1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:49,098 --> 00:00:55,105
Se a honra fosse rentável,
toda a gente seria honrada.
3
00:01:07,701 --> 00:01:09,036
Não é meu.
4
00:01:09,120 --> 00:01:11,747
Sou a última pessoa
que precisa de copiar.
5
00:01:11,831 --> 00:01:13,291
Perguntem a quem quiserem.
6
00:01:15,335 --> 00:01:18,713
A melhor aluna todos os anos
e em todas as disciplinas.
7
00:01:19,506 --> 00:01:20,841
Agora os prémios.
8
00:01:20,924 --> 00:01:23,845
Primeiro lugar nas competições
de Matemática e Ciências,
9
00:01:23,928 --> 00:01:26,556
tricampeã estadual
de palavras cruzadas...
10
00:01:28,391 --> 00:01:30,184
É também muito versátil,
11
00:01:31,144 --> 00:01:34,481
estudante atleta com distinção
em pista e corta-mato.
12
00:01:34,565 --> 00:01:35,691
Ela é muito rápida.
13
00:01:36,150 --> 00:01:39,153
A Lynn será a primeira da família
a ir para a universidade.
14
00:01:39,236 --> 00:01:43,324
Sabemos que este é o sítio ideal
para chegar às melhores escolas.
15
00:01:43,491 --> 00:01:45,785
O MIT é um sonho para ela.
16
00:01:45,869 --> 00:01:49,789
O diretor é meu amigo da faculdade,
de certeza que poderemos ajudar.
17
00:01:50,915 --> 00:01:52,168
Lynn...
18
00:01:53,878 --> 00:01:55,087
... o que te parece?
19
00:01:57,840 --> 00:02:00,843
A Exton Pacific parece fantástica,
20
00:02:01,343 --> 00:02:05,557
mas, dada a nossa atual
situação financeira,
21
00:02:05,682 --> 00:02:08,185
a escola pública faz mais sentido.
22
00:02:08,268 --> 00:02:09,644
{\an8}Vai correr tudo bem.
23
00:02:09,728 --> 00:02:12,773
{\an8}És dono de uma lavandaria automática
e temos a renda atrasada.
24
00:02:12,857 --> 00:02:15,026
{\an8}Podemos pedir dinheiro emprestado.
25
00:02:15,318 --> 00:02:16,944
Que tal irmos dar uma volta?
26
00:02:19,530 --> 00:02:22,659
Esta escola produz
as pessoas que mudam o mundo
27
00:02:22,743 --> 00:02:26,246
e levo a sério a responsabilidade
de aceitar alunos que, de outra forma,
28
00:02:26,622 --> 00:02:29,541
poderão não ter oportunidade
de alcançar todo o seu potencial.
29
00:02:35,006 --> 00:02:36,508
Lamento, menina Walsh,
30
00:02:36,883 --> 00:02:39,260
não conseguimos
pagar 50 000 por ano.
31
00:02:39,844 --> 00:02:41,388
Na verdade, a propina é 40.
32
00:02:41,472 --> 00:02:43,933
Hoje vim sem pagar,
porque o meu pai me trouxe.
33
00:02:44,016 --> 00:02:46,227
Tenho de vir de autocarro,
que vai custar mil dólares,
34
00:02:46,310 --> 00:02:48,521
são 10 passes mensais
para o ano letivo.
35
00:02:48,979 --> 00:02:52,192
São duas horas para cada lado, não
terei tempo para extracurriculares,
36
00:02:52,275 --> 00:02:55,612
nem para ajudar na lavandaria,
o que compromete o nosso rendimento.
37
00:02:55,695 --> 00:02:57,405
A minha melhor aposta é um Uber,
38
00:02:57,489 --> 00:03:00,034
16 dólares por viagem,
se evitar a tarifa dinâmica,
39
00:03:00,159 --> 00:03:02,203
32 dólares por dia,
cinco dias por semana,
40
00:03:02,286 --> 00:03:04,330
durante 10 meses,
são 6400 dólares.
41
00:03:04,413 --> 00:03:06,624
Se somarmos a inscrição,
que custa 2000,
42
00:03:06,707 --> 00:03:09,878
mais 3000 para os livros e a farda,
são 50 000 dólares.
43
00:03:10,796 --> 00:03:12,172
Mais coisa, menos coisa.
44
00:03:15,926 --> 00:03:18,428
Primeiro lugar
nas competições de Matemática.
45
00:03:19,055 --> 00:03:22,684
Lynn, podes frequentar
a Exton gratuitamente.
46
00:03:23,309 --> 00:03:25,144
Eu prescindo de todas as propinas.
47
00:03:25,228 --> 00:03:29,942
Mereces tanto seguir os teus sonhos
como qualquer outro dos nossos alunos.
48
00:03:30,025 --> 00:03:33,404
Só tens de descobrir a melhor maneira
de vires para cá todos os dias.
49
00:03:33,529 --> 00:03:35,114
Consegues resolver esse problema?
50
00:04:23,334 --> 00:04:26,755
Como é que correu?
51
00:04:27,464 --> 00:04:30,133
Reduzi a viagem
a uma hora para cada lado.
52
00:04:30,216 --> 00:04:33,094
Se contar isso como tempo
para trabalhos de casa, vai dar.
53
00:04:33,178 --> 00:04:34,471
Não vai ser todos os dias.
54
00:04:34,679 --> 00:04:37,391
Entre mim e o autocarro,
havemos de conseguir.
55
00:04:42,897 --> 00:04:44,231
Toda a gente vai perguntar:
56
00:04:44,357 --> 00:04:46,318
"Quem é a miúda nova
com a roupa elegante?"
57
00:04:48,070 --> 00:04:51,156
Tão brilhantes,
que consegues ver o teu reflexo.
58
00:04:51,365 --> 00:04:53,367
Pai, não era preciso!
59
00:04:55,244 --> 00:04:56,329
Obrigada.
60
00:05:08,217 --> 00:05:09,551
Inscrevi-me no Quiz Slam.
61
00:05:09,635 --> 00:05:11,970
A equipa chegou à final estadual
no ano passado,
62
00:05:12,054 --> 00:05:13,806
por isso, tem uma sala para treinar.
63
00:05:13,931 --> 00:05:16,309
Temos de partilhá-la
com o pessoal do teatro.
64
00:05:16,393 --> 00:05:19,270
É por isso que é tão divertido ver-te.
65
00:05:19,437 --> 00:05:22,649
O jeito para o teatro
deve ter passado para ti.
66
00:05:23,650 --> 00:05:25,736
A que mais pensas juntar-te?
67
00:05:27,530 --> 00:05:29,532
O programa de música é fantástico.
68
00:05:29,615 --> 00:05:32,284
Tem uma residência de verão
em Nova Iorque.
69
00:05:33,035 --> 00:05:36,123
Que eu saiba, o MIT é em Boston...
70
00:05:36,748 --> 00:05:39,751
No ano passado, dois alunos de Exton
entraram na Juilliard.
71
00:05:39,835 --> 00:05:42,587
Tenho boas hipóteses
de conseguir uma audição.
72
00:05:43,172 --> 00:05:46,801
A menina Walsh disse que ia pedir
ao amigo para te ajudar com o MIT.
73
00:05:47,301 --> 00:05:49,470
Não podes deixá-la ficar mal.
74
00:05:54,101 --> 00:05:56,019
Não te distraias.
75
00:05:57,271 --> 00:06:00,357
Vais chegar mais longe
do que a tua mãe ou eu.
76
00:06:02,025 --> 00:06:04,320
Vais fazer coisas muito importantes.
77
00:06:19,003 --> 00:06:21,840
Uma jovem de primeira geração
gasta 462 horas por ano
78
00:06:21,923 --> 00:06:24,718
com atividades que lhe dizem
que irão garantir o futuro,
79
00:06:24,801 --> 00:06:28,472
mas era quando praticava piano
com a mãe que se sentia mais livre.
80
00:06:28,555 --> 00:06:30,640
Se "X" for igual à pressão
para agradar a todos,
81
00:06:30,766 --> 00:06:33,686
multiplicado pelo isolamento
de não ter tempo para amigos,
82
00:06:33,770 --> 00:06:36,272
quais são as probabilidades
de cometer um erro
83
00:06:36,355 --> 00:06:38,900
que pode custar-lhe
tudo aquilo por que trabalhou?
84
00:06:42,529 --> 00:06:44,656
11.º ANO
85
00:06:44,740 --> 00:06:45,783
Lynn!
86
00:06:46,116 --> 00:06:47,868
Desculpa, atrasei-me.
87
00:06:49,411 --> 00:06:50,370
Quem és tu?
88
00:06:52,081 --> 00:06:53,249
Boa, ninguém te disse.
89
00:06:53,333 --> 00:06:55,502
Sou representante dos alunos de Exton.
90
00:06:55,585 --> 00:06:58,171
A Walsh quer que te mostre tudo,
por isso, estou aqui
91
00:06:58,254 --> 00:07:00,382
para te dar o tratamento VIP.
Sou a Grace.
92
00:07:03,719 --> 00:07:07,389
Desculpe, senhor.
Não ficou bem. Outra vez.
93
00:07:07,848 --> 00:07:09,600
Só autorizam
uma fotografia por pessoa.
94
00:07:10,393 --> 00:07:12,729
Bom, a primeira lição em Exton é:
95
00:07:13,438 --> 00:07:17,943
Algumas regras não devem ser seguidas
por quem quer realmente distinguir-se.
96
00:07:18,610 --> 00:07:20,112
É só uma foto para o livro de curso.
97
00:07:20,196 --> 00:07:23,241
Querida, as fotos são para sempre.
Pergunta à Britney.
98
00:07:23,366 --> 00:07:24,450
Aperta os lábios.
99
00:07:25,201 --> 00:07:27,662
Assim, sim! Agora é que está bem!
100
00:07:27,954 --> 00:07:28,955
Sim!
101
00:07:29,038 --> 00:07:29,998
Olhem para aquilo!
102
00:07:30,249 --> 00:07:31,667
Linda!
103
00:07:36,547 --> 00:07:40,051
Se fosse tão boa a Matemática
como tu és a tocar piano,
104
00:07:40,134 --> 00:07:41,886
não chumbava a esta disciplina.
105
00:07:43,847 --> 00:07:45,014
É a "C".
106
00:07:46,349 --> 00:07:47,851
É... o quê?
107
00:07:48,894 --> 00:07:52,398
Trata a união como tudo em A ou B,
o que significa todos os números.
108
00:07:52,481 --> 00:07:54,817
E... C, 3, 6, 10.
109
00:07:56,819 --> 00:08:00,198
Percebeste isso tão depressa
e ao contrário?
110
00:08:01,324 --> 00:08:03,618
Meu Deus! Aquela comida cheira mal!
111
00:08:06,204 --> 00:08:10,334
MJ, desde quando és tão esquisita
com aquilo que metes na boca?
112
00:08:14,589 --> 00:08:15,548
Obrigada.
113
00:08:15,631 --> 00:08:19,511
Ela não pode falar muito, devias
cheirar os sutiãs desportivos dela
114
00:08:19,595 --> 00:08:23,265
depois de Educação Física.
É nojento!
115
00:08:25,642 --> 00:08:30,023
Lynn, e se me desses explicações?
116
00:08:31,816 --> 00:08:35,945
Preciso de manter a média acima de 3,0
para me deixarem fazer a audição.
117
00:08:36,279 --> 00:08:39,283
O meu sonho é representar.
Se me desses explicações...
118
00:08:39,366 --> 00:08:41,368
Acho que não tenho tempo, Grace.
119
00:08:41,452 --> 00:08:44,955
Além da escola, tenho
de ajudar o meu pai na lavandaria...
120
00:08:45,039 --> 00:08:46,583
Não vai exigir muito tempo, prometo.
121
00:08:46,666 --> 00:08:49,628
Seja como for,
vamos estar juntas, não é?
122
00:08:50,170 --> 00:08:52,005
Claro que dei explicações à Grace.
123
00:08:52,088 --> 00:08:53,673
Ela é minha amiga.
124
00:08:54,215 --> 00:08:56,010
Porque não havia de ajudar uma amiga?
125
00:08:56,093 --> 00:08:58,262
EXAME INTERMÉDIO
126
00:09:13,779 --> 00:09:15,782
Relaxa, estudámos isto tudo.
127
00:09:22,080 --> 00:09:23,289
Podem começar.
128
00:09:23,373 --> 00:09:24,707
EXAME INTERMÉDIO
129
00:09:24,791 --> 00:09:26,043
60 PERGUNTAS
45 MINUTOS
130
00:09:44,563 --> 00:09:45,731
A minha vida acabou.
131
00:10:37,163 --> 00:10:38,164
Grace!
132
00:10:40,541 --> 00:10:42,335
Respostas.
133
00:12:06,261 --> 00:12:10,224
3,4! Lynn, meu Deus!
Quanto é que tiveste?
134
00:12:11,350 --> 00:12:12,476
4,2.
135
00:12:13,727 --> 00:12:16,814
És uma desilusão!
Anda, vamos festejar.
136
00:12:16,897 --> 00:12:18,567
Não vamos ter História?
137
00:12:18,859 --> 00:12:22,696
Ninguém se importa
se saíres mais cedo no último dia.
138
00:12:23,780 --> 00:12:25,198
Não quero ter problemas.
139
00:12:25,448 --> 00:12:28,202
Lynn, não se podem dar ao luxo
de te arranjar problemas,
140
00:12:28,286 --> 00:12:29,579
és uma estrela.
141
00:12:29,662 --> 00:12:34,125
E não quero ser desagradável,
mas és a cara que querem nos folhetos.
142
00:12:34,876 --> 00:12:37,170
E então, queres...
143
00:12:39,965 --> 00:12:41,175
Linda menina!
144
00:12:54,939 --> 00:12:56,816
Ena, ena!
145
00:12:57,067 --> 00:13:00,362
É a rapariga mais bonita do mundo!
146
00:13:06,243 --> 00:13:08,163
- Esta é...
- A Lynn!
147
00:13:08,705 --> 00:13:11,917
Estava ansioso por te conhecer,
agora que o lacrosse acabou.
148
00:13:12,042 --> 00:13:13,168
Pat Stone.
149
00:13:15,754 --> 00:13:17,298
Bem-vinda a Chez Stoney.
150
00:13:17,965 --> 00:13:19,800
- Têm sede?
- Sim!
151
00:13:23,346 --> 00:13:24,513
Pat!
152
00:13:25,640 --> 00:13:27,059
Meu Deus!
153
00:13:27,142 --> 00:13:29,561
O que queres que te diga?
Adoro deixar-te molhada.
154
00:13:33,857 --> 00:13:37,403
O meu irmão e os amigos têm
uma espécie de startup de cripto.
155
00:13:37,946 --> 00:13:41,199
Consiste em embebedarem-se
enquanto entopem a nossa Internet.
156
00:13:41,449 --> 00:13:42,742
Trabalhas com eles?
157
00:13:43,409 --> 00:13:45,829
Eu só quero entrar na universidade.
158
00:13:45,913 --> 00:13:48,165
O que acontece se não conseguires?
159
00:13:48,958 --> 00:13:50,668
O meu pai renega-me.
160
00:13:51,752 --> 00:13:53,128
E tu, Lynn?
161
00:13:53,212 --> 00:13:55,799
Quais são os teus planos
depois de Exton?
162
00:13:55,966 --> 00:13:58,301
A Lynn quer ir para a Juilliard.
163
00:13:58,385 --> 00:14:00,303
Juilliard?
164
00:14:01,554 --> 00:14:02,806
Qual é a piada?
165
00:14:02,889 --> 00:14:04,684
O meu pai faz parte da direção.
166
00:14:04,767 --> 00:14:09,105
O Ted é um advogado de big techs
que, por acaso, adora Chopin
167
00:14:09,188 --> 00:14:11,440
e cuida de toda a gente
deste lado do lago.
168
00:14:11,774 --> 00:14:14,194
Não como a Lynn cuida de ti.
169
00:14:17,239 --> 00:14:19,950
Ouvi dizer que andavam
metidas uma com a outra.
170
00:14:20,033 --> 00:14:21,076
Pat!
171
00:14:22,327 --> 00:14:25,248
- É por isso que aqui estou?
- Não! Não, Lynn.
172
00:14:27,208 --> 00:14:28,751
Estás aqui, porque és minha amiga.
173
00:14:28,835 --> 00:14:30,753
Tens uma bolsa, certo?
174
00:14:31,045 --> 00:14:33,339
Imagino que o dinheiro não abunde.
175
00:14:34,216 --> 00:14:35,426
Isso não...
176
00:14:35,759 --> 00:14:36,844
O que o Pat quer dizer
177
00:14:36,927 --> 00:14:39,805
é que se nós podemos usar
os nossos nomes de família
178
00:14:39,888 --> 00:14:41,974
e contactos
para obtermos o que queremos,
179
00:14:42,057 --> 00:14:45,520
porque é que tu não podes usar
o que tens para fazeres o mesmo?
180
00:14:45,603 --> 00:14:47,147
Duzentos dólares por teste.
181
00:14:47,522 --> 00:14:49,357
Eu, a Grace e quatro amigos meus.
182
00:14:49,816 --> 00:14:54,030
Estás à espera que arrisque a bolsa
por ti e quatro amigos teus?
183
00:14:56,657 --> 00:15:00,077
És um dos troféus simbólicos da Walsh.
184
00:15:00,328 --> 00:15:03,332
Ela nunca irá pensar
que fizeste algo de mal.
185
00:15:04,124 --> 00:15:05,375
Vamos...
186
00:15:05,834 --> 00:15:08,337
Vamos pensar nisso
por um momento.
187
00:15:08,879 --> 00:15:11,673
Quantas disciplinas por semestre
com testes scantron?
188
00:15:11,757 --> 00:15:13,259
Quatro, menos as opcionais.
189
00:15:13,343 --> 00:15:16,220
A viagem para uma audição
na Juilliard custa 1300 dólares.
190
00:15:16,596 --> 00:15:19,390
Com uma perda de produtividade
na lavandaria e renda em atraso,
191
00:15:19,474 --> 00:15:21,309
totaliza um défice de 6700 dólares,
192
00:15:21,392 --> 00:15:24,188
dividido pelo custo
de um retrocesso moral significativo,
193
00:15:24,271 --> 00:15:26,565
uma viagem de volta,
se voltar a ser chamada,
194
00:15:26,648 --> 00:15:29,401
e uma boa afinação do piano,
dá... doze mil dólares.
195
00:15:30,569 --> 00:15:32,280
Doze mil dólares?
196
00:15:32,781 --> 00:15:34,282
Se eu subir as notas,
197
00:15:34,366 --> 00:15:36,368
os meus pais prometeram-me
um carro novo.
198
00:15:36,451 --> 00:15:38,703
Por isso, prometo ser
o teu motorista pessoal
199
00:15:38,787 --> 00:15:39,954
de e para a escola.
200
00:15:40,747 --> 00:15:43,292
Isso seria ótimo,
mas o meu pai e eu não precisamos,
201
00:15:43,376 --> 00:15:44,418
não pago para andar na Exton.
202
00:15:46,253 --> 00:15:50,675
Tudo é uma transação, Lynn,
mesmo que escondam o preço.
203
00:15:51,259 --> 00:15:54,388
Ouve, pensa nisso
e eu falo com o meu pai
204
00:15:54,471 --> 00:15:58,558
sobre ajudar a melhor aluna de Exton
a entrar na Juilliard.
205
00:15:59,267 --> 00:16:00,520
Toda a gente sai a ganhar.
206
00:16:35,975 --> 00:16:37,935
Vou pendurar isto no trabalho.
207
00:16:41,606 --> 00:16:43,150
Onde arranjaste o fato?
208
00:16:44,234 --> 00:16:46,278
Foi a lavandaria que mo deu.
209
00:16:46,903 --> 00:16:50,741
Fica-me bem.
Pareço um tipo da máfia.
210
00:16:50,825 --> 00:16:52,910
- Sr. Kang.
- Menina Walsh.
211
00:16:53,744 --> 00:16:55,163
É um prazer vê-lo.
212
00:16:55,246 --> 00:16:56,747
O evento está maravilhoso.
213
00:16:56,831 --> 00:16:59,209
Obrigado por tudo o que fez pela Lynn.
214
00:16:59,293 --> 00:17:02,796
Ela vai impressionar o seu amigo
diretor do MIT, garanto-lhe.
215
00:17:02,880 --> 00:17:04,840
Não duvido.
216
00:17:05,299 --> 00:17:08,511
E estou ansiosa por ter,
finalmente, essa conversa.
217
00:17:10,013 --> 00:17:12,182
Aliás, quero apresentá-lo
a um dos pais
218
00:17:12,265 --> 00:17:14,684
que dirige a nossa comissão
de pequenos presentes.
219
00:17:14,767 --> 00:17:17,897
Ela tem alguns artigos maravilhosos
em exposição na galeria.
220
00:17:17,980 --> 00:17:20,524
Há uns produtos para a pele
que tem de ver.
221
00:17:20,608 --> 00:17:22,401
Com certeza.
222
00:17:40,963 --> 00:17:42,215
Estás bem?
223
00:17:42,715 --> 00:17:43,925
Sim.
224
00:17:44,509 --> 00:17:47,387
Não gosto de falar em público,
só isso.
225
00:17:47,846 --> 00:17:49,389
Os teus pais vêm?
226
00:17:50,015 --> 00:17:51,225
O meu pai está na Nigéria
227
00:17:51,850 --> 00:17:54,144
e a minha mãe detesta estas coisas.
228
00:17:55,229 --> 00:17:58,274
Porque iria detestar
um jantar que nos celebra?
229
00:17:59,400 --> 00:18:01,444
O jantar é
para angariar dinheiro, Lynn.
230
00:18:01,528 --> 00:18:02,987
As celebrações são para as mascotes.
231
00:18:05,240 --> 00:18:08,661
Sempre vimos a tecnologia
como uma ferramenta.
232
00:18:08,994 --> 00:18:15,000
E acreditamos que é uma ferramenta
para o empoderamento do indivíduo.
233
00:18:15,335 --> 00:18:17,003
A Homes tem uma visão diferente
234
00:18:17,087 --> 00:18:20,757
do tipo de relações
entre os pacientes e os médicos.
235
00:18:21,383 --> 00:18:23,301
Nunca te cansas das notícias?
236
00:18:23,385 --> 00:18:26,097
Foi a ver as notícias
que aprendi inglês
237
00:18:26,264 --> 00:18:28,099
e que te tornaste tão inteligente.
238
00:18:28,432 --> 00:18:29,892
Se sou assim tão inteligente,
239
00:18:29,976 --> 00:18:33,062
porque não me deste ouvidos
quando disse que era uma loucura
240
00:18:33,271 --> 00:18:35,399
gastares mil dólares
num creme para a cara
241
00:18:35,482 --> 00:18:37,609
quando nem compras
um fato que te sirva?
242
00:18:37,693 --> 00:18:40,571
O dinheiro mostra que estamos
empenhados na tua educação.
243
00:18:40,654 --> 00:18:42,489
Há muitos pais ricos que doam
à escola.
244
00:18:42,614 --> 00:18:44,450
O nosso dinheiro
vale tanto como o deles.
245
00:18:44,534 --> 00:18:46,703
Só que nós temos muito menos.
A mãe nunca...
246
00:18:46,786 --> 00:18:47,787
Mei Ling.
247
00:18:52,375 --> 00:18:55,963
Tudo o que a tua mãe queria
era ver-te ter sucesso.
248
00:18:56,880 --> 00:18:58,841
Esta escola dá-nos a oportunidade
249
00:18:58,924 --> 00:19:01,552
de fazer
com que os nossos sacrifícios contem.
250
00:19:02,386 --> 00:19:04,222
Temos de garantir que contam.
251
00:19:05,849 --> 00:19:10,478
Vou lavar a cara,
porque me sinto como uma alforreca.
252
00:20:26,229 --> 00:20:27,814
Paguei para ter aulas de piano.
253
00:20:28,398 --> 00:20:30,901
E então?
Desde quando é que isso é ilegal?
254
00:20:31,402 --> 00:20:33,654
Uma coda é uma passagem
que termina uma canção.
255
00:20:33,737 --> 00:20:36,824
Em italiano, o seu plural é
a palavra "code".
256
00:20:37,157 --> 00:20:38,117
Isso fez-me pensar.
257
00:20:38,200 --> 00:20:40,870
E se criássemos o nosso código
a partir de música?
258
00:20:40,954 --> 00:20:44,165
Usamos quatro canções
para representar A, B, C e D.
259
00:20:44,249 --> 00:20:46,501
Memorizem o movimento
dos meus dedos.
260
00:20:46,584 --> 00:20:47,877
Isto é A.
261
00:20:50,214 --> 00:20:52,842
Começa com o mindinho
e termina com o polegar.
262
00:20:53,259 --> 00:20:54,260
Isto é B.
263
00:20:54,343 --> 00:20:55,469
UNIDADE 4
EXAME
264
00:20:55,553 --> 00:20:56,721
45 PERGUNTAS
60 MINUTOS
265
00:20:57,096 --> 00:20:59,474
B é 5-4-3-3-3-2-1-5.
266
00:21:00,517 --> 00:21:01,435
Agora temos o C.
267
00:21:04,062 --> 00:21:05,647
E finalmente, D.
268
00:21:10,027 --> 00:21:12,822
Dou três respostas, salto uma
e repito este padrão
269
00:21:12,905 --> 00:21:14,282
para randomizar os resultados.
270
00:21:14,365 --> 00:21:16,284
Àquelas que saltar,
respondem vocês.
271
00:21:16,367 --> 00:21:19,329
Se são apenas sinais com a mão,
para quê as canções?
272
00:21:19,413 --> 00:21:21,915
A canção dá ao vosso cérebro
algo para memorizar.
273
00:21:21,999 --> 00:21:24,877
Se forem apanhados, dizem
que estavam a tamborilar uma canção
274
00:21:24,960 --> 00:21:26,211
que aprenderam no piano.
275
00:21:26,336 --> 00:21:29,424
Uma canção que poderão tocar
para quem não acreditar em vocês.
276
00:21:39,268 --> 00:21:42,772
ELA É UMA ESTRELA
277
00:21:55,494 --> 00:21:56,578
Isso, amor!
278
00:21:58,206 --> 00:21:59,749
- Abre!
- Abre!
279
00:22:02,502 --> 00:22:03,878
Aqui vamos nós, Nova Iorque!
280
00:22:03,961 --> 00:22:05,338
JUILLIARD SCHOOL
AUDIÇÃO EM VÍDEO
281
00:22:05,838 --> 00:22:07,382
NOME
MEI LING KANG
282
00:22:15,057 --> 00:22:16,226
SUBMETER
283
00:22:22,065 --> 00:22:23,733
Estás tão bonito!
284
00:22:23,858 --> 00:22:25,945
Sinto-me como o Jeff Bezos.
285
00:22:28,030 --> 00:22:30,199
Vi que pagaste a renda atrasada.
286
00:22:30,866 --> 00:22:33,285
As explicações devem estar
a correr bem.
287
00:22:35,956 --> 00:22:38,625
Devemos ter uma dúzia de clientes
no exame semestral.
288
00:22:38,708 --> 00:22:40,126
Lynn Kang.
289
00:22:41,837 --> 00:22:43,171
Gabinete da diretora.
290
00:22:51,305 --> 00:22:52,640
Claro que conheço a Lynn.
291
00:22:53,558 --> 00:22:54,852
Somos colegas de equipa.
292
00:22:56,562 --> 00:22:57,688
Nada mais.
293
00:22:59,147 --> 00:23:00,899
Queria falar comigo, menina Walsh?
294
00:23:00,983 --> 00:23:03,026
Sim, Lynn. Senta-te.
295
00:23:05,280 --> 00:23:08,575
Bom, estou certa
de que ambos conhecem os Cartwright.
296
00:23:09,659 --> 00:23:11,703
O nome deles está
no edifício de ciências.
297
00:23:11,786 --> 00:23:13,955
A Sra. Cartwright vai
patrocinar uma bolsa.
298
00:23:14,039 --> 00:23:17,084
Todos os custos pagos na escola
que o aluno decida frequentar
299
00:23:17,418 --> 00:23:18,752
após a conclusão do secundário.
300
00:23:18,836 --> 00:23:20,963
É oferecida uma bolsa
a cada escola da região.
301
00:23:21,046 --> 00:23:24,301
Cada escola nomeia
dois alunos para entrevistar.
302
00:23:24,759 --> 00:23:28,471
Não me ocorre ninguém melhor para
representar os valores desta escola
303
00:23:28,597 --> 00:23:30,015
do que vocês os dois.
304
00:23:30,098 --> 00:23:31,766
Formaram uma equipa notável,
305
00:23:32,642 --> 00:23:35,021
estou certa de que só irão
tornar-se melhores um ao outro
306
00:23:35,104 --> 00:23:36,898
como adversários.
307
00:23:45,699 --> 00:23:47,117
Doze países.
308
00:23:47,618 --> 00:23:49,953
Temos 5 a 10 localizações
a cada mês
309
00:23:50,037 --> 00:23:51,705
e 60 000 membros.
310
00:23:51,997 --> 00:23:55,501
E todos esses membros têm
empresas com familiares e amigos,
311
00:23:55,627 --> 00:23:58,421
que participam nesta nova forma
fantástica de trabalhar.
312
00:24:12,896 --> 00:24:14,064
Onde estiveste?
313
00:24:14,439 --> 00:24:15,774
A dar aulas de piano.
314
00:24:20,946 --> 00:24:24,075
A tua mãe ficaria muito feliz
por teres arranjado maneira
315
00:24:24,158 --> 00:24:25,576
de fazeres a tua música.
316
00:24:26,243 --> 00:24:29,080
Pai... sabes que dia é hoje?
317
00:25:39,533 --> 00:25:40,826
Olá, malta.
318
00:25:41,994 --> 00:25:44,663
Por favor, à frente da loja, não.
319
00:25:46,123 --> 00:25:47,791
Vais fazer o quê, Kunta Kinte?
320
00:25:52,756 --> 00:25:54,424
Ele deve pensar que manda na rua.
321
00:25:55,800 --> 00:25:57,970
- Fala do 112?
- Estás a chamar a polícia?
322
00:25:58,054 --> 00:25:59,221
Preciso de ajuda.
323
00:25:59,305 --> 00:26:02,266
Estão uns tipos a drogar-se
à frente da loja da minha mãe.
324
00:26:03,017 --> 00:26:05,936
Venham o mais depressa possível.
Obrigado.
325
00:26:07,939 --> 00:26:09,232
Boa sorte com isso.
326
00:26:25,041 --> 00:26:27,336
Percebo que achem
que fui eu que fiz isto.
327
00:26:28,253 --> 00:26:31,298
Mas o Bank é a pessoa mais honesta
que já conheci.
328
00:26:31,381 --> 00:26:32,633
Ele nunca copiaria.
329
00:26:33,717 --> 00:26:38,431
Bank! Banky! Grande Bank!
Estudaste para o exame?
330
00:26:39,265 --> 00:26:41,309
É um exame semestral.
É claro que estudei.
331
00:26:41,392 --> 00:26:42,602
Claro, claro.
332
00:26:42,811 --> 00:26:46,273
Mas para mim é muito difícil,
com a dificuldade de aprendizagem.
333
00:26:46,941 --> 00:26:48,109
Qual dificuldade?
334
00:26:48,692 --> 00:26:50,069
É uma das mais sérias.
335
00:26:51,112 --> 00:26:52,404
Boa sorte com isso.
336
00:26:53,447 --> 00:26:56,076
Desculpa.
Eu só... tenho de perguntar.
337
00:26:56,535 --> 00:26:57,577
Posso copiar por ti?
338
00:26:58,453 --> 00:27:01,456
Se eu chumbar,
os meus pais tiram-me tudo.
339
00:27:01,540 --> 00:27:04,960
Já tentei o piano,
mas sou mais virado para a flauta.
340
00:27:05,043 --> 00:27:06,045
O piano?
341
00:27:07,296 --> 00:27:08,881
Não é nada, esquece.
342
00:27:09,257 --> 00:27:10,967
Pago-te 300 dólares.
343
00:27:14,262 --> 00:27:18,642
Vá lá! Estou a tentar fazer
um depósito bancário, meu!
344
00:27:20,978 --> 00:27:22,020
Bolas!
345
00:27:27,861 --> 00:27:33,324
EXAME SEMESTRAL
346
00:28:02,481 --> 00:28:05,903
Toca a despachar!
São quase nove e meia.
347
00:28:05,986 --> 00:28:07,237
Sentem-se.
348
00:28:08,363 --> 00:28:12,367
Têm 60 minutos
para completar o exame.
349
00:28:15,371 --> 00:28:18,416
Podem... começar.
350
00:28:55,415 --> 00:28:56,959
ESTE É O EXAME UM
351
00:29:01,172 --> 00:29:02,215
Desculpe.
352
00:29:03,132 --> 00:29:04,801
Estamos a fazer dois exames?
353
00:29:05,677 --> 00:29:09,514
Tem havido alguma preocupação
com resultados semelhantes nos testes,
354
00:29:10,348 --> 00:29:13,644
por isso, distribuímos
dois exames diferentes.
355
00:29:14,103 --> 00:29:17,106
Terminem o exame
que tiverem recebido.
356
00:29:22,737 --> 00:29:24,322
ESTE É O EXAME UM
357
00:29:31,789 --> 00:29:33,833
Lynn, qual dos exames tens?
358
00:30:01,655 --> 00:30:03,032
Posso ajudar?
359
00:30:08,454 --> 00:30:09,372
EXAME UM
360
00:30:12,834 --> 00:30:13,710
EXAME DOIS
361
00:31:10,648 --> 00:31:12,483
Chapin, troca de exame comigo.
362
00:31:13,901 --> 00:31:15,111
Agora!
363
00:31:18,407 --> 00:31:19,741
Faltam 20 minutos!
364
00:31:20,784 --> 00:31:23,412
Lynn! Lynn!
Ponho o meu nome no teu?
365
00:31:23,495 --> 00:31:24,454
Não faças nada!
366
00:31:33,714 --> 00:31:35,676
Têm 10 minutos.
367
00:31:50,775 --> 00:31:52,318
Faltam cinco minutos.
368
00:32:23,937 --> 00:32:24,938
Acabou o tempo.
369
00:32:25,022 --> 00:32:26,273
Pousem os lápis, por favor.
370
00:32:31,862 --> 00:32:33,281
Mandei pousar os lápis.
371
00:32:39,829 --> 00:32:40,705
Já disse para pararem!
372
00:32:46,837 --> 00:32:49,089
Precisa de uma média assim tão alta?
373
00:33:26,881 --> 00:33:28,049
Lynn Kang.
374
00:33:37,101 --> 00:33:40,312
Não escreveu o seu nome
no papel de rascunho.
375
00:33:51,367 --> 00:33:53,703
Lynn, és a maior!
376
00:33:54,161 --> 00:33:56,455
Vamos ter aulas de piano este verão?
377
00:33:57,748 --> 00:33:59,458
Sim, preciso de roupa de inverno
para Nova Iorque.
378
00:33:59,542 --> 00:34:00,377
TENHO SETE CLIENTES PARA PIANO.
A LYNN DÁ AULAS NO VERÃO?
379
00:34:00,460 --> 00:34:02,296
Farei com que te paguem em Montclair.
380
00:34:02,379 --> 00:34:04,590
- Consegues fazer isso?
- Não faço ideia.
381
00:34:04,673 --> 00:34:08,260
Lynn Kang e Chapin Joyce,
dirijam-se à direção.
382
00:34:20,065 --> 00:34:23,068
Estão aqui porque há algo
que temos de esclarecer.
383
00:34:24,320 --> 00:34:25,321
Juntos.
384
00:34:25,613 --> 00:34:30,327
O Bank diz que viu o Chapin
a copiar pelo exame da Lynn.
385
00:34:31,161 --> 00:34:32,787
Quando é que o viste a fazer isso?
386
00:34:33,872 --> 00:34:37,083
Tinham exames diferentes.
Copiar seria inútil.
387
00:34:39,128 --> 00:34:41,213
Chapin, copiaste pelo exame da Lynn?
388
00:34:41,881 --> 00:34:42,965
Não!
389
00:34:43,883 --> 00:34:44,884
Não!
390
00:34:48,472 --> 00:34:52,017
Chapin, como é que o filho
do Procurador-Geral da República
391
00:34:52,142 --> 00:34:54,811
demonstra consistentemente
tanta falta de bom senso?
392
00:34:56,521 --> 00:34:58,775
Lynn, Bank, desculpem
ter-vos envolvido nisto, podem ir.
393
00:35:03,988 --> 00:35:04,989
Lynn.
394
00:35:05,156 --> 00:35:06,366
Espera um segundo.
395
00:35:10,329 --> 00:35:12,414
Porque é que os problemas
de ambos os exames
396
00:35:12,498 --> 00:35:14,416
estão no teu papel de rascunho?
397
00:35:18,546 --> 00:35:19,964
Porque foste tu.
398
00:35:26,137 --> 00:35:28,057
És capaz de te acalmar?
399
00:35:28,891 --> 00:35:30,393
Não há razão para nos passarmos.
400
00:35:35,314 --> 00:35:36,400
Bolas!
401
00:35:38,443 --> 00:35:40,153
Isto não é possível.
402
00:35:40,278 --> 00:35:41,488
A Lynn já admitiu.
403
00:35:41,988 --> 00:35:45,283
Não entendo. Tu e o teu pai estavam
a ter problemas financeiros?
404
00:35:45,367 --> 00:35:47,912
Não, não temos
problemas de dinheiro.
405
00:35:48,621 --> 00:35:51,332
Dizer que estou desiludida é pouco.
406
00:35:51,999 --> 00:35:54,210
Lynn, és o rosto do sucesso
para esta escola.
407
00:35:54,293 --> 00:35:57,464
Garanto-lhe que a Lynn fará tudo
para compensar este erro.
408
00:35:57,548 --> 00:35:58,757
Por favor.
409
00:35:59,174 --> 00:36:02,636
Se fosse com qualquer outro aluno,
seria motivo para expulsão.
410
00:36:05,348 --> 00:36:07,225
Mas és muito importante
para esta escola.
411
00:36:07,642 --> 00:36:10,019
E gostamos todos muito de ti.
412
00:36:10,103 --> 00:36:13,481
Sendo a primeira infração,
merece uma segunda oportunidade.
413
00:36:13,773 --> 00:36:15,025
O que é que isso significa?
414
00:36:15,776 --> 00:36:20,489
Significa que podes ficar na Exton,
mas tenho de cancelar a tua bolsa
415
00:36:20,573 --> 00:36:24,034
e receio que não possas
candidatar-te à Cartwright.
416
00:36:24,118 --> 00:36:26,413
A Cartwright não é
uma bolsa da Exton.
417
00:36:26,496 --> 00:36:30,834
Quem a receber representa esta escola
e deve refletir os seus valores.
418
00:36:30,917 --> 00:36:33,587
Refere-se a empobrecer
uma família já pobre
419
00:36:33,670 --> 00:36:34,839
só para provar um ponto?
420
00:36:34,922 --> 00:36:36,215
Já chega!
421
00:36:36,299 --> 00:36:39,135
Peço desculpa
em nome da minha filha.
422
00:36:39,218 --> 00:36:42,013
Trabalhei muito
para lhe proporcionar a oportunidade
423
00:36:42,096 --> 00:36:43,681
de aprender num sítio como este.
424
00:36:43,765 --> 00:36:46,727
Fico grato por a mãe dela
não estar cá para assistir a isto.
425
00:36:46,852 --> 00:36:47,895
Seria um desgosto para ela.
426
00:36:48,353 --> 00:36:51,732
Obrigado por lhe dar
mais uma oportunidade.
427
00:37:03,829 --> 00:37:05,206
É este o teu plano?
428
00:37:05,664 --> 00:37:07,416
Vais fugir para Nova Iorque?
429
00:37:08,167 --> 00:37:10,961
Só quero poder fazer o que amo,
como os meus amigos.
430
00:37:11,045 --> 00:37:13,006
Não és igual aos teus amigos.
431
00:37:13,089 --> 00:37:15,550
Eles gostam de mim o suficiente
para me apoiarem.
432
00:37:15,634 --> 00:37:19,638
E quando obtiverem o que querem de ti?
Vão lá estar, se isto não resultar?
433
00:37:19,846 --> 00:37:21,431
Sei o que estou a fazer, pai.
434
00:37:21,515 --> 00:37:23,476
E se a mãe cá estivesse,
iria entender.
435
00:37:23,559 --> 00:37:25,520
Que depois dos sacrifícios que fez,
436
00:37:25,603 --> 00:37:29,190
a filha acha que pode copiar
para comprar sapatos caros?
437
00:37:30,024 --> 00:37:32,945
A tua mãe ia trabalhar todo os dias
com os mesmos ténis.
438
00:37:33,028 --> 00:37:35,280
Quando se rasgavam,
colava-os com fita-cola.
439
00:37:35,364 --> 00:37:38,200
Eu dizia-lhe para comprar outro par,
ela dizia que não.
440
00:37:38,367 --> 00:37:42,163
"Esse dinheiro pode ser para a Mei,
para o futuro."
441
00:37:42,247 --> 00:37:45,917
E é isto que fazes com o futuro
que ela te ajudou a ter?
442
00:37:46,751 --> 00:37:48,044
Devolve o dinheiro.
443
00:37:50,338 --> 00:37:51,757
Livra-te disto.
444
00:37:53,133 --> 00:37:54,468
E disto.
445
00:37:57,888 --> 00:38:00,140
Não quero voltar a ver isto.
446
00:38:02,352 --> 00:38:05,438
A menina Walsh
vai mudar o teu horário,
447
00:38:05,564 --> 00:38:09,234
para que não possas continuar
a copiar com aqueles amigos.
448
00:38:10,235 --> 00:38:11,737
Mantém-te longe deles.
449
00:38:12,446 --> 00:38:13,865
Eu eduquei-te melhor.
450
00:38:41,103 --> 00:38:45,608
GOSTARÍAMOS DE CONVIDÁ-LA
PARA UMA AUDIÇÃO PRESENCIAL.
451
00:38:54,534 --> 00:38:58,246
12.º ANO
452
00:39:07,632 --> 00:39:09,635
Porque não respondeste
à minha mensagem?
453
00:39:09,718 --> 00:39:12,429
O Sr. Tong ficou chateado
por não encontrar a roupa dele.
454
00:39:12,512 --> 00:39:15,390
Não recebemos cinco estrelas
se atendermos o telefone
455
00:39:15,474 --> 00:39:17,017
quando temos passageiros.
456
00:39:20,647 --> 00:39:23,149
Prometeste que só ias conduzir
10 horas por semana.
457
00:39:23,816 --> 00:39:26,069
É só até terminares o secundário.
458
00:39:26,152 --> 00:39:29,573
Desde que consiga manter
a lavandaria aberta aos feriados
459
00:39:30,324 --> 00:39:31,784
e continuar a conduzir,
460
00:39:33,077 --> 00:39:35,245
devemos conseguir cobrir os custos.
461
00:39:35,329 --> 00:39:36,872
Porque fizeste um empréstimo.
462
00:39:40,335 --> 00:39:43,296
Não tens de te preocupar com isso.
463
00:39:43,672 --> 00:39:45,006
Vai estudar.
464
00:39:56,060 --> 00:39:57,229
- Olá.
- Lynn?
465
00:39:57,437 --> 00:39:59,898
Atendeste!
Fico tão feliz por teres atendido!
466
00:40:00,023 --> 00:40:01,274
Tenho saudades tuas.
467
00:40:01,483 --> 00:40:03,110
Também tenho saudades vossas.
468
00:40:03,777 --> 00:40:05,529
São Bartolomeu pareceu divertido.
469
00:40:05,696 --> 00:40:07,824
Sim, queríamos que lá estivesses.
470
00:40:08,241 --> 00:40:10,702
O meu pai precisava de ajuda
na lavandaria.
471
00:40:11,452 --> 00:40:12,704
Não podia deixá-lo.
472
00:40:12,870 --> 00:40:15,957
Foi por isso que liguei.
473
00:40:16,041 --> 00:40:18,335
Há uma pessoa
que talvez possa ajudar.
474
00:40:21,213 --> 00:40:24,883
- Está delicioso, Eliza.
- Ainda bem que gosta.
475
00:40:25,467 --> 00:40:27,345
A Sandy faz magia.
476
00:40:27,429 --> 00:40:30,223
Ela ganhou o "Chopped",
por isso, não me sinto muito mal
477
00:40:30,306 --> 00:40:32,892
quando lhe peço para fazer
alguma coisa à última hora.
478
00:40:34,310 --> 00:40:35,354
Onde está o Pat?
479
00:40:35,438 --> 00:40:37,356
É o primeiro dia dele na Google.
480
00:40:37,440 --> 00:40:40,818
Como a firma do Ted trabalha com
um dos departamentos de pesquisa,
481
00:40:40,901 --> 00:40:42,486
ofereceram-lhe um estágio.
482
00:40:42,570 --> 00:40:46,533
Lynn, ouvi dizer
que foi a melhor aluna.
483
00:40:47,242 --> 00:40:50,037
Já para não dizer
que domina o Quiz Slam,
484
00:40:50,120 --> 00:40:52,039
é um ícone em ciência forense
485
00:40:52,122 --> 00:40:55,960
e é provavelmente a melhor pianista
que já passou por Exton.
486
00:40:59,547 --> 00:41:02,800
A Grace disse-me que tenciona
ir para Nova Iorque depois do liceu.
487
00:41:02,884 --> 00:41:04,553
O meu pai prefere Boston.
488
00:41:05,387 --> 00:41:08,057
Uma pessoa com um futuro tão brilhante
não pode perder tempo
489
00:41:08,140 --> 00:41:09,516
com o que os outros preferem.
490
00:41:09,600 --> 00:41:11,393
Por muito que goste deles.
491
00:41:11,518 --> 00:41:15,565
Sabemos que passou o ano passado
a dar explicações ao Pat.
492
00:41:15,774 --> 00:41:18,777
E envergonhou todas as coisas caras
que experimentámos.
493
00:41:19,527 --> 00:41:21,488
O Pat esforçou-se muito.
494
00:41:22,614 --> 00:41:24,867
Estamos a falar de alguém
que, até aos 14 anos,
495
00:41:24,950 --> 00:41:27,411
pensava que parmesão era uma etnia.
- Para!
496
00:41:31,582 --> 00:41:34,503
Não sei como conseguiu
e não quero saber.
497
00:41:35,462 --> 00:41:37,589
Só preciso que ele entre em Columbia.
498
00:41:38,632 --> 00:41:40,675
O Pat é a nossa última hipótese
499
00:41:40,801 --> 00:41:42,804
de enviar um Stone
para a minha alma mater.
500
00:41:42,887 --> 00:41:45,098
As notas dele não chegam
para Columbia,
501
00:41:45,181 --> 00:41:47,642
nem como filho de um ex-aluno.
- Precisamos...
502
00:41:48,559 --> 00:41:50,478
... que tenha uma boa nota
neste teste.
503
00:41:50,686 --> 00:41:53,941
Se ele conseguir,
vão os três para Nova Iorque.
504
00:41:57,528 --> 00:42:00,864
O nosso agente imobiliário encontrou
uma casa no Upper West Side.
505
00:42:00,948 --> 00:42:03,201
Porteiro, três quartos,
duas casas de banho,
506
00:42:03,284 --> 00:42:05,829
a uma paragem de metro
de tudo o que quiserem.
507
00:42:05,954 --> 00:42:10,375
Deixei claro ao nosso filho que só tem
de conseguir entrar em Columbia.
508
00:42:10,583 --> 00:42:11,836
É dele.
509
00:42:12,837 --> 00:42:14,130
Lynn...
510
00:42:14,630 --> 00:42:16,173
... íamos ser companheiras de casa.
511
00:42:19,969 --> 00:42:24,141
- Então, estão a pedir-me...
- Que ajude o nosso filho.
512
00:42:25,183 --> 00:42:28,854
E eu providenciarei
todos os recursos necessários
513
00:42:29,396 --> 00:42:30,856
para garantir que consegue.
514
00:42:32,358 --> 00:42:35,027
Pense nisso, vocês os três,
juntos, em Nova Iorque.
515
00:42:35,111 --> 00:42:36,529
Que emocionante!
516
00:42:43,954 --> 00:42:46,874
Lamento, Sr. e Sra. Stone, mas...
517
00:42:46,957 --> 00:42:50,002
Mas, tal como vos expliquei,
518
00:42:50,085 --> 00:42:53,673
a Lynn está totalmente focada
em terminar o secundário
519
00:42:54,174 --> 00:42:59,762
e, como é óbvio, não quer distrair-se
e colocar isso em risco.
520
00:43:00,598 --> 00:43:03,475
Bom, a Sandy preparou
umas sobremesas fantásticas,
521
00:43:03,559 --> 00:43:05,895
se quiserem ir esperar pelo Pat.
522
00:43:06,395 --> 00:43:08,272
- Obrigada, Eliza.
- De nada.
523
00:43:08,355 --> 00:43:09,608
Lynn...
524
00:43:12,485 --> 00:43:13,695
Pense nisso.
525
00:43:28,377 --> 00:43:30,005
Desculpa, aquilo foi estranho.
526
00:43:30,839 --> 00:43:33,425
Só achei que, podendo
ficar juntas em Nova Iorque,
527
00:43:33,508 --> 00:43:34,968
tínhamos de tentar, não era?
528
00:43:35,052 --> 00:43:38,556
Com a audição na Juilliard à porta,
ficavas perto de Lincoln Center.
529
00:43:39,307 --> 00:43:42,560
E eu podia ir às audições
que quisesse. Era perfeito.
530
00:43:42,644 --> 00:43:45,021
Copiar no SAT é impossível.
531
00:43:45,271 --> 00:43:47,148
É o Fort Knox dos testes.
532
00:43:47,232 --> 00:43:50,945
Exatamente, vai ser
o maior problema que já resolveste.
533
00:43:51,779 --> 00:43:54,490
Só tens de aplicar
o teu grande cérebro.
534
00:44:00,247 --> 00:44:01,748
Sim, és capaz de ter razão.
535
00:44:02,832 --> 00:44:05,669
Entusiasmei-me a pensar em nós
na costa este.
536
00:44:13,219 --> 00:44:15,471
As negociações continuam
aqui em Bruxelas
537
00:44:15,596 --> 00:44:18,809
acerca da decisão do Reino Unido
de deixar a União Europeia,
538
00:44:19,059 --> 00:44:20,727
mas, dada a diferença horária
539
00:44:21,019 --> 00:44:24,189
e a visita do primeiro-ministro
britânico aos Estados Unidos,
540
00:44:24,606 --> 00:44:28,486
as fontes dizem que só amanhã
deveremos ouvir uma resposta
541
00:44:28,569 --> 00:44:30,280
à sua mais recente proposta.
542
00:44:34,659 --> 00:44:36,578
Em Filadélfia
são três horas mais cedo.
543
00:44:36,662 --> 00:44:40,332
Se for até lá, consigo fazer o SAT
e enviar as respostas para Seattle.
544
00:44:41,000 --> 00:44:42,835
Mas vou precisar de muito dinheiro.
545
00:44:43,210 --> 00:44:45,212
Mesmo que o pai do Pat
ajude com a Juilliard,
546
00:44:45,296 --> 00:44:46,423
vou ter de ser eu a pagar.
547
00:44:46,881 --> 00:44:50,885
A propina custa 180 mil dólares
e quero mais 70 para ajudar o meu pai.
548
00:44:53,221 --> 00:44:58,185
Lynn, admiro o teu esquema
e os nossos pais podem ser ricos,
549
00:44:58,269 --> 00:45:01,439
mas não temos um quarto
de um milhão de dólares à disposição.
550
00:45:01,522 --> 00:45:04,942
E não é só isso,
como sabes que o teste vai ser igual?
551
00:45:05,026 --> 00:45:08,238
Pesquisei em todos os subreddits
sobre os SAT e encontrei threads
552
00:45:08,322 --> 00:45:10,907
que comparam respostas
dos testes de várias cidades.
553
00:45:10,991 --> 00:45:14,286
Filadélfia e Seattle receberam
o mesmo teste três anos seguidos.
554
00:45:15,496 --> 00:45:16,664
Está bem.
555
00:45:17,206 --> 00:45:19,459
E como vais
retirar as respostas do teste?
556
00:45:21,461 --> 00:45:22,503
Memorizo-as.
557
00:45:23,963 --> 00:45:25,466
São mais de 115 respostas.
558
00:45:25,549 --> 00:45:26,759
Fiz uma simulação.
559
00:45:26,884 --> 00:45:29,219
Consigo fazer metade
antes de o tempo terminar.
560
00:45:30,054 --> 00:45:32,973
O problema é que a janela
para vos dar as respostas
561
00:45:33,057 --> 00:45:35,894
é muito pequena.
Vou precisar de ajuda.
562
00:45:38,104 --> 00:45:40,148
Ninguém consegue fazer
o que tu fazes, Lynn.
563
00:45:43,693 --> 00:45:47,448
Já fiz a entrega da Sra. Ajukwu,
mas tenho de me preparar
564
00:45:47,531 --> 00:45:50,284
para a minha entrevista
de hoje à noite para a Cartwright.
565
00:45:50,368 --> 00:45:51,952
É num restaurante chique.
566
00:45:53,455 --> 00:45:54,998
Eu não demoro, está bem?
567
00:45:56,375 --> 00:45:57,709
Vá, tenho de ir.
568
00:45:59,961 --> 00:46:01,421
Como é que é, Kunta Kinte?
569
00:46:03,091 --> 00:46:05,385
Bateste no meu espelho
com a tua mala enorme.
570
00:46:05,968 --> 00:46:08,221
O quê? Não bati, não.
571
00:46:08,429 --> 00:46:09,931
Estás a chamar-me mentiroso?
572
00:46:11,015 --> 00:46:12,016
O quê?
573
00:46:13,811 --> 00:46:14,978
Parem!
574
00:46:43,677 --> 00:46:45,345
Doze mil por pessoa para entrar.
575
00:46:46,930 --> 00:46:48,181
Contem comigo.
576
00:46:48,265 --> 00:46:49,391
Precisamos de 30 clientes.
577
00:46:49,474 --> 00:46:53,187
Com mais, podemos ser apanhados.
Com menos, não ganhamos o suficiente.
578
00:46:53,271 --> 00:46:54,897
Consigo isso no meu grupo de estudo.
579
00:46:59,444 --> 00:47:03,198
Toda a vida fomos ensinados a temer
uma palavra com três letras...
580
00:47:04,283 --> 00:47:06,201
... SAT.
581
00:47:07,202 --> 00:47:11,416
E se vos dissesse que há uma maneira
de dominarmos esse teste?
582
00:47:12,959 --> 00:47:15,753
Tudo o que podemos levar para o exame
é um lápis 2B,
583
00:47:17,213 --> 00:47:19,591
uma borracha,
uma calculadora,
584
00:47:19,674 --> 00:47:22,011
o bilhete de entrada
e identificação.
585
00:47:22,094 --> 00:47:24,388
Nem todos temos
memória fotográfica.
586
00:47:24,638 --> 00:47:26,724
Como vamos levar
as respostas para o exame?
587
00:47:29,018 --> 00:47:32,606
Cada um de vocês irá receber
um lápis 2B com um código de barras.
588
00:47:33,273 --> 00:47:36,902
As diferentes larguras representam
as diferentes escolhas de respostas
589
00:47:37,027 --> 00:47:39,070
e vão da mais grossa à mais fina,
590
00:47:39,237 --> 00:47:43,784
sendo a mais grossa A,
depois B, C e D.
591
00:47:44,660 --> 00:47:46,704
Mais alguém está a ficar com calor?
592
00:47:50,083 --> 00:47:51,543
Desbloqueiem os telefones,
593
00:47:51,627 --> 00:47:54,838
para transferir aplicações encriptadas
e comunicar convosco.
594
00:47:54,922 --> 00:47:56,131
A sério?
595
00:47:56,215 --> 00:47:58,258
Vou enviar as respostas
nos intervalos.
596
00:47:58,342 --> 00:48:00,762
Porque puseste "gosto"
nas fotos da MJ em biquíni?
597
00:48:00,887 --> 00:48:05,350
Primeiro, era um fato de banho,
não era um biquíni, segundo...
598
00:48:05,975 --> 00:48:07,185
Ela é o quê?
599
00:48:07,268 --> 00:48:09,355
Cada um recebe quatro lápis,
um por secção.
600
00:48:09,897 --> 00:48:14,235
Leitura, escrita,
matemática com e sem calculadora.
601
00:48:14,610 --> 00:48:16,654
Os números ao lado
do código de barras
602
00:48:16,737 --> 00:48:18,114
são para a secção em grelha.
603
00:48:18,448 --> 00:48:19,866
Ignoramos a composição.
604
00:48:20,283 --> 00:48:23,286
As melhores escolas não a contam,
por isso, nós também não.
605
00:48:24,621 --> 00:48:28,167
Este é um bilhete em primeira classe
para o vosso futuro.
606
00:48:28,668 --> 00:48:29,961
Estão prontos para a viagem?
607
00:48:31,128 --> 00:48:34,048
Porque é que três horas
num sábado de manhã
608
00:48:34,131 --> 00:48:36,050
hão de determinar
o resto das nossas vidas?
609
00:48:36,509 --> 00:48:38,428
As escolas não nos escolhem,
610
00:48:38,679 --> 00:48:40,973
nós escolhemos as escolas!
611
00:48:41,682 --> 00:48:45,727
- Nós escolhemos as escolas!
- Nós escolhemos as escolas!
612
00:48:46,270 --> 00:48:48,565
Nós escolhemos as escolas!
613
00:49:03,914 --> 00:49:05,416
- Obrigada.
- Obrigado, mãe.
614
00:49:05,499 --> 00:49:06,668
Deixaste isto na cozinha.
615
00:49:19,807 --> 00:49:21,142
O que é isto?
616
00:49:22,310 --> 00:49:23,436
Akamu.
617
00:49:25,146 --> 00:49:27,190
Tenho de vir cá mais vezes.
618
00:49:30,819 --> 00:49:31,820
O que fazes aqui?
619
00:49:34,323 --> 00:49:37,243
Soube o que aconteceu.
Só queria dizer-te que lamento.
620
00:49:39,162 --> 00:49:41,789
Vão deixar-te ter outra entrevista?
621
00:49:43,416 --> 00:49:44,918
Disseram que não seria justo
622
00:49:45,002 --> 00:49:47,713
aplicar critérios diferentes
a alunos diferentes.
623
00:50:01,311 --> 00:50:03,772
E se conseguisses
o dinheiro na mesma?
624
00:50:04,982 --> 00:50:06,150
Como assim?
625
00:50:06,233 --> 00:50:07,276
O SAT.
626
00:50:08,194 --> 00:50:09,195
Estás louca.
627
00:50:09,278 --> 00:50:12,490
Os miúdos ricos têm boas notas,
pagam-nos e ninguém é prejudicado.
628
00:50:12,990 --> 00:50:15,494
Não me interessa o que tu
e os teus amigos ricos fazem.
629
00:50:15,577 --> 00:50:17,621
Não quero ser pago
nem ter coisas caras.
630
00:50:17,788 --> 00:50:19,122
A minha vida é a escola e a família.
631
00:50:19,206 --> 00:50:21,541
E sobreviver com o dinheiro
do prémio do Quiz Slam?
632
00:50:22,042 --> 00:50:23,419
Não dá para copiar no SAT!
633
00:50:24,045 --> 00:50:25,546
É o teste mais seguro do mundo.
634
00:50:25,630 --> 00:50:26,756
É uma fraude.
635
00:50:26,839 --> 00:50:30,426
Criada por pessoas com dinheiro e
vendida a outras pessoas com dinheiro
636
00:50:30,510 --> 00:50:31,928
para proteger o seu estatuto.
637
00:50:32,637 --> 00:50:35,599
A única forma de vencer
um jogo viciado é com uma estratégia.
638
00:50:36,225 --> 00:50:37,768
- Eu tenho um plano.
- Lynn!
639
00:50:43,566 --> 00:50:44,693
Lamento, Lynn.
640
00:50:45,652 --> 00:50:48,446
Trabalhei demasiado para arriscar tudo
por uma golpada.
641
00:50:50,532 --> 00:50:51,991
Percebeste tudo mal, Bank.
642
00:50:52,910 --> 00:50:54,829
Trabalhaste demasiado
para não o fazeres.
643
00:51:11,973 --> 00:51:15,017
Escolheste-me porque sou o único
com inteligência para fazer isto.
644
00:51:15,935 --> 00:51:16,978
Por isso...
645
00:51:18,020 --> 00:51:22,276
... e porque mereces a oportunidade
de criar o futuro que quiseres.
646
00:51:22,985 --> 00:51:24,987
Não importa o que dizem as regras.
647
00:51:38,835 --> 00:51:41,922
GRÁFICA FAIR TRADE
648
00:52:07,408 --> 00:52:09,828
Então, qual é o plano?
649
00:52:10,412 --> 00:52:11,747
Esta é a base.
650
00:52:14,541 --> 00:52:16,126
Eu e tu voamos para Filadélfia.
651
00:52:16,418 --> 00:52:18,837
Encontrámos uma escola
num bairro pobre, a Canopy.
652
00:52:18,921 --> 00:52:20,632
Câmaras de segurança avariadas,
653
00:52:20,715 --> 00:52:23,468
várias saídas que podemos usar
se as coisas correrem mal,
654
00:52:23,551 --> 00:52:25,428
é o melhor sítio
para fazermos o teste.
655
00:52:25,512 --> 00:52:27,597
- Devíamos usar o método do atirador.
- O quê?
656
00:52:28,389 --> 00:52:30,726
É o que fazem
as organizações estrangeiras.
657
00:52:31,435 --> 00:52:34,313
Inscrevemo-nos
como alunos estrangeiros na América,
658
00:52:34,396 --> 00:52:36,232
assim, não têm os nomes verdadeiros.
659
00:52:36,398 --> 00:52:37,900
Usamos uma identidade falsa.
660
00:52:37,983 --> 00:52:40,028
Precisamos de identificação válida.
661
00:52:40,111 --> 00:52:41,613
Sei onde arranjar isso.
662
00:52:41,696 --> 00:52:45,784
Modificam passaportes verdadeiros
e fazem alterações ligeiras.
663
00:52:46,034 --> 00:52:47,994
É suficiente
para a segurança do teste.
664
00:52:48,412 --> 00:52:49,539
És algum agente secreto?
665
00:52:49,831 --> 00:52:51,249
Espera, Lynn, e o teu pai?
666
00:52:54,460 --> 00:52:56,212
A final do Quiz Slam é em Filadélfia.
667
00:52:56,671 --> 00:53:00,384
Dividimos o teste em dois
e memorizamos as respostas a meias.
668
00:53:03,053 --> 00:53:04,596
SECÇÃO 1 - TREINO
LEITURA - 52 PERGUNTAS
669
00:53:04,972 --> 00:53:07,684
Respondo às perguntas
da primeira metade de cada secção,
670
00:53:07,767 --> 00:53:10,603
tu fazes a segunda, o Pat e a Grace
combinam-nas para os lápis.
671
00:53:21,657 --> 00:53:24,702
As secções 2 e 3 vão ser seguidas,
sem intervalo.
672
00:53:26,453 --> 00:53:29,708
Na secção 4 temos de sair mais cedo,
para trazermos os lápis,
673
00:53:29,791 --> 00:53:31,376
não teremos os 55 minutos completos.
674
00:53:31,793 --> 00:53:32,794
Vamos ter 20.
675
00:53:36,757 --> 00:53:39,010
Saímos de Canopy até às 11h10.
676
00:53:39,093 --> 00:53:42,388
O Pat e a Grace têm 20 minutos para
levar toda a gente para os testes.
677
00:53:42,471 --> 00:53:45,141
Depois de memorizarmos,
vem a parte difícil.
678
00:53:45,433 --> 00:53:48,687
Só nos deixam sair mais cedo
se estivermos doentes.
679
00:53:48,937 --> 00:53:50,230
Consigo vomitar de propósito.
680
00:53:50,856 --> 00:53:53,150
Ajuda-me a sentir melhor
quando estou nervoso.
681
00:53:54,109 --> 00:53:55,402
Quanto é a minha parte?
682
00:53:55,486 --> 00:53:56,863
Cento e cinquenta mil.
683
00:54:00,617 --> 00:54:02,118
E quanto é a tua?
684
00:54:05,956 --> 00:54:06,957
Duzentos e cinquenta.
685
00:54:07,041 --> 00:54:09,627
O seu pagamento deste mês
já foi recebido.
686
00:54:09,919 --> 00:54:11,879
Não é necessária
qualquer outra ação.
687
00:54:14,966 --> 00:54:16,092
Aceitas?
688
00:54:18,094 --> 00:54:19,095
Sim.
689
00:54:20,263 --> 00:54:21,222
Boa!
690
00:54:25,019 --> 00:54:28,189
As reservas estão nos nomes falsos,
ninguém sabe os nomes verdadeiros.
691
00:54:28,272 --> 00:54:31,776
Bank, és um cidadão nigeriano
de uma escola americana em Lagos.
692
00:54:32,026 --> 00:54:35,197
Lynn, o teu pai é dono de uma empresa
imobiliária perto de Pequim.
693
00:54:35,280 --> 00:54:37,282
As reservas são pagas
com o cartão do Pat,
694
00:54:37,366 --> 00:54:38,825
o resto é pago em dinheiro.
695
00:54:38,909 --> 00:54:41,912
Felizmente para nós,
temos bastante.
696
00:54:46,334 --> 00:54:47,835
Falta ensaiar uma coisa.
697
00:54:49,671 --> 00:54:53,257
Sou inocente, está bem?
Eu juro, sou inocente.
698
00:54:55,719 --> 00:54:57,972
O que preciso de fazer
para que isto acabe?
699
00:54:58,681 --> 00:54:59,974
Eu faço qualquer coisa.
700
00:55:00,724 --> 00:55:02,601
Eu faço qualquer coisa!
701
00:55:02,685 --> 00:55:06,398
Faço qualquer coisa por si, papá...
702
00:55:06,564 --> 00:55:09,234
Pat! Ninguém quer ver isso.
Não faças isso.
703
00:55:09,317 --> 00:55:10,944
Está bem, já percebi.
704
00:55:11,027 --> 00:55:14,323
Se vos apanharem,
escondem-se atrás dos nomes falsos.
705
00:55:14,824 --> 00:55:18,452
Se isso falhar, fazemo-nos de burros
e vocês responsabilizam-se.
706
00:55:19,495 --> 00:55:20,830
Uma última vez.
707
00:55:21,372 --> 00:55:22,624
Se o Bank for apanhado.
708
00:55:25,752 --> 00:55:26,878
O Bank...
709
00:55:29,006 --> 00:55:30,716
Eu nunca seria amigo dele.
710
00:55:31,258 --> 00:55:35,722
Quer dizer, não quero ser mau,
mas ele é um falhado.
711
00:55:36,347 --> 00:55:40,601
E nos últimos quatro anos,
via-o sempre sozinho.
712
00:55:40,935 --> 00:55:44,023
A única coisa que ele faz é estudar
e dar graxa aos professores.
713
00:55:44,106 --> 00:55:45,315
Ninguém gosta dele.
714
00:55:46,191 --> 00:55:50,404
Não admira que tenha sido espancado
e atirado para um contentor do lixo.
715
00:55:52,741 --> 00:55:53,867
Pronto.
716
00:55:54,993 --> 00:55:56,244
- Bank!
- Espera!
717
00:55:56,411 --> 00:56:00,040
Qual é o teu problema?
Disse exatamente o que me mandaram!
718
00:56:00,123 --> 00:56:03,044
Não te contei
que me enfiaram no contentor.
719
00:56:03,127 --> 00:56:04,837
Não contei a ninguém.
720
00:56:13,680 --> 00:56:15,140
Foram vocês que armaram isto.
721
00:56:16,725 --> 00:56:19,061
Pagaram àqueles tipos
para me darem uma tareia,
722
00:56:19,144 --> 00:56:21,814
para eu faltar à entrevista
e ser forçado a alinhar nisto.
723
00:56:24,067 --> 00:56:26,027
E estão todos envolvidos, não estão?
724
00:56:26,110 --> 00:56:27,195
- Não!
- Estão, sim.
725
00:56:27,278 --> 00:56:28,362
- Não!
- Estão!
726
00:56:28,613 --> 00:56:30,949
Sabem o quanto eu precisava
daquele dinheiro?
727
00:56:33,285 --> 00:56:35,579
Não é só por mim,
é pela minha mãe!
728
00:56:36,622 --> 00:56:38,082
É pela minha família toda.
729
00:56:40,502 --> 00:56:42,337
- Vou-me embora.
- Espera, Bank!
730
00:56:43,129 --> 00:56:45,090
Bank, espera aí...
731
00:56:46,049 --> 00:56:47,926
Está bem, acalma-te.
732
00:56:48,259 --> 00:56:49,720
Pronto, desculpa.
733
00:56:51,097 --> 00:56:53,724
Vi aqueles tipos
à porta da loja da tua mãe,
734
00:56:53,808 --> 00:56:55,518
não sabia que iam maltratar-te tanto,
735
00:56:56,310 --> 00:56:58,562
mas não podemos desistir agora.
736
00:56:58,646 --> 00:57:01,817
O que achas que vai acontecer
se eu for apanhado a fazer isto?
737
00:57:03,026 --> 00:57:05,487
Porque não vai ser o mesmo
para mim e para vocês.
738
00:57:06,404 --> 00:57:07,823
Vocês são miúdos ricos.
739
00:57:08,699 --> 00:57:09,867
O teu pai é advogado.
740
00:57:11,369 --> 00:57:14,372
E tu és só uma boa rapariga asiática
que se deixou levar.
741
00:57:15,873 --> 00:57:17,291
Eu?
742
00:57:18,210 --> 00:57:21,004
Só se formos apanhados, está bem?
743
00:57:21,088 --> 00:57:26,218
Mas, se isto resultar, estás safo.
Toda a gente sai a ganhar.
744
00:57:26,301 --> 00:57:27,637
Tu sais a ganhar!
745
00:57:31,307 --> 00:57:32,851
Vocês saem sempre a ganhar.
746
00:57:36,271 --> 00:57:37,356
Bank!
747
00:57:39,275 --> 00:57:40,401
Bank!
748
00:57:47,534 --> 00:57:48,618
O que foi?
749
00:57:49,786 --> 00:57:52,455
Pensam que este plano
vai funcionar sem o Bank?
750
00:57:52,914 --> 00:57:54,749
Eu fiz o que tinha de ser feito.
751
00:57:58,671 --> 00:57:59,755
Lynn...
752
00:57:59,922 --> 00:58:01,007
Lynn!
753
00:58:05,803 --> 00:58:07,764
Lynn, espera, por favor!
754
00:58:07,890 --> 00:58:09,641
- Tu sabias disto?
- Não.
755
00:58:10,058 --> 00:58:12,227
Juro-te! Juro que não sabia.
756
00:58:12,311 --> 00:58:14,897
Nunca quis que isto fosse
tão longe, Lynn,
757
00:58:14,980 --> 00:58:16,608
tudo o que eu queria...
758
00:58:16,691 --> 00:58:17,817
Era ser atriz.
759
00:58:18,276 --> 00:58:21,237
Como sei que esta amizade
não foi a fingir?
760
00:58:24,157 --> 00:58:25,784
Devolve o dinheiro, Grace.
761
00:58:26,035 --> 00:58:27,077
Acabou.
762
00:58:52,939 --> 00:58:54,399
O voo parte daqui a três horas.
763
00:58:54,942 --> 00:58:56,109
Porque é que voltaste?
764
00:59:02,324 --> 00:59:03,825
Estou aqui por tua causa.
765
00:59:05,245 --> 00:59:06,746
Fui atirado para um contentor
766
00:59:06,829 --> 00:59:09,207
e perdi uma bolsa de estudos
por tua causa.
767
00:59:09,624 --> 00:59:11,834
Não vou deixar que tu
e os teus amigos me tirem
768
00:59:11,960 --> 00:59:14,046
aquilo por que trabalhei toda a vida.
769
00:59:16,215 --> 00:59:18,217
E se eu já não for capaz
de fazer isto?
770
00:59:19,051 --> 00:59:22,638
Quero o que é meu e tu deves-me
a possibilidade de o conseguir.
771
00:59:24,641 --> 00:59:25,850
Espera, Bank.
772
00:59:27,060 --> 00:59:28,770
Há uma coisa que precisas de saber.
773
00:59:47,082 --> 00:59:48,458
Ele pode ser um sociopata,
774
00:59:48,542 --> 00:59:51,169
mas, ao menos,
o Pat não é sovina no alojamento.
775
00:59:52,880 --> 00:59:55,133
É a primeira vez
que tenho serviço de quarto.
776
01:00:04,685 --> 01:00:07,771
Sabes que não é assim
que se toma banho, não sabes?
777
01:00:17,907 --> 01:00:19,159
Não percebo, Lynn.
778
01:00:20,535 --> 01:00:22,496
O que te leva a querer fazer isto?
779
01:00:42,685 --> 01:00:44,437
Quem é a Mei Ling?
780
01:00:45,063 --> 01:00:46,606
É o meu nome chinês.
781
01:00:47,106 --> 01:00:48,566
O meu nome verdadeiro.
782
01:00:50,110 --> 01:00:52,029
A minha mãe ensinou-me a tocar.
783
01:00:52,112 --> 01:00:54,073
Era o que fazíamos juntas.
784
01:00:55,449 --> 01:00:56,742
O que lhe aconteceu?
785
01:00:57,076 --> 01:00:59,078
Ela trabalhava numa fábrica na baixa.
786
01:00:59,161 --> 01:01:00,872
Adoeceu.
787
01:01:02,332 --> 01:01:06,002
Como era por baixo da mesa,
não tinha a quem recorrer.
788
01:01:11,175 --> 01:01:13,177
A minha mãe limpava casas.
789
01:01:14,261 --> 01:01:16,222
Foi assim que descobriu a Exton.
790
01:01:17,139 --> 01:01:19,309
Queria mandar o filho
para o mesmo sítio
791
01:01:19,393 --> 01:01:21,228
que as pessoas para quem trabalhava.
792
01:01:22,270 --> 01:01:24,856
Desde então,
vai tudo para aquela escola.
793
01:01:26,608 --> 01:01:30,488
Isto não tem só que ver com
a oportunidade de fazer música, Bank.
794
01:01:32,198 --> 01:01:35,868
Merecemos ser as pessoas
que os nossos pais não puderam ser.
795
01:01:36,285 --> 01:01:38,872
Merecemos ser completos,
796
01:01:39,873 --> 01:01:43,127
cometer erros,
ir atrás do que queremos,
797
01:01:43,210 --> 01:01:46,171
mesmo que, em teoria,
não seja o melhor plano.
798
01:01:47,423 --> 01:01:48,925
Nós merecemos isso.
799
01:01:50,260 --> 01:01:51,761
Sim, merecemos.
800
01:01:54,973 --> 01:01:56,766
2 NOTIFICAÇÕES
2 MENSAGENS NÃO LIDAS
801
01:01:59,812 --> 01:02:01,772
Mudaram a localização?
802
01:02:02,148 --> 01:02:03,983
O teste já não vai ser na Canopy,
803
01:02:04,066 --> 01:02:06,193
vai ser numa universidade
em Center City.
804
01:02:06,277 --> 01:02:09,698
Vai haver mais segurança.
Vamos às cegas.
805
01:02:09,781 --> 01:02:12,159
Já vi na Internet, é um labirinto.
806
01:02:12,242 --> 01:02:15,328
Ouçam, se não dermos as respostas
que prometemos a estes miúdos,
807
01:02:15,412 --> 01:02:16,831
teremos de devolver o dinheiro.
808
01:02:18,040 --> 01:02:19,250
Vamos fazer isto na mesma?
809
01:02:20,042 --> 01:02:21,169
Lynn?
810
01:02:24,088 --> 01:02:25,298
Vão dormir.
811
01:02:25,715 --> 01:02:27,342
Amanhã vai ser um dia importante.
812
01:02:34,433 --> 01:02:35,517
Bom dia.
813
01:02:35,601 --> 01:02:38,271
Imagino que tenham sido
apanhados de surpresa,
814
01:02:39,105 --> 01:02:42,525
mas algumas irregularidades
nas inscrições levaram-nos a concluir
815
01:02:42,609 --> 01:02:46,238
que seria melhor mudar alguns grupos
para um centro de testes mais seguro.
816
01:02:47,698 --> 01:02:51,118
Se tiverem algum problema,
estamos aqui para ajudar.
817
01:02:51,202 --> 01:02:53,662
Por favor, entreguem
os vossos telefones.
818
01:04:09,496 --> 01:04:12,291
A secção um vai ser
o teste de leitura,
819
01:04:12,542 --> 01:04:17,297
que consiste em 52 perguntas.
Vão ter 65 minutos para a completar.
820
01:04:17,380 --> 01:04:19,757
As secções dois e três serão
feitas uma a seguir à outra,
821
01:04:19,841 --> 01:04:21,217
depois haverá um intervalo.
822
01:04:21,301 --> 01:04:24,388
Não poderão levar nem trazer nada
convosco nos intervalos.
823
01:04:24,471 --> 01:04:27,516
Só poderão utilizar calculadora
na secção quatro.
824
01:04:28,642 --> 01:04:29,518
Podem começar.
825
01:04:31,855 --> 01:04:33,315
SECÇÃO 1 - LEITURA
65 MINUTOS / 52 PERGUNTAS
826
01:05:10,856 --> 01:05:12,274
Faltam cinco minutos.
827
01:05:17,404 --> 01:05:19,657
O tempo acabou,
pousem os lápis.
828
01:05:29,794 --> 01:05:32,046
- Intervalo de 10 minutos.
- Sim.
829
01:05:32,755 --> 01:05:33,798
ESTAMOS PRONTOS.
830
01:05:37,009 --> 01:05:39,388
Os carros e os clientes
estão prontos e à espera.
831
01:05:53,820 --> 01:05:54,737
ENVIADO
832
01:05:57,407 --> 01:05:58,784
Pronto, já chegou!
833
01:06:08,753 --> 01:06:09,796
ENVIADO
834
01:06:10,338 --> 01:06:12,257
- Que raio?
- O que foi?
835
01:06:12,340 --> 01:06:13,758
"Mais cem mil?"
836
01:06:16,970 --> 01:06:18,597
O QUE ESTÁS A FAZER, BANK?
837
01:06:18,681 --> 01:06:19,557
ENVIADO
838
01:06:22,059 --> 01:06:24,687
Ele quer mais cem mil
dentro de cinco minutos?
839
01:06:24,770 --> 01:06:25,896
Ele está drogado?
840
01:06:26,105 --> 01:06:27,524
Não estás a ajudar!
841
01:06:30,068 --> 01:06:32,237
DAQUI É A GRACE.
TÍNHAMOS UM ACORDO.
842
01:06:34,740 --> 01:06:39,245
150 MIL DE PAGAMENTO.
MAIS 100 MIL PELA TAREIA.
843
01:06:47,171 --> 01:06:48,297
DUAS FOTOS RECEBIDAS
844
01:06:48,380 --> 01:06:50,966
TRANSFERÊNCIA 1 DE 2 EFETUADA
QUANTIA TRANSFERIDA - 25 000
845
01:06:51,049 --> 01:06:53,051
TRANSFERÊNCIA 2 DE 2 EFETUADA
QUANTIA TRANSFERIDA - 25 000
846
01:06:56,221 --> 01:06:58,224
50 000 É O MÁXIMO
QUE CONSIGO TRANSFERIR.
847
01:06:58,308 --> 01:06:59,851
DEPOIS ACERTAMOS O RESTO,
JURO.
848
01:07:04,606 --> 01:07:06,692
Têm mais um minuto de intervalo.
849
01:07:14,617 --> 01:07:20,582
"A de Alasca, B de banana,
B de Baltimore..."
850
01:07:21,291 --> 01:07:22,709
Pat, letras! Letras!
851
01:07:22,959 --> 01:07:27,673
Está bem. C-C-A-B-C-D-D...
852
01:07:28,341 --> 01:07:31,135
... B-A-C-B-C-D.
853
01:07:32,220 --> 01:07:33,554
Imprime.
854
01:07:35,516 --> 01:07:36,517
Pronto.
855
01:07:50,073 --> 01:07:52,826
Estava só a certificar-me
de que todos saem a ganhar.
856
01:08:00,292 --> 01:08:02,294
Podem começar a secção dois.
857
01:08:02,378 --> 01:08:03,712
SECÇÃO 2
ESCRITA E LINGUAGEM
858
01:08:14,433 --> 01:08:18,145
Acabou o tempo para a secção dois.
Podem começar a secção três.
859
01:08:18,229 --> 01:08:19,480
MATEMÁTICA
SEM CALCULADORA
860
01:08:48,762 --> 01:08:50,890
Acabou o tempo.
Pousem os lápis.
861
01:08:50,973 --> 01:08:52,559
Têm um intervalo de 10 minutos.
862
01:09:10,077 --> 01:09:13,332
Desculpe, estamos a realizar
uma revista à casa de banho.
863
01:09:13,415 --> 01:09:14,708
Saia, por favor.
864
01:09:21,633 --> 01:09:24,135
Jovem, importa-se de sair?
865
01:09:24,218 --> 01:09:25,511
Saio já!
866
01:09:28,556 --> 01:09:32,353
Não quero ter de voltar a pedir.
Abra esta porta, já!
867
01:09:34,146 --> 01:09:35,773
Se não abrir já a porta...
868
01:09:46,576 --> 01:09:49,746
O que está a fazer aí dentro?
Abra a porta, agora!
869
01:09:51,582 --> 01:09:55,753
Vai enfrentar consequências graves
se não sair daí imediatamente!
870
01:09:59,507 --> 01:10:00,801
Está aí alguém?
871
01:10:01,760 --> 01:10:03,553
Saia, por favor.
872
01:10:07,182 --> 01:10:09,184
Vai atrasar-se para o exame!
873
01:10:26,620 --> 01:10:29,791
Está metido em sarilhos.
Dou-lhe uma hipótese para confessar.
874
01:10:29,874 --> 01:10:31,918
O que estava naquele telefone?
875
01:10:33,503 --> 01:10:36,172
Se não entrar já,
o seu teste será anulado.
876
01:11:10,753 --> 01:11:12,671
Podem começar a secção quatro.
877
01:11:35,780 --> 01:11:37,616
MATEMÁTICA - CALCULADORA
55 MINUTOS / 38 PERGUNTAS
878
01:11:43,121 --> 01:11:45,792
Ele vai acabar por conseguir
contactar o consulado nigeriano
879
01:11:46,250 --> 01:11:49,087
ou a sua escola em Lagos.
Está na hora de falar.
880
01:13:15,515 --> 01:13:18,685
- E se não chegarem até às 8h10?
- Vão chegar até às 8h10!
881
01:13:21,688 --> 01:13:22,815
Ninguém atende.
882
01:13:23,065 --> 01:13:25,026
Como vos disse,
fecham ao sábado.
883
01:13:26,152 --> 01:13:27,320
Já posso ir?
884
01:13:28,029 --> 01:13:30,823
Têm o meu passaporte.
Seja como for, estou lixado.
885
01:13:31,825 --> 01:13:32,910
Não é?
886
01:13:36,914 --> 01:13:37,956
Vá-se embora.
887
01:13:43,004 --> 01:13:46,090
Sabe, é incrível
que não tenha sotaque.
888
01:13:48,134 --> 01:13:49,552
É uma boa escola.
889
01:14:25,467 --> 01:14:26,426
Meu Deus!
890
01:14:27,052 --> 01:14:28,053
Sente-se bem?
891
01:14:30,014 --> 01:14:31,808
Preciso de ir para casa, por favor.
892
01:14:32,308 --> 01:14:35,436
Se sair, o seu teste será anulado.
893
01:14:43,237 --> 01:14:45,406
Meu, o pessoal quer as respostas!
894
01:14:45,489 --> 01:14:47,825
- Diz-lhes para esperarem.
- Está bem.
895
01:14:47,908 --> 01:14:50,161
- Vai lá!
- Está bem, está bem!
896
01:14:50,996 --> 01:14:53,623
Não sei por quanto tempo
vai conseguir aguentá-los.
897
01:14:53,707 --> 01:14:55,875
Talvez tenha acontecido
alguma coisa, Pat!
898
01:14:56,001 --> 01:14:57,168
Meu Deus!
899
01:15:01,173 --> 01:15:04,385
Há uma razão para ele não ter sotaque.
Ele não vive na Nigéria.
900
01:15:04,593 --> 01:15:06,846
A morada dele é num campo vazio.
901
01:15:07,263 --> 01:15:08,473
Temos de apanhá-lo.
902
01:15:08,724 --> 01:15:09,808
Agora!
903
01:15:19,861 --> 01:15:21,029
Desta altura...
904
01:15:21,404 --> 01:15:22,989
Temos uma possível cúmplice.
905
01:15:23,072 --> 01:15:25,700
Asiática, cabelo escuro e comprido,
com um casaco...
906
01:15:53,647 --> 01:15:54,565
Alto!
907
01:16:43,452 --> 01:16:46,123
Não sei nem me interessa!
Encontrem-nos!
908
01:16:48,458 --> 01:16:50,210
A segurança tem as descrições deles.
909
01:16:50,293 --> 01:16:53,171
Desde que não saiam do campus,
vão ajudar a localizá-los.
910
01:17:33,800 --> 01:17:35,218
Pat, a impressora encravou!
911
01:17:36,303 --> 01:17:37,512
Sai, eu trato disso.
912
01:18:30,905 --> 01:18:33,491
- Já chegaram?
- Não, faltam seis respostas.
913
01:18:33,574 --> 01:18:36,327
Espera, porque é que não temos rede?
914
01:18:37,286 --> 01:18:39,413
Lynn, estamos a ficar sem tempo.
915
01:18:40,582 --> 01:18:42,084
Precisamos de respostas.
916
01:18:51,886 --> 01:18:52,887
Já as tenho.
917
01:18:53,638 --> 01:18:54,681
Vá lá!
918
01:18:57,517 --> 01:18:58,601
Vamos!
919
01:19:14,744 --> 01:19:19,041
AUDIÇÃO PRESENCIAL NA JUILLIARD
920
01:19:22,753 --> 01:19:23,963
Ganhámos.
921
01:19:24,672 --> 01:19:26,716
Muito bem! Parabéns!
922
01:19:27,133 --> 01:19:29,052
Vai correr tudo bem, mãe.
923
01:19:29,136 --> 01:19:32,723
Tenho um grande prato de comida
à tua espera.
924
01:19:34,308 --> 01:19:35,434
Adoro-te.
925
01:19:42,859 --> 01:19:45,069
Enquanto avançamos
em direção ao nosso futuro,
926
01:19:45,153 --> 01:19:48,949
ficaremos para sempre gratos
aos génios que tornaram isto possível,
927
01:19:49,033 --> 01:19:53,996
os ícones, as lendas,
os nossos melhores amigos,
928
01:19:54,079 --> 01:19:56,790
Bank e Lynn!
929
01:20:04,257 --> 01:20:08,262
Esperem, vocês passaram
para o último andar do hotel?
930
01:20:08,596 --> 01:20:12,850
Bom, tenho de me habituar
a viver num arranha-céus, não é?
931
01:20:12,933 --> 01:20:15,770
Estou ansioso por visitar
esse apartamento fino em Nova Iorque.
932
01:20:16,772 --> 01:20:18,982
Grace, não lhes contaste? A ela?
933
01:20:19,066 --> 01:20:20,525
Contar o quê?
934
01:20:21,902 --> 01:20:22,903
É só...
935
01:20:24,446 --> 01:20:25,781
- Nós...
- Nós...
936
01:20:26,949 --> 01:20:30,578
Vamos tirar um ano para viajar.
937
01:20:31,579 --> 01:20:34,832
Meu Deus, a Lynn devia vir!
Lynn, devias vir connosco!
938
01:20:34,916 --> 01:20:37,169
É só durante um ano!
Tu devias vir!
939
01:20:37,252 --> 01:20:39,088
Por favor, ia ser tão divertido!
940
01:20:39,630 --> 01:20:41,131
E o apartamento?
941
01:20:48,807 --> 01:20:51,351
É a isto que chamam
"não usar uma amiga"?
942
01:20:51,434 --> 01:20:54,479
Lynn, calma. Lynn, espera!
943
01:20:55,272 --> 01:20:57,650
Tens basicamente
tudo o que querias, certo?
944
01:20:58,067 --> 01:21:00,194
Só preciso de tirar
algum tempo para mim.
945
01:21:00,611 --> 01:21:04,031
Se não tiver mais experiência de vida,
nunca irei vencer como atriz.
946
01:21:04,782 --> 01:21:05,909
Eu arrisquei tudo.
947
01:21:07,411 --> 01:21:09,413
E vocês só se preocuparam convosco.
948
01:21:10,455 --> 01:21:11,790
Vá lá...
949
01:21:13,667 --> 01:21:15,420
Tu fizeste isto por ti!
950
01:21:16,629 --> 01:21:17,797
Tal como nós.
951
01:21:18,631 --> 01:21:21,050
Ouve, não tem de ser o fim.
952
01:21:21,467 --> 01:21:23,344
Vamos para Columbia na mesma.
953
01:21:23,428 --> 01:21:26,223
Pensa nos clientes novos,
vais ganhar rios de dinheiro!
954
01:21:26,306 --> 01:21:28,934
No final, vamos estar
todos juntos em Nova Iorque
955
01:21:29,017 --> 01:21:31,270
e tu vais tentar entrar na Juilliard.
956
01:21:31,478 --> 01:21:33,439
Toda a gente sai a ganhar na mesma.
957
01:21:38,319 --> 01:21:39,779
Ele tem razão.
958
01:21:40,613 --> 01:21:41,823
Tenho de ir.
959
01:21:43,659 --> 01:21:45,202
Lynn! Lynn!
960
01:21:52,209 --> 01:21:54,629
As pessoas são só um meio
para atingir um fim.
961
01:21:55,213 --> 01:21:58,467
Quando deixamos de ser úteis,
mais vale desaparecermos.
962
01:21:59,301 --> 01:22:03,806
Porque, quando nos veem,
lembram-se dos idiotas que são.
963
01:22:24,078 --> 01:22:25,663
Já voltaste?
964
01:22:28,374 --> 01:22:30,251
Não me estava a sentir bem.
965
01:22:47,145 --> 01:22:50,106
Um escândalo de fraude
num agrupamento escolar
966
01:22:50,232 --> 01:22:52,443
de uma das zonas
mais pobres de Filadélfia
967
01:22:52,527 --> 01:22:55,780
levou ao cancelamento
de centenas de testes SAT.
968
01:22:55,947 --> 01:22:59,325
Embora a direção da faculdade
não consiga identificar os culpados,
969
01:22:59,408 --> 01:23:02,621
como medida de prevenção
para proteger a legitimidade do teste,
970
01:23:02,746 --> 01:23:06,542
todos os alunos do centro de exames
terão de repetir o SAT.
971
01:23:08,377 --> 01:23:12,048
São sempre os que têm mais a perder
que sofrem.
972
01:23:22,017 --> 01:23:23,936
- É tudo?
- Sim, obrigado.
973
01:23:40,746 --> 01:23:41,747
Ouviste falar de Canopy?
974
01:23:42,164 --> 01:23:43,583
Vi nas notícias.
975
01:23:43,791 --> 01:23:46,752
Aqueles miúdos vão ser castigados
por algo que não fizeram.
976
01:23:46,836 --> 01:23:49,756
Alguns não se podem sequer
dar ao luxo de repetir o teste.
977
01:23:49,840 --> 01:23:51,258
Temos de resolver isto.
978
01:23:52,217 --> 01:23:53,051
Como?
979
01:23:55,929 --> 01:23:57,389
Entregamo-nos.
980
01:23:57,472 --> 01:24:02,312
Lynn... estás louca?
Sabes o que nos vai acontecer?
981
01:24:02,395 --> 01:24:03,646
O que fizemos aos miúdos...
982
01:24:04,022 --> 01:24:05,899
Há sempre alguém que sai a perder.
983
01:24:05,982 --> 01:24:07,567
Mas temos de fazer alguma coisa.
984
01:24:07,650 --> 01:24:10,696
Lynn, entregarmo-nos não vai
mudar nada para aqueles miúdos.
985
01:24:10,779 --> 01:24:12,114
É mesmo por eles?
986
01:24:12,197 --> 01:24:14,158
Ou é só para te sentires melhor?
987
01:24:17,077 --> 01:24:19,414
Desculpa ter-te arrastado
para isto, Bank.
988
01:24:19,497 --> 01:24:20,874
A sério.
989
01:24:20,957 --> 01:24:22,626
Mas vou confessar, com ou sem ti.
990
01:24:22,709 --> 01:24:25,420
Lynn... não podes.
991
01:24:25,503 --> 01:24:27,340
- Bank, tem de ser.
- Não estás a perceber.
992
01:24:27,423 --> 01:24:29,717
- Entendo que tenhas medo...
- Não, não entendes!
993
01:24:29,800 --> 01:24:31,469
Eu estou ilegal!
994
01:24:35,765 --> 01:24:36,975
O quê?
995
01:24:40,354 --> 01:24:41,480
Estou ilegal.
996
01:24:43,357 --> 01:24:46,485
Porque é que achas que sabia
onde arranjar documentos falsos?
997
01:24:51,658 --> 01:24:54,494
Eu e a minha mãe viemos para cá
quando eu tinha seis anos
998
01:24:54,661 --> 01:24:57,081
e ficámos depois de os vistos
já terem expirado.
999
01:24:57,164 --> 01:25:02,127
O meu pai, a minha irmã,
toda a gente está a contar comigo.
1000
01:25:02,878 --> 01:25:06,216
Ir para a universidade pode significar
um emprego, um visto de estudante
1001
01:25:06,299 --> 01:25:08,593
e, um dia, um cartão de residente,
para trazer a minha família.
1002
01:25:08,677 --> 01:25:10,762
Quantas pessoas mais
vais ter de castigar?
1003
01:25:11,554 --> 01:25:14,683
Bank, lamento muito.
Se eu soubesse...
1004
01:25:14,766 --> 01:25:17,478
Todos temos de viver
com as escolhas que fazemos.
1005
01:25:18,354 --> 01:25:22,984
Vive com as tuas e, por favor,
deixa-me viver com as minhas.
1006
01:25:45,300 --> 01:25:47,094
Fui eu, pai.
1007
01:25:47,886 --> 01:25:50,764
Aquilo de que falaram
nas notícias em Filadélfia.
1008
01:26:05,072 --> 01:26:06,574
Eu sei.
1009
01:26:08,743 --> 01:26:12,121
Percebi pela tua cara,
ontem à noite.
1010
01:26:16,084 --> 01:26:17,586
Se confessar o que fiz...
1011
01:26:18,879 --> 01:26:22,340
... vai haver mais gente prejudicada
que não merece.
1012
01:26:22,632 --> 01:26:24,385
Não sei o que fazer.
1013
01:26:26,179 --> 01:26:27,555
Anda cá.
1014
01:26:33,771 --> 01:26:37,608
- Desculpa.
- Eu também peço desculpa.
1015
01:26:39,943 --> 01:26:42,280
Devia ter-te ouvido mais.
1016
01:26:44,908 --> 01:26:47,660
A tua mãe foi sempre melhor a ouvir.
1017
01:26:50,872 --> 01:26:53,667
Talvez se eu rezar contigo...
1018
01:26:56,462 --> 01:26:58,714
... eu consiga voltar a ouvi-la.
1019
01:27:00,800 --> 01:27:04,805
Também vai ajudar-me
a ouvir-te melhor.
1020
01:27:12,897 --> 01:27:14,857
O que achas que devo fazer?
1021
01:27:16,567 --> 01:27:19,403
Aquilo que achares que está certo.
1022
01:27:27,412 --> 01:27:29,748
Não decidi fazer isto de ânimo leve.
1023
01:27:30,415 --> 01:27:34,420
Mas, depois de o fazer,
quis provar que conseguia.
1024
01:27:34,963 --> 01:27:36,381
Por isso, planeei tudo.
1025
01:27:36,464 --> 01:27:39,300
Usei a diferença horária,
os lápis com códigos,
1026
01:27:40,469 --> 01:27:42,638
o Bank só se envolveu
quando percebi
1027
01:27:42,721 --> 01:27:45,182
que não conseguia
fazer o teste todo sozinha.
1028
01:27:45,641 --> 01:27:48,894
Na verdade,
tudo aconteceu por causa do Pat.
1029
01:27:49,562 --> 01:27:52,691
Quando as explicações não melhoraram
os seus resultados no SAT,
1030
01:27:52,774 --> 01:27:54,484
ele mandou a Grace pedir-me ajuda.
1031
01:27:54,568 --> 01:27:57,362
Ele transferiu o dinheiro
da sua conta, pagou a viagem
1032
01:27:57,445 --> 01:27:59,782
e foram os amigos dele
que saíram a ganhar.
1033
01:28:00,074 --> 01:28:03,119
Todas as provas vão dar a ele.
1034
01:28:04,120 --> 01:28:07,081
O Pat pode ser descrito
como o cérebro de tudo isto.
1035
01:28:07,290 --> 01:28:10,460
Especialmente pelos miúdos
que assistiram à apresentação dele
1036
01:28:10,544 --> 01:28:11,920
nos escritórios do seu amigo.
1037
01:28:15,048 --> 01:28:18,552
Se isto se souber,
a Lynn não sai incólume.
1038
01:28:19,429 --> 01:28:21,514
Não quero que se saiba, Sr. Stone.
1039
01:28:22,265 --> 01:28:25,059
Não quero contar às pessoas
que os bolseiros de minorias
1040
01:28:25,143 --> 01:28:27,145
foram subornados
com dinheiro e acesso
1041
01:28:27,270 --> 01:28:29,940
pelo filho de um dos principais
advogados de big techs,
1042
01:28:30,024 --> 01:28:32,443
apenas para ele,
os seus amigos e a sua namorada
1043
01:28:32,526 --> 01:28:34,737
não terem de trabalhar
como toda a gente.
1044
01:28:34,987 --> 01:28:36,530
Também não quero que se saiba
1045
01:28:36,614 --> 01:28:39,868
que o seu filho contratou pessoas
para agredirem outro estudante,
1046
01:28:39,951 --> 01:28:41,828
para nos coagir a fazer isto.
1047
01:28:44,122 --> 01:28:45,749
Está à espera que acredite nisso?
1048
01:28:48,419 --> 01:28:52,673
Depois do que o Pat fez, prometi
ao Bank que iria proteger-nos.
1049
01:28:54,717 --> 01:28:56,469
Eu tinha uma apólice de seguro.
1050
01:29:01,016 --> 01:29:03,393
Não tencionava olhar para ela,
1051
01:29:04,770 --> 01:29:08,399
até descobrir
que o seu filho era um mentiroso.
1052
01:29:12,320 --> 01:29:15,073
Há mensagens entre o Pat
e as pessoas que agrediram o Bank,
1053
01:29:15,156 --> 01:29:16,282
já para não falar...
1054
01:29:16,366 --> 01:29:18,077
Ele pagou-lhes através do Venmo.
1055
01:29:18,160 --> 01:29:21,914
Com um emoji de um punho
na descrição da transação.
1056
01:29:24,750 --> 01:29:25,876
O que é que quer?
1057
01:29:28,046 --> 01:29:31,549
Os alunos de Canopy não deviam
ter de pagar para repetir os SAT.
1058
01:29:31,758 --> 01:29:35,387
Quero que crie um fundo para cobrir
os custos do teste e explicações
1059
01:29:35,470 --> 01:29:37,598
para esta turma
e para as que se seguirem.
1060
01:29:39,475 --> 01:29:41,185
Sabe quanto isso iria custar?
1061
01:29:41,269 --> 01:29:42,853
A inscrição custa 55 dólares,
1062
01:29:42,979 --> 01:29:45,732
há um bom curso de preparação
para o SAT perto de Canopy
1063
01:29:45,816 --> 01:29:47,401
por 699 dólares.
1064
01:29:47,484 --> 01:29:48,944
Quanto aos custos de transporte,
1065
01:29:49,027 --> 01:29:52,781
dado que há 417 alunos
a terminar o secundário em Canopy,
1066
01:29:52,864 --> 01:29:58,162
o total seria
de 397 818 dólares anuais.
1067
01:29:59,580 --> 01:30:02,375
É menos do que ia custar
o apartamento em Nova Iorque.
1068
01:30:03,793 --> 01:30:05,004
E mais?
1069
01:30:05,379 --> 01:30:08,799
A família do Bank precisa de ajuda
com o estatuto de imigração.
1070
01:30:08,882 --> 01:30:11,552
Quero que os ajude através
da sua sociedade de advogados.
1071
01:30:13,846 --> 01:30:15,223
Posso fazer um telefonema.
1072
01:30:16,641 --> 01:30:18,143
Obrigada, Sr. Stone.
1073
01:30:19,394 --> 01:30:20,854
Agradeço a sua ajuda.
1074
01:30:24,942 --> 01:30:26,068
Espere.
1075
01:30:29,196 --> 01:30:31,782
Tudo isto e não pede nada para si?
1076
01:30:33,159 --> 01:30:36,163
Pode desejar-me sorte
para a audição na Juilliard.
1077
01:30:36,246 --> 01:30:39,374
Não vai persuadir-me a fazer
um telefonema para a ajudar?
1078
01:30:40,584 --> 01:30:44,047
Se entrar, quero acreditar
que é porque mereço.
1079
01:30:45,798 --> 01:30:46,966
Lynn.
1080
01:30:49,927 --> 01:30:52,847
Se a música não resultar
e quiser um emprego...
1081
01:30:54,641 --> 01:30:56,226
... ligue-me.
1082
01:31:17,041 --> 01:31:20,961
OS GÉNIOS DA CÁBULA
1083
01:31:21,305 --> 01:32:21,208
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm