αλλά εξάντλησες την υπομονή μού. 887 01:03:06,285 --> 01:03:08,324 Θεωρήστε τη συμφωνία μας λήξαν. 888 01:03:08,480 --> 01:03:10,220 - Τι; - Όχι νευράκια. 889 01:03:10,521 --> 01:03:12,810 Ο πράκτορας Πλέκλεϊ τίθεται σε διαθεσιμότητα... 890 01:03:12,834 --> 01:03:14,598 για να σας συλλάβει βάσει εντολών της Ομοσπονδίας 891 01:03:14,622 --> 01:03:17,341 και να σας μεταφέρει πίσω στον Τουρό αμέσως. 892 01:03:18,799 --> 01:03:19,600 Έλα; 893 01:03:19,920 --> 01:03:22,415 - Τώρα; Τώρα αμέσως; - Όχι, αργότερα. Τι νομίζεις; 894 01:03:22,439 --> 01:03:23,857 Όχι. Δεν μπορείς να το κάνεις! 895 01:03:23,977 --> 01:03:28,357 Δεν είναι διαπραγμάτευση. Μια ομάδα είναι καθ' οδόν να μαζέψει το χάος σου. 896 01:03:29,037 --> 01:03:30,542 Έκλεισε; 897 01:03:32,316 --> 01:03:33,453 Τζούμπα; 898 01:03:33,916 --> 01:03:37,714 Λοιπόν, η Ομοσπονδία πάντα ήταν λίγο έτσι, υπερβάλλει συνέχεια. 899 01:03:37,834 --> 01:03:41,273 Αλλά η δουλειά είναι δουλειά, και πρέπει να ακολουθούμε τις εντολές... 900 01:03:42,109 --> 01:03:44,572 - Τι; - Αλόχα και Μαχάλο. 901 01:03:44,692 --> 01:03:46,091 Μαθαίνεις γρήγορα. 902 01:03:51,829 --> 01:03:56,805 - Πραγματικά νόμιζα πως πλησιάζαμε. - Ήρθε η ώρα να το κάνω με τον τρόπο μού. 903 01:03:58,175 --> 01:03:59,367 Όχι. 904 01:04:00,886 --> 01:04:03,136 Μπου-Τανγκ. 905 01:04:04,465 --> 01:04:06,065 Τι κάνεις, χαζούλα; 906 01:04:06,185 --> 01:04:10,323 Παίζω με την κούκλα που έφτιαξα στον Τούτου. 907 01:04:10,823 --> 01:04:13,062 - Τι χαριτωμένο. - Πίτσα. 908 01:04:17,381 --> 01:04:22,459 Λοιπόν, θυμάσαι εκείνο το καλοκαίρι που πήγα στη North Shore; 909 01:04:22,556 --> 01:04:23,556 Ναι. 910 01:04:23,580 --> 01:04:26,908 Ήμασταν στις αντίθετες πλευρές τού νησιού, αλλά μπορούσαμε, ξέρεις, 911 01:04:27,523 --> 01:04:31,596 να βλέπουμε ο ένας τον άλλο όποτε θέλαμε, έτσι; 912 01:04:31,716 --> 01:04:36,572 Απλώς δεν ήμασταν συνέχεια μαζί. Αλλά μπορούσαμε να μιλάμε στο τηλέφωνο. 913 01:04:36,934 --> 01:04:39,505 Μού έλεγες για όλες τις μικρές διασκεδαστικές 914 01:04:39,529 --> 01:04:42,632 περιπέτειές σου με τον Άλβιν και τον Τούτου και τέτοια. 915 01:04:42,752 --> 01:04:48,947 Και θα μπορούσαμε να μιλάμε πολύ, απλά όχι συνέχεια. 916 01:04:49,420 --> 01:04:52,659 Τα θυμάσαι όλα αυτά; 917 01:04:53,748 --> 01:04:56,127 Θα πας στην κατασκήνωση για σέρφινγκ; 918 01:04:57,027 --> 01:04:58,447 Όχι, όχι. 919 01:04:59,926 --> 01:05:03,251 Είναι απλά που με τον Στιτς και όλα αυτή την εβδομάδα, 920 01:05:03,275 --> 01:05:06,504 τα πράγματα έγιναν από το κακό στο χειρότερο, οπότε... 921 01:05:08,134 --> 01:05:10,512 Θα πρέπει να κάνουμε κάποιες αλλαγές. 922 01:05:11,415 --> 01:05:12,866 Και... 923 01:05:18,200 --> 01:05:21,679 Ξέρεις, θα βγω λίγο έξω. 924 01:05:46,970 --> 01:05:50,169 Θυμάσαι όταν ο μπαμπάς μας πήγε για κάμπινγκ; 925 01:05:50,925 --> 01:05:54,308 - Τι; - Ναι, θυμάσαι; Έφαγα γλυκό. 926 01:05:54,575 --> 01:05:57,806 - Και εσύ. - Ο Μπαμπάς δεν μας πήγε κάμπινγκ. 927 01:05:58,806 --> 01:06:00,845 Έκαναν απολύμανση. Είχαμε τερμίτες. 928 01:06:02,017 --> 01:06:04,804 Πήγα κάμπινγκ. Περάσαμε καλά. 929 01:06:10,052 --> 01:06:11,732 Ήταν πολύ καλοί γονείς. 930 01:06:14,537 --> 01:06:15,988 Άλλαξα γνώμη. 931 01:06:17,457 --> 01:06:18,209 Τι; 932 01:06:20,749 --> 01:06:23,108 Μου αρέσεις και ως μαμά. 933 01:06:32,515 --> 01:06:35,635 Έλα, κάν' το. Για μένα. 934 01:07:50,307 --> 01:07:58,148 Μέχρι να ξανασυναντηθούμε. 935 01:08:06,927 --> 01:08:08,750 Θέλω να ξέρεις... 936 01:08:09,336 --> 01:08:12,760 Ότι και να γίνει σε σ' αγαπώ πάρα πολύ. 937 01:08:43,666 --> 01:08:45,118 Είσαι έτοιμη; 938 01:08:46,728 --> 01:08:48,073 Ναι. 939 01:09:17,298 --> 01:09:19,279 Όλα θα πάνε καλά. 940 01:09:19,737 --> 01:09:21,279 Το υπόσχομαι. 941 01:09:42,530 --> 01:09:44,313 Δεν είναι εδώ. 942 01:09:44,649 --> 01:09:46,753 Τι εννοείς οτι δεν είναι εδώ; 943 01:09:47,208 --> 01:09:49,687 Δεν ξέρω. Ίσως είναι στο σπίτι τού γείτονα. 944 01:09:51,173 --> 01:09:52,553 Πάμε. 945 01:09:53,810 --> 01:09:54,836 Τι; 946 01:09:55,359 --> 01:09:56,916 Που πήγε; 947 01:09:59,581 --> 01:10:00,625 Στιτς! 948 01:10:03,842 --> 01:10:04,842 Στιτς! 949 01:10:12,276 --> 01:10:13,532 Στιτς; 950 01:10:14,630 --> 01:10:15,780 Στιτς! 951 01:10:16,058 --> 01:10:18,387 Νόμιζα πως σε έχασα. 952 01:10:19,337 --> 01:10:22,487 Στιτς, έσπασε... οικογένεια. 953 01:10:23,955 --> 01:10:27,054 Ήταν ατύχημα. Σαν ένα μπέρδεμα. 954 01:10:27,871 --> 01:10:29,676 Αλλά ο Στιτς.. 955 01:10:36,364 --> 01:10:39,408 Είμαι κακός. Ο Στιτς είναι κακός. 956 01:10:40,770 --> 01:10:42,409 Δεν είσαι κακός. 957 01:10:42,769 --> 01:10:45,265 Απλά κάνεις κακά πράγματα μερικές φορές. 958 01:10:46,608 --> 01:10:48,347 Ο'Χάνο σημαίνει οικογένεια. 959 01:10:51,071 --> 01:10:54,221 Μερικές φορές η οικογένεια δεν είναι τέλεια. 960 01:11:03,179 --> 01:11:06,281 Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είναι καλοί. 961 01:11:18,911 --> 01:11:21,028 Δεν ήρθα εδώ για να κάνω κακό σε κανέναν. 962 01:11:21,148 --> 01:11:24,375 Είμαι εδώ για να βοηθήσω. Αυτό το ζώο είναι δικό μού. 963 01:11:24,635 --> 01:11:28,022 Δεν είναι ζώο. Είναι ο φίλος μού. 964 01:11:28,294 --> 01:11:30,487 Έχεις κάτι άλλο να πείς; 965 01:11:35,151 --> 01:11:39,190 Δώσε μού αυτό. Δεν ξέρεις να το χρησιμοποιήσεις. Θα μετρήσω μέχρι το τρία. 966 01:11:39,310 --> 01:11:41,169 Και μετά θέλω να το αφήσεις. 967 01:11:41,289 --> 01:11:42,289 Ένα. 968 01:11:44,468 --> 01:11:45,468 Δύό. 969 01:11:47,407 --> 01:11:48,407 Τρία. 970 01:11:51,609 --> 01:11:53,204 - Έλα τώρα! - Γαμάτο. 971 01:11:53,445 --> 01:11:55,144 Είσαι ιδιοφυΐα, Στιτς. 972 01:11:55,384 --> 01:11:58,661 Εγώ τον έφτιαξα. Δεν είμαι ιδιοφυΐα. 973 01:11:59,723 --> 01:12:02,086 Πρώτος κανόνας, ο ξένος είναι κίνδυνος: 974 01:12:02,206 --> 01:12:04,641 Βρες έναν ενήλικα. Νάνι; 975 01:12:05,900 --> 01:12:07,500 Νάνι; 976 01:12:07,620 --> 01:12:09,719 Λίλο! 977 01:12:10,767 --> 01:12:12,537 Εγώ φταίω. 978 01:12:32,652 --> 01:12:34,955 Και τώρα έχω σφηνώσει. 979 01:12:35,307 --> 01:12:37,426 Περίμενε, γιατί να ξέρω που είναι η αδερφή σου; 980 01:12:37,450 --> 01:12:39,869 Δεν ξέρω. Αυτόν τον αριθμό βρήκα μόνο. 981 01:12:39,989 --> 01:12:44,184 - Θες να παραγγείλεις πίτσα ή όχι; - Δεν πειράζει. Ήρθε. Νάνι! 982 01:12:47,264 --> 01:12:50,237 Νάνι. Στιτς, σταμάτα. 983 01:13:01,579 --> 01:13:04,621 Εντάξει, 626. Πολύ έξυπνο κόλπο. 984 01:13:04,741 --> 01:13:07,040 Αστείο. Να κοιτάζω τον δικό μού πισινό. 985 01:13:07,160 --> 01:13:08,915 Πάντα ήθελα να το κάνω. 986 01:13:08,939 --> 01:13:10,112 Τι κάνεις; 987 01:13:13,030 --> 01:13:18,570 Εντάξει, άκου, απλά θέλω να πω ότι η Ομοσπονδία δεν εκτιμά ακριβώς... 988 01:13:18,712 --> 01:13:20,606 το τι έχεις κάνει. 989 01:13:22,634 --> 01:13:25,234 Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 990 01:13:25,858 --> 01:13:29,012 Έλα έξω, σε παρακαλώ. Έχω μεγάλα σχέδια για εσένα. 991 01:13:29,132 --> 01:13:30,814 Εννοώ, για μας. 992 01:13:34,842 --> 01:13:37,329 Φύγε, τριχωτή πατάτα! 993 01:13:37,449 --> 01:13:40,428 Μόλις με είπες τριχωτή πατάτα; Δεν μιλάς ωραία. 994 01:13:41,125 --> 01:13:43,125 Από το παράθυρο! 995 01:13:44,302 --> 01:13:46,126 Έλα πίσω! 996 01:13:47,391 --> 01:13:49,405 Θα το βάλεις στα πόδια; 997 01:13:49,525 --> 01:13:52,044 Δεν πρόκειται να το σκάσεις από όλα αυτά. 998 01:13:52,164 --> 01:13:56,462 Όλες αυτές οι αναμνήσεις. Οι άνθρωποι είναι τόσο δεμένοι μεταξύ τους. 999 01:13:56,582 --> 01:14:01,217 Στα πράγματά τους, στα εξωγήινα πειράματα που μου έκλεψαν. 1000 01:14:02,661 --> 01:14:04,257 Πρέπει να φύγουμε! 1001 01:14:08,639 --> 01:14:10,838 "Προσκόλληση" σημαίνει ότι νοιάζεσαι. 1002 01:14:11,526 --> 01:14:12,782 Όχι. 1003 01:14:15,164 --> 01:14:17,199 Λίλο! Γρήγορα! 1004 01:14:17,319 --> 01:14:18,975 Πρέπει να φύγουμε! 1005 01:14:19,095 --> 01:14:23,896 Το να νοιάζεσαι κάνει τους ανθρώπους να παίρνουν ανόητες αποφάσεις. 1006 01:14:25,713 --> 01:14:28,425 Ποιος είναι ο " Μέι-Μέι" και ποιος ο " Πέι-Πέι"; 1007 01:14:29,222 --> 01:14:31,551 Εκεί είναι το δωμάτιο της μαμάς και τού μπαμπά. 1008 01:14:31,671 --> 01:14:33,310 Ναι τώρα βγάζει νόημα. 1009 01:14:37,969 --> 01:14:41,602 - Σταμάτα, αλλιώς! - Αλλιώς τι; 1010 01:14:45,405 --> 01:14:47,086 Τι θα κάνεις; 1011 01:14:49,788 --> 01:14:51,947 Εκεί είναι! 1012 01:14:55,631 --> 01:14:58,569 Αλόχα! 1013 01:15:10,788 --> 01:15:12,735 Συγγνώμη. 1014 01:15:14,381 --> 01:15:18,614 Το μάτι μού! Το μάτι μού! Γιατί το έκανες αυτό; 1015 01:15:20,347 --> 01:15:24,372 Σταμάτα! Προσπαθώ να βοηθήσω! 1016 01:15:25,999 --> 01:15:29,889 1017 η ώρα του παιχνιδιού τελείωσε. 1018 01:15:51,997 --> 01:15:54,882 Εντάξει, ποιο είναι το σχέδιο, 626; 1019 01:15:55,002 --> 01:15:58,761 Πες ότι το σκας από την Ομοσπονδία. Νομίζεις ότι θα μείνεις εδώ μαζί της; 1020 01:15:58,881 --> 01:16:01,300 Να ζήσεις ευτυχισμένος για πάντα στη Γη; 1021 01:16:01,420 --> 01:16:04,917 Είσαι φτιαγμένος για να καταστρέφεις, 626, και το έκανες! 1022 01:16:05,037 --> 01:16:07,118 Κοίτα τι έκανες από τότε που ήρθες εδώ. 1023 01:16:07,518 --> 01:16:09,493 Η οικογένειά της διαλύεται. 1024 01:16:09,613 --> 01:16:11,161 Ας είμαστε ειλικρινείς. 1025 01:16:11,281 --> 01:16:14,704 Ο μόνος λόγος που την διάλεξες από το καταφύγιο ζώων ήταν 1026 01:16:14,987 --> 01:16:17,642 για δική σου προστασία. 1027 01:16:22,314 --> 01:16:24,066 Είναι αλήθεια αυτό; 1028 01:16:24,867 --> 01:16:27,136 Βλέπεις, δεν νομίζω ότι είναι κακό. 1029 01:16:27,256 --> 01:16:30,531 Δεν νομίζω ότι κάνεις κάτι κακό. Νομίζω ότι είναι ιδιοφυΐα. 1030 01:16:31,090 --> 01:16:35,629 Αν νοιάζεσαι γι' αυτό το μικρό κορίτσι έστω και λίγο, θα την αφήσεις εδώ. 1031 01:16:41,785 --> 01:16:42,785 Στιτς; 1032 01:16:51,508 --> 01:16:53,508 Είναι για το καλό. 1033 01:16:56,431 --> 01:16:57,975 Λίλο, τρέξε! 1034 01:17:07,478 --> 01:17:10,317 Ντέϊβιντ, Μάνι, συναντήστε με στο σπίτι. 1035 01:17:10,437 --> 01:17:13,752 Ξέρεις, έκανες τη σωστή επιλογή. Η Σύμβουλος θα σε εξόριζε. 1036 01:17:13,776 --> 01:17:17,114 Θα σπαταλούσε όλη μού την εξαιρετική επιστήμη. 1037 01:17:17,234 --> 01:17:20,913 Αλλά θα κάνω κάτι ακόμα καλύτερο. 1038 01:17:21,033 --> 01:17:24,392 Και θα σε κάνω 627. 1039 01:17:25,072 --> 01:17:26,071 Τι; 1040 01:17:27,847 --> 01:17:28,846 Λίλο; 1041 01:17:28,870 --> 01:17:30,255 Λίλο; 1042 01:17:30,375 --> 01:17:32,089 - Λίλο! Παω να δω πίσω. - Δεν είναι εδώ. 1043 01:17:32,289 --> 01:17:34,045 - Τι έγινε; - Δεν ξέρω. 1044 01:17:34,069 --> 01:17:37,578 - Που είναι η Λίλο; - Δεν ξέρω. Δεν είναι εδώ. 1045 01:17:38,022 --> 01:17:42,863 Βασικά, είναι σε ένα διαστημόπλοιο που κατευθύνεται... 1046 01:17:42,983 --> 01:17:44,825 Ω, Θεέ μου. Εντάξει. 1047 01:17:45,265 --> 01:17:48,144 Ήταν πολύ εντυπωσιακό. Αν μπορούμε όλοι... 1048 01:17:48,464 --> 01:17:52,358 Όχι, έλα τώρα. Όχι ξανά. Στην πραγματικότητα... 1049 01:17:52,382 --> 01:17:55,441 Πράκτορας Κόμπρα Μπαμπλς, CIA. 1050 01:17:55,561 --> 01:17:57,131 - Περίμενε, τι; CIA; 1051 01:17:57,325 --> 01:17:59,449 Ο Γουέντελ Πλίκλεϊ από την Ομοσπονδία τού Γαλαξία. 1052 01:17:59,596 --> 01:18:01,535 - Και 'γώ είμαι κρατικός υπάλληλος. - Τι κάνεις εδώ; 1053 01:18:01,559 --> 01:18:04,598 - Που είναι η αδερφή μού; - Καλά νέα. Ζει και είναι καλά. 1054 01:18:04,838 --> 01:18:07,550 Εντάξει, δεν ξέρω αν είναι καλά. Αυτό δείχνει μόνο την ταχύτητα 1055 01:18:07,574 --> 01:18:11,316 - που απομακρύνονται από εμάς. - Αρκετά! Θα σε πάρω μαζί μού. Φύγαμε. 1056 01:18:11,633 --> 01:18:14,057 Ξέρεις, βλέποντάς το μικρό κορίτσι συνειδητοποίησα 1057 01:18:14,275 --> 01:18:16,954 ότι δεν είσαι το άκαρδο τέρας που νόμιζα. 1058 01:18:17,074 --> 01:18:21,033 Αλλά μόλις αφαιρέσω την ικανότητά σου να αγαπάς, θα είσαι τέλειος. 1059 01:18:21,412 --> 01:18:25,112 Και τότε, με το 627 στο πλευρό μού, η σύμβουλος δεν 1060 01:18:25,136 --> 01:18:27,801 θα μπορεί να με σταματήσει. 1061 01:18:28,370 --> 01:18:32,209 Μην είσαι τόσο λυπημένος, 626. Έχουμε ο ένας τον άλλο. 1062 01:18:32,369 --> 01:18:35,808 Είμαι η παλιά σου Χάνα, όπως έλεγε η φίλη σου η Λίζα. 1063 01:18:36,047 --> 01:18:39,302 Ήταν έτσι το όνομά της, Λίζα; Λίλη; Λίσα; Λίμο, όχι. 1064 01:18:39,326 --> 01:18:40,642 - Πώς τη λένε; - Λίλο! 1065 01:18:40,666 --> 01:18:42,785 Ναι, έτσι τη λέγανε, Λίλο. Τραγικό όνομα. 1066 01:18:42,905 --> 01:18:45,330 Φύγουμε από αυτόν τον πλανήτη; 1067 01:18:46,684 --> 01:18:49,827 Εκκίνηση υπερηχητικής ταχύτητας. Έτοιμο για εκτόξευση σε δύό λεπτά. 1068 01:18:54,888 --> 01:18:57,576 Πρέπει να μού πεις τι έγινε. Που είναι η αδερφή μού; 1069 01:18:57,600 --> 01:18:58,356 Όχι τώρα. 1070 01:18:58,476 --> 01:19:01,859 Πρέπει να αναφέρουμε το περιστατικό και να συλλάβουμε αυτό το πράγμα. 1071 01:19:01,979 --> 01:19:05,057 Οι άνθρωποι πρέπει να ξέρουν τι απειλή αντιμετωπίζουν. 1072 01:19:05,177 --> 01:19:08,292 Δεν είμαι πραγματικά απειλή. Είμαι μάλλον ακίνδυνος, στην πραγματικότητα. 1073 01:19:08,316 --> 01:19:09,892 Αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείς τόσο πολύ. 1074 01:19:09,916 --> 01:19:12,295 Αυτή είναι στην πραγματικότητα η πρώτη μού αποστολή στο πεδίο. 1075 01:19:12,415 --> 01:19:15,583 Περίμενε. Δεν είσαι εδώ για να μας προστατεύσεις; 1076 01:19:16,804 --> 01:19:19,919 Έδωσα όρκο να προστατεύω τον αμερικανικό λαό. 1077 01:19:20,521 --> 01:19:22,532 Τι νομίζεις ότι είμαστε; 1078 01:19:22,652 --> 01:19:24,368 Κόμπρα, είχες δίκιο. 1079 01:19:24,488 --> 01:19:28,041 Το εργαστήριο ήταν ξανά ανοιχτό και δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο. 1080 01:19:29,289 --> 01:19:30,716 Σε παρακαλώ. 1081 01:19:30,836 --> 01:19:34,068 Κάτι μεγάλο παίζεται εδώ. Βρήκες επιπλέον αποδείξεις; 1082 01:19:37,367 --> 01:19:40,779 Είναι η αδερφή μου. Είναι ο μόνος που μπορεί να βοηθήσει. 1083 01:19:45,684 --> 01:19:48,587 Επίσης έβγαλα τα βραχιόλια. Ήταν άβολα. 1084 01:19:51,164 --> 01:19:53,481 Ναι, όλα έχουν να κάνουν με το να έχεις όραμα. 1085 01:19:53,601 --> 01:19:55,400 Αυτό είναι όλη η επιστήμη. 1086 01:19:55,520 --> 01:19:58,399 Είναι η ικανότητα να βλέπεις ό,τι οι άλλοι δεν μπορούν. 1087 01:19:58,699 --> 01:20:00,595 Και 'γώ είμαι ένοχος γι' αυτό. 1088 01:20:00,619 --> 01:20:03,218 Η Σύμβουλος, για παράδειγμα. 1089 01:20:03,338 --> 01:20:07,657 Δεν μπορούσε να δει το μέλλον ακόμα και αν στεκόταν μπροστά της. 1090 01:20:07,777 --> 01:20:10,046 Δεν θα το έλεγα μπροστά της. 1091 01:20:15,376 --> 01:20:17,039 Τι κάνεις; 1092 01:20:18,007 --> 01:20:21,075 60, σε παρακαλώ μη πειράζεις το καλώδιο. 1093 01:20:21,195 --> 01:20:24,650 Μην αγγίζεις άλλο καλώδιο. Σε παρακαλώ. 1094 01:20:24,770 --> 01:20:28,634 Είναι πολύ απογοητευτικό να έχω αυτή τη σχέση μαζί σου 1095 01:20:28,754 --> 01:20:31,488 και να λέω κάτι και εσύ να το αγνοείς. Όταν γυρίσουμε, 1096 01:20:31,828 --> 01:20:35,844 - θα γίνουν πραγματικές αλλαγές. - Όχι τόσο γρήγορα, πιτσομούρη. 1097 01:20:41,625 --> 01:20:42,624 Λίζα. 1098 01:20:47,417 --> 01:20:50,851 Άφησέ με να μαντέψω, δεν ξέρεις να χειρίζεσαι το διαστημόπλοιο. 1099 01:20:56,766 --> 01:20:57,959 Μικρούλα... 1100 01:21:01,714 --> 01:21:02,713 Τι; 1101 01:21:02,737 --> 01:21:05,756 - Τι; Γιατί έχεις φωτάκια πάρτι; - Αυτό δεν σε αφορά. 1102 01:21:05,876 --> 01:21:11,727 Γιατί δεν παραδέχεσαι ότι ο μικρός σου φίλος είναι ένα επικίνδυνο, παράξενο τέρας; 1103 01:21:13,294 --> 01:21:16,284 Επίσης, χαριτωμένος και αφράτος. 1104 01:21:16,602 --> 01:21:18,104 Τι; 1105 01:21:18,224 --> 01:21:20,265 Υπερταχύτητα. Έτοιμοι για εκτόξευση. 1106 01:21:30,478 --> 01:21:32,266 Ώρα να πάμε σπίτι. 1107 01:21:34,223 --> 01:21:36,626 Τι κάνεις; Όχι, όχι. 1108 01:21:56,038 --> 01:21:58,474 Είχα ένα αρκετά άσχημο. Ο'Χάνα μεγαλώνοντας. 1109 01:21:58,498 --> 01:22:00,355 Δεν είναι δικαιολογία. Απλώς σκέφτηκα να το δοκιμάσω λίγο... 1110 01:22:00,379 --> 01:22:02,977 " Μέχρι να ξανασυναντηθούμε" τριχωτή πατάτα. 1111 01:22:03,097 --> 01:22:06,695 Υποθέτω ότι μερικές φορές χρειαζόμαστε δεύτερες ευκαιρίες. 1112 01:22:06,989 --> 01:22:09,922 Και αυτό ακριβώς είναι που... Πίστεψέ με, το ξέρω. 1113 01:22:10,042 --> 01:22:14,918 Ανεβάστε ύψος 1114 01:22:25,556 --> 01:22:29,450 - Κατεβαίνουν γρήγορα. - Μπορείς να πας πιο γρήγορα; 1115 01:22:30,379 --> 01:22:33,672 Ντέιβιντ, πιο γρήγορα. Οδηγείς σαν γιαγιά. 1116 01:22:51,357 --> 01:22:52,561 - Πηδά! - Όχι. 1117 01:22:52,780 --> 01:22:56,319 - Δεν υπάρχει περίπτωση. - Πρέπει να πηδήξεις. 1118 01:22:58,138 --> 01:22:59,558 Ασφαλείς μαζί. 1119 01:23:04,108 --> 01:23:05,719 Ναι! 1120 01:23:07,035 --> 01:23:08,367 Η φώτο μου. 1121 01:23:29,078 --> 01:23:30,217 Λίλο! 1122 01:23:30,561 --> 01:23:32,079 Νάνι! 1123 01:23:37,261 --> 01:23:39,828 Λίλο; 1124 01:23:45,784 --> 01:23:46,652 Λίλο; 1125 01:24:12,483 --> 01:24:14,097 - Λίλο! - Νάνι! Εδώ πέρα! 1126 01:24:14,217 --> 01:24:16,122 - Στιτς! - Εδώ πέρα! 1127 01:24:18,974 --> 01:24:20,240 Λίλο! 1128 01:25:02,269 --> 01:25:03,472 Λιλο! 1129 01:25:03,592 --> 01:25:06,747 - Είσαι καλά; - Είναι ακόμα εκεί κάτω! 1130 01:25:06,867 --> 01:25:08,914 - Όχι! Λίλο, όχι! - Ο Στιτς είναι εκεί κάτω! 1131 01:25:09,034 --> 01:25:11,094 - Όχι! Λίλο, όχι! - Με έσωσε. Αφήστε με! 1132 01:25:11,214 --> 01:25:14,158 - Πρέπει να φύγουμε. - Άκουσέ με. 1133 01:25:14,182 --> 01:25:15,821 - Ανέβα. - Πρέπει να τον σώσουμε. 1134 01:25:15,941 --> 01:25:17,179 Είναι κάτω! Βοήθησέ τον! 1135 01:25:17,299 --> 01:25:18,596 - Λυπάμαι! - Σε παρακαλώ! 1136 01:25:18,620 --> 01:25:19,956 - Δεν μπορώ. - Πάμε. 1137 01:25:19,980 --> 01:25:21,475 - Πήγαινε. - Μείνε εδώ. 1138 01:25:21,595 --> 01:25:23,302 - Ντέιβιντ, ώρα να φύγουμε. - Πρέπει να φύγουμε, Λίλο. 1139 01:25:23,422 --> 01:25:26,223 - Θα είσαι ασφαλείς. - Πρέπει να την πάρουμε από εδώ. 1140 01:25:36,383 --> 01:25:38,852 - Σε παρακαλώ! Πήγαινε να τον σώσεις! - Όχι, Λίλο. 1141 01:25:38,993 --> 01:25:41,524 Και η λέξει "οικογένεια"; 1142 01:25:41,851 --> 01:25:45,037 Και με το "κανέναν δεν αφήνουμε πίσω"; 1143 01:26:47,758 --> 01:26:48,979 Λίλο, όχι! 1144 01:26:56,419 --> 01:26:59,071 - Έλα, φίλε. - Χρειαζόμαστε κάτι πιο δυνατό. 1145 01:26:59,191 --> 01:27:00,805 Σαν τι; 1146 01:27:03,864 --> 01:27:05,184 Προσπάθησε ξανά. 1147 01:27:07,674 --> 01:27:09,197 Έλα. 1148 01:27:21,038 --> 01:27:22,694 Εντάξει, το δοκιμάσαμε. 1149 01:27:37,364 --> 01:27:39,205 Έλα! 1150 01:27:42,131 --> 01:27:44,011 - Όλοι πίσω. - Λίλο και εσύ. 1151 01:28:02,399 --> 01:28:03,673 Στιτς; 1152 01:28:11,891 --> 01:28:13,430 Κάναμε ότι μπορούσαμε. 1153 01:28:23,797 --> 01:28:26,296 Υποτίθεται ότι θα μεγαλώναμε μαζί. 1154 01:28:30,105 --> 01:28:33,060 Λυπάμαι, μωρό μου. Λυπάμαι πολύ. 1155 01:28:39,343 --> 01:28:40,865 Λίλο; 1156 01:28:41,715 --> 01:28:43,626 Στιτς! 1157 01:28:46,309 --> 01:28:47,589 Ο σκύλος μιλάει. 1158 01:28:51,170 --> 01:28:52,639 Σ' αγαπώ, Στιτς. 1159 01:29:00,095 --> 01:29:01,812 Άστον. 1160 01:29:14,702 --> 01:29:17,552 Βρήκε την φώτο μου. Μπράβο σου, Στιτς. 1161 01:29:20,242 --> 01:29:22,277 Εντάξει. Θα το πλύνουμε μετά, ναι; 1162 01:29:22,397 --> 01:29:25,003 Δεν έχει τελειωμό. 1163 01:29:48,438 --> 01:29:49,734 Μείνε πίσω μού! 1164 01:29:51,757 --> 01:29:52,572 Πίσω. 1165 01:29:52,692 --> 01:29:53,913 Μην ανησυχείς. 1166 01:29:53,937 --> 01:29:56,409 Είναι θανατηφόρα παράσιτα. 1167 01:29:56,835 --> 01:29:59,934 Ήρθαμε να πάρουμε αυτό το επικίνδυνο πείραμα. 1168 01:30:00,054 --> 01:30:03,261 Στρατιώτες, συλλάβετε τον 626! 1169 01:30:03,381 --> 01:30:07,073 Όχι! Αφήστε τον ήσυχο! Αφήστε τον να μείνει. 1170 01:30:07,193 --> 01:30:08,878 Φοβάμαι ότι δεν γίνετε. 1171 01:30:08,902 --> 01:30:11,220 Αυτό το πλάσμα απειλεί το είδος σας. 1172 01:30:11,340 --> 01:30:17,178 Λυπούμαστε για ό,τι συνέβη εδώ. Να είστε σίγουροι ότι οι υπεύθυνοι θα δικαστούν. 1173 01:30:19,602 --> 01:30:22,596 Πώς τολμάτε να φέρεστε έτσι σ' έναν ιδιοφυή επιστήμονα; 1174 01:30:22,956 --> 01:30:24,795 Συμβουλάτορα, μπορείς... 1175 01:30:26,513 --> 01:30:28,694 Ο πολύτιμος εγκέφαλός μου. 1176 01:30:28,814 --> 01:30:30,726 Όσο για το πείραμα 626... 1177 01:30:30,846 --> 01:30:32,035 - Στιτς - Τι; 1178 01:30:32,776 --> 01:30:36,351 - Το όνομά μου είναι... Στιτς. - Άρα Στιτς. 1179 01:30:37,071 --> 01:30:39,879 - Θα είμαι... - Μπορεί ο Στιτς να πει αντίο; 1180 01:30:40,484 --> 01:30:42,590 - Ναι. - Σε ευχαριστώ. 1181 01:30:45,847 --> 01:30:47,511 Έλα εδώ, Στιτς. 1182 01:30:49,890 --> 01:30:51,406 Μού λείπεις. 1183 01:30:55,805 --> 01:30:58,004 Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι; 1184 01:31:03,762 --> 01:31:05,841 Αυτή είναι η οικογένειά μού. 1185 01:31:07,741 --> 01:31:11,300 Τη βρήκα μόνος μου. 1186 01:31:12,339 --> 01:31:18,377 Είναι μικρό και σπασμένο, αλλά ακόμα καλό. Ναι. 1187 01:31:19,597 --> 01:31:20,976 Ακόμα καλό. 1188 01:31:25,009 --> 01:31:28,414 Συμβουλάτορα μπορούμε να αφήσουμε τον Στιτς με τη νέα τού οικογένεια; 1189 01:31:28,534 --> 01:31:32,167 Απόλυτα όχι! Το Συμβούλιο απαιτεί επίβλεψη, και ποιος θα 1190 01:31:32,191 --> 01:31:35,471 ήθελε να μείνει σε αυτή την ερειπωμένη φάρμα κουνουπιών; 1191 01:31:35,796 --> 01:31:37,866 Εγώ! 1192 01:31:37,986 --> 01:31:41,261 Ανοησία! Δεν μπορώ να ρισκάρω το παγκόσμιο πανικό 1193 01:31:41,285 --> 01:31:43,131 αν αυτό βγει στη δημοσιότητα. 1194 01:31:43,251 --> 01:31:44,933 Κι αν δεν γίνει; 1195 01:31:45,260 --> 01:31:46,527 Ναι! 1196 01:31:46,647 --> 01:31:49,307 Είναι στην CIA. Είναι πολύ καλός στο να κρατά μυστικά. 1197 01:31:51,266 --> 01:31:54,876 Οι πληροφορίες μας είπαν ότι θα το έλεγες στους ανωτέρους σου. 1198 01:31:54,996 --> 01:31:57,838 Πώς να σε εμπιστευτώ να το κρατήσεις μυστικό; 1199 01:32:01,222 --> 01:32:02,864 Μεγαλειότατη... 1200 01:32:03,872 --> 01:32:05,660 έχεις τον λόγο μού. 1201 01:32:13,643 --> 01:32:17,383 Όλοι μου δείξατε ότι υπάρχει καλό σ' αυτό το πλάσμα. 1202 01:32:17,407 --> 01:32:21,102 Ωστόσο, δεν μπορώ να ανατρέψω την απόφαση τού Συμβουλίου. 1203 01:32:21,126 --> 01:32:25,704 Το πείραμα 626 έχει καταδικαστεί σε ισόβια εξορία. 1204 01:32:32,590 --> 01:32:37,650 Ποινή που θα εκτελεστεί από 'δώ και στο εξής στη Γη. 1205 01:32:46,793 --> 01:32:47,667 Λίλο! 1206 01:32:47,787 --> 01:32:50,166 Είμαι τόσο χαρούμενος! 1207 01:32:50,286 --> 01:32:52,290 Άδεια να αγκαλιάσω τη Μεγάλη Συμβουλάτορα; 1208 01:32:52,410 --> 01:32:54,841 - Ακόμα όχι. - Φυσικά. Ναι, φυσικά. 1209 01:32:55,337 --> 01:32:58,151 Θα ελέγχουμε καμιά φορά. 1210 01:33:08,480 --> 01:33:10,762 - Πάμε σπίτι. - Ναι. Ναι. 1211 01:33:20,425 --> 01:33:24,195 Κοίτα τη φωτεινή πλευρά. Υπήρχαν πολλές καλές αναμνήσεις σ' αυτό το σπίτι. 1212 01:33:24,724 --> 01:33:27,283 Μερικές καλές, μερικές κακές. 1213 01:33:27,783 --> 01:33:29,342 Αυτή είναι λίγο κακή. 1214 01:33:29,956 --> 01:33:32,081 Τουλάχιστον πήρες την κουδουνίστρα του ανέμου. 1215 01:33:32,201 --> 01:33:33,248 Τρελό. Εμ... 1216 01:33:34,221 --> 01:33:35,602 Ντέιβιντ; 1217 01:33:36,939 --> 01:33:38,964 Άλλαξε θέμα. 1218 01:33:40,539 --> 01:33:41,818 Έχει δίκιο, όμως. 1219 01:33:41,942 --> 01:33:42,951 Νάνι. 1220 01:33:45,410 --> 01:33:48,415 Μωρό μου... Πρέπει να σου πω κάτι. 1221 01:33:48,439 --> 01:33:52,222 Το ξέρω. Αυτό δεν αλλάζει τη συμφωνία μας. 1222 01:33:52,365 --> 01:33:54,401 Βασικά... 1223 01:33:55,986 --> 01:33:58,632 - Τι έγινε τώρα; - Τίποτα. 1224 01:33:59,292 --> 01:34:00,832 Βασικά, πολλά. 1225 01:34:01,212 --> 01:34:03,911 Το σπίτι σας καταστράφηκε. Ο σκύλος σου είναι εξωγήινος. 1226 01:34:03,935 --> 01:34:06,910 Το μωρό μας πρόκειται να πάει σε άλλο σπίτι. 1227 01:34:07,030 --> 01:34:09,629 Αλλά σκεφτήκαμε. 1228 01:34:09,749 --> 01:34:12,904 Τι θα γινόταν αν η Λίλο ερχόταν να ζήσει μαζί μας; 1229 01:34:14,687 --> 01:34:16,566 Όχι, Τζούτζου, είναι δύσκολο. 1230 01:34:17,486 --> 01:34:19,354 O Σμάιλι είπε ήδη ναι. 1231 01:34:19,474 --> 01:34:27,023 Συνήθως η μετάβαση είναι πιο εύκολη όταν η οικογένεια, βιολογική ή όχι, εμπλέκεται. 1232 01:34:29,111 --> 01:34:30,934 Εννοώ... 1233 01:34:32,581 --> 01:34:34,920 Τζούτζου, θα ήταν καταπληκτικό! 1234 01:34:36,260 --> 01:34:39,802 Και όταν το ξαναχτίσουμε, θα είσαι δίπλα μας. 1235 01:34:40,368 --> 01:34:41,607 Αλήθεια; 1236 01:34:42,058 --> 01:34:43,057 Όχι. 1237 01:34:48,445 --> 01:34:50,145 Είσαι πολύ έξυπνη, Νάνι. 1238 01:34:52,224 --> 01:34:54,423 Πρέπει να καταταγείς στους πεζοναύτες. 1239 01:34:56,023 --> 01:34:58,502 Μωρό μού, είναι θαλάσσια βιολογία. 1240 01:34:59,682 --> 01:35:01,481 Όχι, εγώ... 1241 01:35:02,541 --> 01:35:05,332 Είναι πολύ πιο περίπλοκο από αυτό. 1242 01:35:05,452 --> 01:35:07,173 Μα θέλω να πας. 1243 01:35:07,572 --> 01:35:11,138 Αυτό θα ήθελε και η μαμά και ο μπαμπάς. 1244 01:35:17,296 --> 01:35:19,095 Μού το είπαν. 1245 01:35:21,835 --> 01:35:24,207 Ναι, αλλά, Λίλο... 1246 01:35:25,178 --> 01:35:27,496 Είναι η ευθύνη μου να φροντίζω εσένα. 1247 01:35:29,413 --> 01:35:31,590 Κανείς δεν μένει πίσω. 1248 01:35:31,710 --> 01:35:36,535 Είναι επίσης δικό σου καθήκον να βεβαιωθείς ότι δεν παρατάς τον εαυτό σου. 1249 01:35:36,689 --> 01:35:39,028 Κοίτα τι σου έδωσαν οι γονείς σου: 1250 01:35:39,928 --> 01:35:43,996 Είσαι υπεύθυνη. Προσωπική σύνδεση. 1251 01:35:44,020 --> 01:35:48,385 Περηφάνια. Ένα μυαλό ακαμάι. Ένα δημιουργικό πνεύμα. 1252 01:35:49,145 --> 01:35:51,624 Αλλά το πιό σημαντικό, έχετε ο ένας στον άλλον. 1253 01:35:52,404 --> 01:35:53,403 Οχάνα. 1254 01:35:55,593 --> 01:35:57,002 Χρησιμοποίησέ τα. 1255 01:35:57,122 --> 01:35:58,649 Κάντε μας περήφανους. 1256 01:36:05,316 --> 01:36:07,440 - Ελάτε εδώ. - Σ' αγαπώ. 1257 01:36:07,560 --> 01:36:09,243 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1258 01:36:09,958 --> 01:36:12,638 Νάνι, ίσως το κολέγιο να σε μάθει να μαγειρεύεις. 1259 01:36:12,758 --> 01:36:15,263 Εντάξει, εντάξει. Έλα, Σμάιλι. 1260 01:36:15,383 --> 01:36:17,281 - Έλα εδώ. - Έλα εδώ. 1261 01:36:17,789 --> 01:36:21,311 Δεν τελείωσε έχει κι άλλο............ 1262 01:37:07,276 --> 01:37:10,733 Μερικές φορές ο κύριος Κόμπρα έρχεται να προσέχει τον Στιτς. 1263 01:37:11,747 --> 01:37:13,677 Είναι λίγο τρομαγμένος. 1264 01:37:15,600 --> 01:37:17,784 Μου λείπει το όμορφο πρόσωπό σου. 1265 01:37:17,904 --> 01:37:20,311 - Μου λείπεις. - Ναι; Αλήθεια; 1266 01:37:20,594 --> 01:37:22,443 Λοιπόν, εν πάση περιπτώσει... 1267 01:37:22,563 --> 01:37:23,811 Περίμενε λίγο. 1268 01:37:24,112 --> 01:37:28,412 Το κρεβάτι σου είναι αυτό; Έχει κάγκελα; 1269 01:37:29,100 --> 01:37:31,641 Είσαι στη φυλακή; Αυτό δεν είναι καλό 1270 01:37:32,976 --> 01:37:34,600 Που είσαι; 1271 01:37:36,141 --> 01:37:40,138 Νάνι; Που πήγες; 1272 01:37:41,215 --> 01:37:43,392 Γεια σου, όμορφη! 1273 01:37:48,679 --> 01:37:51,266 Στιτς, μου έλειψες και 'σύ. 1274 01:37:51,386 --> 01:37:54,718 007 πριν φύγεις, τσέκαρε τη Λίλο για 'μένα. 1275 01:37:56,676 --> 01:37:59,568 Δεν ακούγεται σαν να κοιμάσαι, η Λίλο. 1276 01:37:59,592 --> 01:38:01,239 Φέρε το όπλο, γρήγορα! 1277 01:38:03,257 --> 01:38:04,257 Μπράβο. 1278 01:38:06,269 --> 01:38:08,729 Έχει κολλήσει, η σκανδάλη δεν ενεργοποιείται. 1279 01:38:08,849 --> 01:38:10,522 Βιάσου, αδερφή. 1280 01:38:10,546 --> 01:38:16,003 Εύχομαι να μην είναι ξύπνια και να εξασκείσαι στο χορό ξανά. 1281 01:38:18,086 --> 01:38:20,045 Τώρα! 1282 01:38:23,357 --> 01:38:25,245 Μεγαλώνεις τόσο γρήγορα. 1283 01:38:33,414 --> 01:38:36,412 Καληνύχτα, αδερφή. Καληνύχτα, μεγάλη αδερφή. 1284 01:38:39,703 --> 01:38:41,492 Γκούνι-σνίσερς. 1285 01:38:42,261 --> 01:38:51,851 Επεξεργασία - Προσθήκη υποτίτλων & Συγχρονισμό Έγινε από την Ομάδα του Trellas 1286 01:38:52,551 --> 01:38:57,151 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 1286 01:38:58,305 --> 01:39:58,154 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm