1
00:00:01,068 --> 00:00:03,037
Mi nombre es Nathan Fielder,
2
00:00:03,136 --> 00:00:06,106
y me gradué de uno de
Las mejores escuelas de negocios de Canadá
3
00:00:06,240 --> 00:00:07,538
con muy buenas calificaciones.
4
00:00:08,742 --> 00:00:10,335
Ahora estoy usando mi conocimiento
5
00:00:10,410 --> 00:00:12,379
para ayudar a luchar
Propietarios de pequeñas empresas
6
00:00:12,446 --> 00:00:14,039
Hazlo en esto
mundo competitivo.
7
00:00:22,422 --> 00:00:25,256
Esto es nathan para ti.
8
00:00:26,827 --> 00:00:30,696
Nathan: debajo de este hombre
La ropa es un gran regalo de Dios.
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,160
¿Puedes adivinar qué es?
10
00:00:33,667 --> 00:00:36,364
Eso es correcto. Su
Cuerpo de Santa Claus.
11
00:00:36,970 --> 00:00:40,099
James Bailey ha sido un
Profesional Santa por más de 20 años.
12
00:00:40,274 --> 00:00:42,869
y si te parecías
él, tú también serías uno.
13
00:00:43,010 --> 00:00:45,912
Tengo 6'4 ", y lo hago
Pesar 350 libras.
14
00:00:46,413 --> 00:00:48,746
- Santo (Bleep). Sí.
- Sí, santo (Bleep).
15
00:00:49,149 --> 00:00:51,812
Quiero decir, mis médicos lo harían
como yo para perder algo de peso.
16
00:00:51,885 --> 00:00:54,582
Entonces es la compensación
Entre vivir más tiempo
17
00:00:55,122 --> 00:00:57,353
o morir y
Llegar a ser Santa.
18
00:00:58,125 --> 00:01:00,151
Es como, ¿qué pasa?
¿mejor? Es difícil de decir.
19
00:01:00,494 --> 00:01:02,122
Bueno, es muy difícil de decir.
20
00:01:02,195 --> 00:01:04,494
Nathan: Pero para alguien
tan comprometido a traernos alegría,
21
00:01:04,565 --> 00:01:08,002
Es una pena que, para la mayor parte del
Año, James está completamente sin trabajo.
22
00:01:08,468 --> 00:01:12,599
En el verano, Santa
Claus se convierte en una persona sin hogar.
23
00:01:12,673 --> 00:01:15,165
pero no estaría aquí
Si no tuviera una solución.
24
00:01:15,342 --> 00:01:17,106
Entonces, ya sabes como
el mejor momento para comprar
25
00:01:17,277 --> 00:01:19,109
¿Un abrigo de invierno está en verano?
26
00:01:19,246 --> 00:01:21,374
- Porque es cuando todas las ventas son.
- Sí.
27
00:01:21,682 --> 00:01:24,777
Entonces lo que estoy pensando
es ese mismo enfoque ...
28
00:01:25,285 --> 00:01:26,480
Con Santa.
29
00:01:28,188 --> 00:01:30,589
No estoy viendo como eso
se aplica a Santa Claus.
30
00:01:31,325 --> 00:01:35,023
Cada Navidad, la gente se alinea en centros comerciales
Para tomar sus fotos con Santa.
31
00:01:35,095 --> 00:01:37,462
pero que pasaría si pudieras hacer
es cuando está menos lleno
32
00:01:37,531 --> 00:01:38,555
y a la mitad del costo?
33
00:01:38,632 --> 00:01:39,632
El plan:
34
00:01:39,700 --> 00:01:42,329
fotos de descuento con
Santa en verano.
35
00:01:44,404 --> 00:01:46,066
Sí, esa es una gran idea.
36
00:01:46,540 --> 00:01:48,475
Puedo ver el dólar
Signos en tus ojos.
37
00:01:48,842 --> 00:01:49,842
- (REÍR)
- Sí.
38
00:01:50,677 --> 00:01:51,701
Bien.
39
00:01:51,778 --> 00:01:54,577
para que esto funcione, necesitábamos
Para obtener un centro comercial a bordo,
40
00:01:54,848 --> 00:01:56,783
y gerente de centro comercial
Sweeney Montinola
41
00:01:56,850 --> 00:01:59,410
en el South Bay Pavillion
En Carson, California,
42
00:01:59,553 --> 00:02:01,522
estaba feliz de dejarnos
Prueba nuestro concepto.
43
00:02:01,722 --> 00:02:04,214
Creo que Santa en el verano
es una idea divertida y única,
44
00:02:04,291 --> 00:02:06,556
Y será genial
para South Bay Pavillion.
45
00:02:06,960 --> 00:02:08,771
Nathan: con un centro comercial
A bordo, ahora era el momento de comprar
46
00:02:08,795 --> 00:02:10,661
los suministros para nuestro
Village de Navidad.
47
00:02:10,831 --> 00:02:14,029
¿Qué cosas alquilas?
Para lo máximo, ¿qué vacaciones?
48
00:02:15,102 --> 00:02:16,365
- Navidad.
- ¿Navidad?
49
00:02:16,436 --> 00:02:17,563
- Sí.
- Bueno.
50
00:02:17,638 --> 00:02:19,800
Realmente empujaste esto
Lejos en una esquina, ¿eh?
51
00:02:19,873 --> 00:02:20,897
Sí. (REÍR)
52
00:02:20,974 --> 00:02:22,704
- ¿A nadie le gusta esto?
- Sí.
53
00:02:22,843 --> 00:02:25,312
Pero después de alquilar nuestros accesorios,
Algo malo sucedió.
54
00:02:25,946 --> 00:02:28,939
la política del centro comercial requiere una
Verificación de antecedentes en todos los empleados.
55
00:02:29,316 --> 00:02:30,909
Pero cuando tuvimos
Una carrera en James,
56
00:02:31,151 --> 00:02:32,551
algo realmente apareció.
57
00:02:32,786 --> 00:02:35,153
Entonces le hice una visita a
Vea cuál era la historia.
58
00:02:35,355 --> 00:02:36,653
¿Tienes antecedentes penales?
59
00:02:37,524 --> 00:02:40,460
Bueno, sí. El único...
Fue un delito menor
60
00:02:40,827 --> 00:02:43,228
- Realmente, de un DUI hace muchos años.
- Bueno.
61
00:02:43,296 --> 00:02:45,356
no pude creer
Lo que estaba escuchando,
62
00:02:45,599 --> 00:02:47,898
pero luego de nuevo, de
El primer día que conocí a James,
63
00:02:48,001 --> 00:02:50,300
me di cuenta de que era
diferente de otras santas.
64
00:02:50,370 --> 00:02:55,468
Este es un Smith y Wesson .500 Magnum.
Este es un calibre semiautomático .45.
65
00:02:55,709 --> 00:02:59,111
.22 Rifle. El
AK-47. Este es un .300.
66
00:02:59,179 --> 00:03:01,239
Pequeña escopeta en caso
Te gustan las escopetas.
67
00:03:01,348 --> 00:03:03,977
Este es un .357 Magnum,
y ese está cargado.
68
00:03:04,051 --> 00:03:06,179
Nathan: Bien, nosotros
No puedo sacar una pistola cargada.
69
00:03:06,486 --> 00:03:10,685
Y no ha habido ningún otro
crímenes que debería saber ...
70
00:03:10,791 --> 00:03:12,054
No, no hay nada allí.
71
00:03:12,125 --> 00:03:15,095
Aunque James tenía un criminal
registro y un armario lleno de armas,
72
00:03:15,328 --> 00:03:17,263
todavía podía decir que
era un buen tipo.
73
00:03:17,330 --> 00:03:19,322
Pero cuando volví
a South Bay Pavillion,
74
00:03:19,399 --> 00:03:20,731
no lo vieron así.
75
00:03:20,801 --> 00:03:23,703
No permitiría a nadie que
tiene algún tipo de fondo
76
00:03:23,770 --> 00:03:25,705
Estar tan cerca de los niños.
77
00:03:26,006 --> 00:03:29,067
Quiero decir, él es muy bueno
chico. Creo que realmente te gustaría.
78
00:03:29,576 --> 00:03:31,135
No y no.
79
00:03:31,478 --> 00:03:32,969
- Bueno.
- Definitivamente, no.
80
00:03:33,313 --> 00:03:36,249
No sabía cómo decirle a James
que el centro comercial no lo quería,
81
00:03:36,349 --> 00:03:38,341
Pero le hice una visita
para romper las noticias.
82
00:03:38,418 --> 00:03:40,978
También es importante si
Podríamos tenerlo configurado
83
00:03:41,054 --> 00:03:43,250
para que pudiéramos imprimir
las fotos justo allí.
84
00:03:43,323 --> 00:03:45,189
- Bien.
- Sabes, así que hacemos lo digital.
85
00:03:45,258 --> 00:03:46,736
- Nos tomamos las fotos.
- Claro, claro.
86
00:03:46,760 --> 00:03:48,626
Entonces eso podría ayudar
atraer a más personas.
87
00:03:48,695 --> 00:03:53,326
Bien, entonces hablé con el
Director de Marketing en el centro comercial.
88
00:03:53,533 --> 00:03:55,229
- Bueno.
- Y...
89
00:03:56,002 --> 00:03:57,300
Um ...
90
00:03:57,637 --> 00:03:59,230
¿Están de acuerdo con que lo hagamos?
91
00:04:01,174 --> 00:04:04,042
¿Sí? Excelente.
92
00:04:04,111 --> 00:04:05,773
Entonces haremos que esto suceda entonces.
93
00:04:05,846 --> 00:04:07,542
Eso es excepcional. (REÍR)
94
00:04:07,614 --> 00:04:08,980
- Sí.
- Bien.
95
00:04:09,049 --> 00:04:10,483
- Sí.
- Tengo que decir gracias.
96
00:04:10,584 --> 00:04:12,280
En realidad. Creo que esto es increíble.
97
00:04:12,352 --> 00:04:13,684
James parecía tan emocionado,
98
00:04:13,754 --> 00:04:17,486
y simplemente no tenía el corazón que decir
el que no fue querido por el centro comercial.
99
00:04:17,591 --> 00:04:19,856
Entonces mi único objetivo era
para que esto suceda.
100
00:04:21,561 --> 00:04:23,928
mi esperanza era que, si
Llegamos allí temprano,
101
00:04:23,997 --> 00:04:26,432
Podríamos hacer media hora
valor de fotos con James
102
00:04:26,500 --> 00:04:29,060
antes de que alguien se diera cuenta de que nosotros
No se suponía que estuviera allí.
103
00:04:29,302 --> 00:04:30,895
Entonces en la mañana del 2 de agosto,
104
00:04:30,971 --> 00:04:33,805
En silencio, tiramos de nuestro camión
Detrás de JCPenney.
105
00:04:34,107 --> 00:04:37,236
y antes de descargar el pueblo,
Tuve una palabra rápida con James.
106
00:04:38,011 --> 00:04:41,277
Para que lo sepas
Si alguna vez digo, "abortar"
107
00:04:41,648 --> 00:04:44,140
deberíamos caminar
a la salida si puedes.
108
00:04:44,718 --> 00:04:46,277
- Abortar.
- Sí.
109
00:04:46,953 --> 00:04:48,012
Um ...
110
00:04:48,822 --> 00:04:52,020
- (vacilante) Está bien.
- Bueno. Eso es todo.
111
00:04:52,526 --> 00:04:53,755
Muy bien, más rápido, chicos.
112
00:04:58,532 --> 00:05:00,558
Vamos a estar haciendo
Una pantalla de Santa pronto.
113
00:05:01,201 --> 00:05:02,931
Tal vez por aquí.
114
00:05:03,036 --> 00:05:04,766
Tal vez, como, el
Los antecedentes están aquí.
115
00:05:09,075 --> 00:05:11,635
Quieres tu
¿Foto tomada con Santa?
116
00:05:14,481 --> 00:05:15,505
Venir.
117
00:05:15,649 --> 00:05:17,481
- Hola.
- ¡Oye, sí!
118
00:05:17,551 --> 00:05:20,043
¿Cómo te llamas?
Aquí, ven aquí, pequeño.
119
00:05:20,120 --> 00:05:21,850
Sí. Sabes cómo hacerlo.
120
00:05:22,055 --> 00:05:23,148
Sí.
121
00:05:23,223 --> 00:05:25,419
Gran sonrisa. Mira la cámara.
122
00:05:27,894 --> 00:05:29,886
El gerente del centro comercial.
¿Cuál es su nombre de nuevo?
123
00:05:31,464 --> 00:05:34,400
Soy, uh, nat ... solo soy un elfo.
124
00:05:34,467 --> 00:05:36,459
Esperar. Um ...
125
00:05:36,903 --> 00:05:38,565
Toma tu foto
¿Tomado con Santa?
126
00:05:38,905 --> 00:05:40,237
$ 5 solamente.
127
00:05:40,607 --> 00:05:43,668
Son precios con descuento '
Porque es a principios de año.
128
00:05:43,877 --> 00:05:45,778
- Guardia: Disculpe.
- Nathan: Está bien, ven.
129
00:05:48,148 --> 00:05:49,148
Bueno.
130
00:05:50,851 --> 00:05:53,446
Nathan: Vamos. Vamos.
131
00:05:54,421 --> 00:05:55,753
Por aquí.
132
00:05:55,956 --> 00:05:57,151
(Radio de radio)
133
00:05:57,224 --> 00:05:58,248
Disculpe.
134
00:05:58,592 --> 00:06:01,323
Oye, ¿puedes quedarte alejado?
de las cámaras, por favor?
135
00:06:01,761 --> 00:06:03,389
No puedes entrar
Frente de ... por favor.
136
00:06:03,463 --> 00:06:05,159
¿Puedes mantenerte alejado?
de nuestra persona de cámara?
137
00:06:05,665 --> 00:06:08,157
- Está bien, vamos.
- Eso es desagradable.
138
00:06:08,668 --> 00:06:09,795
Nos vamos.
139
00:06:09,870 --> 00:06:11,395
Nathan, ¿quieres que lo detenga?
140
00:06:12,172 --> 00:06:14,038
Dije, ¿él?
¿Quieres que te detenga?
141
00:06:14,107 --> 00:06:15,107
Sí.
142
00:06:15,909 --> 00:06:17,502
(James Cackling)
143
00:06:17,677 --> 00:06:20,169
Nunca te has metido
Con Santa Claus, ¿verdad?
144
00:06:20,247 --> 00:06:21,738
- Bueno.
- Solo enfríe, amigo.
145
00:06:21,815 --> 00:06:22,815
No, está bien, James.
146
00:06:22,883 --> 00:06:25,148
- Estoy fuera de la puerta. Basta.
- Oh Dios mío.
147
00:06:25,352 --> 00:06:26,352
James, ven conmigo.
148
00:06:34,327 --> 00:06:37,229
Está bien, lo sé, somos
Ambos intentan hacer nuestro trabajo.
149
00:06:37,397 --> 00:06:39,298
Bien, no lo juro.
Hay niños alrededor.
150
00:06:39,366 --> 00:06:41,096
- No jure con los niños alrededor.
- Ahora.
151
00:06:41,167 --> 00:06:42,645
No puedes jurar cuando
Hay hijos alrededor.
152
00:06:42,669 --> 00:06:43,762
Sí, estoy caminando.
153
00:06:43,837 --> 00:06:45,772
Ambos estamos intentando
Para hacer nuestro trabajo, ¿de acuerdo?
154
00:06:45,839 --> 00:06:47,750
Entonces no puedes pensar que tu trabajo
Más importante que el mío.
155
00:06:47,774 --> 00:06:49,868
- Bien...
- Seguridad: Cuidado.
156
00:06:50,243 --> 00:06:51,734
Quédate, por favor.
157
00:06:51,912 --> 00:06:53,813
No puedes decir el
Palabra "F" alrededor de los niños.
158
00:06:54,247 --> 00:06:55,579
¿Qué acaba de pasar?
159
00:06:56,716 --> 00:06:59,083
Está bien, um ...
160
00:07:00,387 --> 00:07:03,016
(Suspira) cuando hablé
al gerente del centro comercial
161
00:07:03,089 --> 00:07:05,615
y le conté sobre
lo de los antecedentes penales,
162
00:07:05,692 --> 00:07:07,126
Ella no quería tenernos.
163
00:07:07,327 --> 00:07:09,387
- (suspira)
- Entonces no estábamos permitidos
164
00:07:09,629 --> 00:07:11,325
- Estar allí.
- ¿Eso surgió?
165
00:07:11,398 --> 00:07:14,163
Pero no quería decirte
Porque pensé que estarías triste.
166
00:07:14,234 --> 00:07:15,395
(Suspira)
167
00:07:16,369 --> 00:07:17,997
Entonces quería
llevar un proyecto a cabo.
168
00:07:18,138 --> 00:07:20,869
Quiero decir, honestamente me sentí como
Es un problema de derechos humanos.
169
00:07:20,941 --> 00:07:22,910
Tienes que poder
poder hacer esto
170
00:07:22,976 --> 00:07:25,070
Cuando hiciste algo
Tan pequeño en el pasado.
171
00:07:25,211 --> 00:07:26,736
Ese tipo casi quería pelear.
172
00:07:26,813 --> 00:07:29,044
Pero justo lo que tu
lo hizo, pisando él,
173
00:07:29,115 --> 00:07:33,075
Solo de nuevo demuestra, como, mi punto
de lo grandioso que eres.
174
00:07:33,353 --> 00:07:34,514
(Riendo) Oh. Gracias.
175
00:07:34,587 --> 00:07:36,522
Y cuanto cuanto tu
merece estar haciendo esto.
176
00:07:36,589 --> 00:07:37,921
Bueno, sí, esto es genial.
177
00:07:37,991 --> 00:07:39,791
Los niños pequeños son
disfrutando. Eso fue divertido.
178
00:07:40,060 --> 00:07:42,586
El punto principal es
Hicimos una postura.
179
00:07:43,196 --> 00:07:44,789
- Bueno.
- E hicimos lo que estaba bien.
180
00:07:45,899 --> 00:07:46,899
Está bien.
181
00:07:47,300 --> 00:07:48,300
¿Tú entiendes?
182
00:07:48,468 --> 00:07:49,800
Sí, estoy contigo allí.
183
00:07:49,869 --> 00:07:51,213
- Feliz Navidad, hermano.
- Está bien, chico.
184
00:07:51,237 --> 00:07:52,933
- James: (riendo) Muy bien.
- Bueno.
185
00:08:00,981 --> 00:08:04,816
Se sintió bien ayudar a alguien con un
Los antecedentes penales se redimen a sí mismos.
186
00:08:05,251 --> 00:08:06,913
Pero y si pudiera
evitar a alguien
187
00:08:06,987 --> 00:08:09,718
de entrar en una vida de crimen
mientras todavía eran jóvenes?
188
00:08:10,190 --> 00:08:11,658
Cuando veo cosas así,
189
00:08:11,825 --> 00:08:14,818
Veo lo que probablemente sea un adolescente
Me dirigió por el camino equivocado.
190
00:08:15,261 --> 00:08:17,457
Entonces decidí atrapar
un adolescente haciendo graffiti
191
00:08:17,530 --> 00:08:21,058
y luego advertir a sus padres
antes de que se convierta en una vida de crimen.
192
00:08:21,634 --> 00:08:24,934
Para hacer esto, creé una serie
de carteles promocionales falsos
193
00:08:25,005 --> 00:08:27,600
para mi programa de televisión que
puede parecer inocuo,
194
00:08:27,674 --> 00:08:28,972
pero a un vándal inmaduro,
195
00:08:29,142 --> 00:08:31,043
sería extremadamente
tentador para desfigurar.
196
00:08:31,411 --> 00:08:33,380
para ver cuál
funcionaría mejor,
197
00:08:33,446 --> 00:08:36,211
Dejamos los carteles por
una semana en varios lugares
198
00:08:36,282 --> 00:08:37,875
alrededor de la ciudad de Los Ángeles.
199
00:08:38,218 --> 00:08:39,481
para mi sorpresa,
200
00:08:39,853 --> 00:08:41,845
El póster "Cada centavo cuenta",
201
00:08:42,088 --> 00:08:43,283
"El riesgo es igual a la recompensa",
202
00:08:43,857 --> 00:08:45,382
"zapatos de corbata para la seguridad",
203
00:08:45,692 --> 00:08:46,990
y "ser flexible"
204
00:08:47,160 --> 00:08:49,152
no atrajo
cualquier graffiti en absoluto.
205
00:08:50,063 --> 00:08:51,622
Sin embargo, "Dream Big"
206
00:08:51,765 --> 00:08:53,961
y "pie a
los grandes "lo hicieron.
207
00:08:55,969 --> 00:08:58,461
decidí ir con
"Ponte a la altura de los grandes"
208
00:08:58,638 --> 00:09:00,630
ya que había
Oportunidad para dos (bleep)
209
00:09:00,707 --> 00:09:03,472
y ponlo en una pared
cerca de una escuela secundaria local.
210
00:09:04,144 --> 00:09:06,306
Dejé un bolígrafo y agregué una pegatina
211
00:09:06,379 --> 00:09:10,180
eso haría que el acto sea aún más
Irresistible para un Aleck inteligente inmaduro.
212
00:09:10,550 --> 00:09:12,041
con todos los elementos en su lugar,
213
00:09:12,118 --> 00:09:14,144
vi desde un
Van al otro lado de la calle,
214
00:09:14,320 --> 00:09:16,346
Listo para saltar en cualquier momento.
215
00:09:16,756 --> 00:09:18,486
Volveremos
con esto en un poco.
216
00:09:18,858 --> 00:09:19,858
pero primero ...
217
00:09:20,326 --> 00:09:22,727
Terry Fox ha sido
Ejecutando este zoológico de mascotas
218
00:09:22,896 --> 00:09:24,626
en Oak Glen,
California durante años.
219
00:09:24,731 --> 00:09:26,597
- ¿Puedo tocar el cerdo gordo?
- Sí, puedes.
220
00:09:26,666 --> 00:09:27,666
Absolutamente.
221
00:09:27,734 --> 00:09:29,396
pero con varios
Otros zoológicos de bosques
222
00:09:29,469 --> 00:09:31,904
ubicado más cerca del
Mayor ciudad de Los Ángeles,
223
00:09:32,172 --> 00:09:34,971
Terry necesita dar a la gente
Una buena razón para visitar la suya.
224
00:09:35,108 --> 00:09:36,508
y ahí es donde entro.
225
00:09:36,676 --> 00:09:39,669
La gente no va al mar
Mundo para ver una ballena.
226
00:09:40,046 --> 00:09:41,275
Van a ver a Shamu.
227
00:09:41,648 --> 00:09:43,583
- Bien.
- ¿Quién es tu Shamu?
228
00:09:43,983 --> 00:09:48,421
Nuestro shamu es nuestra acariciación
granja. Nuestros cerdos, nuestras cabras.
229
00:09:48,621 --> 00:09:50,112
Shamu es un animal.
230
00:09:50,190 --> 00:09:51,190
Bien.
231
00:09:51,257 --> 00:09:53,522
Entonces, si tuviera un animal para elegir,
232
00:09:54,260 --> 00:09:57,162
serían los cerdos.
233
00:09:57,230 --> 00:09:58,596
Los cerdos son múltiples ...
234
00:09:58,765 --> 00:09:59,960
- Múltiple, sí.
- Animales.
235
00:10:00,033 --> 00:10:01,661
- Entonces no ...
- mmm-hmm.
236
00:10:01,734 --> 00:10:02,827
No tienes un Shamu.
237
00:10:02,902 --> 00:10:05,371
Simplemente no tenemos uno
Shamu. No, no lo hacemos.
238
00:10:05,805 --> 00:10:08,969
mi misión era hacer roble
Glen Petting Zoo un destino.
239
00:10:09,175 --> 00:10:11,110
y lo que necesitaban
era un animal estrella.
240
00:10:11,411 --> 00:10:15,348
El plan: crear un héroe
Cerdo al organizar un video viral
241
00:10:15,415 --> 00:10:18,010
en el que rescata un
cabra bebé por ahogamiento.
242
00:10:18,418 --> 00:10:19,442
Ah, okey.
243
00:10:19,686 --> 00:10:21,279
Entonces, si tuvieras
Un video como ese
244
00:10:21,521 --> 00:10:23,956
la gente vendría de
lugares tan extranjeros como Japón,
245
00:10:24,691 --> 00:10:28,856
Y aún más extranjero como
China, solo para ver a tu cerdo héroe.
246
00:10:29,796 --> 00:10:30,889
Eso sería genial.
247
00:10:31,064 --> 00:10:32,965
El primer paso fue
recogiendo nuestros animales.
248
00:10:33,166 --> 00:10:34,862
Vince sería nuestro Hero Pig,
249
00:10:34,934 --> 00:10:36,926
y gángster la cabra
sería nuestra víctima.
250
00:10:37,237 --> 00:10:38,933
El zoológico tenía un gran estanque de truchas,
251
00:10:39,005 --> 00:10:41,099
Entonces este sería el
configuración para nuestro rescate.
252
00:10:41,174 --> 00:10:44,736
Pero cuando traje a Vince cerca del agua,
Me di cuenta de que era un cobarde increíble.
253
00:10:44,811 --> 00:10:45,835
(Vince chillando)
254
00:10:45,912 --> 00:10:46,912
- ¡Está bien, está bien!
- ¡No, no!
255
00:10:46,980 --> 00:10:50,280
Entonces contratamos a algunos manejadores de animales
para traer un cerdo de cine profesional
256
00:10:50,350 --> 00:10:51,841
que parecía idéntico a Vince.
257
00:10:52,185 --> 00:10:56,316
La pregunta ahora era, ¿cómo
¿Obtienes un cerdo para rescatar una cabra en la cámara?
258
00:10:56,623 --> 00:10:58,148
respuesta? No puedes.
259
00:10:58,491 --> 00:11:02,485
Entonces decidí tener dos buceadores
sumergido en secreto debajo de los animales
260
00:11:02,562 --> 00:11:06,124
guiando al cerdo hacia la cabra
para que parezca un verdadero rescate.
261
00:11:06,199 --> 00:11:07,792
durante el primero
Pareja intentos,
262
00:11:07,867 --> 00:11:10,098
el cerdo seguía resbalando
fuera de las manos de los buzos.
263
00:11:10,203 --> 00:11:14,265
Entonces decidimos construir un subacuático
Sigue en PVC para guiar al cerdo,
264
00:11:14,440 --> 00:11:16,602
Me gusta una bola de boliche en marcha
por un carril de parachoques.
265
00:11:16,876 --> 00:11:18,071
esto funcionó mucho mejor,
266
00:11:18,144 --> 00:11:20,340
y tenía la esperanza de que lo hiciera
Inceder a la audiencia de Internet
267
00:11:20,413 --> 00:11:22,473
en creer esto
El video era real.
268
00:11:22,916 --> 00:11:25,442
pero como la cantidad de personas
involucrado comenzó a crecer,
269
00:11:25,518 --> 00:11:27,248
incluyendo animal
entrenadores, especialistas,
270
00:11:27,520 --> 00:11:30,251
y la sociedad humana
Representantes, comencé a preocuparme.
271
00:11:30,456 --> 00:11:33,016
Después de todo, la palabra no pudo
Saca que esto era falso
272
00:11:33,092 --> 00:11:35,493
o sería desastroso
Escándalo para Oak Glen.
273
00:11:36,229 --> 00:11:39,427
Entonces pedí a todos en el set de
Firmar acuerdos de no divulgación,
274
00:11:39,499 --> 00:11:42,469
declarando que juraron no
Dígale a cualquiera que el rescate fuera falso
275
00:11:42,869 --> 00:11:44,861
o de lo contrario lo harían
enfrentar la pena de muerte.
276
00:11:44,938 --> 00:11:48,397
Aunque mi abogado dijo la muerte
La cláusula de penalización no era exigible,
277
00:11:48,508 --> 00:11:51,774
Todavía quería dejarlo allí
Entonces la gente sabía lo serio que era.
278
00:11:52,645 --> 00:11:54,170
Después de varios intentos fallidos,
279
00:11:54,447 --> 00:11:56,848
finalmente obtuvimos el
rescate en la cinta.
280
00:11:57,016 --> 00:11:59,884
- (Cabra llorando)
- (música armoniosa)
281
00:12:01,000 --> 00:12:07,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
282
00:12:09,696 --> 00:12:11,790
Tuvimos nuestro video
y fue genial.
283
00:12:11,898 --> 00:12:14,458
pero ahora necesitábamos un
convincente historia de fondo.
284
00:12:14,534 --> 00:12:16,901
Si esto se vuelve viral, el
Press querrá saber ...
285
00:12:17,036 --> 00:12:18,629
¿Quién filmó este video?
286
00:12:18,705 --> 00:12:21,106
no podría ser yo con mi
Antecedentes en televisión.
287
00:12:21,174 --> 00:12:23,405
la gente olería un
engaño desde una milla de distancia.
288
00:12:23,576 --> 00:12:26,102
Pero había una persona
Nadie sospecharía.
289
00:12:26,713 --> 00:12:27,713
Santa Claus.
290
00:12:29,616 --> 00:12:32,780
para distanciarme
del video de cabra rescatando a los cerdos,
291
00:12:32,852 --> 00:12:35,686
conseguí que James aceptara decir
que él fue quien lo disparó.
292
00:12:35,755 --> 00:12:38,350
Entonces para la credibilidad, necesitaba
grabar audio de James
293
00:12:38,424 --> 00:12:41,258
para que parezca que estaba
allí el día que fue filmado.
294
00:12:41,361 --> 00:12:44,331
- ¡Cabra en el agua! ¡Cabra en el agua!
- ¡Cabra en el agua!
295
00:12:45,231 --> 00:12:46,426
- Sí.
- Cabra en el agua.
296
00:12:46,499 --> 00:12:49,298
Ahora, necesitaba estar seguro
que Terry estaba con el programa.
297
00:12:49,402 --> 00:12:51,997
- Entonces, cuando los medios llegan a un parto ...
- Terry: mmm-hmm.
298
00:12:52,071 --> 00:12:53,539
- Esto es lo que dices.
- Bueno.
299
00:12:53,606 --> 00:12:54,904
- literalmente.
- Bueno.
300
00:12:55,441 --> 00:12:57,740
A veces tomo el
animales al estanque.
301
00:12:57,910 --> 00:13:01,074
Ese día, me fui para ir
Mi lápiz labial de la oficina.
302
00:13:01,514 --> 00:13:03,449
Ahí es cuando la cabra
Debe haber entrado.
303
00:13:03,716 --> 00:13:05,207
Nunca vi el rescate.
304
00:13:05,485 --> 00:13:08,387
Sin embargo, un buen samaritano
me mostró el video.
305
00:13:08,588 --> 00:13:10,921
Nunca obtuve su
nombre o su género.
306
00:13:11,090 --> 00:13:12,353
Ahora repita.
307
00:13:12,592 --> 00:13:13,592
Dame un minuto.
308
00:13:13,926 --> 00:13:15,690
- A veces ...
- (Terry despeja la garganta)
309
00:13:15,795 --> 00:13:18,765
A veces tomo el
animales al estanque.
310
00:13:19,999 --> 00:13:22,525
- Aquí te lo escribí.
- Gracias.
311
00:13:22,702 --> 00:13:24,398
con el script de Terry para memorizar,
312
00:13:24,470 --> 00:13:26,632
La historia de Hero Pig fue
cada vez más concreto.
313
00:13:26,706 --> 00:13:28,299
"Cuando la cabra
se deslizó. "Está bien.
314
00:13:28,374 --> 00:13:30,809
pero luego me di cuenta de que tenía
una boca más para cerrar.
315
00:13:30,877 --> 00:13:32,470
Mientras estábamos
Filmando el rescate,
316
00:13:32,545 --> 00:13:35,982
uno de los buceadores, Alex, fue
diciéndome algunas cosas bastante personales
317
00:13:36,049 --> 00:13:38,041
sobre los actores, él es
trabajó con en el pasado.
318
00:13:38,117 --> 00:13:40,552
Jennifer Aniston, Ben
Stiller. Ben es bastante audaz.
319
00:13:40,620 --> 00:13:45,524
Tenía que hacer un poco de agua desnuda
Cosas en Hawai para A lo largo vinieron Polly.
320
00:13:45,591 --> 00:13:46,923
Hice esa película con él.
321
00:13:47,126 --> 00:13:50,790
Alex fue claramente una responsabilidad, y yo
No podía hacer que derramara detalles
322
00:13:50,863 --> 00:13:52,695
Acerca de nuestro video en su próximo trabajo.
323
00:13:52,865 --> 00:13:55,334
Entonces le pedí que me conociera
en la estación de metro Pico
324
00:13:55,401 --> 00:13:56,960
tener un pequeño chat de recordatorio.
325
00:13:57,036 --> 00:13:58,732
- Gracias por conocerme.
- ¿Qué pasa?
326
00:13:58,805 --> 00:14:00,330
- ¿Cómo estás?
- No hay problema. Bien.
327
00:14:00,406 --> 00:14:02,637
- Bien. Estás un poco tenso.
- Bueno, ya sabes ...
328
00:14:02,709 --> 00:14:04,620
- Párate aquí mismo.
- (se ríe nerviosamente) pero ¿por qué?
329
00:14:04,644 --> 00:14:06,169
- Entonces, ¿cómo has estado?
- Bien.
330
00:14:06,245 --> 00:14:09,613
Solo quería preguntar. Te acuerdas
¿Ese video de "Pig rescata Goat" que hicimos?
331
00:14:09,682 --> 00:14:10,682
Sí.
332
00:14:10,750 --> 00:14:13,429
No has estado hablando con nadie
sobre eso o algo así, ¿verdad?
333
00:14:13,453 --> 00:14:15,752
Parece que eres
tratando de gustarme, amenazarme.
334
00:14:16,022 --> 00:14:17,456
- ¿Qué?
- Parece que eres ...
335
00:14:17,523 --> 00:14:18,616
¡No, no! ¡De nada!
336
00:14:18,691 --> 00:14:20,869
Te duelen los hombros.
Por eso estaba haciendo eso.
337
00:14:20,893 --> 00:14:21,986
Vamos.
338
00:14:22,061 --> 00:14:25,190
- Solo porque estaría muy ... muy molesto ...
- Sí.
339
00:14:25,264 --> 00:14:26,755
Si le habías dicho a alguien al respecto ...
340
00:14:26,833 --> 00:14:28,495
- Podrías...
- Muy bien, está bien.
341
00:14:28,568 --> 00:14:30,059
Sí, lo siento. Lo lamento. Sí.
342
00:14:30,136 --> 00:14:31,570
No debería haber hecho eso.
343
00:14:31,637 --> 00:14:33,606
Sí, pero por favor
No se lo digas a nadie, ¿de acuerdo?
344
00:14:33,940 --> 00:14:35,636
- Bueno. Gracias. Bueno.
- No hay problema.
345
00:14:35,908 --> 00:14:37,900
mi paranoia fue
obteniendo lo mejor de mí.
346
00:14:37,977 --> 00:14:41,311
El video ni siquiera se había subido,
y ya me estaba preocupando
347
00:14:41,381 --> 00:14:43,043
sobre la gente
revelando el secreto.
348
00:14:43,549 --> 00:14:45,074
más, ver el video de nuevo,
349
00:14:45,151 --> 00:14:47,347
Empecé a dudar de eso
Esto engañaría a cualquiera.
350
00:14:47,420 --> 00:14:48,420
James: cabra en el agua!
351
00:14:48,488 --> 00:14:50,787
Todo lo que pude hacer en esto
El punto fue subir el video
352
00:14:50,857 --> 00:14:52,189
y deja que el público decida.
353
00:14:52,258 --> 00:14:53,453
James: cabra en el agua!
354
00:14:55,528 --> 00:14:58,157
Cuando desperté el siguiente
Mañana, me sorprendió ver
355
00:14:58,231 --> 00:15:01,201
que el video había sido publicado
En Gawker, Ebaum's World,
356
00:15:01,267 --> 00:15:02,860
y un culturismo
Tablero de mensajes.
357
00:15:03,102 --> 00:15:05,037
tenía más de 3.000 vistas,
358
00:15:05,104 --> 00:15:07,232
y eso fue mucho más
de lo que esperaba.
359
00:15:07,707 --> 00:15:10,199
Entonces vi que estaba subiendo
las gráficos en Reddit.
360
00:15:10,376 --> 00:15:12,436
Entonces revisé el
ver el recuento una hora después.
361
00:15:13,246 --> 00:15:14,339
Santo (Bleep).
362
00:15:15,448 --> 00:15:17,542
Por cierto, esto puede
suena como un rescate marítimo,
363
00:15:17,617 --> 00:15:20,587
pero una cabra ... un bebé
cabra, se atasca en el agua.
364
00:15:20,686 --> 00:15:22,951
Esto es un cerdo.
Tienes que verlo.
365
00:15:23,022 --> 00:15:25,582
una cabra en una acariciación
El zoológico se quedó atascado en un lago.
366
00:15:25,658 --> 00:15:28,127
- Mujer 1: Esto realmente sucedió.
- Mujer 2: ¡Eso fue genial!
367
00:15:28,294 --> 00:15:30,320
no tengo miedo,
Hay un cerdo allí.
368
00:15:30,396 --> 00:15:33,059
Reportero: quiero decir, tú
No pudo hacer esto en Warner Brothers
369
00:15:33,433 --> 00:15:36,426
como caricatura y hacer
parece más realista.
370
00:15:36,602 --> 00:15:39,071
somos ... estábamos
deber de pasar esto.
371
00:15:39,138 --> 00:15:41,334
Es el principal
Video web hoy.
372
00:15:41,407 --> 00:15:44,138
mientras no tenemos forma
de saber si es real,
373
00:15:44,210 --> 00:15:46,338
- Esto fue filmado en un zoológico de mascotas.
- (Cabra llorando)
374
00:15:46,412 --> 00:15:47,456
- James: cabra en el agua!
- Esa es una cabra de bebé
375
00:15:47,480 --> 00:15:50,814
que salió demasiado profundo
agua. Comienza a llorar por ayuda.
376
00:15:51,083 --> 00:15:52,449
Entra en este cerdo.
377
00:15:52,518 --> 00:15:56,683
(Hablando chino)
378
00:15:56,956 --> 00:15:58,618
(Cantando en japonés)
379
00:16:00,193 --> 00:16:03,391
Nathan: parecía el conjunto
World estaba hablando de mi video.
380
00:16:03,463 --> 00:16:05,762
Por un momento, me sentí mal
Porque no era real.
381
00:16:05,998 --> 00:16:08,058
pero luego me di cuenta
que no importaba.
382
00:16:08,201 --> 00:16:10,329
interpecies, él
fue y ayudó.
383
00:16:10,403 --> 00:16:11,871
Aprende de él, humanos.
384
00:16:11,938 --> 00:16:13,463
en estos tiempos cínicos,
385
00:16:13,539 --> 00:16:15,940
La gente está desesperada
para algo en lo que creer.
386
00:16:16,008 --> 00:16:20,378
y le di a la gente un recordatorio
que está bien solo creer.
387
00:16:20,813 --> 00:16:22,577
¿Cómo liberó el cerdo la cabra?
388
00:16:22,748 --> 00:16:24,717
solo un poco guiado
lo solo lo empujó.
389
00:16:24,784 --> 00:16:25,945
(RISA)
390
00:16:26,018 --> 00:16:28,218
todos los días con Elizabeth es
Como, "¿Cómo sucedió esto?"
391
00:16:28,254 --> 00:16:30,849
Nathan: Siempre supe esto
El video era algo especial.
392
00:16:30,923 --> 00:16:32,414
y por eso, al final,
393
00:16:32,492 --> 00:16:34,791
decidí no poner el
Nombre del zoológico de mascotas.
394
00:16:34,861 --> 00:16:36,853
No lo quería
aparecer como un anuncio,
395
00:16:36,929 --> 00:16:38,841
- Sabes, para el zoológico de mascotas.
- mmm-hmm, derecho.
396
00:16:38,865 --> 00:16:40,108
Pensé que lo haría
ser un poco transparente.
397
00:16:40,132 --> 00:16:43,796
Pero si la gente hubiera sabido
que era el pueblo de Oak Tree ...
398
00:16:43,903 --> 00:16:45,701
Pero quiero decir, tu
No puede ser tan egoísta.
399
00:16:46,606 --> 00:16:47,869
¿Egoísta?
400
00:16:47,940 --> 00:16:50,341
Bueno, quiero decir, si la gente
me encanta el video, es como,
401
00:16:50,710 --> 00:16:52,474
No puedo ser solo todo
sobre el negocio.
402
00:16:53,279 --> 00:16:55,407
Pero eso es lo que era
se supone que es sobre
403
00:16:55,481 --> 00:16:56,608
Cuando te acercaste por primera vez.
404
00:16:56,682 --> 00:16:58,322
Se suponía que debía
ser sobre el negocio.
405
00:16:58,384 --> 00:17:00,512
Nathan: Terry solo
no parecía entender.
406
00:17:00,786 --> 00:17:03,187
pero no dejo esos
que ayudo con las manos vacías.
407
00:17:03,890 --> 00:17:05,950
Por eso le hice esta señal.
408
00:17:09,095 --> 00:17:11,655
como mi replante
Young Vandal continuó,
409
00:17:11,731 --> 00:17:13,324
Estaba empezando
para frustrarse.
410
00:17:13,799 --> 00:17:16,496
había estado monitoreando el
Cartel por más de cuatro horas,
411
00:17:16,569 --> 00:17:18,003
y nadie lo había desfigurado.
412
00:17:18,170 --> 00:17:20,605
por un momento, pensé
Esto no iba a funcionar.
413
00:17:21,040 --> 00:17:22,736
pero rápidamente me demostró que estaba equivocado.
414
00:17:23,409 --> 00:17:24,707
Oh, él está tomando la pluma.
415
00:17:27,146 --> 00:17:28,341
Ay dios mío.
416
00:17:28,881 --> 00:17:31,908
El es en realidad
haciéndolo. En la cámara.
417
00:17:32,785 --> 00:17:34,083
¡Vamos! ¡Vamos!
418
00:17:36,222 --> 00:17:37,952
- Hola, hombre.
- Ey.
419
00:17:38,124 --> 00:17:39,752
- Oye, ¿cómo te va?
- Va.
420
00:17:39,825 --> 00:17:40,903
Genial, ¿qué estás haciendo ahí?
421
00:17:40,927 --> 00:17:42,555
Oh, es muy divertido.
Dibujaste un (Bleep).
422
00:17:42,628 --> 00:17:44,358
- Sí.
- Sí, eso es realmente divertido.
423
00:17:44,430 --> 00:17:46,865
Estamos haciendo un espectáculo
sobre adolescentes, adolescentes fríos,
424
00:17:46,933 --> 00:17:48,265
- Llamado Teen Street.
- Uh-huh.
425
00:17:48,334 --> 00:17:50,345
¿Es genial si te preguntamos un
¿Pocas preguntas para el programa?
426
00:17:50,369 --> 00:17:52,065
- Claro, no hay problema.
- Muy bien, genial.
427
00:17:52,138 --> 00:17:54,164
Eso es realmente divertido.
Esa es una mega divertida.
428
00:17:54,473 --> 00:17:56,271
este adolescente no fue bueno,
429
00:17:56,342 --> 00:17:58,368
y sus padres necesitaban
saber lo que hizo.
430
00:17:58,444 --> 00:17:59,912
para ganar su confianza,
431
00:18:00,079 --> 00:18:01,809
Le dije que queríamos hacer
432
00:18:01,881 --> 00:18:03,873
toda una "calle adolescente"
episodio sobre él.
433
00:18:03,950 --> 00:18:05,748
Entonces él pasó el
resto de su tarde
434
00:18:05,818 --> 00:18:07,616
segmentos de tiro
para un espectáculo falso.
435
00:18:07,887 --> 00:18:09,014
(Pitido)
436
00:18:09,188 --> 00:18:10,656
¡Que pasa! Soy Kyle.
437
00:18:10,723 --> 00:18:12,658
Diecinueve años.
Y esta es Teen Street.
438
00:18:12,725 --> 00:18:14,819
Si no te gusta
Es, (Bleep) usted.
439
00:18:14,994 --> 00:18:16,405
(Riendo) Yo lo hago
Cualquiera que sea el (Bleep) que quiero,
440
00:18:16,429 --> 00:18:17,506
Y puedo hacer lo que quiera.
441
00:18:17,530 --> 00:18:20,329
De lo que estoy más orgulloso es
Hago una carga de dinero (Bleep).
442
00:18:20,399 --> 00:18:21,443
- Sin arrepentimiento.
- (Salud y aplaude)
443
00:18:21,467 --> 00:18:22,560
¡Escucha eso!
444
00:18:22,835 --> 00:18:23,859
Bam.
445
00:18:24,503 --> 00:18:27,439
Sí, patiné durante seis años,
tocó la batería durante seis años,
446
00:18:27,506 --> 00:18:29,168
e hizo muay thai
y Jujitsu brasileño.
447
00:18:29,241 --> 00:18:30,281
Tienes que amar a tu mamá.
448
00:18:30,343 --> 00:18:31,703
Si no lo haces, ve
(Bleep) usted mismo.
449
00:18:31,744 --> 00:18:33,872
Este espectáculo es sobre el
Los adolescentes más geniales de la ciudad.
450
00:18:34,413 --> 00:18:35,938
Ambos: Teen Street , ¡perras!
451
00:18:36,015 --> 00:18:37,015
(Nathan se ríe)
452
00:18:39,485 --> 00:18:41,386
Primer tatuaje cuando tenía 13 años.
453
00:18:41,454 --> 00:18:43,374
Esta es la única chica que
nunca me queja.
454
00:18:43,522 --> 00:18:45,115
- (Mujer gime)
- (chico se ríe)
455
00:18:45,191 --> 00:18:46,802
Muy bien, así que ahora voy a
Mostrarte donde vivo.
456
00:18:46,826 --> 00:18:47,953
Hagamos esto.
457
00:18:48,561 --> 00:18:50,291
Nathan: para la final
parte del segmento,
458
00:18:50,463 --> 00:18:52,398
Dije que teníamos que hacer
un recorrido por su casa.
459
00:18:52,465 --> 00:18:53,626
no lo sabía,
460
00:18:53,699 --> 00:18:55,725
pero él estaba liderando
yo bien con sus padres,
461
00:18:55,901 --> 00:18:58,564
y les iba a decir
lo que le hizo a mi póster.
462
00:18:58,638 --> 00:18:59,799
¿Que pasa? Esta es mi almohadilla.
463
00:18:59,872 --> 00:19:02,103
Aquí es donde gasto
mi tiempo haciendo problemas.
464
00:19:02,174 --> 00:19:04,006
Voy a mostrar
Usted es un recorrido muy rápido.
465
00:19:04,477 --> 00:19:06,537
Entonces, ¿quién es esta encantadora dama?
466
00:19:06,612 --> 00:19:08,547
- Esta es mi mamá Sheri.
- Impresionante, hombre.
467
00:19:08,614 --> 00:19:10,225
- Encantado de conocerlo.
- Supongo que los adolescentes tienen mamás.
468
00:19:10,249 --> 00:19:11,273
- ¿Bien?
- Sí.
469
00:19:12,518 --> 00:19:15,454
Muy bien, pero necesitamos
Deja de reír por un momento,
470
00:19:15,521 --> 00:19:18,355
Porque tenemos que sentarnos. I
tener algo de qué hablar.
471
00:19:18,457 --> 00:19:19,457
Bueno.
472
00:19:20,960 --> 00:19:24,453
Ha dibujado dos
penes justo allí.
473
00:19:24,730 --> 00:19:27,325
Y puedes ver que los estoy sosteniendo
474
00:19:27,400 --> 00:19:29,960
Como si me estuviera masturbando
estos dos hombres.
475
00:19:30,036 --> 00:19:31,664
- (risas) tu ...
Te estás riendo.
476
00:19:31,737 --> 00:19:33,315
- Sheri: no ...
- ¿Qué encuentras ...
477
00:19:33,339 --> 00:19:34,830
- ¿Eso es divertido para ti?
- Yo ... No.
478
00:19:34,907 --> 00:19:36,637
- Esto no es divertido.
- ¿Los penes?
479
00:19:36,709 --> 00:19:37,802
- ¿Te gusta eso?
- No.
480
00:19:37,877 --> 00:19:39,505
- ¿Estar detenido así?
- (RISA)
481
00:19:39,712 --> 00:19:41,180
- ¿Es eso ...
- Bueno.
482
00:19:41,247 --> 00:19:42,391
- Así que esto es divertido para ti.
- Eso no es gracioso.
483
00:19:42,415 --> 00:19:45,647
para mi sorpresa, incluso su
Mamá no estaba tomando esto en serio.
484
00:19:46,052 --> 00:19:49,750
Afortunadamente, tenía un L.A.P.D.
oficial conmigo para aclararlo.
485
00:19:49,822 --> 00:19:51,313
Lo que tenemos aquí es un crimen.
486
00:19:51,390 --> 00:19:54,656
Si alguien te ve cometer el
crimen, puede ser arrestado e ir a la cárcel.
487
00:19:55,027 --> 00:19:57,656
Y créeme, tu
No quiero ir a la cárcel.
488
00:19:57,797 --> 00:20:01,029
Dibujaría penes
Entrar en la mano de alguien
489
00:20:01,200 --> 00:20:03,965
¿Sea un segue para, ya sabes, asesinar?
490
00:20:04,470 --> 00:20:06,029
Por supuesto que no. No me parece.
491
00:20:06,105 --> 00:20:07,164
¿Nunca?
492
00:20:07,239 --> 00:20:08,468
No voy a decir nunca.
493
00:20:08,574 --> 00:20:10,543
Entonces, puede ... sí. Entonces sí.
494
00:20:10,609 --> 00:20:12,635
- Si él lo atragantó, tal vez.
- Sheri: Kyle.
495
00:20:13,179 --> 00:20:16,741
Muestra respeto y disculpas.
496
00:20:16,916 --> 00:20:18,851
- Kyle: Muy bien.
- Es un buen camino a seguir.
497
00:20:18,918 --> 00:20:23,185
Bueno, disfruté dibujando
penes al lado de tu cara,
498
00:20:23,255 --> 00:20:25,520
- Pero realmente me disculpo.
- No, no acepto eso.
499
00:20:25,591 --> 00:20:27,890
No acepto una disculpa
Eso comienza así.
500
00:20:28,060 --> 00:20:31,588
(Borra la garganta) Pido disculpas
para dibujar Wieners al lado de tu cara.
501
00:20:31,697 --> 00:20:33,188
- Bueno.
- Está bien.
502
00:20:34,400 --> 00:20:37,393
Eres un buen niño. Tú
tener mucho potencial.
503
00:20:38,070 --> 00:20:41,234
Y para ser honesto, veo
algunos de mí en ti.
504
00:20:42,241 --> 00:20:46,770
Pero solo tienes que intentarlo
ser más como yo
505
00:20:46,846 --> 00:20:48,007
y menos como tú.
506
00:20:48,948 --> 00:20:50,075
No, no estoy de acuerdo.
507
00:20:50,149 --> 00:20:51,993
- Creo que debería ser más como él ...
- Kyle: en realidad soy ...
508
00:20:52,017 --> 00:20:53,883
Bueno, no debería ser
como él obviamente.
509
00:20:53,953 --> 00:20:55,683
Alguien que dibuja penes.
510
00:20:55,855 --> 00:20:57,824
(Comentarios superpuestos)
511
00:21:06,065 --> 00:21:08,432
Siempre es sorprendente ver
animales que se ayudan mutuamente.
512
00:21:08,501 --> 00:21:09,981
Anfitrión 1: ¿no lo hizo?
Di algo como,
513
00:21:10,035 --> 00:21:11,413
"cabra en el agua!
¡Cabra en el agua! "
514
00:21:11,437 --> 00:21:12,871
- sí.
- o algo así.
515
00:21:12,938 --> 00:21:14,031
y el cerdo saltó.
516
00:21:14,106 --> 00:21:15,506
Definitivamente está en una misión.
517
00:21:15,574 --> 00:21:17,252
Anfitrión: Definitivamente es
Voy a salvar la cabra.
518
00:21:17,276 --> 00:21:19,677
me gusta, no hay forma
Puedes decir que no lo es.
519
00:21:19,745 --> 00:21:20,974
Me encanta este video.
520
00:21:21,305 --> 00:22:21,832
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy