1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:36,975 --> 00:00:43,875
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
3
00:00:46,675 --> 00:00:48,253
ΓΑΛΑΞΙΑΣ ΚΟΥΕΛΤΙΚΟΥΑΝ
4
00:00:49,249 --> 00:00:52,059
ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΕΔΡΙΑΣΗ ΤΟΥ
ΓΑΛΑΞΙΑΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
5
00:00:53,871 --> 00:00:54,821
ΤΡΙΤΗ
6
00:00:54,941 --> 00:00:57,570
Συλλάβαμε μια
επικίνδυνη απειλή μέσα σε
7
00:00:57,594 --> 00:01:00,328
ένα από τα ίδια μας
τα εργαστήρια.
8
00:01:00,594 --> 00:01:01,567
Σιωπή!
9
00:01:03,790 --> 00:01:08,679
Πιστεύουμε πως...
αυτό το τέρας είναι
10
00:01:09,784 --> 00:01:15,882
προϊόν παράνομων
γενετικών πειραμάτων.
11
00:01:17,342 --> 00:01:20,939
Ποιος διεστραμμένος παράφρων
θα δημιουργούσε κάτι τέτοιο;
12
00:01:22,140 --> 00:01:24,101
Προτιμώ τον όρο
“διεστραμμένος ιδιοφυής”,
13
00:01:24,125 --> 00:01:25,615
αλλά ευχαριστώ για την εισαγωγή.
14
00:01:25,639 --> 00:01:29,067
Δρ. Τζάμπα Ντούκιμπα,
είχατε αναλάβει να μελετάτε
15
00:01:29,091 --> 00:01:32,532
βιολογικές απειλές με
ασφάλεια, όχι να τις δημιουργείτε.
16
00:01:32,652 --> 00:01:35,881
Απειλή; Το Πείραμα
626 είναι το πιο
17
00:01:35,905 --> 00:01:38,754
εξελιγμένο όπλο της
Ομοσπονδίας μας.
18
00:01:40,752 --> 00:01:43,293
Το 626 είναι ασταμάτητο.
19
00:01:45,850 --> 00:01:47,651
Δεν καταστρέφεται.
20
00:01:49,631 --> 00:01:54,009
Και είναι εξυπνότερο από
100 υπερ-υπολογιστές!
21
00:01:54,889 --> 00:01:58,768
Δεν θέλω να συνεχίσω!
Είναι φρίκη!
22
00:02:01,740 --> 00:02:06,940
Σιωπή! Δεν ζήτησε να
δημιουργηθεί. Ίσως, αν είναι τόσο
23
00:02:06,964 --> 00:02:12,414
ευφυές, να έχει και την
ικανότητα να σκεφτεί λογικά.
24
00:02:12,534 --> 00:02:16,641
Πείραμα 626, δείξε μας ότι
25
00:02:16,665 --> 00:02:20,200
υπάρχει κάτι καλό μέσα σου.
26
00:02:31,860 --> 00:02:35,335
Κοιτάξτε αυτό το φρικαλέο πλάσμα!
27
00:02:38,054 --> 00:02:39,494
Απαράδεκτο!
28
00:02:41,473 --> 00:02:43,272
Δεν τού το έμαθα εγώ αυτό.
29
00:02:43,392 --> 00:02:45,378
Μας διευκολύνατε.
Είναι ξεκάθαρα το
30
00:02:45,714 --> 00:02:49,430
ελαττωματικό προϊόν ενός
διαταραγμένου μυαλού.
31
00:02:49,702 --> 00:02:53,309
Δρ. Ντούκιμπα, το εργαστήριό σας
θα καταστραφεί.
32
00:02:53,429 --> 00:02:56,952
- Εντάξει, αλλά αφήστε μού το 626.
- Και το 626 εξορίζεται.
33
00:02:57,509 --> 00:02:59,246
Έλα τώρα!
34
00:02:59,366 --> 00:03:01,486
Περιμένετε! Όχι, όχι, δεν
μπορείτε να το κάνετε αυτό!
35
00:03:09,503 --> 00:03:12,080
Μην κάνεις καμιά
τρέλα. Αυτά τα όπλα είναι
36
00:03:12,104 --> 00:03:14,342
κλειδωμένα με
γενετικά αναγνωριστικά.
37
00:03:14,983 --> 00:03:17,960
Θα πυροβολήσουν μόνο εσένα.
38
00:03:24,758 --> 00:03:27,777
Όχι! Όχι! Όχι!
39
00:03:29,714 --> 00:03:31,868
Σταμάτα! Η Ομοσπονδία
40
00:03:31,988 --> 00:03:33,855
απαγορεύει αυστηρά
τέτοιες αηδίες!
41
00:03:33,975 --> 00:03:35,394
Μην μού κρατάς κακία, Σιντ!
42
00:03:41,572 --> 00:03:42,931
Που είναι;
43
00:03:43,905 --> 00:03:45,869
Το έσκασε στο κατάστρωμα Γ'.
44
00:03:48,190 --> 00:03:52,229
- Κατευθύνεται προς τον διάδρομο.
- Τι; Προσπαθεί να βρει την αστυνομία.
45
00:03:56,227 --> 00:03:57,667
Ποιος είναι αυτός;
46
00:03:57,787 --> 00:03:59,766
Πήρε το κόκκινο.
47
00:03:59,926 --> 00:04:01,496
Πυρ κατά βούληση!
48
00:04:11,409 --> 00:04:14,541
- Μπήκε στο υπερδιάστημα.
- Που θα εξέλθει;
49
00:04:14,661 --> 00:04:16,834
Σε 12 ώρες προβλέπουμε
ότι θα συγκρουστεί
50
00:04:16,858 --> 00:04:18,975
με έναν πλανήτη που λέγεται Γη.
51
00:04:19,095 --> 00:04:20,908
Ένας πλανήτης γεμάτος νερό.
52
00:04:21,028 --> 00:04:24,463
Το νερό αυξάνει τη
μοριακή τού πυκνότητα.
53
00:04:25,887 --> 00:04:27,802
Θα γίνει βαρύς και θα πνιγεί.
54
00:04:27,922 --> 00:04:32,046
Άρα μπορούμε όλοι
να πούμε αντίο στο 626.
55
00:04:33,434 --> 00:04:35,586
Κάνετε πλάκα.
56
00:04:38,277 --> 00:04:41,012
Τι μπέρδεμα και αυτό...
57
00:04:41,132 --> 00:04:44,791
Αν υπήρχε μόνο κάποιος ιδιοφυής για να
με βοηθήσει να πιάσω αυτό το τέρας...
58
00:04:45,070 --> 00:04:45,759
Εσύ!
59
00:04:45,879 --> 00:04:49,085
- Εσύ φταις για όλα αυτά.
- Και 'γώ μπορώ να τα διορθώσω.
60
00:04:49,109 --> 00:04:51,788
Αν με απελευθερώσετε και με
επιστρέψετε στο εργαστήριό μού.
61
00:04:51,908 --> 00:04:54,427
Ανοησίες. Απλώς θα εξαϋλώσουμε
τον πλανήτη, Κυβερνήτη.
62
00:04:54,647 --> 00:04:56,211
Προετοιμάζομαι, Κυρία Σύμβουλε.
63
00:04:56,331 --> 00:04:59,262
Σταματήστε! Σταματήστε τα πάντα!
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. Παρντόν.
64
00:04:59,286 --> 00:05:00,741
Δεν μπορείτε να
καταστρέψετε τον πλανήτη!
65
00:05:00,765 --> 00:05:02,840
- Όχι...
- Ποιος είναι αυτός;
66
00:05:02,864 --> 00:05:04,600
Πράκτορας Πλίκλι.
Ειδικός στη Γη.
67
00:05:04,624 --> 00:05:07,759
Στη διάθεσή σας.
Χάουντι. Ειδικός στη Γη.
68
00:05:07,783 --> 00:05:11,261
Είμαι ειδικός στη χλωρίδα,
πανίδα και μόδα τού πλανήτη.
69
00:05:11,381 --> 00:05:13,401
Ναι, το ντύσιμο σου το φωνάζει.
70
00:05:13,621 --> 00:05:18,337
Μελετώ ένα είδος της Γης που
είναι μισό αγελάδα, μισό αγόρι.
71
00:05:18,457 --> 00:05:20,874
- Πολύ ενδιαφέρον.
- Ναι, καταπληκτικό. Που θες να καταλήξεις;
72
00:05:20,898 --> 00:05:23,273
Η Γη είναι προστατευόμενο
φυσικό καταφύγιο.
73
00:05:23,297 --> 00:05:26,174
Τη χρησιμοποιείτε για την
αποκατάσταση των κουνουπιών.
74
00:05:27,632 --> 00:05:30,220
Μα την αλήθεια...
Πολύ καλά, Δρ. Ντούκιμπα.
75
00:05:30,340 --> 00:05:32,383
Θα ταξιδέψετε στη
Γη για να συλλάβετε
76
00:05:32,407 --> 00:05:34,813
το δραπέτη πείραμα,
γνωστό ως 626.
77
00:05:34,933 --> 00:05:38,674
Πράκτορα Πλίκλι, θα τον συνοδεύσετε.
Σας εξουσιοδοτούμε να επιβλέπετε
78
00:05:38,698 --> 00:05:41,027
- την τήρηση των κανόνων της Ομοσπονδίας.
- Τι;
79
00:05:41,051 --> 00:05:43,294
- Δεν χρειάζομαι νταντά.
- Είναι πολύ επικίνδυνο
80
00:05:43,318 --> 00:05:45,942
και πιθανόν να πεθάνετε.
Δέχεστε;
81
00:05:47,769 --> 00:05:50,628
Με κάθε ίνα της ύπαρξής μου,
φυσικά και δέχομαι.
82
00:05:50,748 --> 00:05:53,123
Πάω στη Γη!
Γεια σε όλους!
83
00:05:53,147 --> 00:05:56,406
- Μου επιτρέπετε...
- Ευχαριστώ. Μπορώ να σας αγκαλιάσω;
84
00:05:56,526 --> 00:05:58,818
- Όχι
- Συγγνώμη.
85
00:05:58,938 --> 00:06:01,760
- Άδεια να αγκαλιάσω την Κυρία Πρόεδρο.
- Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
86
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Φυσικά.
Ζητώ συγγνώμη.
87
00:06:02,904 --> 00:06:05,635
Δεν χρειάζομαι επίβλεψη.
88
00:06:05,755 --> 00:06:07,518
Άδεια να αγκαλιάσω
τον νέο μού σύντροφο.
89
00:06:07,542 --> 00:06:08,538
Εξαιρετικά.
Άδεια χορηγείται.
90
00:06:08,562 --> 00:06:11,477
Ωραία.
Αυτό που θέλω να πω είναι ότι...
91
00:06:11,501 --> 00:06:13,540
Θα ήταν καλύτερα
αν πήγαινα μόνος μού.
92
00:06:13,660 --> 00:06:15,720
Μην αφήσεις τους
Γήινους να ανακαλύψουν την
93
00:06:15,840 --> 00:06:17,619
αποστολή σου, αλλιώς
θα αναγκαστώ να επέμβω.
94
00:06:17,739 --> 00:06:21,111
Διακοπές των ονείρων.
Έχω τόσα να μαζέψω.
95
00:06:21,231 --> 00:06:23,197
Λοιπόν, λοιπόν, 626.
96
00:06:23,589 --> 00:06:28,115
Ποιος απαίσιος, αξιοθρήνητος
πλανήτης είναι τώρα ο στόχος σου;
97
00:06:28,315 --> 00:06:36,983
Αρχική Απόδοση: Sparta
Δεύτερη Μετάφραση - Επεξεργασία - Προσθήκη υποτίτλων & Συγχρονισμό
Έγινε από την Ομάδα του Trellas
98
00:07:18,813 --> 00:07:20,398
Το ξέρω, σωστά;
99
00:07:20,515 --> 00:07:23,297
Τόσο κούλ.
Έχουν φεστιβάλ εδώ.
100
00:07:23,616 --> 00:07:25,016
Επιτρέπεται να είσαι εδώ;
101
00:07:25,136 --> 00:07:27,375
Ήρθα για το συνέδριο.
102
00:07:44,807 --> 00:07:47,508
Φύγεται, φύγεται.
Ζήστε τη ζωή σας.
103
00:07:47,628 --> 00:07:48,964
Όχι, όχι, όχι, όχι.
104
00:07:49,084 --> 00:07:50,487
Όχι πάλι.
105
00:07:50,827 --> 00:07:52,806
Αξίζουν να είναι ελεύθερες.
106
00:07:53,226 --> 00:07:56,073
Θα πρέπει να μιλήσω
στη Νάνι γι' αυτό.
107
00:08:01,266 --> 00:08:04,042
Συγγνώμη.
108
00:08:15,683 --> 00:08:17,559
Συγγνώμη.
109
00:08:26,664 --> 00:08:28,624
Έλα, θα αργήσεις.
110
00:08:29,407 --> 00:08:30,275
Ναι.
111
00:08:33,624 --> 00:08:35,557
Τι;
Αυτή; Πάντα αργεί.
112
00:08:35,581 --> 00:08:37,057
Δεν είδες τη Λίλο;
113
00:08:42,799 --> 00:08:45,798
Λίλο, ευτυχώς. Νόμιζα πως
θα ήσουν στην ώρα σου σήμερα.
114
00:08:45,905 --> 00:08:47,957
Έπρεπε να δώσω ένα
σάντουϊτς στον Πατζ.
115
00:08:48,237 --> 00:08:50,117
Ο Πατζ είναι φίλος που έχει ανάγκη;
116
00:08:50,337 --> 00:08:52,332
Είναι ψάρι. Ξέχασα να στο πω.
117
00:08:52,356 --> 00:08:54,775
Δηλαδή άργησες επειδή
τάϊσες ένα ψάρι με σάντουϊτς;
118
00:08:54,895 --> 00:08:56,989
Ναι. Ο Πατζ ελέγχει τον καιρό.
119
00:08:57,534 --> 00:08:59,254
Είναι τόσο παράξενη.
120
00:09:00,333 --> 00:09:03,006
Λίλο, αγάπη μού, έλα.
Ντύσου, αγάπη μού.
121
00:09:04,192 --> 00:09:06,911
Παιδιά, δείτε. Έχω
και 'γώ βραχιόλι φιλίας.
122
00:09:07,871 --> 00:09:11,403
- Αυτό δεν είναι βραχιόλι φιλίας.
- Ιου. Το κορίτσι των σκουπιδιών
123
00:09:11,427 --> 00:09:15,217
- φοράει σκουπίδια στο χέρι της.
- Κορίτσια, έλα τώρα. Έλα τώρα.
124
00:09:15,948 --> 00:09:17,507
Ξέρεις, ανόητη.
125
00:09:17,627 --> 00:09:20,506
Δεν είναι βραχιόλι
φιλίας αν δεν έχεις φίλους.
126
00:09:20,626 --> 00:09:24,380
Κορίτσια, κορίτσια. Περιμένετε.
Γρήγορα, γρήγορα. Στη σειρά. Ετοιμαστείτε.
127
00:09:37,381 --> 00:09:38,380
Όχι.
128
00:09:39,376 --> 00:09:41,756
Αχ, όχι.
Σοβαρά τώρα.
129
00:09:54,223 --> 00:09:56,188
Είναι πιασμένη για την Νανι
130
00:09:58,993 --> 00:10:00,325
Δεν έρχεται.
131
00:10:13,964 --> 00:10:15,468
- Κουμού!
- Ποιοι είναι οι γονείς της;
132
00:10:15,477 --> 00:10:17,459
Κορίτσια, πηγαίνετε.
133
00:10:17,579 --> 00:10:20,581
- Φέρεται περίεργα όλη την ώρα.
- Κάποιος πρέπει να την προσέχει.
134
00:10:20,896 --> 00:10:23,498
- Δημιουργεί συνέχεια προβλήματα.
- Λες και δεν ταιριάζει.
135
00:10:23,613 --> 00:10:26,604
- Κουμού, που είναι η αδελφή της;
- Ιδού το ερώτημα.
136
00:10:26,789 --> 00:10:29,054
Είναι λίγο περίεργη η φάση
που περνάει η Λιλο.
137
00:10:29,055 --> 00:10:30,895
Δεν είναι κακό παιδί.
Απλά χρειάζεται...
138
00:10:31,072 --> 00:10:33,134
Δεν ξέρω, Κουμού.
Δεν ξέρω.
139
00:10:33,218 --> 00:10:36,864
Διακόπτη πάντα τα μαθήματα
και κατέστρεψε τη σημερινή παράσταση.
140
00:10:51,912 --> 00:10:54,443
Elvis Presley - Blue Hawaii (1973)
141
00:10:54,563 --> 00:11:09,668
Elvis Presley - Heartbreak Hotel
142
00:11:09,788 --> 00:11:12,398
Λίλο,
άνοιξε την πόρτα;
143
00:11:12,518 --> 00:11:14,438
Διάβασε το σημείωμα!
144
00:11:15,634 --> 00:11:17,705
Λυπάμαι που έχασα
την παράστασή.
145
00:11:17,825 --> 00:11:19,396
Το φορτηγό του μπαμπά χάλασε.
146
00:11:19,420 --> 00:11:22,051
Μαμά, πρέπει να είναι
πολύ αγχωτικό για 'σένα.
147
00:11:22,075 --> 00:11:24,927
Τι θα έλεγες να με αφήσεις
απλώς ήσυχη να πεθάνω;
148
00:11:25,494 --> 00:11:26,973
Όχι.
149
00:11:29,200 --> 00:11:31,536
Η κοινωνική λειτουργός ήρθε. Μπορείς
να στραβομουτσουνιάσεις αργότερα, Λίλο.
150
00:11:31,656 --> 00:11:33,749
Δεν πάει έτσι.
151
00:11:33,799 --> 00:11:36,976
- Λίλο, άνοιξε την πόρτα.
- Δεν σε ακούω. Έχω μουσική.
152
00:11:37,047 --> 00:11:39,808
Άνοιξε την πόρτα
αλλιώς θα την σπάσω!
153
00:11:40,356 --> 00:11:42,126
Τι έχεις πάθει;
154
00:11:43,630 --> 00:11:47,524
κα Κεκόα.
Γεια σας. Χαίρομαι που σας βλέπω.
155
00:11:48,019 --> 00:11:50,134
Μπορώ να σας βοηθήσω σε κάτι;
156
00:11:50,254 --> 00:11:51,253
Όχι.
157
00:11:51,373 --> 00:11:53,939
Αλλά αν θες μπορώ εγώ
να σε βοηθήσω με αυτό.
158
00:11:54,059 --> 00:11:56,391
Ναι. Θα σας πείραζε
αν εμείς απλά..,
159
00:11:56,511 --> 00:12:00,162
Να πάμε από πίσω.
Είναι καλύτερα από πίσω.
160
00:12:10,738 --> 00:12:14,477
Αυτά τα σπιτάκια;
Θέλουν την μεταχείρισή τους!
161
00:12:17,276 --> 00:12:18,276
Ορίστε.
162
00:12:18,675 --> 00:12:21,874
Βασικά, μπορείτε να περιμένετε εδώ
για ένα λεπτό;
163
00:12:22,030 --> 00:12:23,030
Ναι, φυσικά.
164
00:12:23,054 --> 00:12:24,054
Εντάξει.
165
00:12:24,696 --> 00:12:26,395
- Άστο.
- Όχι, δεν θέλω να το ακούσω.
166
00:12:26,590 --> 00:12:28,165
- Είναι δικό μου.
- Το κλείνω τώρα.
167
00:12:29,267 --> 00:12:31,851
Λοιπόν, τι να σου φέρω να πιεις;
168
00:12:31,971 --> 00:12:32,971
Έχετε τσάι;
169
00:12:33,211 --> 00:12:34,860
Φυσικά και έχω.
170
00:12:36,349 --> 00:12:39,766
Υπάρχουν πολλοί απλήρωτοι
λογαριασμοί εδώ, Νάνι.
171
00:12:41,308 --> 00:12:44,227
Πόσο συχνά θα έλεγες ότι αφήνεις
τη μικρή σου αδερφή μόνη στο σπίτι;
172
00:12:44,347 --> 00:12:45,122
Τι;
173
00:12:45,146 --> 00:12:50,242
Όχι, γιατί να το έκανα αυτό; Δεν θα άφηνα
ποτέ την αδερφή μού μόνη στο σπίτι.
174
00:12:53,024 --> 00:12:54,691
Καπνός, Νάνι!
175
00:12:55,680 --> 00:12:57,822
Ο συναγερμός!
Ο συναγερμός καπνού!
176
00:12:57,942 --> 00:13:00,681
Μην σκας.
Δεν έχει μπαταρίες.
177
00:13:00,917 --> 00:13:01,917
Λίλο!
178
00:13:01,941 --> 00:13:03,836
Τις έβγαλα γιατί
χτυπούσε συνέχεια.
179
00:13:03,860 --> 00:13:05,579
Δεν ισχύ.
180
00:13:05,699 --> 00:13:07,816
Πες "αλόχα" στην κυρία Κεκόα.
181
00:13:10,018 --> 00:13:11,078
Αλόχα, Λίλο.
182
00:13:11,457 --> 00:13:12,477
Πώς είσαι;
183
00:13:12,997 --> 00:13:14,706
Αυτό είναι αίμα;
184
00:13:15,895 --> 00:13:16,556
Ναι.
185
00:13:16,876 --> 00:13:19,231
Εξασκούμαι στο να πηδάω
από το παράθυρό μού.
186
00:13:19,255 --> 00:13:21,294
Αστειεύεται.
187
00:13:21,414 --> 00:13:25,389
Στην πραγματικότητα ήταν πολύ
φρόνιμη τελευταία, έτσι δεν είναι;
188
00:13:25,413 --> 00:13:26,412
Σωστά;
189
00:13:27,312 --> 00:13:28,312
Ναι.
190
00:13:28,931 --> 00:13:31,791
Ήμουν παραπάνω από καλή, κυρία Κεκόα.
191
00:13:32,570 --> 00:13:35,989
Πάω πολύ καλά στο χούλα.
192
00:13:36,589 --> 00:13:39,546
Έχω κάνει πολλούς νέους φίλους
193
00:13:39,666 --> 00:13:42,867
εκεί, και όλοι με
θεωρούν πολύ κούλ.
194
00:13:42,987 --> 00:13:48,245
Τρώω πολλά βιολογικά πράγματα.
195
00:13:48,919 --> 00:13:51,904
Μερικές φορές τρώω υπερβολικά
196
00:13:51,928 --> 00:13:55,282
πολύ, πέντε ή δέκα
φορές την ημέρα.
197
00:13:55,642 --> 00:13:58,237
Μερικές φορές τρώω τόσο πολύ
198
00:13:58,261 --> 00:14:00,881
που δεν μπορώ να αναπνεύσω.
199
00:14:01,420 --> 00:14:04,839
Αρκετή φαντασία για
'σένα, μικρή παράξενη.
200
00:14:05,659 --> 00:14:07,536
Το τσάϊ είναι έτοιμο.
201
00:14:13,766 --> 00:14:16,545
Εντάξει, πολύ ωραίο.
202
00:14:17,945 --> 00:14:21,663
Εντάξει, Νάνι, και οι δύό ξέρουμε
πως σήμερα δεν πήγε καλά.
203
00:14:23,043 --> 00:14:27,621
Βλέπω ότι προσπαθείς, αλλά
είσαι πολύ έξυπνη για να το παρακάμψω.
204
00:14:28,421 --> 00:14:32,180
Ξέρω πως δεν έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που πέθαναν οι γονείς σας,
205
00:14:32,300 --> 00:14:36,648
αλλά η δουλειά μού είναι να διασφαλίσω
ότι η Λίλο ζεί σ' ένα σταθερό περιβάλλον.
206
00:14:37,258 --> 00:14:39,961
Και δεν μπορώ να το πω αυτό με ήσυχη
τη συνείδησή μού αυτή τη στιγμή.
207
00:14:40,537 --> 00:14:42,628
Άκου, ξέρω ότι
είναι πολλά όλα αυτά,
208
00:14:42,652 --> 00:14:44,596
αλλά στην ουσία
είσαι ακόμα παιδί.
209
00:14:44,830 --> 00:14:46,158
Δεν χτυπάμε την πόρτα;
210
00:14:46,278 --> 00:14:47,715
Αποφασίσαμε
ότι ήταν μέρα για σερφ!
211
00:14:47,751 --> 00:14:49,680
Τώρα;
212
00:14:52,813 --> 00:14:56,801
Κοίτα, φαίνεσαι να
είσαι άτομο με στόχους.
213
00:14:57,701 --> 00:15:00,780
Έρχεται καινούριος διευθυντής
την επόμενη εβδομάδα.
214
00:15:00,900 --> 00:15:04,479
Και θα ήθελα πάρα πολύ να τού πω ότι
εσείς τα κορίτσια έχετε βελτιωθεί.
215
00:15:04,779 --> 00:15:07,258
Οπότε γιατί δεν βάζουμε
κάποιους στόχους μέχρι τότε;
216
00:15:07,458 --> 00:15:08,458
Ναι, ναι.
217
00:15:09,117 --> 00:15:10,117
Ορίστε.
218
00:15:13,726 --> 00:15:15,225
Τρία πράγματα.
219
00:15:15,345 --> 00:15:18,588
Πρώτον, θέλω το σπίτι καθαρό,
συμπεριλαμβανομένων
220
00:15:18,612 --> 00:15:21,303
των ρούχων και με γεμάτο ψυγείο.
221
00:15:21,423 --> 00:15:22,499
Τέλεια.
222
00:15:22,523 --> 00:15:25,977
Δεύτερον, να πληρωθούν όλοι
οι λογαριασμοί που είδα στην κουζίνα.
223
00:15:26,097 --> 00:15:27,097
Ναι.
224
00:15:27,121 --> 00:15:31,136
Και τρίτον, να κάνεις αίτηση
για ασφάλεια υγείας για 'σένα και τη Λίλο.
225
00:15:31,256 --> 00:15:32,255
Κατάλαβα.
226
00:15:32,279 --> 00:15:34,367
Αν τα κάνεις αυτά
τα τρία πράγματα μέχρι την,
227
00:15:34,391 --> 00:15:37,510
Παρασκευή, ίσως μπορέσω
να σου δώσω λίγο χρόνο ακόμα.
228
00:15:38,177 --> 00:15:39,350
Σε ευχαριστώ.
229
00:15:40,887 --> 00:15:41,878
Εντάξει.
230
00:15:43,336 --> 00:15:45,212
- Ήταν καπρί ζάνια;
- Ναι.
231
00:15:45,424 --> 00:15:46,752
Το κατάλαβα.
232
00:15:47,914 --> 00:15:49,813
Και να κάνεις την ασφάλεια.
233
00:15:50,593 --> 00:15:52,393
Ναι, ναι, εντάξει.
234
00:15:52,712 --> 00:15:56,671
Θα τη χρειαστείς την ασφάλεια
όταν σε σκοτώσω!
235
00:16:03,669 --> 00:16:04,708
Χριστέ μού!
236
00:16:04,828 --> 00:16:06,748
Βγάλαμε
τις μπαταρίες του συναγερμού.
237
00:16:06,868 --> 00:16:09,691
Θα σου δείξω εγώ "δεν μπορώ να αναπνεύσω".
Έλα εδώ!
238
00:16:09,811 --> 00:16:12,320
- Άσε με.
- Όχι.
239
00:16:14,569 --> 00:16:16,104
Οκέι.
Όχι.
240
00:16:16,224 --> 00:16:19,603
- Γιατί δεν περίμενες στο χούλα;
- Γιατί δεν ήσουν εκεί!
241
00:16:19,763 --> 00:16:23,102
Θες να μας χωρίσουν;
Γιατί αυτό θα γίνει αν δεν είμαστε μαζί!
242
00:16:24,916 --> 00:16:27,896
- Με έγλειψες;
- Σταμάτα να κάνεις την μαμά μού!
243
00:16:27,920 --> 00:16:29,466
Τουλάχιστον εγώ δεν λέω
στην κοινωνική λειτουργό
244
00:16:29,490 --> 00:16:31,209
ότι μού αρέσει να πηδάω
απ' το παράθυρο!
245
00:16:31,233 --> 00:16:33,055
Πολύ καλύτερο απ' το να σε ακούω!
246
00:16:33,079 --> 00:16:36,483
- Άντε τράβα στο δωμάτιό σου!
- Είμαι ήδη στο δωμάτιό μου!
247
00:16:41,156 --> 00:16:42,235
Έϊ, Άλμπερτ!
248
00:16:49,673 --> 00:16:52,412
Να τη, η Δεσποινίς Αλόχα!
249
00:16:53,252 --> 00:16:54,391
Ναι, όχι σήμερα.
250
00:16:54,627 --> 00:16:55,627
Όχι.
251
00:16:55,651 --> 00:16:57,216
Πάντα στραβά της πάει.
252
00:16:57,336 --> 00:16:59,430
Ποτέ δεν συμπάθησα εκείνη
τη γυναίκα της κυβέρνησης.
253
00:16:59,808 --> 00:17:02,884
Γιατί είναι πάντα τόσο χαμογελαστή;
Μού προκαλεί ανατριχίλα!
254
00:17:02,908 --> 00:17:04,365
Ναι, αλλά το μέλλον
μας είναι στα χέρια της.
255
00:17:04,389 --> 00:17:05,786
Όχι.
256
00:17:05,989 --> 00:17:08,227
Το μέλλον σου είναι
στα δικά σου χέρια.
257
00:17:08,347 --> 00:17:11,524
Και θα έχεις ένα λαμπρό μέλλον
εξαιτίας τού μυαλού σου.
258
00:17:14,764 --> 00:17:15,764
Τι;
259
00:17:16,024 --> 00:17:18,199
Η αποδοχής σου
στο σχολείο των ονείρων σου
260
00:17:18,223 --> 00:17:22,301
μαγικά εμφανίζεται στην τσάντα σου
παρόλο που το είχες πετάξει στα σκουπίδια;
261
00:17:22,541 --> 00:17:25,397
- Είναι ενα σημάδι, κοπελιά!
- Θα σταματήσεις μ' αυτό;
262
00:17:25,421 --> 00:17:28,641
Αυτό είναι το καλύτερο σχολείο στον κόσμο
για αυτόν τον βιονικό μαγνήτη!
263
00:17:28,736 --> 00:17:30,815
Βιονικό;
Θαλάσσια βιολογία.
264
00:17:30,839 --> 00:17:32,581
Θαλάσσια βιολογία!
265
00:17:32,988 --> 00:17:37,693
Και ήδη σε δέχτηκαν μία φορά
και ήθελαν να σου δώσουν πλήρη υποτροφία.
266
00:17:37,717 --> 00:17:39,956
Ναι, το ξέρω, αλλά.
Τούτου, δεν γίνεται.
267
00:17:40,076 --> 00:17:43,495
- Η Λίλο με χρειάζεται.
- Ρώτησες ποτέ τη Λίλο τι θέλει;
268
00:17:43,615 --> 00:17:45,214
Είναι έξι χρονών, οπότε όχι.
269
00:17:45,454 --> 00:17:48,489
Συγγνώμη, Τούτου. Έπρεπε να μαζέψω
κάτι παραπάνω. Είμαστε δώδεκα.
270
00:17:48,513 --> 00:17:50,968
Έϊ, Λάνι!
Τι κάνεις εδώ;
271
00:17:50,992 --> 00:17:51,992
Μένω εδώ.
272
00:17:52,531 --> 00:17:54,111
Είμαστε γείτονές.
273
00:17:54,911 --> 00:17:57,190
Ναι, ναι, ωραία.
274
00:17:59,509 --> 00:18:00,825
Τα κύματα ήταν τρελά σήμερα.
275
00:18:00,849 --> 00:18:02,144
Και σκέφτηκα, η Λάνι
276
00:18:02,168 --> 00:18:03,464
έπρεπε να είναι εδώ
277
00:18:03,488 --> 00:18:07,546
γιατί πάντα σκίζεις τα κύματα
και μού λείπει να σε βλέπω να σκίζεις.
278
00:18:07,926 --> 00:18:11,125
Δηλαδή, μού λείπει να σε
βλέπω να σκίζεις κύματα.
279
00:18:11,645 --> 00:18:13,800
Πάντα μ' άρεσε να σε παρακολουθώ.
280
00:18:13,920 --> 00:18:15,943
- Όχι ότι είμαι...
- Αρκετά, Ντέϊβιντ!
281
00:18:16,760 --> 00:18:19,482
- Λοιπόν...
- Λέω, πότε θα πας για σερφ;
282
00:18:19,822 --> 00:18:21,981
Ίσως όταν η Λίλο γίνει 18.
283
00:18:22,101 --> 00:18:23,610
Μού αρέσει το σερφ.
284
00:18:24,530 --> 00:18:27,702
Κορίτσι μού, τώρα πήγαινε να
τα βρεις με την αδελφή σου, ναι;
285
00:18:27,955 --> 00:18:30,598
Αν χρειαστείς κάτι,
απλώς πες το, εντάξει;
286
00:18:30,718 --> 00:18:33,398
Δεν είμαστε απλώς γείτονες.
Είμαστε "Ο'Χάνα".
287
00:18:35,117 --> 00:18:37,112
- Ναι, δηλαδή αν θέλεις...
- Όχι, όχι!
288
00:18:37,136 --> 00:18:39,304
Όχι, Ντέϊβιντ, είπες αρκετά!
289
00:19:04,807 --> 00:19:07,073
Προειδοποίηση: έλεγχος κινητήρα.
290
00:19:08,693 --> 00:19:10,535
Προειδοποίηση: έλεγχος κινητήρα.
291
00:19:16,993 --> 00:19:20,055
Προειδοποίηση.
292
00:19:27,543 --> 00:19:30,198
Η καθοδήγηση δεν λειτουργεί.
293
00:19:31,702 --> 00:19:33,647
Σύγκρουση επικείμενη.
294
00:19:33,767 --> 00:19:36,333
Προετοιμαστείτε για πρόσκρουση.
295
00:19:40,285 --> 00:19:44,323
Νομίζω πως έκανα τέλεια
αυτά τα κούλ σλάϊντερς εδώ. Ξέρεις...
296
00:19:45,307 --> 00:19:46,581
Πάρε.
297
00:19:52,748 --> 00:19:54,780
Δεν χρειάζεται να το φας.
298
00:19:56,099 --> 00:19:58,698
Είμαι κακιά;
299
00:20:00,074 --> 00:20:01,074
Τι;
300
00:20:01,098 --> 00:20:02,697
Αυτό λένε όλοι.
301
00:20:04,037 --> 00:20:05,436
Κανείς δεν το λέει.
302
00:20:06,436 --> 00:20:08,595
Ίσως μερικοί δάσκαλοι.
303
00:20:10,345 --> 00:20:12,114
Οι φύλακες τού σχολείου.
304
00:20:12,733 --> 00:20:15,413
Κοίτα, δεν είσαι κακιά.
305
00:20:16,370 --> 00:20:18,812
Απλά κάνεις κακά
πράγματα μερικές φορές.
306
00:20:19,311 --> 00:20:22,410
Όπως εγώ πριν.
Όταν σου φώναξα.
307
00:20:23,756 --> 00:20:26,309
Απλά πρέπει να μάθω από
τα λάθη μού.
308
00:20:27,002 --> 00:20:29,438
Σήμερα έσπρωξα την Μέρτλ Έντμοντς.
309
00:20:29,558 --> 00:20:30,558
Ξέρω.
310
00:20:31,157 --> 00:20:33,377
Θέλεις να μού πεις τι έγινε;
311
00:20:33,497 --> 00:20:35,756
Οι άνθρωποι μού φέρονται κάπως.
312
00:20:35,876 --> 00:20:38,255
Μπεμπέ, απλά...
313
00:20:39,361 --> 00:20:41,591
Απλά δεν ξέρουν τι να πούν.
314
00:20:42,440 --> 00:20:43,849
Αλλά εσύ...
315
00:20:43,873 --> 00:20:46,332
Δεν εννοούσες αυτά που είπες.
316
00:20:47,609 --> 00:20:48,711
Ε;
317
00:20:49,010 --> 00:20:51,191
Φυσικά και όχι.
318
00:20:52,050 --> 00:20:53,500
Είσαι η αδερφή μού.
319
00:20:54,569 --> 00:20:56,349
Και θα είμαι πάντα εδώ για 'σένα.
320
00:20:56,549 --> 00:20:57,548
Εντάξει;
321
00:20:58,688 --> 00:21:00,246
Το κατάλαβες;
322
00:21:00,583 --> 00:21:04,342
- Τέλος το γαργάλημα;
- Ναι, το γαργάλημα.
323
00:21:04,462 --> 00:21:06,037
Γαργάλημα!
324
00:21:06,625 --> 00:21:09,500
Θα έρχεσαι να με βλέπεις
όταν θα μπείς στο Ναυτικό;
325
00:21:09,524 --> 00:21:12,603
Δεν είναι το Ναυτικό.
Είναι θαλάσσια βιολογία.
326
00:21:13,272 --> 00:21:16,042
Τέλος πάντων, δεν θα πάω.
327
00:21:16,162 --> 00:21:17,262
Θα μείνω εδώ.
328
00:21:18,221 --> 00:21:21,420
Θυμάσαι όταν βγάλαμε
εκείνους τους αστερισμούς;
329
00:21:21,540 --> 00:21:23,379
Οι τρεις αδελφές.
330
00:21:23,499 --> 00:21:24,599
Αυτό είσαι εσύ.
331
00:21:24,719 --> 00:21:25,719
Εγώ.
332
00:21:25,999 --> 00:21:28,398
Και εκείνο σημαίνει ώρα για ύπνο.
333
00:21:31,628 --> 00:21:34,296
Μού αρέσεις πιό πολύ
σαν αδερφή παρά σαν μαμά.
334
00:21:41,285 --> 00:21:43,196
Ένα πεφταστέρι!
335
00:21:48,331 --> 00:21:50,810
Θεέ μού. Πρέπει να κάνω μια ευχή.
336
00:21:51,270 --> 00:21:52,306
Εσύ!
Έξω!
337
00:21:52,330 --> 00:21:53,772
- Τι;
- Έξω!
338
00:21:53,892 --> 00:21:56,108
Δεν μπορείς...
Αλλιώς δεν θα πιάσει!
339
00:21:56,228 --> 00:21:59,127
Η βαρύτητα αυξάνεται.
340
00:21:59,247 --> 00:22:01,225
Φύγε τώρα, αδερφή!
341
00:22:03,586 --> 00:22:06,821
Κάνω μια ευχή σε ένα αστέρι,
ακόμα κι αν είναι πολύ μακριά.
342
00:22:06,845 --> 00:22:10,643
Ελπίζω και προσεύχομαι, ελπίζω
να μου στείλει την ευχή μου απόψε.
343
00:22:11,331 --> 00:22:14,082
Όλη μού η ευχή είναι ένας φίλος.
Ένας αληθινός φίλος.
344
00:22:14,522 --> 00:22:18,261
Κάποιος που δεν θα με ξεγελάσει.
Κάποιος που δεν θα φύγει μακριά.
345
00:22:18,381 --> 00:22:20,500
Κάτι σαν έναν κολλητό φίλο.
346
00:22:27,388 --> 00:22:30,507
Στείλε μού έναν άγγελο.
Τον πιο καλό που έχεις.
347
00:22:31,346 --> 00:22:33,050
Σε παρακαλώ.
348
00:22:53,643 --> 00:22:55,894
Τι κάνει αυτό το πράγμα;
349
00:22:56,014 --> 00:22:58,937
Δώσε μου!
Δεν έχεις εξουσιοδότηση να το πάρεις.
350
00:22:59,057 --> 00:23:01,873
Γιατί; Σε πετάει έξω από το σκάφος;
Θα ήταν ωραίο.
351
00:23:09,973 --> 00:23:12,712
Είναι συνδεδεμένο με το
κολάρο παρακολούθησής τού.
352
00:23:12,832 --> 00:23:15,627
Δεν πρόκειται να δουλέψει ποτέ. Καλύτερα
να τού δώσουμε ένα δαχτυλίδι διάθεσης.
353
00:23:15,651 --> 00:23:19,387
Αυτό το κολάρο μας δείχνει
ακριβώς που είναι κάθε στιγμή.
354
00:23:35,964 --> 00:23:38,903
Και γι' αυτό η αποστολή
μας δεν μπορεί να αποτύχει.
355
00:23:39,323 --> 00:23:41,438
- Η αποστολή απέτυχε.
- Όχι.
356
00:23:41,462 --> 00:23:44,381
Έχω δίκιο τόσο συχνά που
πλέον δεν το απολαμβάνω.
357
00:23:44,541 --> 00:23:46,461
Η πρωτοτυπία έχει χαθεί εντελώς.
358
00:24:01,502 --> 00:24:03,902
- Αυτό είναι κακό.
- Για χαλάρωσε λίγο.
359
00:24:04,022 --> 00:24:05,580
Ξέρω κάθε τού κίνηση.
360
00:24:07,997 --> 00:24:10,033
Τι στο καλό είναι αυτό;
361
00:24:35,034 --> 00:24:36,866
Που πήγε;
362
00:24:39,630 --> 00:24:40,958
Πώς θα τον βρούμε;
363
00:24:41,078 --> 00:24:42,849
Απλά πρέπει να ακολουθήσουμε
το μονοπάτι της καταστροφής.
364
00:24:42,969 --> 00:24:43,969
Τον έχω!
365
00:24:47,358 --> 00:24:49,246
Καλέ μιλάει αυτό!
366
00:25:03,031 --> 00:25:05,454
Εκεί.
367
00:25:05,574 --> 00:25:07,693
Τσαπάγκα! Όχι!
Θα μας βρεί όλους!
368
00:25:07,813 --> 00:25:10,505
- Βάλε ζώνη, σε παρακαλώ.
- Αλλιώς τι;
369
00:25:10,625 --> 00:25:12,756
Οι άνθρωποι θα μας δουν.
370
00:25:16,780 --> 00:25:19,384
- Θέτεις σε κίνδυνο την αποστολή.
- Δεν πρέπει να μας δουν.
371
00:25:19,504 --> 00:25:22,468
- Τώρα εγώ κάνω κουμάντο.
- Υποτίθεται ότι τα μοιραζόμαστε.
372
00:25:45,299 --> 00:25:46,859
Το λένε διακοπές.
373
00:25:47,129 --> 00:25:49,601
Μια φορά κάθε ηλιακό έτος,
οι άνθρωποι μεταναστεύουν για
374
00:25:49,625 --> 00:25:52,790
να δούν το φως τού ήλιου και
να πιούν εορταστικό δηλητήριο.
375
00:25:52,910 --> 00:25:55,127
Τι κάνουμε εδώ;
Πρέπει να βρούμε τον 626.
376
00:25:55,327 --> 00:25:58,082
- Θα τον βρούμε, αφού τον εντοπίσουμε.
- Πώς θα το κάνουμε αυτό;
377
00:25:58,106 --> 00:25:59,556
Με αυτά και αυτό.
378
00:25:59,676 --> 00:26:01,899
Είναι μια πιστοποιημένη
συσκευή κλωνοποίησης.
379
00:26:01,923 --> 00:26:04,224
Τι;
Ποιόν θα κλωνοποιήσουμε;
380
00:26:04,344 --> 00:26:08,062
- Δεν πρόκειται να πιάσει.
- Απλώς να είσαι ήρεμος και φυσιολογικός.
381
00:26:08,182 --> 00:26:11,397
Μοιάζουν με μια χούφτα.
Σλιμ Τζιμς με γουρλωμένα μάτια.
382
00:26:11,517 --> 00:26:15,320
- Όχι, αυτοί οι δύο.
- Κοίτα τα αηδιαστικά κορμιά τους.
383
00:26:15,440 --> 00:26:17,261
Άνθρωπος, τι υποβάθμιση.
384
00:26:18,199 --> 00:26:20,613
Μοιάζουν με καλούς
φίλους, όπως και 'μείς.
385
00:26:20,978 --> 00:26:22,574
Είναι τέλειοι.
386
00:26:23,793 --> 00:26:25,752
Συγγνώμη.
Λυπάμαι πολύ.
387
00:26:25,776 --> 00:26:27,530
Μισό να σε βοηθήσω.
388
00:26:28,998 --> 00:26:31,582
Συγγνώμη.
Τι ωραίο μπράτσο έχεις.
389
00:26:32,095 --> 00:26:33,002
Οκέικ
390
00:26:33,122 --> 00:26:34,693
Είστε καλά;
Ευχαριστώ.
391
00:26:35,373 --> 00:26:37,652
Νιώθω σαν
να περπατάω με ξυλάκια.
392
00:26:37,772 --> 00:26:40,347
- Τα πόδια μού είναι λίγο ασταθή.
- Ξέρω. Μην ανησυχείς.
393
00:26:40,371 --> 00:26:42,610
- Θα είσαι καλά.
- Είδες το βίντεο;
394
00:26:42,730 --> 00:26:43,686
Το βίντεο με το περπάτημα;
395
00:26:43,710 --> 00:26:47,916
- Ναι, αλλά δεν ήξερα ότι θα ήταν έτσι.
- Το ένα πόδι μπροστά από το άλλο.
396
00:26:52,836 --> 00:26:55,845
Να είσαι ήρεμος και φυσιολογικός.
397
00:26:56,182 --> 00:26:57,761
- Αλόχα.
- Αλόχα.
398
00:26:57,785 --> 00:26:59,521
- Τι κάνεις;
- Καλά είμαι. Ευχαριστώ.
399
00:26:59,545 --> 00:27:01,480
- Θέλω να κάνω τσεκ-ιν.
- Εντάξει.
400
00:27:01,504 --> 00:27:04,523
- Πόσες νύχτες θα μείνετε μαζί μας;
- Δεν θέλω να μείνω μαζί σας.
401
00:27:04,683 --> 00:27:09,241
Θέλω το δικό μού δωμάτιο με πόρτα.
Και με τζακούζι. Θέλω τζακούζι.
402
00:27:09,781 --> 00:27:10,781
Τζακούζι;
403
00:27:11,157 --> 00:27:12,156
Ναι.
404
00:27:12,180 --> 00:27:14,719
Ναι, έτσι το λέτε...
εδώ.
405
00:27:15,588 --> 00:27:16,419
Εντάξει.
406
00:27:16,539 --> 00:27:18,398
Από που μας έρχεστε;
407
00:27:19,818 --> 00:27:20,817
Από τη Γη.
408
00:27:22,677 --> 00:27:24,778
Και οι δύό μεγαλώσαμε στη Γη.
409
00:27:25,736 --> 00:27:26,771
Γη.
410
00:27:26,795 --> 00:27:30,910
Εντάξει. Αυτό ήταν όλο. Μάρκους, μπορείς
να βοηθήσεις με τις βαλίτσες, παρακαλώ;
411
00:27:30,934 --> 00:27:31,934
Ναι.
412
00:27:35,173 --> 00:27:36,398
Τι είναι αυτό;
413
00:27:37,712 --> 00:27:39,611
Ίσως κάποιο είδος σκύλου.
414
00:27:39,731 --> 00:27:41,750
Ποιος σκύλος έχει έξι πόδια, φίλε;
415
00:27:46,134 --> 00:27:48,868
Ωραία. Πήγε
καλύτερα απ' ότι περίμενα.
416
00:27:49,148 --> 00:27:51,777
Ποιο σημείο της
πτώσης ήταν ντροπιαστικό;
417
00:27:53,931 --> 00:27:55,326
Κρεμάστρες.
418
00:27:58,545 --> 00:27:59,544
Άνθρωποι.
419
00:28:01,160 --> 00:28:02,159
Αηδιαστικό.
420
00:28:02,183 --> 00:28:04,303
Είναι απλά πλάσματα.
421
00:28:04,423 --> 00:28:07,577
Κάθε φορά που χτυπάει ένας αστεροειδής,
ξεκινούν τη ζωή από την αρχή.
422
00:28:07,601 --> 00:28:09,501
Είναι αρκετά αξιολάτρευτο,
στην πραγματικότητα.
423
00:28:09,621 --> 00:28:11,807
Ξέρεις τι μού αρέσει να κάνω εδώ;
424
00:28:11,927 --> 00:28:15,599
Να φτερνιστείς. Οι άνθρωποι αυτό κάνουν
εκτοξεύουν χυμό από τη μύτη τους.
425
00:28:16,175 --> 00:28:17,174
Τι κάνεις;
426
00:28:17,198 --> 00:28:19,177
Πρέπει να τον βρω.
Έχουμε μόνο 48 ώρες.
427
00:28:19,297 --> 00:28:23,832
Περίμενε, περίμενε.
Οι άνθρωποι δεν έχουν ξαναδεί πύλη ποτέ.
428
00:28:23,856 --> 00:28:28,708
Η Μεγάλη Σύμβουλος ήταν σαφής
να μην τραβήξει την προσοχή.
429
00:28:29,054 --> 00:28:31,104
Τι γίνεται με εκείνον τον τύπο;
430
00:28:39,913 --> 00:28:42,216
Έχω ειδικευτεί στις Γεωλογικές Σπουδές
και δευτερευόντως
431
00:28:42,336 --> 00:28:44,349
στα Ανθρώπινα
Κλωστοϋφαντουργικά Προϊόντα.
432
00:28:44,469 --> 00:28:45,469
Πίστεψέ με.
433
00:28:45,968 --> 00:28:47,815
Πρέπει να ενσωματωθούμε.
434
00:28:50,770 --> 00:28:52,809
Τέταρτο όροφο, παρακαλώ.
435
00:28:52,929 --> 00:28:54,650
Μπορείς να το σταματήσεις;
436
00:28:55,765 --> 00:28:58,745
Αλόχα, είμαι η Στεφάνι Λαμ.
Έκτακτα νέα για μια παράξενη
437
00:28:58,769 --> 00:29:00,184
κατάσταση χτες το βράδυ.
438
00:29:00,323 --> 00:29:02,498
Ένα τοπικό τουριστικό
λεωφορείο πάτησε ένα
439
00:29:02,522 --> 00:29:04,822
άγνωστο άγριο ζώο ποτ
τρομοκράτησε έναν γάμο.
440
00:29:05,042 --> 00:29:08,618
Το πλάσμα αναρρώνει
στο Ναμέα Ολάχε.
441
00:29:08,738 --> 00:29:12,260
Περισσότερα στις 10.
Και ακούστε τον φωτογράφο τού γάμου.
442
00:29:18,657 --> 00:29:21,696
Τούτου, μπορώ να πάω στο καταφύγιο
ζώων, παρακαλώ, παρακαλώ, παρακαλώ;
443
00:29:22,236 --> 00:29:25,775
- Η Νάνι με άφησε.
- Εντάξει, αλλά όχι αταξίες.
444
00:29:25,895 --> 00:29:28,844
Θα σε πάρω αφού
τελειώσω τα ψώνια, εντάξει;
445
00:29:30,533 --> 00:29:34,841
Αν κάποιος προσπαθήσει τίποτα,
ρίξτου αυτό στα μάτια του.
446
00:29:35,775 --> 00:29:37,050
Κούλ.
447
00:29:41,032 --> 00:29:42,249
Εντάξει.
448
00:30:15,928 --> 00:30:17,749
Μπορώ να χαϊδέψω ξανά τα σκυλιά;
449
00:30:18,050 --> 00:30:18,840
Γεια.
450
00:30:18,960 --> 00:30:22,347
Ναι. Αλλά ξέρεις ότι δεν μπορείς να
δίνεις καραμέλες στα σκυλιά, έτσι;
451
00:30:25,799 --> 00:30:27,100
Λίλο.
452
00:30:37,342 --> 00:30:40,316
- Αλλά τα κάνει χαρούμενα.
- Τα κάνει να έχουν διάρροια.
453
00:31:00,579 --> 00:31:03,048
Καληνύχτα, 626.
454
00:31:10,500 --> 00:31:12,518
Μπορείς να μείνεις ακίνητος.
455
00:31:16,337 --> 00:31:19,456
Θα φάω παρατήρηση για
όλα αυτά τα φτέρες που πατήσαμε.
456
00:31:19,676 --> 00:31:22,395
Να μην πω αν χτυπήσουμε κάποιον
από τους ανθρώπους, πραγματικά...
457
00:31:22,515 --> 00:31:25,494
- Τότε πραγματικά... Τι;
- Πάψε. Μας ακούει.
458
00:31:25,794 --> 00:31:26,793
Ποιος ακούει;
459
00:31:28,558 --> 00:31:29,832
Πόσο καλά ακούει;
460
00:31:29,952 --> 00:31:33,063
- Μπράβο του!
- Ναι, λέγονται υπερ-αφτιά.
461
00:31:56,463 --> 00:31:57,561
Γεια, Μπέιλι.
462
00:31:59,950 --> 00:32:01,302
Κοιτά ήρθα.
463
00:32:01,422 --> 00:32:04,303
Τι τρέχει;
Σήμερα είναι μέρα για μπάνιο;
464
00:32:07,040 --> 00:32:10,248
Δικέ μου, κανείς εδώ μέσα
δεν είναι τόσο χαρούμενος.
465
00:32:12,118 --> 00:32:15,957
Συγγνώμη, παιδιά.
η Έϊ Τζέι πήρε όλες τις καραμέλες μού.
466
00:32:16,461 --> 00:32:17,930
Είστε καλά;
467
00:32:21,186 --> 00:32:23,239
Η Μεγάλη Σύμβουλος
ήταν σαφής.
468
00:32:23,292 --> 00:32:25,893
Γνωρίζω τους κανόνες.
469
00:32:25,919 --> 00:32:28,282
Ξέρω ότι μπορώ να τον πιάσω
αν χρησιμοποιούσα το blaster μου.
470
00:32:28,547 --> 00:32:30,600
Είναι πολύ επικίνδυνο.
Η Μεγάλη Σύμβουλος ήταν σαφής.
471
00:32:30,936 --> 00:32:33,184
Δεν πρέπει να βλάψετε
τους ανθρώπους.
472
00:32:48,426 --> 00:32:49,425
Τι;
473
00:33:01,481 --> 00:33:04,002
Αυτός φαίνεται καλός.
474
00:33:26,727 --> 00:33:28,170
Υιοθεσία
475
00:33:41,373 --> 00:33:42,607
Τι είναι αυτό;
476
00:33:42,727 --> 00:33:44,196
Σκύλος, νομίζω.
477
00:33:44,316 --> 00:33:47,631
Αυτό είναι μωρό αρκούδα
που βγήκε από τα σκουπίδια.
478
00:33:47,655 --> 00:33:49,513
Μου αρέσει, έλα εδώ, αγόρι μου.
479
00:33:49,633 --> 00:33:51,794
Ναι, να τον αφήσουμε, Λίλο.
480
00:33:52,834 --> 00:33:56,332
Έχουμε καλύτερα σκυλιά.
Πολύ πιο καλύτερα.
481
00:33:56,452 --> 00:33:58,932
Όχι καλύτερα απ' αυτό.
Μπορεί και μιλάει.
482
00:33:59,131 --> 00:34:00,321
Πες, αλόχα(γεια)
483
00:34:00,441 --> 00:34:02,331
- Αλό...
- Τα σκυλιά δεν μιλάνε.
484
00:34:02,451 --> 00:34:05,037
Τα σκυλιά δεν μιλάνε, Λίλο.
485
00:34:07,389 --> 00:34:09,128
Θα έρθουμε αργότερα.
486
00:34:12,907 --> 00:34:15,348
Είσαι σίγουρη
ότι σου αρέσει αυτό;
487
00:34:16,091 --> 00:34:17,198
Ναι.
488
00:34:17,964 --> 00:34:19,436
Είναι τέλειος.
489
00:34:20,992 --> 00:34:23,210
Δες τι σκαρφίστηκε.
490
00:34:23,330 --> 00:34:25,682
Χρησιμοποιεί το
μίνι-άνθρωπο ως ασπίδα.
491
00:34:26,258 --> 00:34:27,258
Σε έχω.
492
00:34:27,282 --> 00:34:29,543
Περίμενε, δεν μπορείς να ρίξεις.
493
00:34:31,014 --> 00:34:32,625
Να μην έμπαινες μπροστά.
494
00:34:40,498 --> 00:34:41,577
Τι;
495
00:34:41,697 --> 00:34:43,976
Ένα ζώο;
Τι σκεφτόσουν;
496
00:34:49,091 --> 00:34:50,574
- Ήταν ιδέα της;
- Όχι.
497
00:34:50,694 --> 00:34:52,614
- Είπε...
- Αυτή σε έβαλε;
498
00:34:53,033 --> 00:34:56,388
Πρέπει να είσαι ευγενικός.
Είσαι καλεσμένος μας!
499
00:34:56,508 --> 00:34:58,251
- Ήταν δική μού ιδέα.
- Τι; Τούτου.
500
00:34:58,371 --> 00:35:01,432
Με κάνεις πλάκα;
Γιατί στο διάολο να το κάνεις;
501
00:35:03,777 --> 00:35:06,541
Αυτό το κορίτσι δεν πέρασε
και λίγα, σωστά;
502
00:35:08,655 --> 00:35:10,707
Βγάλ' το αυτό από πάνω του.
503
00:35:10,827 --> 00:35:12,819
Και για 'σένα επίσης.
504
00:35:12,939 --> 00:35:15,105
Και ένα κατοικίδιο μπορεί
να φέρει χαρά.
505
00:35:15,228 --> 00:35:18,024
Να θυμάσαι, δεν πειράζεις
τις κότες, εντάξει;
506
00:35:18,804 --> 00:35:20,244
Όπως εγώ και ο Άλβιν.
507
00:35:23,627 --> 00:35:25,962
Ξέχασα ότι καλύπτω
τη βάρδια της Μάγια σήμερα στη δουλειά.
508
00:35:26,082 --> 00:35:28,601
Λίλο, θέλω εσείς οι δύο
να είστε εδώ, εντάξει;
509
00:35:28,861 --> 00:35:30,107
Πρέπει να καθαρίσω
το σπίτι πριν φύγω.
510
00:35:30,227 --> 00:35:32,400
- Θα τον κρατήσουμε;
- Ναι, μόνο για σήμερα.
511
00:35:32,659 --> 00:35:33,335
Ναι!
512
00:35:33,359 --> 00:35:35,614
Αλλά θα τον επιστρέψουμε αύριο
το πρωί.
513
00:35:35,638 --> 00:35:37,520
Και πρέπει να με ακούς,
εντάξει;
514
00:35:37,738 --> 00:35:40,593
Είναι το κουλεάνα σου, εντάξει;
Η ευθύνη σου. Το έπιασες;
515
00:35:40,617 --> 00:35:42,987
Πρέπει να σοβαρευτείς.
Εντάξει.
516
00:35:43,107 --> 00:35:45,142
Σου το υποσχόμαστε;
517
00:35:53,672 --> 00:35:58,371
Ειδικέ πράκτορα Κόμπρα Μπαμπλς,
δεν υπάρχει ίχνος του πιλότου.
518
00:35:58,491 --> 00:36:00,650
Κανένα ίχνος, καμία διαδρομή.
519
00:36:00,770 --> 00:36:04,063
- Τίποτα μετά το περιστατικό.
- Ποιος λέει ότι περπάτησε;
520
00:36:07,324 --> 00:36:08,323
Κύριε;
521
00:36:08,347 --> 00:36:11,006
Κύριε, δεν υπαινίσσεστε ότι
αυτό είναι εξωγήινο;
522
00:36:12,206 --> 00:36:16,085
Κύριε, η δεύτερη ομάδα κατάσχεσε αυτό
από ένα κοντινό καταφύγιο σκύλων.
523
00:36:16,205 --> 00:36:17,494
Είχες δίκιο.
524
00:36:17,614 --> 00:36:19,942
Συγγνώμη, κύριε.
Από ποια υπηρεσία είστε;
525
00:36:20,062 --> 00:36:23,762
Όταν πέφτουν πράγματα από τον ουρανό, εσείς
είστε η πρώτη γραμμή άμυνας για το κοινό.
526
00:36:23,882 --> 00:36:26,561
Εγώ είμαι ο τελευταίος.
Πολλές φορές
527
00:36:27,501 --> 00:36:31,017
Πρέπει να μάθω τι είδους απειλή
έχουμε να αντιμετωπίσουμε.
528
00:36:33,327 --> 00:36:36,688
Εντάξει, μείνε εκεί.
Θα γυρίσω σε λίγο.
529
00:36:44,875 --> 00:36:47,454
Μερτλ, κοίτα!
Πήρα καινούριο σκύλο!
530
00:36:47,794 --> 00:36:49,213
Όχι, Λίλο.
531
00:36:49,690 --> 00:36:52,492
Αυτό είναι πιο περίεργο.
Ακριβώς όπως εσύ.
532
00:36:52,612 --> 00:36:55,471
Έι, δώστο πίσω!
533
00:36:56,171 --> 00:36:57,171
Σταμάτα!
534
00:36:57,670 --> 00:37:00,709
- Η Λίλο παίζει με κούκλες.
- Πρόσεχε με αυτό!
535
00:37:01,738 --> 00:37:05,728
Λίλο, τι τρέχει με το σκύλο σου;
Τι τρέχει με 'σένα;
536
00:37:07,243 --> 00:37:09,826
- Περίμενε με!
- Γιατί το κάνεις αυτό, Λιλο!
537
00:37:09,946 --> 00:37:12,193
Δεν ξέρω.
Κατηγόρησε αυτόν.
538
00:37:12,446 --> 00:37:14,871
Τι κάνεις;
539
00:37:17,664 --> 00:37:20,813
Πόσο διαρκεί αυτό;
540
00:37:23,442 --> 00:37:24,561
Δεν είναι αυτοί;
541
00:37:24,757 --> 00:37:27,316
Γρήγορα!
542
00:37:27,340 --> 00:37:29,899
Θα κάνει τα πάντα για να μας ξεφύγει.
543
00:37:30,019 --> 00:37:33,278
Πιθανότατα θα κατευθυνθεί σε μια
μεγάλη πόλη για μέγιστη καταστροφή.
544
00:37:33,798 --> 00:37:38,756
Αλλά θα το μάθει πολύ σύντομα.
Είναι κολλημένος εδώ.
545
00:37:38,876 --> 00:37:40,956
Όχι.
546
00:37:45,034 --> 00:37:49,053
Δεν σου αρέσει να είσαι σε
ένα νησί και όχι σε μεγάλες πόλεις;
547
00:37:50,352 --> 00:37:53,791
Είναι μίλια και μίλια νερό γύρω.
548
00:37:58,233 --> 00:38:01,089
Έλα.
Θα σε πάω στο αγαπημένο μού μέρος.
549
00:38:01,209 --> 00:38:02,924
Θα σου αρέσει.
550
00:38:03,044 --> 00:38:07,367
Έλα στο νερό μαζί μου.
Είναι τόσο διασκεδαστικό.
551
00:38:07,487 --> 00:38:09,106
Είναι μόνο νερό.
552
00:38:12,865 --> 00:38:14,924
Έτοιμος;
Πιάσε!
553
00:38:21,421 --> 00:38:24,854
Έλα.
Στα ζώα αρέσει το νερό.
554
00:38:38,096 --> 00:38:40,847
Άρα σου αρέσει η φασαρία;
555
00:38:42,776 --> 00:38:44,263
Έλα, αγόρι μου!
556
00:38:45,059 --> 00:38:46,705
Μόνο το Προσωπικό
557
00:38:57,357 --> 00:39:02,238
Λίλο, σε βλέπουμε.
Ξέρεις πως δεν πρέπει να είσαι εδώ.
558
00:39:05,297 --> 00:39:07,253
Φύγαμε!
559
00:39:13,910 --> 00:39:16,153
Κατέβα.
Κατέβα από εκεί.
560
00:39:17,593 --> 00:39:20,292
- Θεέ μού! Ελέγξτε τον!
- Προσπαθώ!
561
00:39:28,872 --> 00:39:30,182
Όχι!
562
00:39:32,608 --> 00:39:33,607
Όχι!
563
00:39:37,857 --> 00:39:40,890
Όχι!
Σταμάτα!
564
00:39:41,010 --> 00:39:42,996
Μου πέταξε...
565
00:39:43,224 --> 00:39:45,763
Ωραία, Λίλο.
Τώρα πρέπει να το ράψω αυτό.
566
00:39:48,538 --> 00:39:50,897
Τι;
567
00:39:50,921 --> 00:39:52,881
Να το όνομα του
Στιτς!
568
00:39:54,520 --> 00:39:56,599
Λίλο,
μην το ξανακάνεις, καλά;
569
00:39:56,937 --> 00:40:00,635
Σοβαρά, νόμιζα πως
χτύπησα κάτι.
570
00:40:05,482 --> 00:40:06,332
Εγώ...
571
00:40:06,686 --> 00:40:10,695
Λυπάμαι τόσο πολύ!..
Είστε καλά;
572
00:40:14,211 --> 00:40:15,913
Λίλο, κλείδωσε την πόρτα σου.
573
00:40:16,033 --> 00:40:19,012
Τράβαγε έναν άλλο άντρα
στο δρόμο;
574
00:40:28,846 --> 00:40:30,050
Τα λέμε αργότερα.
575
00:40:34,286 --> 00:40:37,295
Ξεκολλήστε.
Δώσε μού ένα λεπτό.
576
00:40:38,385 --> 00:40:41,124
Έλα, έλα, έλα.
Πάμε.
577
00:40:47,662 --> 00:40:50,216
Γιατί πρέπει να είμαι
στη δουλειά σου;
578
00:40:50,819 --> 00:40:52,080
Είμαι έξι.
579
00:40:52,150 --> 00:40:54,440
Επειδή έδιωξαν κάποιον από το χούλα.
580
00:40:54,560 --> 00:40:55,559
Βλέπεις;
581
00:40:55,595 --> 00:40:56,595
Να.
582
00:40:56,619 --> 00:40:57,898
Είναι πολύ βαρετά εδώ.
583
00:40:58,078 --> 00:41:00,338
Και, ξέρεις,
όχι σκύλοι πάνω στα τραπέζια.
584
00:41:00,498 --> 00:41:02,417
- Γιατί όχι;
- Επειδή οι άνθρωποι τρώνε εκεί.
585
00:41:02,441 --> 00:41:03,253
Νάνι.
586
00:41:03,277 --> 00:41:06,136
Ποιος νοιάζεται; Είναι ήδη
καλυμμένα με κουτσουλιές.
587
00:41:06,336 --> 00:41:07,335
Λίλο.
588
00:41:08,069 --> 00:41:09,335
Νάνι!
589
00:41:11,408 --> 00:41:13,284
Έλα δω.
590
00:41:15,952 --> 00:41:18,411
Μείνε εδώ.
Εδώ.
591
00:41:19,039 --> 00:41:21,470
Δεν έχουμε χρόνο για ντάντεμα.
592
00:41:21,566 --> 00:41:24,233
Όχι, όλα καλά.
Δεν θα ξανασυμβεί, το υπόσχομαι.
593
00:41:24,353 --> 00:41:26,604
Πάω να φέρω το τραπέζι.
594
00:41:29,618 --> 00:41:33,636
- Έϊ, Λίλο. Τι κάνεις;
- Κοίτα, Ντέιβιντ. Έχω σκύλο.
595
00:41:34,916 --> 00:41:37,275
Είσαι σίγουρη ότι είναι σκύλος;
596
00:41:37,395 --> 00:41:38,395
Ναι.
597
00:41:43,293 --> 00:41:44,792
Ξέρεις, η αδερφή σου.
598
00:41:45,552 --> 00:41:49,271
Παρατήρησες ότι ήταν
λίγο... αγχωμένη τελευταία;
599
00:41:49,507 --> 00:41:51,590
Μην ανησυχείς.
Πάντα έτσι είναι.
600
00:41:51,710 --> 00:41:54,789
Είπε ότι της αρέσει ο κώλος σου
και τα ωραία μαλλιά σου.
601
00:41:54,885 --> 00:41:58,628
- Αυτή σου το είπε;
- Όχι. Αλλά διάβασα τα μηνύματά της.
602
00:42:01,407 --> 00:42:02,406
Εντάξει.
603
00:42:03,466 --> 00:42:04,466
Στιτς.
604
00:42:05,541 --> 00:42:06,621
Στιτς.
605
00:42:09,844 --> 00:42:14,042
Εδώ είσαι.
Πρέπει να μείνουμε το τραπέζι.
606
00:42:14,162 --> 00:42:15,162
Στιτς.
607
00:42:17,781 --> 00:42:18,781
Όχι;
608
00:42:18,997 --> 00:42:19,996
Στιτς.
609
00:42:20,020 --> 00:42:21,800
Άφησέ το κάτω.
610
00:42:23,042 --> 00:42:23,786
Ναι.
611
00:42:25,479 --> 00:42:27,160
- Εσύ.
- Όχι, όχι, όχι.
612
00:42:29,505 --> 00:42:31,222
Και μετά...
613
00:42:31,319 --> 00:42:32,628
Όχι.
614
00:42:32,756 --> 00:42:35,155
Θα μετρήσω μέχρι το τρία, Στιτς.
615
00:42:41,413 --> 00:42:42,413
Ένα.
616
00:43:01,457 --> 00:43:03,082
Για μισό.
617
00:43:03,911 --> 00:43:05,380
Πίσω στη δουλειά.
618
00:43:19,930 --> 00:43:22,479
- Τούρτα!
- Ήσασταν καλά τα παιδιά;
619
00:43:22,859 --> 00:43:25,238
Ναι. Φυσικά.
Πεινάς, αγόρι μου;
620
00:43:43,882 --> 00:43:44,785
Στιτς.
621
00:43:50,157 --> 00:43:51,254
Στιτς.
622
00:43:54,664 --> 00:43:56,168
Φωτιά!
623
00:44:33,644 --> 00:44:36,883
Μακάρι να τα βρίσκαμε.
624
00:44:44,131 --> 00:44:46,470
Όχι τώρα, Στιτς.
625
00:44:59,686 --> 00:45:00,799
Ορίστε.
626
00:45:03,599 --> 00:45:08,560
- 626, παλιόπαιδο. Τι κάθαρμα είσαι.
- Γεια σου άνθρωπε. Γεια.
627
00:45:08,680 --> 00:45:10,060
Κοίτα, φωτιά.
628
00:45:10,180 --> 00:45:12,791
Είμαστε κοντά.
Περίμενε, κινείται.
629
00:45:13,151 --> 00:45:14,447
Έλα.
630
00:45:14,471 --> 00:45:16,390
Φύγαμε.
Πρέπει να φύγουμε.
631
00:45:16,510 --> 00:45:18,885
- Κοίτα, είναι η Μεγάλη Σύμβουλος.
- Μην απαντήσεις.
632
00:45:18,909 --> 00:45:19,896
Σύμβουλε.
633
00:45:20,016 --> 00:45:21,328
Μεγαλειότατη.
634
00:45:21,448 --> 00:45:23,728
Είστε υπέροχη σήμερα.
635
00:45:24,028 --> 00:45:26,523
Έχουν περάσει 24 ώρες.
Έχετε συλλάβει το πλάσμα;
636
00:45:26,547 --> 00:45:27,602
Ξεκίνα.
637
00:45:27,626 --> 00:45:29,126
Ξεκινά, σε παρακαλώ.
638
00:45:29,346 --> 00:45:32,705
- Έχουμε τραβήξει την προσοχή τού.
- Την προσοχή τού.
639
00:45:32,825 --> 00:45:35,124
- Καλό.
- Δεν υπάρχουν όργανα.
640
00:45:35,200 --> 00:45:36,199
Τίποτα εδώ.
641
00:45:36,223 --> 00:45:37,883
Και σας αρέσει το ξενοδοχείο;
642
00:45:38,063 --> 00:45:41,498
- Χαίρομαι που ρωτάτε. Εννοώ...
- Ειρωνικά το λέω.
643
00:45:41,522 --> 00:45:43,681
Ξεκίνα.
Μηχάνημα ξεκίνα.
644
00:45:43,801 --> 00:45:46,716
- Ενεργοποίηση.
- Πήγαινε από 'δώ.
645
00:45:46,740 --> 00:45:50,099
Βρείτε το πλάσμα. Και να θυμάστε,
πρέπει να είστε διακριτικοί.
646
00:45:50,351 --> 00:45:53,322
Η διακριτικότητα είναι
το μεσαίο μού όνομα.
647
00:45:55,037 --> 00:45:58,056
Εξαιρετικά. Είναι πολύ αργά
να εξαφανίσουμε τον πλανήτη;
648
00:45:58,176 --> 00:46:01,075
- Το δάχτυλο είναι πάντα στο κουμπί.
- Όχι, αστειεύομαι.
649
00:46:01,195 --> 00:46:03,490
Τι χαριτωμένος μικρός ψυχοπαθής.
650
00:46:09,232 --> 00:46:13,811
- Δεν σου άρεσε καν αυτή η δουλειά.
- Δεν θέλω να το ακούσω.
651
00:46:16,670 --> 00:46:21,061
Και καθαρίζω το σπίτι πριν τη δουλειά,
οπότε σε παρακαλώ μην το κάνεις μπάχαλο.
652
00:46:22,108 --> 00:46:25,746
- Λίλο, κάνει νερά παντού.
- Θα τον κάνω μπάνιο.
653
00:46:29,716 --> 00:46:32,444
Ναι, δεν είμαστε σε θέση να χειριστούμε
ένα κατοικίδιο αυτή τη στιγμή και...
654
00:46:32,564 --> 00:46:35,068
Το έχουμε εδώ.
Είναι μαύρο λαμπραντόρ, σωστά;
655
00:46:35,188 --> 00:46:37,782
Όχι μαύρο.
Είπα ότι ήταν μπλε.
656
00:46:42,081 --> 00:46:44,702
- Τι γίνετε εκεί;
- Τίποτα όλα καλά!
657
00:46:44,822 --> 00:46:47,039
Στιτς.
Άκουσέ με.
658
00:46:47,933 --> 00:46:50,163
Όχι, Στιτς!
659
00:46:54,006 --> 00:46:57,015
Στιτς, έλα πίσω.
Δεν τελειώσαμε.
660
00:46:57,458 --> 00:46:59,475
Βάλ' τον πάλι μέσα
στο μπάνιο τώρα!
661
00:46:59,595 --> 00:47:01,352
Που πήγε;
662
00:47:03,654 --> 00:47:04,653
Εκεί!
663
00:47:04,973 --> 00:47:05,973
Πρόσεχε!
664
00:47:12,231 --> 00:47:16,601
- Μην μπαίνεις στην καθαρή μου κουζίνα.
- Μόλις έμαθε το καινούργιο τού σπίτι!
665
00:47:19,008 --> 00:47:20,269
Φτάνει πια.
666
00:47:23,067 --> 00:47:24,367
Απλά είναι περίεργος!
667
00:47:24,487 --> 00:47:27,382
- Λίλο! Βοήθησέ με!
- Είναι κουτάβι!
668
00:47:27,406 --> 00:47:31,019
Δεν είναι κουτάβι, Λίλο.
Δεν είμαι καν σίγουρη αν είναι σκύλος.
669
00:47:36,821 --> 00:47:38,449
Όχι.
670
00:47:38,569 --> 00:47:40,941
- Πέσε κάτω!
- Σταμάτα!
671
00:47:41,061 --> 00:47:43,320
Φωτιά!
Τον πάμε πίσω!
672
00:47:43,440 --> 00:47:46,152
Αύριο το πρωί.
673
00:47:47,505 --> 00:47:48,998
Γιατί είσαι τόσο δυνατός;
674
00:47:49,118 --> 00:47:51,837
Ευχήθηκα γι' αυτόν,
και έγινε πραγματικότητα.
675
00:47:51,957 --> 00:47:53,872
Είπαμε μία μέρα!
Αυτή ήταν η συμφωνία μας!
676
00:47:53,896 --> 00:47:55,852
Τι λέει αυτό;
Στο ψυγείο.
677
00:47:55,876 --> 00:47:58,611
- Δεν κρατάμε αυτό το πράγμα!
- Οχάνα σημαίνει οικογένεια.
678
00:47:58,635 --> 00:48:01,630
- Οικογένεια σημαίνει
- κανείς δεν μένει πίσω ή...
679
00:48:01,654 --> 00:48:03,268
Ή ξεχνιέται!
680
00:48:13,901 --> 00:48:17,055
Γιατί προσπαθείς να πας κόντρα
στη μαμά και στον μπαμπά τότε;
681
00:48:17,079 --> 00:48:18,697
Γιατί μας άφησαν!
682
00:48:20,419 --> 00:48:21,233
Κοίτα.
683
00:48:22,747 --> 00:48:26,325
Ξέρω.
Όλα αυτά ακούγονται τόσο ωραία.
684
00:48:26,885 --> 00:48:30,704
Και εμένα μού ακούγονται πολύ ωραία.
Αλλά αυτή δεν είναι η πραγματικότητα.
685
00:48:30,824 --> 00:48:36,210
Αυτή είναι η πραγματικότητα
και να αρχίσεις να ζεις μαζί μου σε αυτήν.
686
00:48:39,246 --> 00:48:42,523
Κοίτα, μπορείς απλά
να ελέγξεις το σκυλί σου;
687
00:48:44,359 --> 00:48:48,882
Και ούτε θέλω να σκέφτομαι
τι θα κάνουν οι κοινωνικές υπηρεσίες
688
00:48:50,247 --> 00:48:52,760
Εις, Φόστερ, φέρε μού
την κοινωνική λειτουργό.
689
00:48:52,880 --> 00:48:53,999
Πάω μυστικά.
690
00:48:55,825 --> 00:48:58,560
Πρέπει να σταματήσεις να
δημιουργείς προβλήματα.
691
00:48:59,464 --> 00:49:02,223
Μπορείς να παίζεις με τους
σκίουρους, αλλά να είσαι καλός.
692
00:49:02,336 --> 00:49:04,442
Ήταν η καλύτερή μού
φίλη πριν από 'σένα.
693
00:49:04,562 --> 00:49:07,601
Σταμάτα.
Κακό σκυλί! Κακό σκυλί!
694
00:49:07,869 --> 00:49:09,681
Μην τραβάς το κεφάλι της!
695
00:49:11,040 --> 00:49:12,979
Αναρρώνει από την εγχείρηση.
696
00:49:16,091 --> 00:49:19,449
Αυτή είναι η αγαπημένη μου φώτο!
Σταμάτα!
697
00:49:22,256 --> 00:49:26,491
Αυτό λέγεται κανόνας, εντάξει;
Μην το αγγίξεις ποτέ, μα ποτέ αυτό.
698
00:49:26,886 --> 00:49:29,435
Τώρα να είσαι φρόνιμος.
699
00:49:31,991 --> 00:49:34,416
Να είσαι καλός
για ένα δευτερόλεπτο.
700
00:49:40,444 --> 00:49:43,549
Ήταν η πιο έξυπνη
σε όλη την τάξη της.
701
00:49:48,337 --> 00:49:49,997
Αυτή ήταν η σανίδα της.
702
00:49:50,117 --> 00:49:51,556
Έτσι σερβίρεις.
703
00:49:53,516 --> 00:49:55,355
Έτσι εκπαιδευόταν.
704
00:49:55,475 --> 00:49:57,350
Ήταν φοβερή σ' αυτό.
705
00:49:57,374 --> 00:50:01,413
Και είχε ένα ολόκληρο δωμάτιο
γεμάτο με τρόπαια.
706
00:50:04,372 --> 00:50:07,111
Πηγαίναμε στη θάλασσα συνέχεια.
707
00:50:07,231 --> 00:50:08,750
Ήταν διασκεδαστική.
708
00:50:09,343 --> 00:50:12,034
Μακάρι να την είχες
γνωρίσει τότε.
709
00:50:14,588 --> 00:50:17,566
Δεν νομίζω
ότι πρέπει να το πίνεις αυτό.
710
00:50:20,855 --> 00:50:22,146
Είχες οικογένεια;
711
00:50:24,389 --> 00:50:26,689
Οικογένεια;
712
00:50:29,283 --> 00:50:31,483
- Οικογένεια.
- Κάτι κοντινό.
713
00:50:31,603 --> 00:50:33,842
Σαν τη μαμά και τον μπαμπά.
714
00:50:33,962 --> 00:50:36,369
Οι άνθρωποι στο σπίτι
που σου δίνουν πολλές
715
00:50:36,393 --> 00:50:39,100
αγκαλιές και φιλιά και
είναι πάντα εκεί για 'σένα.
716
00:50:39,700 --> 00:50:41,205
Ακόμα και όταν...
717
00:50:41,679 --> 00:50:42,679
Όχι.
718
00:50:43,179 --> 00:50:44,778
Όχι οικογένεια.
719
00:50:46,877 --> 00:50:49,683
Γι' αυτό συμπεριφέρεσαι
άσχημα κάποιες φορές;
720
00:50:50,436 --> 00:50:54,227
Εντάξει. Ίσως οι γονείς μου
να μίλησαν με τους δικούς σου
721
00:50:54,347 --> 00:50:57,395
και μας έστειλαν ο ένας στον άλλο.
722
00:51:02,421 --> 00:51:04,711
- Αυτό είναι χούλα.
- Τι είναι χούλα;
723
00:51:04,871 --> 00:51:07,630
Είναι ένας Χαβανέζικος χορός.
Θες να δοκιμάσεις;
724
00:51:09,840 --> 00:51:13,078
Έλα, έλα, έλα.
Τώρα, κάνε ότι κάνω.
725
00:51:18,427 --> 00:51:19,626
Αλόχα.
726
00:51:21,845 --> 00:51:23,021
Αλόχα.
727
00:51:56,274 --> 00:51:59,053
Χαίρομαι που σε βρήκα.
728
00:52:00,292 --> 00:52:02,515
Μπορώ να φιλήσω τη μύτη σου;
729
00:52:12,938 --> 00:52:14,098
Νόνι, Νόνι.
730
00:52:14,697 --> 00:52:16,217
Πρέπει να το δεις αυτό.
731
00:52:16,797 --> 00:52:18,596
Εντάξει, όπως το εξασκηθήκαμε.
732
00:52:19,936 --> 00:52:22,095
- Τι κάνεις;
- Δες;
733
00:52:24,334 --> 00:52:27,393
Είμαι ενθουσιασμένη.
Ξεκίνα. Βλέπω.
734
00:52:34,661 --> 00:52:36,380
Αγαπώ αυτό το τραγούδι.
735
00:52:36,740 --> 00:52:39,059
Βλέπεις καθόλου;
736
00:52:40,367 --> 00:52:41,871
Θα αργήσουμε.
737
00:52:44,617 --> 00:52:46,692
Έλα, σβήστο.
Πάρε τα παπούτσια σου.
738
00:52:46,716 --> 00:52:50,512
Αυτή είναι η υπερδύναμή μού. Η μόνη
υπερδύναμη που έχω είναι πως μερικές
739
00:52:50,536 --> 00:52:53,658
φορές όταν τρέχω
πολύ γρήγορα, αερίζομαι.
740
00:52:56,813 --> 00:53:00,832
Χάρηκα. Εκτιμώ ότι κάποιος με τη δική σας
προϋπηρεσία ήρθε να μας βοηθήσει.
741
00:53:00,972 --> 00:53:03,478
Είναι η πρώτη μού προτεραιότητα.
742
00:53:04,111 --> 00:53:06,730
Έλα, πάμε.
Πάμε, πάμε.
743
00:53:07,189 --> 00:53:09,889
Γρήγορα, αργήσαμε ήδη.
Πρέπει να φύγουμε.
744
00:53:11,219 --> 00:53:14,027
Αυτός είναι ο διευθυντής
των κοινωνικών υπηρεσιών μας.
745
00:53:14,747 --> 00:53:16,406
Γεια.
Γεια.
746
00:53:16,626 --> 00:53:19,404
Νόμιζα ότι θα ερχόσασταν
την επόμενη βδομάδα.
747
00:53:19,524 --> 00:53:22,120
Όχι, Νόνι.
Η υπόθεσή σου έχει αναβαθμιστεί.
748
00:53:22,144 --> 00:53:26,983
Αυτή είναι η Λίλα.
Και ποιος είναι αυτός ο μικρός φίλος;
749
00:53:27,179 --> 00:53:30,102
- Αυτός είναι ο νέος μού σκύλος.
- Νόνι, άκουσα τι έγινε χθες το βράδυ.
750
00:53:30,222 --> 00:53:32,301
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
751
00:53:32,421 --> 00:53:33,660
Ναι, αμέ.
752
00:53:34,217 --> 00:53:36,555
- Το όνομά του είναι Στιτς.
- Στιτς.
753
00:53:36,579 --> 00:53:39,754
Αν ήξερε τι γινόταν, θα έχανες
τη Λίλο τώρα, αυτό λέω.
754
00:53:39,778 --> 00:53:40,726
Και κακός που έγινε.
755
00:53:40,921 --> 00:53:43,455
- Ήταν πολλά.
- Και έχασες τη δουλειά σου.
756
00:53:45,826 --> 00:53:48,095
Τι κάνεις;
757
00:53:48,215 --> 00:53:50,635
Δεν μοιάζεις
με κοινωνικό λειτουργό.
758
00:53:50,755 --> 00:53:52,154
Είμαι άλλου είδους.
759
00:53:52,445 --> 00:53:54,093
Οι γροθιά σου γράφει "Κόμπρα".
760
00:53:54,329 --> 00:53:56,353
- Μπορείς να διαβάσεις;
- Ναι, μπορώ.
761
00:53:56,473 --> 00:53:58,572
Σε διαβάζω σαν βιβλίο.
762
00:53:58,692 --> 00:54:01,687
Αλήθεια, θα βγάλω ασφάλεια υγείας.
Μην ανησυχείς.
763
00:54:01,711 --> 00:54:03,226
Είπες πως την έχω μέχρι
το τέλος της εβδομάδας, σωστά;
764
00:54:03,250 --> 00:54:06,329
Λίλα, σκύλε,
πάμε να βρούμε δουλειά.
765
00:54:07,949 --> 00:54:08,948
Σε τσάκωσα.
766
00:54:09,088 --> 00:54:11,408
Αλλά θέλω να μάθω
και άλλα για 'σένα.
767
00:54:12,407 --> 00:54:14,446
Τι θα ήθελες να μάθεις για μένα;
768
00:54:14,566 --> 00:54:17,825
- Από που πήρες το όνομα Τζένιφερ;
- Είναι οικογενειακό όνομα.
769
00:54:19,525 --> 00:54:21,779
- Είστε συγγενείς...
- Να το φορτηγό.
770
00:54:26,003 --> 00:54:29,141
Πάμε, πάμε, πάμε.
Πρέπει να τον πιάσουμε σήμερα.
771
00:54:29,801 --> 00:54:32,460
Γιατί διάλεξες αυτόν τον
ανόητο τρόπο μετακίνησης;
772
00:54:32,580 --> 00:54:34,330
Είναι φιλικά προς το περιβάλλον.
773
00:54:34,959 --> 00:54:36,234
Πάμε.
774
00:54:36,529 --> 00:54:38,471
- Εντάξει, αυτή είναι η στιγμή, Λίλο.
- Ας παίξουμε το "Σάιμον λέει".
775
00:54:38,591 --> 00:54:40,008
Αυτή είναι η ευκαιρία μας.
776
00:54:40,128 --> 00:54:43,390
- Αν δεν βρω δουλειά σήμερα...
- Ο Σάιμον λέει κούνα τον κώλο σου.
777
00:54:43,510 --> 00:54:46,662
- ...θα μας χωρίσουμε.
- Ο Σάιμον λέει να κουνήσεις τα πόδια σου.
778
00:54:47,025 --> 00:54:49,465
Με ακούς.
Σοβαρά τώρα.
779
00:54:50,324 --> 00:54:53,763
Θέλω εσύ και αυτός
να έχετε την καλύτερη συμπεριφορά.
780
00:54:53,983 --> 00:54:54,983
Εντάξει;
781
00:54:55,757 --> 00:54:56,802
Ναι;
782
00:54:57,242 --> 00:54:59,055
Εντάξει, καλή μου τύχη.
783
00:55:02,990 --> 00:55:05,421
Εντάξει, Στιτς.
Η Νάνι βασίζεται σε εμάς.
784
00:55:05,541 --> 00:55:08,624
Ας πιάσουμε δουλειά.
Έτοιμοι; Κάτσε.
785
00:55:15,278 --> 00:55:19,404
Εντάξει, τάξη. Προσοχή.
Αυτό είναι το επίπεδο κακίας σου.
786
00:55:19,664 --> 00:55:22,059
Είναι ασυνήθιστα υψηλό
για το μέγεθός σου.
787
00:55:22,083 --> 00:55:24,962
Αλλά θα το διορθώσουμε.
Λοιπόν, μάθημα πρώτο.
788
00:55:25,082 --> 00:55:28,601
Δώσε ένα χέρι βοηθείας.
Ή μια πατούσα.
789
00:55:29,083 --> 00:55:32,360
Έτσι καθαρίζεις.
Πρώτα, χρησιμοποίησε αυτό.
790
00:55:33,094 --> 00:55:35,961
- Εντάξει, πρέπει να πάμε πιο κοντά.
- Εντάξει.
791
00:55:38,378 --> 00:55:39,657
Αυτό δεν είναι...
792
00:55:39,837 --> 00:55:42,237
Μάθημα δεύτερο.
Μην καταστρέφεις πράγματα.
793
00:55:42,376 --> 00:55:46,751
Είναι πολύ εύθραυστα. Οπότε, δεν μπορείς
να τα σπάσεις κάθε φορά που φτερνίζεσαι.
794
00:55:47,395 --> 00:55:48,694
Τώρα, η σειρά σου.
795
00:55:56,298 --> 00:55:57,618
Δεν μπορείς να πεις,
"Ας πάρουμε σκούτερ"...
796
00:55:57,642 --> 00:56:00,842
- και αυτό να είναι το σχέδιο.
- Προσπαθώ να είμαι...
797
00:56:00,962 --> 00:56:02,051
Φτέρνισμα!
798
00:56:03,053 --> 00:56:06,184
- Πες μου πώς το έκανες;
- Δεν έχω ιδέα. Κοίταξα το φανάρι.
799
00:56:06,208 --> 00:56:09,067
Μάθημα τρία.
Κάντα όλα ένα μπάχαλο.
800
00:56:12,830 --> 00:56:14,126
Ορίστε
801
00:56:17,851 --> 00:56:19,161
Όχι.
802
00:56:21,844 --> 00:56:23,678
- Καλή δουλειά, Στιτς.
- Είμαι ενθουσιασμένη.
803
00:56:23,798 --> 00:56:25,023
Ξέρεις τι εννοώ;
804
00:56:29,370 --> 00:56:31,565
Πώς πήγε;
805
00:56:33,909 --> 00:56:36,348
- Όχι σε αυτό το ξενοδοχείο.
- Περίμενε.
806
00:56:48,411 --> 00:56:50,723
Νάνι;
807
00:56:50,843 --> 00:56:52,068
Οκέι.
808
00:56:54,213 --> 00:56:56,236
Ίσως κάνεις αυτό που αγαπάς.
809
00:57:07,837 --> 00:57:10,317
Πάμε, πάμε, πάμε.
Και, χτύπα.
810
00:57:11,679 --> 00:57:13,183
Ναι, Νάνι.
811
00:57:14,732 --> 00:57:16,378
Ναι.
812
00:58:39,593 --> 00:58:41,239
Τι κάνεις;
813
00:58:51,165 --> 00:58:54,050
Γιατί τον έκανες τόσο γρήγορο;
814
00:58:58,019 --> 00:58:59,771
Κάτσε, Στιτς.
815
00:59:10,268 --> 00:59:13,029
- Λίλο;
- Νάνι;
816
00:59:13,488 --> 00:59:15,400
Λίλο;
817
00:59:16,572 --> 00:59:17,585
Πνίγετε.
818
00:59:17,705 --> 00:59:19,532
- Ναυαγοσώστη!
- Λίλο!
819
00:59:20,615 --> 00:59:24,279
- Άφησέ την!
- Ντέιβιντ, βοήθεια!
820
00:59:25,190 --> 00:59:27,721
Ο Στιτς την τραβάει κάτω.
821
00:59:35,561 --> 00:59:39,432
Κωδικός 51.
Επαναλαμβάνω, Κωδικός 51.
822
00:59:39,552 --> 00:59:41,114
Στείλτε ομάδα διασώσεις τώρα.
823
00:59:41,234 --> 00:59:44,032
Κόμπρα, τα χέρια μου είναι
δεμένα μέχρι να αναλυθεί το δείγμα.
824
00:59:44,152 --> 00:59:48,252
Κάποιος τον κυνηγάει.
Την επόμενη φορά, θα το πιάσω.
825
00:59:48,372 --> 00:59:50,383
Όλα καλά.
826
00:59:50,503 --> 00:59:51,884
- Βοήθεια.
- Την έχεις;
827
00:59:52,004 --> 00:59:54,776
- Ντέιβιντ, βοήθεια.
- Λίλο, με ακούς;
828
00:59:57,409 --> 00:59:59,396
Καλέστε ασθενοφόρο!
829
01:00:08,506 --> 01:00:12,684
Λοιπόν, μου ζήτησε
να μπορεί να χειριστεί τον τομογράφο.
830
01:00:12,804 --> 01:00:17,023
Της είπα ότι θα το συζητήσω με εσάς.
Είναι καλά.
831
01:00:18,742 --> 01:00:20,011
Ήταν τυχερή.
832
01:00:20,131 --> 01:00:22,683
Αν αργούσε θα ήταν πολύ χειρότερα.
833
01:00:22,699 --> 01:00:24,310
Αλλά, γενικά...
834
01:00:25,239 --> 01:00:28,211
- Αυτό είναι...
- Είναι ζώο υπηρεσίας.
835
01:00:28,335 --> 01:00:29,167
Οκέι.
836
01:00:29,344 --> 01:00:33,037
Να πάτε στην υποδοχή.
Θα ελέγξουν την ασφάλειά σας.
837
01:00:34,641 --> 01:00:35,976
Μαχάλο.
838
01:00:38,989 --> 01:00:39,927
Τι;
839
01:00:40,955 --> 01:00:42,650
Όχι. Όχι. Αποκλείεται.
840
01:00:42,674 --> 01:00:44,393
είναι μόνο τα έξοδα, Νάνι.
841
01:00:45,513 --> 01:00:48,797
Ήρθε η ώρα να σκεφτείς τι
είναι καλύτερο για τη Λίλο.
842
01:00:50,931 --> 01:00:53,930
Υπάρχει τρόπος που το κράτος
θα πληρώσει για όλα αυτά.
843
01:00:55,671 --> 01:00:57,175
Αλλά
844
01:00:57,618 --> 01:01:01,865
σημαίνει ότι
πρέπει να παραιτηθείς επίσημα από
845
01:01:02,233 --> 01:01:04,379
την κηδεμονία της Λίλο.
846
01:01:05,606 --> 01:01:07,287
Τι σημαίνει αυτό...
847
01:01:08,525 --> 01:01:09,596
Τι σημαίνει;
848
01:01:10,704 --> 01:01:14,383
Λοιπόν, παίρνουμε το οκέι από σένα.
849
01:01:16,153 --> 01:01:18,720
Μας λες πως θέλεις να προχωρήσουμε.
850
01:01:19,914 --> 01:01:23,383
Το θέμα είναι να κάνουμε
τη μετάβαση εύκολη για τη Λίλο.
851
01:01:24,206 --> 01:01:25,798
Θα εξακολουθείς να την βλέπετε.
852
01:01:25,975 --> 01:01:27,639
Απλά θα είναι διαφορετικά.
853
01:01:27,759 --> 01:01:30,223
Να ετοιμάσεις μια τσάντα,
μερικά παιχνίδια,
854
01:01:30,318 --> 01:01:31,823
πράγματα που την παρηγορούν.
855
01:01:31,920 --> 01:01:34,043
Και σε αυτό το σημείο,
856
01:01:34,163 --> 01:01:37,610
θα σε αφήσω
λίγο χρόνο μαζί της για να...
857
01:01:39,115 --> 01:01:40,834
Την αποχαιρετίσω.
858
01:01:40,954 --> 01:01:42,338
Όχι.
859
01:01:42,940 --> 01:01:44,834
Δεν λέμε αντίο.
860
01:01:45,992 --> 01:01:47,952
Λέμε "Χούι Χού".
861
01:01:49,611 --> 01:01:51,665
Μέχρι να ξανασυναντηθούμε.
862
01:01:58,748 --> 01:02:01,564
Πραγματικά πίστευα
ότι θα τα καταφέρνατε.
863
01:02:03,883 --> 01:02:05,529
Γιατί να την προστατεύσει έτσι;
864
01:02:05,649 --> 01:02:06,885
Δεν νομίζεις ότι είναι
κάπως χαριτωμένοι μαζί;
865
01:02:07,005 --> 01:02:10,416
Όχι, δεν είναι κατοικίδιο.
Είναι πείραμα και επικίνδυνο.
866
01:02:10,536 --> 01:02:13,225
Απλά πιστεύω πως είναι πιο
χαριτωμένος απ' όσο επικίνδυνος.
867
01:02:13,345 --> 01:02:16,287
Έχει κοφτερά δόντια, έχει νύχια.
Τον σχεδίασα να είναι επικίνδυνος.
868
01:02:16,407 --> 01:02:18,379
Επικίνδυνα δόντια;
869
01:02:19,031 --> 01:02:21,226
Μην απαντήσεις.
870
01:02:21,346 --> 01:02:22,900
Μην απαντήσεις.
871
01:02:24,133 --> 01:02:26,505
Πλέκλεϊ.
Για μένα.
872
01:02:27,125 --> 01:02:30,062
Μεγαλειότατη, Πράκτορας Πλέκλεϊ εδώ,
δεν αγνοώ την κλήση σας.
873
01:02:30,182 --> 01:02:32,868
Μόλις υποκλέψαμε κλήση από τις ανθρώπινες
αρχές.
874
01:02:32,922 --> 01:02:34,176
Καταλαβαίνετε τι κάνατε;
875
01:02:34,296 --> 01:02:36,159
- Όχι.
- Παίξε την ηχογράφηση.
876
01:02:36,183 --> 01:02:38,095
Και βγάλε αυτό το γελοίο καπέλο.
877
01:02:38,215 --> 01:02:40,614
Κωδικός 51.
Τους βρήκαμε.
878
01:02:40,734 --> 01:02:42,409
Επιβεβαιώστε.
879
01:02:42,433 --> 01:02:44,869
Και όχι μόνο τους ειδοποιήσατε
τους ανθρώπους για
880
01:02:44,893 --> 01:02:47,451
την ύπαρξή μας, αλλά ακόμα
δεν έχετε πιάσει τον 626.
881
01:02:47,571 --> 01:02:51,208
Με όλο τον σεβασμό, δεν είμαι σίγουρος
ότι καταλαβαίνετε τι συμβαίνει με τον 626.
882
01:02:51,328 --> 01:02:52,517
Έχουμε βρει
883
01:02:53,848 --> 01:02:58,224
ένα σφάλμα, που μας δυσκολεύει το να
τον απομακρύνουμε από αυτόν τον πλανήτη.
884
01:02:58,248 --> 01:03:00,183
Αλλά μη στενοχωριέστε, είμαι
σίγουρος ότι θα βρω...
885
01:03:00,303 --> 01:03:02,642
Εσύ είσαι το σφάλμα, ηλίθιε.
886
01:03:02,666 --> 01:03:06,165
Έχω κουραστεί, Δρ. Ντάκλεϊ,
αλλά εξάντλησες την υπομονή μού.
887
01:03:06,285 --> 01:03:08,324
Θεωρήστε τη συμφωνία μας λήξαν.
888
01:03:08,480 --> 01:03:10,220
- Τι;
- Όχι νευράκια.
889
01:03:10,521 --> 01:03:12,810
Ο πράκτορας Πλέκλεϊ
τίθεται σε διαθεσιμότητα...
890
01:03:12,834 --> 01:03:14,598
για να σας συλλάβει βάσει εντολών
της Ομοσπονδίας
891
01:03:14,622 --> 01:03:17,341
και να σας μεταφέρει
πίσω στον Τουρό αμέσως.
892
01:03:18,799 --> 01:03:19,600
Έλα;
893
01:03:19,920 --> 01:03:22,415
- Τώρα; Τώρα αμέσως;
- Όχι, αργότερα. Τι νομίζεις;
894
01:03:22,439 --> 01:03:23,857
Όχι. Δεν μπορείς να το κάνεις!
895
01:03:23,977 --> 01:03:28,357
Δεν είναι διαπραγμάτευση. Μια ομάδα
είναι καθ' οδόν να μαζέψει το χάος σου.
896
01:03:29,037 --> 01:03:30,542
Έκλεισε;
897
01:03:32,316 --> 01:03:33,453
Τζούμπα;
898
01:03:33,916 --> 01:03:37,714
Λοιπόν, η Ομοσπονδία πάντα ήταν λίγο έτσι,
υπερβάλλει συνέχεια.
899
01:03:37,834 --> 01:03:41,273
Αλλά η δουλειά είναι δουλειά,
και πρέπει να ακολουθούμε τις εντολές...
900
01:03:42,109 --> 01:03:44,572
- Τι;
- Αλόχα και Μαχάλο.
901
01:03:44,692 --> 01:03:46,091
Μαθαίνεις γρήγορα.
902
01:03:51,829 --> 01:03:56,805
- Πραγματικά νόμιζα πως πλησιάζαμε.
- Ήρθε η ώρα να το κάνω με τον τρόπο μού.
903
01:03:58,175 --> 01:03:59,367
Όχι.
904
01:04:00,886 --> 01:04:03,136
Μπου-Τανγκ.
905
01:04:04,465 --> 01:04:06,065
Τι κάνεις, χαζούλα;
906
01:04:06,185 --> 01:04:10,323
Παίζω με την κούκλα
που έφτιαξα στον Τούτου.
907
01:04:10,823 --> 01:04:13,062
- Τι χαριτωμένο.
- Πίτσα.
908
01:04:17,381 --> 01:04:22,459
Λοιπόν, θυμάσαι εκείνο το
καλοκαίρι που πήγα στη North Shore;
909
01:04:22,556 --> 01:04:23,556
Ναι.
910
01:04:23,580 --> 01:04:26,908
Ήμασταν στις αντίθετες πλευρές
τού νησιού, αλλά μπορούσαμε, ξέρεις,
911
01:04:27,523 --> 01:04:31,596
να βλέπουμε ο ένας
τον άλλο όποτε θέλαμε, έτσι;
912
01:04:31,716 --> 01:04:36,572
Απλώς δεν ήμασταν συνέχεια μαζί.
Αλλά μπορούσαμε να μιλάμε στο τηλέφωνο.
913
01:04:36,934 --> 01:04:39,505
Μού έλεγες για όλες
τις μικρές διασκεδαστικές
914
01:04:39,529 --> 01:04:42,632
περιπέτειές σου με τον Άλβιν
και τον Τούτου και τέτοια.
915
01:04:42,752 --> 01:04:48,947
Και θα μπορούσαμε να
μιλάμε πολύ, απλά όχι συνέχεια.
916
01:04:49,420 --> 01:04:52,659
Τα θυμάσαι όλα αυτά;
917
01:04:53,748 --> 01:04:56,127
Θα πας
στην κατασκήνωση για σέρφινγκ;
918
01:04:57,027 --> 01:04:58,447
Όχι, όχι.
919
01:04:59,926 --> 01:05:03,251
Είναι απλά που με τον Στιτς
και όλα αυτή την εβδομάδα,
920
01:05:03,275 --> 01:05:06,504
τα πράγματα έγιναν από το
κακό στο χειρότερο, οπότε...
921
01:05:08,134 --> 01:05:10,512
Θα πρέπει
να κάνουμε κάποιες αλλαγές.
922
01:05:11,415 --> 01:05:12,866
Και...
923
01:05:18,200 --> 01:05:21,679
Ξέρεις,
θα βγω λίγο έξω.
924
01:05:46,970 --> 01:05:50,169
Θυμάσαι όταν ο μπαμπάς
μας πήγε για κάμπινγκ;
925
01:05:50,925 --> 01:05:54,308
- Τι;
- Ναι, θυμάσαι; Έφαγα γλυκό.
926
01:05:54,575 --> 01:05:57,806
- Και εσύ.
- Ο Μπαμπάς δεν μας πήγε κάμπινγκ.
927
01:05:58,806 --> 01:06:00,845
Έκαναν απολύμανση. Είχαμε τερμίτες.
928
01:06:02,017 --> 01:06:04,804
Πήγα κάμπινγκ.
Περάσαμε καλά.
929
01:06:10,052 --> 01:06:11,732
Ήταν πολύ καλοί γονείς.
930
01:06:14,537 --> 01:06:15,988
Άλλαξα γνώμη.
931
01:06:17,457 --> 01:06:18,209
Τι;
932
01:06:20,749 --> 01:06:23,108
Μου αρέσεις και ως μαμά.
933
01:06:32,515 --> 01:06:35,635
Έλα, κάν' το.
Για μένα.
934
01:07:50,307 --> 01:07:58,148
Μέχρι να ξανασυναντηθούμε.
935
01:08:06,927 --> 01:08:08,750
Θέλω να ξέρεις...
936
01:08:09,336 --> 01:08:12,760
Ότι και να γίνει
σε σ' αγαπώ πάρα πολύ.
937
01:08:43,666 --> 01:08:45,118
Είσαι έτοιμη;
938
01:08:46,728 --> 01:08:48,073
Ναι.
939
01:09:17,298 --> 01:09:19,279
Όλα θα πάνε καλά.
940
01:09:19,737 --> 01:09:21,279
Το υπόσχομαι.
941
01:09:42,530 --> 01:09:44,313
Δεν είναι εδώ.
942
01:09:44,649 --> 01:09:46,753
Τι εννοείς οτι δεν είναι εδώ;
943
01:09:47,208 --> 01:09:49,687
Δεν ξέρω. Ίσως είναι
στο σπίτι τού γείτονα.
944
01:09:51,173 --> 01:09:52,553
Πάμε.
945
01:09:53,810 --> 01:09:54,836
Τι;
946
01:09:55,359 --> 01:09:56,916
Που πήγε;
947
01:09:59,581 --> 01:10:00,625
Στιτς!
948
01:10:03,842 --> 01:10:04,842
Στιτς!
949
01:10:12,276 --> 01:10:13,532
Στιτς;
950
01:10:14,630 --> 01:10:15,780
Στιτς!
951
01:10:16,058 --> 01:10:18,387
Νόμιζα πως σε έχασα.
952
01:10:19,337 --> 01:10:22,487
Στιτς, έσπασε... οικογένεια.
953
01:10:23,955 --> 01:10:27,054
Ήταν ατύχημα.
Σαν ένα μπέρδεμα.
954
01:10:27,871 --> 01:10:29,676
Αλλά ο Στιτς..
955
01:10:36,364 --> 01:10:39,408
Είμαι κακός.
Ο Στιτς είναι κακός.
956
01:10:40,770 --> 01:10:42,409
Δεν είσαι κακός.
957
01:10:42,769 --> 01:10:45,265
Απλά κάνεις κακά
πράγματα μερικές φορές.
958
01:10:46,608 --> 01:10:48,347
Ο'Χάνο σημαίνει οικογένεια.
959
01:10:51,071 --> 01:10:54,221
Μερικές φορές η οικογένεια
δεν είναι τέλεια.
960
01:11:03,179 --> 01:11:06,281
Αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν είναι καλοί.
961
01:11:18,911 --> 01:11:21,028
Δεν ήρθα εδώ
για να κάνω κακό σε κανέναν.
962
01:11:21,148 --> 01:11:24,375
Είμαι εδώ για να βοηθήσω.
Αυτό το ζώο είναι δικό μού.
963
01:11:24,635 --> 01:11:28,022
Δεν είναι ζώο.
Είναι ο φίλος μού.
964
01:11:28,294 --> 01:11:30,487
Έχεις κάτι άλλο να πείς;
965
01:11:35,151 --> 01:11:39,190
Δώσε μού αυτό. Δεν ξέρεις να το
χρησιμοποιήσεις. Θα μετρήσω μέχρι το τρία.
966
01:11:39,310 --> 01:11:41,169
Και μετά θέλω να το αφήσεις.
967
01:11:41,289 --> 01:11:42,289
Ένα.
968
01:11:44,468 --> 01:11:45,468
Δύό.
969
01:11:47,407 --> 01:11:48,407
Τρία.
970
01:11:51,609 --> 01:11:53,204
- Έλα τώρα!
- Γαμάτο.
971
01:11:53,445 --> 01:11:55,144
Είσαι ιδιοφυΐα, Στιτς.
972
01:11:55,384 --> 01:11:58,661
Εγώ τον έφτιαξα.
Δεν είμαι ιδιοφυΐα.
973
01:11:59,723 --> 01:12:02,086
Πρώτος κανόνας, ο ξένος
είναι κίνδυνος:
974
01:12:02,206 --> 01:12:04,641
Βρες έναν ενήλικα.
Νάνι;
975
01:12:05,900 --> 01:12:07,500
Νάνι;
976
01:12:07,620 --> 01:12:09,719
Λίλο!
977
01:12:10,767 --> 01:12:12,537
Εγώ φταίω.
978
01:12:32,652 --> 01:12:34,955
Και τώρα έχω σφηνώσει.
979
01:12:35,307 --> 01:12:37,426
Περίμενε, γιατί να ξέρω
που είναι η αδερφή σου;
980
01:12:37,450 --> 01:12:39,869
Δεν ξέρω. Αυτόν τον
αριθμό βρήκα μόνο.
981
01:12:39,989 --> 01:12:44,184
- Θες να παραγγείλεις πίτσα ή όχι;
- Δεν πειράζει. Ήρθε. Νάνι!
982
01:12:47,264 --> 01:12:50,237
Νάνι.
Στιτς, σταμάτα.
983
01:13:01,579 --> 01:13:04,621
Εντάξει, 626.
Πολύ έξυπνο κόλπο.
984
01:13:04,741 --> 01:13:07,040
Αστείο.
Να κοιτάζω τον δικό μού πισινό.
985
01:13:07,160 --> 01:13:08,915
Πάντα ήθελα να το κάνω.
986
01:13:08,939 --> 01:13:10,112
Τι κάνεις;
987
01:13:13,030 --> 01:13:18,570
Εντάξει, άκου, απλά θέλω να πω ότι
η Ομοσπονδία δεν εκτιμά ακριβώς...
988
01:13:18,712 --> 01:13:20,606
το τι έχεις κάνει.
989
01:13:22,634 --> 01:13:25,234
Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα.
990
01:13:25,858 --> 01:13:29,012
Έλα έξω, σε παρακαλώ.
Έχω μεγάλα σχέδια για εσένα.
991
01:13:29,132 --> 01:13:30,814
Εννοώ, για μας.
992
01:13:34,842 --> 01:13:37,329
Φύγε, τριχωτή πατάτα!
993
01:13:37,449 --> 01:13:40,428
Μόλις με είπες τριχωτή πατάτα;
Δεν μιλάς ωραία.
994
01:13:41,125 --> 01:13:43,125
Από το παράθυρο!
995
01:13:44,302 --> 01:13:46,126
Έλα πίσω!
996
01:13:47,391 --> 01:13:49,405
Θα το βάλεις στα πόδια;
997
01:13:49,525 --> 01:13:52,044
Δεν πρόκειται να το σκάσεις
από όλα αυτά.
998
01:13:52,164 --> 01:13:56,462
Όλες αυτές οι αναμνήσεις.
Οι άνθρωποι είναι τόσο δεμένοι μεταξύ τους.
999
01:13:56,582 --> 01:14:01,217
Στα πράγματά τους,
στα εξωγήινα πειράματα που μου έκλεψαν.
1000
01:14:02,661 --> 01:14:04,257
Πρέπει να φύγουμε!
1001
01:14:08,639 --> 01:14:10,838
"Προσκόλληση" σημαίνει
ότι νοιάζεσαι.
1002
01:14:11,526 --> 01:14:12,782
Όχι.
1003
01:14:15,164 --> 01:14:17,199
Λίλο!
Γρήγορα!
1004
01:14:17,319 --> 01:14:18,975
Πρέπει να φύγουμε!
1005
01:14:19,095 --> 01:14:23,896
Το να νοιάζεσαι κάνει τους ανθρώπους
να παίρνουν ανόητες αποφάσεις.
1006
01:14:25,713 --> 01:14:28,425
Ποιος είναι ο " Μέι-Μέι"
και ποιος ο " Πέι-Πέι";
1007
01:14:29,222 --> 01:14:31,551
Εκεί είναι το δωμάτιο
της μαμάς και τού μπαμπά.
1008
01:14:31,671 --> 01:14:33,310
Ναι τώρα βγάζει νόημα.
1009
01:14:37,969 --> 01:14:41,602
- Σταμάτα, αλλιώς!
- Αλλιώς τι;
1010
01:14:45,405 --> 01:14:47,086
Τι θα κάνεις;
1011
01:14:49,788 --> 01:14:51,947
Εκεί είναι!
1012
01:14:55,631 --> 01:14:58,569
Αλόχα!
1013
01:15:10,788 --> 01:15:12,735
Συγγνώμη.
1014
01:15:14,381 --> 01:15:18,614
Το μάτι μού! Το μάτι μού!
Γιατί το έκανες αυτό;
1015
01:15:20,347 --> 01:15:24,372
Σταμάτα!
Προσπαθώ να βοηθήσω!
1016
01:15:25,999 --> 01:15:29,889
1017
η ώρα του παιχνιδιού τελείωσε.
1018
01:15:51,997 --> 01:15:54,882
Εντάξει, ποιο είναι το σχέδιο, 626;
1019
01:15:55,002 --> 01:15:58,761
Πες ότι το σκας από την Ομοσπονδία.
Νομίζεις ότι θα μείνεις εδώ μαζί της;
1020
01:15:58,881 --> 01:16:01,300
Να ζήσεις ευτυχισμένος
για πάντα στη Γη;
1021
01:16:01,420 --> 01:16:04,917
Είσαι φτιαγμένος για να
καταστρέφεις, 626, και το έκανες!
1022
01:16:05,037 --> 01:16:07,118
Κοίτα τι έκανες
από τότε που ήρθες εδώ.
1023
01:16:07,518 --> 01:16:09,493
Η οικογένειά της διαλύεται.
1024
01:16:09,613 --> 01:16:11,161
Ας είμαστε ειλικρινείς.
1025
01:16:11,281 --> 01:16:14,704
Ο μόνος λόγος που την διάλεξες από
το καταφύγιο ζώων ήταν
1026
01:16:14,987 --> 01:16:17,642
για δική σου προστασία.
1027
01:16:22,314 --> 01:16:24,066
Είναι αλήθεια αυτό;
1028
01:16:24,867 --> 01:16:27,136
Βλέπεις, δεν νομίζω
ότι είναι κακό.
1029
01:16:27,256 --> 01:16:30,531
Δεν νομίζω ότι κάνεις κάτι κακό.
Νομίζω ότι είναι ιδιοφυΐα.
1030
01:16:31,090 --> 01:16:35,629
Αν νοιάζεσαι γι' αυτό το μικρό κορίτσι
έστω και λίγο, θα την αφήσεις εδώ.
1031
01:16:41,785 --> 01:16:42,785
Στιτς;
1032
01:16:51,508 --> 01:16:53,508
Είναι για το καλό.
1033
01:16:56,431 --> 01:16:57,975
Λίλο, τρέξε!
1034
01:17:07,478 --> 01:17:10,317
Ντέϊβιντ, Μάνι, συναντήστε με
στο σπίτι.
1035
01:17:10,437 --> 01:17:13,752
Ξέρεις, έκανες τη σωστή επιλογή.
Η Σύμβουλος θα σε εξόριζε.
1036
01:17:13,776 --> 01:17:17,114
Θα σπαταλούσε όλη μού
την εξαιρετική επιστήμη.
1037
01:17:17,234 --> 01:17:20,913
Αλλά θα κάνω
κάτι ακόμα καλύτερο.
1038
01:17:21,033 --> 01:17:24,392
Και θα σε κάνω 627.
1039
01:17:25,072 --> 01:17:26,071
Τι;
1040
01:17:27,847 --> 01:17:28,846
Λίλο;
1041
01:17:28,870 --> 01:17:30,255
Λίλο;
1042
01:17:30,375 --> 01:17:32,089
- Λίλο! Παω να δω πίσω.
- Δεν είναι εδώ.
1043
01:17:32,289 --> 01:17:34,045
- Τι έγινε;
- Δεν ξέρω.
1044
01:17:34,069 --> 01:17:37,578
- Που είναι η Λίλο;
- Δεν ξέρω. Δεν είναι εδώ.
1045
01:17:38,022 --> 01:17:42,863
Βασικά, είναι σε
ένα διαστημόπλοιο που κατευθύνεται...
1046
01:17:42,983 --> 01:17:44,825
Ω, Θεέ μου.
Εντάξει.
1047
01:17:45,265 --> 01:17:48,144
Ήταν πολύ εντυπωσιακό.
Αν μπορούμε όλοι...
1048
01:17:48,464 --> 01:17:52,358
Όχι, έλα τώρα.
Όχι ξανά. Στην πραγματικότητα...
1049
01:17:52,382 --> 01:17:55,441
Πράκτορας Κόμπρα Μπαμπλς, CIA.
1050
01:17:55,561 --> 01:17:57,131
- Περίμενε, τι; CIA;
1051
01:17:57,325 --> 01:17:59,449
Ο Γουέντελ Πλίκλεϊ από
την Ομοσπονδία τού Γαλαξία.
1052
01:17:59,596 --> 01:18:01,535
- Και 'γώ είμαι κρατικός υπάλληλος.
- Τι κάνεις εδώ;
1053
01:18:01,559 --> 01:18:04,598
- Που είναι η αδερφή μού;
- Καλά νέα. Ζει και είναι καλά.
1054
01:18:04,838 --> 01:18:07,550
Εντάξει, δεν ξέρω αν είναι καλά.
Αυτό δείχνει μόνο την ταχύτητα
1055
01:18:07,574 --> 01:18:11,316
- που απομακρύνονται από εμάς.
- Αρκετά! Θα σε πάρω μαζί μού. Φύγαμε.
1056
01:18:11,633 --> 01:18:14,057
Ξέρεις, βλέποντάς
το μικρό κορίτσι συνειδητοποίησα
1057
01:18:14,275 --> 01:18:16,954
ότι δεν είσαι το άκαρδο
τέρας που νόμιζα.
1058
01:18:17,074 --> 01:18:21,033
Αλλά μόλις αφαιρέσω την
ικανότητά σου να αγαπάς, θα είσαι τέλειος.
1059
01:18:21,412 --> 01:18:25,112
Και τότε, με το 627 στο πλευρό μού,
η σύμβουλος δεν
1060
01:18:25,136 --> 01:18:27,801
θα μπορεί να με σταματήσει.
1061
01:18:28,370 --> 01:18:32,209
Μην είσαι τόσο λυπημένος, 626.
Έχουμε ο ένας τον άλλο.
1062
01:18:32,369 --> 01:18:35,808
Είμαι η παλιά σου Χάνα,
όπως έλεγε η φίλη σου η Λίζα.
1063
01:18:36,047 --> 01:18:39,302
Ήταν έτσι το όνομά της, Λίζα;
Λίλη; Λίσα; Λίμο, όχι.
1064
01:18:39,326 --> 01:18:40,642
- Πώς τη λένε;
- Λίλο!
1065
01:18:40,666 --> 01:18:42,785
Ναι, έτσι τη λέγανε, Λίλο.
Τραγικό όνομα.
1066
01:18:42,905 --> 01:18:45,330
Φύγουμε από αυτόν τον πλανήτη;
1067
01:18:46,684 --> 01:18:49,827
Εκκίνηση υπερηχητικής ταχύτητας.
Έτοιμο για εκτόξευση σε δύό λεπτά.
1068
01:18:54,888 --> 01:18:57,576
Πρέπει να μού πεις τι έγινε.
Που είναι η αδερφή μού;
1069
01:18:57,600 --> 01:18:58,356
Όχι τώρα.
1070
01:18:58,476 --> 01:19:01,859
Πρέπει να αναφέρουμε το περιστατικό
και να συλλάβουμε αυτό το πράγμα.
1071
01:19:01,979 --> 01:19:05,057
Οι άνθρωποι πρέπει να ξέρουν
τι απειλή αντιμετωπίζουν.
1072
01:19:05,177 --> 01:19:08,292
Δεν είμαι πραγματικά απειλή. Είμαι μάλλον
ακίνδυνος, στην πραγματικότητα.
1073
01:19:08,316 --> 01:19:09,892
Αλλά δεν χρειάζεται
να ανησυχείς τόσο πολύ.
1074
01:19:09,916 --> 01:19:12,295
Αυτή είναι στην πραγματικότητα
η πρώτη μού αποστολή στο πεδίο.
1075
01:19:12,415 --> 01:19:15,583
Περίμενε.
Δεν είσαι εδώ για να μας προστατεύσεις;
1076
01:19:16,804 --> 01:19:19,919
Έδωσα όρκο να προστατεύω
τον αμερικανικό λαό.
1077
01:19:20,521 --> 01:19:22,532
Τι νομίζεις ότι είμαστε;
1078
01:19:22,652 --> 01:19:24,368
Κόμπρα, είχες δίκιο.
1079
01:19:24,488 --> 01:19:28,041
Το εργαστήριο ήταν ξανά ανοιχτό
και δεν έχουμε ξαναδεί κάτι τέτοιο.
1080
01:19:29,289 --> 01:19:30,716
Σε παρακαλώ.
1081
01:19:30,836 --> 01:19:34,068
Κάτι μεγάλο παίζεται εδώ.
Βρήκες επιπλέον αποδείξεις;
1082
01:19:37,367 --> 01:19:40,779
Είναι η αδερφή μου.
Είναι ο μόνος που μπορεί να βοηθήσει.
1083
01:19:45,684 --> 01:19:48,587
Επίσης έβγαλα τα βραχιόλια.
Ήταν άβολα.
1084
01:19:51,164 --> 01:19:53,481
Ναι, όλα έχουν να κάνουν
με το να έχεις όραμα.
1085
01:19:53,601 --> 01:19:55,400
Αυτό είναι όλη η επιστήμη.
1086
01:19:55,520 --> 01:19:58,399
Είναι η ικανότητα να βλέπεις
ό,τι οι άλλοι δεν μπορούν.
1087
01:19:58,699 --> 01:20:00,595
Και 'γώ είμαι ένοχος γι' αυτό.
1088
01:20:00,619 --> 01:20:03,218
Η Σύμβουλος, για παράδειγμα.
1089
01:20:03,338 --> 01:20:07,657
Δεν μπορούσε να δει το μέλλον ακόμα
και αν στεκόταν μπροστά της.
1090
01:20:07,777 --> 01:20:10,046
Δεν θα το έλεγα μπροστά της.
1091
01:20:15,376 --> 01:20:17,039
Τι κάνεις;
1092
01:20:18,007 --> 01:20:21,075
60, σε παρακαλώ
μη πειράζεις το καλώδιο.
1093
01:20:21,195 --> 01:20:24,650
Μην αγγίζεις άλλο καλώδιο.
Σε παρακαλώ.
1094
01:20:24,770 --> 01:20:28,634
Είναι πολύ απογοητευτικό
να έχω αυτή τη σχέση μαζί σου
1095
01:20:28,754 --> 01:20:31,488
και να λέω κάτι και εσύ να το αγνοείς.
Όταν γυρίσουμε,
1096
01:20:31,828 --> 01:20:35,844
- θα γίνουν πραγματικές αλλαγές.
- Όχι τόσο γρήγορα, πιτσομούρη.
1097
01:20:41,625 --> 01:20:42,624
Λίζα.
1098
01:20:47,417 --> 01:20:50,851
Άφησέ με να μαντέψω,
δεν ξέρεις να χειρίζεσαι το διαστημόπλοιο.
1099
01:20:56,766 --> 01:20:57,959
Μικρούλα...
1100
01:21:01,714 --> 01:21:02,713
Τι;
1101
01:21:02,737 --> 01:21:05,756
- Τι; Γιατί έχεις φωτάκια πάρτι;
- Αυτό δεν σε αφορά.
1102
01:21:05,876 --> 01:21:11,727
Γιατί δεν παραδέχεσαι ότι ο μικρός σου φίλος
είναι ένα επικίνδυνο, παράξενο τέρας;
1103
01:21:13,294 --> 01:21:16,284
Επίσης, χαριτωμένος και αφράτος.
1104
01:21:16,602 --> 01:21:18,104
Τι;
1105
01:21:18,224 --> 01:21:20,265
Υπερταχύτητα.
Έτοιμοι για εκτόξευση.
1106
01:21:30,478 --> 01:21:32,266
Ώρα να πάμε σπίτι.
1107
01:21:34,223 --> 01:21:36,626
Τι κάνεις;
Όχι, όχι.
1108
01:21:56,038 --> 01:21:58,474
Είχα ένα αρκετά άσχημο.
Ο'Χάνα μεγαλώνοντας.
1109
01:21:58,498 --> 01:22:00,355
Δεν είναι δικαιολογία.
Απλώς σκέφτηκα να το δοκιμάσω λίγο...
1110
01:22:00,379 --> 01:22:02,977
" Μέχρι να ξανασυναντηθούμε"
τριχωτή πατάτα.
1111
01:22:03,097 --> 01:22:06,695
Υποθέτω ότι μερικές φορές
χρειαζόμαστε δεύτερες ευκαιρίες.
1112
01:22:06,989 --> 01:22:09,922
Και αυτό ακριβώς είναι που...
Πίστεψέ με, το ξέρω.
1113
01:22:10,042 --> 01:22:14,918
Ανεβάστε ύψος
1114
01:22:25,556 --> 01:22:29,450
- Κατεβαίνουν γρήγορα.
- Μπορείς να πας πιο γρήγορα;
1115
01:22:30,379 --> 01:22:33,672
Ντέιβιντ, πιο γρήγορα.
Οδηγείς σαν γιαγιά.
1116
01:22:51,357 --> 01:22:52,561
- Πηδά!
- Όχι.
1117
01:22:52,780 --> 01:22:56,319
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
- Πρέπει να πηδήξεις.
1118
01:22:58,138 --> 01:22:59,558
Ασφαλείς μαζί.
1119
01:23:04,108 --> 01:23:05,719
Ναι!
1120
01:23:07,035 --> 01:23:08,367
Η φώτο μου.
1121
01:23:29,078 --> 01:23:30,217
Λίλο!
1122
01:23:30,561 --> 01:23:32,079
Νάνι!
1123
01:23:37,261 --> 01:23:39,828
Λίλο;
1124
01:23:45,784 --> 01:23:46,652
Λίλο;
1125
01:24:12,483 --> 01:24:14,097
- Λίλο!
- Νάνι! Εδώ πέρα!
1126
01:24:14,217 --> 01:24:16,122
- Στιτς!
- Εδώ πέρα!
1127
01:24:18,974 --> 01:24:20,240
Λίλο!
1128
01:25:02,269 --> 01:25:03,472
Λιλο!
1129
01:25:03,592 --> 01:25:06,747
- Είσαι καλά;
- Είναι ακόμα εκεί κάτω!
1130
01:25:06,867 --> 01:25:08,914
- Όχι! Λίλο, όχι!
- Ο Στιτς είναι εκεί κάτω!
1131
01:25:09,034 --> 01:25:11,094
- Όχι! Λίλο, όχι!
- Με έσωσε. Αφήστε με!
1132
01:25:11,214 --> 01:25:14,158
- Πρέπει να φύγουμε.
- Άκουσέ με.
1133
01:25:14,182 --> 01:25:15,821
- Ανέβα.
- Πρέπει να τον σώσουμε.
1134
01:25:15,941 --> 01:25:17,179
Είναι κάτω! Βοήθησέ τον!
1135
01:25:17,299 --> 01:25:18,596
- Λυπάμαι!
- Σε παρακαλώ!
1136
01:25:18,620 --> 01:25:19,956
- Δεν μπορώ.
- Πάμε.
1137
01:25:19,980 --> 01:25:21,475
- Πήγαινε.
- Μείνε εδώ.
1138
01:25:21,595 --> 01:25:23,302
- Ντέιβιντ, ώρα να φύγουμε.
- Πρέπει να φύγουμε, Λίλο.
1139
01:25:23,422 --> 01:25:26,223
- Θα είσαι ασφαλείς.
- Πρέπει να την πάρουμε από εδώ.
1140
01:25:36,383 --> 01:25:38,852
- Σε παρακαλώ! Πήγαινε να τον σώσεις!
- Όχι, Λίλο.
1141
01:25:38,993 --> 01:25:41,524
Και η λέξει "οικογένεια";
1142
01:25:41,851 --> 01:25:45,037
Και με το "κανέναν
δεν αφήνουμε πίσω";
1143
01:26:47,758 --> 01:26:48,979
Λίλο, όχι!
1144
01:26:56,419 --> 01:26:59,071
- Έλα, φίλε.
- Χρειαζόμαστε κάτι πιο δυνατό.
1145
01:26:59,191 --> 01:27:00,805
Σαν τι;
1146
01:27:03,864 --> 01:27:05,184
Προσπάθησε ξανά.
1147
01:27:07,674 --> 01:27:09,197
Έλα.
1148
01:27:21,038 --> 01:27:22,694
Εντάξει, το δοκιμάσαμε.
1149
01:27:37,364 --> 01:27:39,205
Έλα!
1150
01:27:42,131 --> 01:27:44,011
- Όλοι πίσω.
- Λίλο και εσύ.
1151
01:28:02,399 --> 01:28:03,673
Στιτς;
1152
01:28:11,891 --> 01:28:13,430
Κάναμε ότι μπορούσαμε.
1153
01:28:23,797 --> 01:28:26,296
Υποτίθεται ότι
θα μεγαλώναμε μαζί.
1154
01:28:30,105 --> 01:28:33,060
Λυπάμαι, μωρό μου.
Λυπάμαι πολύ.
1155
01:28:39,343 --> 01:28:40,865
Λίλο;
1156
01:28:41,715 --> 01:28:43,626
Στιτς!
1157
01:28:46,309 --> 01:28:47,589
Ο σκύλος μιλάει.
1158
01:28:51,170 --> 01:28:52,639
Σ' αγαπώ, Στιτς.
1159
01:29:00,095 --> 01:29:01,812
Άστον.
1160
01:29:14,702 --> 01:29:17,552
Βρήκε την φώτο μου.
Μπράβο σου, Στιτς.
1161
01:29:20,242 --> 01:29:22,277
Εντάξει. Θα το πλύνουμε
μετά, ναι;
1162
01:29:22,397 --> 01:29:25,003
Δεν έχει τελειωμό.
1163
01:29:48,438 --> 01:29:49,734
Μείνε πίσω μού!
1164
01:29:51,757 --> 01:29:52,572
Πίσω.
1165
01:29:52,692 --> 01:29:53,913
Μην ανησυχείς.
1166
01:29:53,937 --> 01:29:56,409
Είναι θανατηφόρα παράσιτα.
1167
01:29:56,835 --> 01:29:59,934
Ήρθαμε να πάρουμε
αυτό το επικίνδυνο πείραμα.
1168
01:30:00,054 --> 01:30:03,261
Στρατιώτες, συλλάβετε τον 626!
1169
01:30:03,381 --> 01:30:07,073
Όχι! Αφήστε τον ήσυχο!
Αφήστε τον να μείνει.
1170
01:30:07,193 --> 01:30:08,878
Φοβάμαι ότι δεν γίνετε.
1171
01:30:08,902 --> 01:30:11,220
Αυτό το πλάσμα
απειλεί το είδος σας.
1172
01:30:11,340 --> 01:30:17,178
Λυπούμαστε για ό,τι συνέβη εδώ. Να είστε
σίγουροι ότι οι υπεύθυνοι θα δικαστούν.
1173
01:30:19,602 --> 01:30:22,596
Πώς τολμάτε να φέρεστε
έτσι σ' έναν ιδιοφυή επιστήμονα;
1174
01:30:22,956 --> 01:30:24,795
Συμβουλάτορα, μπορείς...
1175
01:30:26,513 --> 01:30:28,694
Ο πολύτιμος εγκέφαλός μου.
1176
01:30:28,814 --> 01:30:30,726
Όσο για το πείραμα 626...
1177
01:30:30,846 --> 01:30:32,035
- Στιτς
- Τι;
1178
01:30:32,776 --> 01:30:36,351
- Το όνομά μου είναι... Στιτς.
- Άρα Στιτς.
1179
01:30:37,071 --> 01:30:39,879
- Θα είμαι...
- Μπορεί ο Στιτς να πει αντίο;
1180
01:30:40,484 --> 01:30:42,590
- Ναι.
- Σε ευχαριστώ.
1181
01:30:45,847 --> 01:30:47,511
Έλα εδώ, Στιτς.
1182
01:30:49,890 --> 01:30:51,406
Μού λείπεις.
1183
01:30:55,805 --> 01:30:58,004
Ποιοι είναι αυτοί οι άνθρωποι;
1184
01:31:03,762 --> 01:31:05,841
Αυτή είναι η οικογένειά μού.
1185
01:31:07,741 --> 01:31:11,300
Τη βρήκα μόνος μου.
1186
01:31:12,339 --> 01:31:18,377
Είναι μικρό και σπασμένο,
αλλά ακόμα καλό. Ναι.
1187
01:31:19,597 --> 01:31:20,976
Ακόμα καλό.
1188
01:31:25,009 --> 01:31:28,414
Συμβουλάτορα μπορούμε να αφήσουμε
τον Στιτς με τη νέα τού οικογένεια;
1189
01:31:28,534 --> 01:31:32,167
Απόλυτα όχι! Το Συμβούλιο
απαιτεί επίβλεψη, και ποιος θα
1190
01:31:32,191 --> 01:31:35,471
ήθελε να μείνει σε αυτή την
ερειπωμένη φάρμα κουνουπιών;
1191
01:31:35,796 --> 01:31:37,866
Εγώ!
1192
01:31:37,986 --> 01:31:41,261
Ανοησία! Δεν μπορώ να
ρισκάρω το παγκόσμιο πανικό
1193
01:31:41,285 --> 01:31:43,131
αν αυτό βγει στη δημοσιότητα.
1194
01:31:43,251 --> 01:31:44,933
Κι αν δεν γίνει;
1195
01:31:45,260 --> 01:31:46,527
Ναι!
1196
01:31:46,647 --> 01:31:49,307
Είναι στην CIA. Είναι πολύ
καλός στο να κρατά μυστικά.
1197
01:31:51,266 --> 01:31:54,876
Οι πληροφορίες μας είπαν ότι
θα το έλεγες στους ανωτέρους σου.
1198
01:31:54,996 --> 01:31:57,838
Πώς να σε εμπιστευτώ
να το κρατήσεις μυστικό;
1199
01:32:01,222 --> 01:32:02,864
Μεγαλειότατη...
1200
01:32:03,872 --> 01:32:05,660
έχεις τον λόγο μού.
1201
01:32:13,643 --> 01:32:17,383
Όλοι μου δείξατε ότι υπάρχει
καλό σ' αυτό το πλάσμα.
1202
01:32:17,407 --> 01:32:21,102
Ωστόσο, δεν μπορώ να ανατρέψω
την απόφαση τού Συμβουλίου.
1203
01:32:21,126 --> 01:32:25,704
Το πείραμα 626 έχει
καταδικαστεί σε ισόβια εξορία.
1204
01:32:32,590 --> 01:32:37,650
Ποινή που θα εκτελεστεί
από 'δώ και στο εξής στη Γη.
1205
01:32:46,793 --> 01:32:47,667
Λίλο!
1206
01:32:47,787 --> 01:32:50,166
Είμαι τόσο χαρούμενος!
1207
01:32:50,286 --> 01:32:52,290
Άδεια να αγκαλιάσω
τη Μεγάλη Συμβουλάτορα;
1208
01:32:52,410 --> 01:32:54,841
- Ακόμα όχι.
- Φυσικά. Ναι, φυσικά.
1209
01:32:55,337 --> 01:32:58,151
Θα ελέγχουμε καμιά φορά.
1210
01:33:08,480 --> 01:33:10,762
- Πάμε σπίτι.
- Ναι. Ναι.
1211
01:33:20,425 --> 01:33:24,195
Κοίτα τη φωτεινή πλευρά. Υπήρχαν
πολλές καλές αναμνήσεις σ' αυτό το σπίτι.
1212
01:33:24,724 --> 01:33:27,283
Μερικές καλές,
μερικές κακές.
1213
01:33:27,783 --> 01:33:29,342
Αυτή είναι λίγο κακή.
1214
01:33:29,956 --> 01:33:32,081
Τουλάχιστον πήρες
την κουδουνίστρα του ανέμου.
1215
01:33:32,201 --> 01:33:33,248
Τρελό. Εμ...
1216
01:33:34,221 --> 01:33:35,602
Ντέιβιντ;
1217
01:33:36,939 --> 01:33:38,964
Άλλαξε θέμα.
1218
01:33:40,539 --> 01:33:41,818
Έχει δίκιο, όμως.
1219
01:33:41,942 --> 01:33:42,951
Νάνι.
1220
01:33:45,410 --> 01:33:48,415
Μωρό μου...
Πρέπει να σου πω κάτι.
1221
01:33:48,439 --> 01:33:52,222
Το ξέρω.
Αυτό δεν αλλάζει τη συμφωνία μας.
1222
01:33:52,365 --> 01:33:54,401
Βασικά...
1223
01:33:55,986 --> 01:33:58,632
- Τι έγινε τώρα;
- Τίποτα.
1224
01:33:59,292 --> 01:34:00,832
Βασικά, πολλά.
1225
01:34:01,212 --> 01:34:03,911
Το σπίτι σας καταστράφηκε.
Ο σκύλος σου είναι εξωγήινος.
1226
01:34:03,935 --> 01:34:06,910
Το μωρό μας πρόκειται να πάει
σε άλλο σπίτι.
1227
01:34:07,030 --> 01:34:09,629
Αλλά σκεφτήκαμε.
1228
01:34:09,749 --> 01:34:12,904
Τι θα γινόταν αν η Λίλο
ερχόταν να ζήσει μαζί μας;
1229
01:34:14,687 --> 01:34:16,566
Όχι, Τζούτζου, είναι δύσκολο.
1230
01:34:17,486 --> 01:34:19,354
O Σμάιλι είπε ήδη ναι.
1231
01:34:19,474 --> 01:34:27,023
Συνήθως η μετάβαση είναι πιο εύκολη όταν
η οικογένεια, βιολογική ή όχι, εμπλέκεται.
1232
01:34:29,111 --> 01:34:30,934
Εννοώ...
1233
01:34:32,581 --> 01:34:34,920
Τζούτζου, θα ήταν καταπληκτικό!
1234
01:34:36,260 --> 01:34:39,802
Και όταν το ξαναχτίσουμε,
θα είσαι δίπλα μας.
1235
01:34:40,368 --> 01:34:41,607
Αλήθεια;
1236
01:34:42,058 --> 01:34:43,057
Όχι.
1237
01:34:48,445 --> 01:34:50,145
Είσαι πολύ έξυπνη, Νάνι.
1238
01:34:52,224 --> 01:34:54,423
Πρέπει να καταταγείς
στους πεζοναύτες.
1239
01:34:56,023 --> 01:34:58,502
Μωρό μού,
είναι θαλάσσια βιολογία.
1240
01:34:59,682 --> 01:35:01,481
Όχι, εγώ...
1241
01:35:02,541 --> 01:35:05,332
Είναι πολύ πιο περίπλοκο
από αυτό.
1242
01:35:05,452 --> 01:35:07,173
Μα θέλω να πας.
1243
01:35:07,572 --> 01:35:11,138
Αυτό θα ήθελε
και η μαμά και ο μπαμπάς.
1244
01:35:17,296 --> 01:35:19,095
Μού το είπαν.
1245
01:35:21,835 --> 01:35:24,207
Ναι, αλλά, Λίλο...
1246
01:35:25,178 --> 01:35:27,496
Είναι η ευθύνη μου
να φροντίζω εσένα.
1247
01:35:29,413 --> 01:35:31,590
Κανείς δεν μένει πίσω.
1248
01:35:31,710 --> 01:35:36,535
Είναι επίσης δικό σου καθήκον να
βεβαιωθείς ότι δεν παρατάς τον εαυτό σου.
1249
01:35:36,689 --> 01:35:39,028
Κοίτα τι σου έδωσαν οι γονείς σου:
1250
01:35:39,928 --> 01:35:43,996
Είσαι υπεύθυνη.
Προσωπική σύνδεση.
1251
01:35:44,020 --> 01:35:48,385
Περηφάνια. Ένα μυαλό ακαμάι.
Ένα δημιουργικό πνεύμα.
1252
01:35:49,145 --> 01:35:51,624
Αλλά το πιό σημαντικό,
έχετε ο ένας στον άλλον.
1253
01:35:52,404 --> 01:35:53,403
Οχάνα.
1254
01:35:55,593 --> 01:35:57,002
Χρησιμοποίησέ τα.
1255
01:35:57,122 --> 01:35:58,649
Κάντε μας περήφανους.
1256
01:36:05,316 --> 01:36:07,440
- Ελάτε εδώ.
- Σ' αγαπώ.
1257
01:36:07,560 --> 01:36:09,243
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1258
01:36:09,958 --> 01:36:12,638
Νάνι, ίσως το
κολέγιο να σε μάθει να μαγειρεύεις.
1259
01:36:12,758 --> 01:36:15,263
Εντάξει, εντάξει.
Έλα, Σμάιλι.
1260
01:36:15,383 --> 01:36:17,281
- Έλα εδώ.
- Έλα εδώ.
1261
01:36:17,789 --> 01:36:21,311
Δεν τελείωσε έχει κι άλλο............
1262
01:37:07,276 --> 01:37:10,733
Μερικές φορές ο κύριος Κόμπρα
έρχεται να προσέχει τον Στιτς.
1263
01:37:11,747 --> 01:37:13,677
Είναι λίγο τρομαγμένος.
1264
01:37:15,600 --> 01:37:17,784
Μου λείπει το όμορφο πρόσωπό σου.
1265
01:37:17,904 --> 01:37:20,311
- Μου λείπεις.
- Ναι; Αλήθεια;
1266
01:37:20,594 --> 01:37:22,443
Λοιπόν, εν πάση περιπτώσει...
1267
01:37:22,563 --> 01:37:23,811
Περίμενε λίγο.
1268
01:37:24,112 --> 01:37:28,412
Το κρεβάτι σου είναι αυτό;
Έχει κάγκελα;
1269
01:37:29,100 --> 01:37:31,641
Είσαι στη φυλακή;
Αυτό δεν είναι καλό
1270
01:37:32,976 --> 01:37:34,600
Που είσαι;
1271
01:37:36,141 --> 01:37:40,138
Νάνι; Που πήγες;
1272
01:37:41,215 --> 01:37:43,392
Γεια σου, όμορφη!
1273
01:37:48,679 --> 01:37:51,266
Στιτς, μου έλειψες και 'σύ.
1274
01:37:51,386 --> 01:37:54,718
007 πριν φύγεις, τσέκαρε
τη Λίλο για 'μένα.
1275
01:37:56,676 --> 01:37:59,568
Δεν ακούγεται
σαν να κοιμάσαι, η Λίλο.
1276
01:37:59,592 --> 01:38:01,239
Φέρε το όπλο, γρήγορα!
1277
01:38:03,257 --> 01:38:04,257
Μπράβο.
1278
01:38:06,269 --> 01:38:08,729
Έχει κολλήσει, η σκανδάλη
δεν ενεργοποιείται.
1279
01:38:08,849 --> 01:38:10,522
Βιάσου, αδερφή.
1280
01:38:10,546 --> 01:38:16,003
Εύχομαι να μην είναι ξύπνια
και να εξασκείσαι στο χορό ξανά.
1281
01:38:18,086 --> 01:38:20,045
Τώρα!
1282
01:38:23,357 --> 01:38:25,245
Μεγαλώνεις τόσο γρήγορα.
1283
01:38:33,414 --> 01:38:36,412
Καληνύχτα, αδερφή.
Καληνύχτα, μεγάλη αδερφή.
1284
01:38:39,703 --> 01:38:41,492
Γκούνι-σνίσερς.
1285
01:38:42,261 --> 01:38:51,851
Επεξεργασία - Προσθήκη υποτίτλων & Συγχρονισμό
Έγινε από την Ομάδα του Trellas
1286
01:38:52,551 --> 01:38:57,151
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
1286
01:38:58,305 --> 01:39:58,154
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm