1 00:00:00,000 --> 00:00:02,590 Me desculpa por te deixar triste. 2 00:00:02,590 --> 00:00:04,609 Me doeu tanto quanto doeu em você, 3 00:00:04,610 --> 00:00:06,120 quando eu disse aquilo. 4 00:00:06,120 --> 00:00:10,620 Lembre-se disso: a única com o poder de continuar te fazendo sofrer, é você mesma. 5 00:00:10,620 --> 00:00:13,430 Eu te perdoei desde que disse que estava com ciúmes de mim 6 00:00:13,430 --> 00:00:15,280 porque senti que falou a verdade. 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,060 Direi ao Kirk que vou terminar com ele. 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,479 Você está brincando comigo, Sam? 9 00:00:18,480 --> 00:00:21,160 Isso é o que eu mais queria te dizer. Não quero mais esconder. 10 00:00:21,160 --> 00:00:22,210 Mon e eu somos namoradas. 11 00:00:22,210 --> 00:00:29,000 Vamos parar de nos importar com os outros por hoje. Vamos ser carinhosas o quanto quisermos. 12 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 13 00:01:44,600 --> 00:01:47,509 Bom dia, meu amor. 14 00:01:48,000 --> 00:01:49,650 Bom dia. 15 00:02:07,370 --> 00:02:11,160 Acho que devemos adicionar uma salada para ficar uma refeição completa e balanceada. 16 00:02:11,160 --> 00:02:13,770 - Boa ideia. Assim podemos... - Assim teremos tudo, né? 17 00:02:21,300 --> 00:02:23,670 - Oh. - Ah, vocês já estão aqui. 18 00:02:23,670 --> 00:02:25,730 A comida está pronta. Por favor, aproveitem a refeição. 19 00:02:25,730 --> 00:02:27,549 Por que as pessoas sempre nos veem quando estamos no meio de algo? 20 00:02:28,900 --> 00:02:30,440 Por favor, aproveitem. 21 00:02:33,030 --> 00:02:34,630 Obrigada. 22 00:02:38,820 --> 00:02:42,870 Ah, eu sou casada. Você estava olhando minha aliança, então achei que quisesse saber. 23 00:02:43,330 --> 00:02:44,410 Vocês duas já são casadas? 24 00:02:44,770 --> 00:02:49,130 Sim. Por que você parece tão surpresa? Duas pessoas que se amam devem casar. 25 00:02:51,860 --> 00:02:53,940 E os mais velhos? Eles não acham ruim? 26 00:02:54,580 --> 00:02:56,660 Pra que pensar neles se nós nos amamos? 27 00:02:56,660 --> 00:02:59,380 Se eu ficasse pensando no que os outros podem achar, quando eu casaria com ela? 28 00:03:05,940 --> 00:03:08,940 A Mon estava perguntando educadamente. Pra que ficar tão chateada? 29 00:03:09,220 --> 00:03:13,620 Bem, o amor é entre duas pessoas. Se perdermos tempo pensando nos outros, quandos nos casaríamos? 30 00:03:13,620 --> 00:03:15,220 Não é melhor priorizarmos quem amamos? 31 00:03:16,460 --> 00:03:17,700 Cher. 32 00:03:18,060 --> 00:03:22,620 Mas não é? Já é difícil duas pessoas sentindo o mesmo, 33 00:03:22,620 --> 00:03:24,900 pra que trazer mais gente para causar problemas? 34 00:03:26,340 --> 00:03:27,940 Peço desculpas pela Cher. 35 00:03:27,940 --> 00:03:30,579 Ela fala sem pensar. 36 00:03:30,580 --> 00:03:32,340 Mas eu concordo com ela. 37 00:03:32,340 --> 00:03:35,020 Já é difícil achar duas pessoas que sentem o mesmo. 38 00:03:35,020 --> 00:03:36,740 Nosso amor é igual 39 00:03:36,740 --> 00:03:39,220 ao das outras pessoas. 40 00:03:44,140 --> 00:03:48,220 É bom aprender sobre isso. Por favor, permita me parabenizá-las pelo casamento. 41 00:03:48,380 --> 00:03:50,100 Obrigada. 42 00:03:52,020 --> 00:03:56,020 - Vocês duas são colegas de viagem? - Somos namoradas. 43 00:03:57,220 --> 00:04:01,859 Ah, então essas pulseiras de casal são seus anéis de noivado? 44 00:04:02,580 --> 00:04:04,860 Não, são só um presente. 45 00:04:08,820 --> 00:04:10,620 Eu também gostaria de ter um casamento, Mon. 46 00:04:11,180 --> 00:04:12,460 Um grande. 47 00:04:14,900 --> 00:04:19,300 Lady Sam, sei que você não gosta da Cher, mas, por favor, pare de tentar competir com ela. 48 00:04:19,860 --> 00:04:21,300 Que tipo de casamento você gostaria? 49 00:04:22,380 --> 00:04:23,740 E as cores? 50 00:04:23,740 --> 00:04:28,380 Quantos convidados? Mil? Quero algo grande. 51 00:04:32,900 --> 00:04:34,500 Mon, estou falando sério. 52 00:04:35,980 --> 00:04:36,980 Vamos nos casar? 53 00:04:43,300 --> 00:04:44,340 Não. 54 00:04:46,140 --> 00:04:47,419 Por quê? 55 00:04:47,820 --> 00:04:49,580 Lady Sam. 56 00:04:50,580 --> 00:04:52,099 Eu não sou boa o bastante para você, 57 00:04:52,860 --> 00:04:54,740 Você é uma Honorável Lady. 58 00:04:55,180 --> 00:04:57,260 Eu sou só uma plebeia. 59 00:04:59,260 --> 00:05:02,340 Por quê? Uma Honorável tem asas? Ela voa? 60 00:05:02,780 --> 00:05:05,739 - Os pés dela estão no chão igual o nosso. - Cher! 61 00:05:05,860 --> 00:05:09,180 Mas é verdade. Tudo o que ouço são desculpas. Quando elas vão se casar se isso continuar? 62 00:05:10,340 --> 00:05:13,900 Ou talvez a personalidade dela seja tão ruim que você a acha insuportável. 63 00:05:14,780 --> 00:05:19,020 Oh! Ainda não trouxemos as frutas para vocês. Nós já as preparamos. Eu vou buscá-las. 64 00:05:19,020 --> 00:05:22,180 Vamos, Cher. 65 00:05:22,180 --> 00:05:23,300 Rápido. 66 00:05:29,780 --> 00:05:31,419 - Estou indo. - Ok. 67 00:05:33,780 --> 00:05:36,380 Você fica aqui. Eu quero ficar sozinha. 68 00:06:02,100 --> 00:06:05,100 Freen – Sarocha Chankimha como “Honorável Lady Sam” 69 00:06:05,100 --> 00:06:07,780 Becky – Rebecca Patricia Armstrong como “Mon” 70 00:06:07,780 --> 00:06:10,780 Yo – Tassawan Seneewongse Na Ayutthaya como “Honorável Lady Avó” 71 00:06:11,820 --> 00:06:14,820 Irin – Aurassaya Malaiwong como “Yuki” 72 00:06:14,820 --> 00:06:17,860 Heng – Asavarid Pinitkanchanapan como “Kirk” 73 00:06:17,860 --> 00:06:20,700 Looknam – Orntara Poolsak como “Jim” 74 00:06:20,700 --> 00:06:21,740 Wo – Jirawat Wachirasarunpat as “Aon” 75 00:06:21,740 --> 00:06:24,500 Jum – Amata Piyavanich como “Pohn” Bonbon Armstrong como “Sua”/”Singha” 76 00:06:26,900 --> 00:06:30,299 Ampere – Suttatip Wutchaipradit como “Noi” 77 00:06:30,780 --> 00:06:33,500 Mint – Natsinee Charoensitthisap como “Yha” 78 00:06:34,220 --> 00:06:36,780 Non – Ratchanon Kanpiang como “Nop” 79 00:06:37,100 --> 00:06:39,660 Baitoey – Punnisa Sirisang como “Kade” 80 00:06:39,660 --> 00:06:42,340 Noey – Natnicha Vorrakittikun como “Tee” 81 00:06:42,740 --> 00:06:44,740 Thongthong Mokjok como “Mhee” 82 00:06:45,900 --> 00:06:48,299 Saint – Suppapong Udomkaewkanjana como “Honorável Sr. Phoom” 83 00:06:48,540 --> 00:06:50,620 Mind – Sawaros Nekkham como “Nueng” 84 00:06:50,780 --> 00:06:52,780 Chompoo – Potida Boonmee como “Song” 85 00:06:53,780 --> 00:06:55,900 Brahm – Chirapathr Pingkanont como “Chin” 86 00:06:55,980 --> 00:06:58,580 Participação Especial Heidi – Amanda Jensen como “Nita” 87 00:06:58,580 --> 00:07:00,859 Milky – Praiya Padungsuk como “Risa” 88 00:07:00,860 --> 00:07:03,140 Lux - Sulax Siriphattharapong como “Cher” 89 00:07:04,380 --> 00:07:06,500 Adaptado do romance – “GAP Yuri“ de Chao Planoy 90 00:07:09,340 --> 00:07:11,140 Dirigido por Nattapong Wongkaveepairoj 91 00:07:11,140 --> 00:07:15,219 GAP The Series 92 00:05:38,580 --> 00:05:40,580 93 00:07:18,780 --> 00:07:20,780 94 00:07:30,620 --> 00:07:36,020 Srta. Mon, o faz-tudo está consertando o aquecedor de água para você. 95 00:07:41,100 --> 00:07:43,740 Ah, e eu gostei da cor do carro. 96 00:07:47,300 --> 00:07:48,660 Da Sra. Duanpen? (Lua-cheia) 97 00:07:50,980 --> 00:07:52,300 Duanpen? 98 00:07:52,300 --> 00:07:58,940 Ah, a Lady Sam deu esse nome. O nome é "Duanpen" e o sobrenome é "Suay-yen Hen Aram". (Brilhando lindamente) 99 00:08:01,060 --> 00:08:07,980 Entendi. Que nome e dona estranhos, 100 00:08:08,540 --> 00:08:11,060 Mas gostei. É bonito. 101 00:08:11,780 --> 00:08:14,260 Parece que vamos comprar um carro novo. 102 00:08:14,660 --> 00:08:18,140 Posso perguntar quanto ele custa? 103 00:08:18,900 --> 00:08:23,260 Não tenho certeza. Deve ser bem caro. 104 00:08:23,780 --> 00:08:25,500 Você realmente vai comprá-lo, Risa? 105 00:08:26,620 --> 00:08:31,620 Bem, se a Cher quiser, eu deixo. 106 00:08:34,020 --> 00:08:38,900 Deve ser legal ter dinheiro para comprar algo para quem amamos. 107 00:08:40,220 --> 00:08:42,740 Eu adoraria comprar algo caro para a Lady Sam, 108 00:08:43,419 --> 00:08:44,979 mas está fora do meu orçamento. 109 00:08:46,220 --> 00:08:49,180 Por que diz isso, Mon? 110 00:08:51,260 --> 00:08:54,220 Ultimamente, me sinto como uma sugar baby. 111 00:08:55,020 --> 00:08:56,540 A Lady Sam é extremamente rica. 112 00:08:57,180 --> 00:08:58,859 Sou muito mais pobre comparada a ela. 113 00:08:59,500 --> 00:09:01,980 Somos de diferentes classes sociais. 114 00:09:06,380 --> 00:09:09,860 Você e a Cher têm o próprio negócio. 115 00:09:10,900 --> 00:09:12,780 Eu não tenho nada. 116 00:09:13,740 --> 00:09:17,420 Na verdade, eu também não tenho nada. 117 00:09:17,420 --> 00:09:20,380 A Cher é a rica. 118 00:09:20,380 --> 00:09:24,260 E ela sacrificou muitas coisas por mim, 119 00:09:24,260 --> 00:09:27,340 para que pudéssemos viver aqui juntas. 120 00:09:27,700 --> 00:09:32,740 As coisas estão indo bem após o casamento? Não há problemas? 121 00:09:33,500 --> 00:09:36,260 Sendo sincera, há muitos problemas. 122 00:09:36,620 --> 00:09:40,060 Mas classes e hierarquias não importam para nós. 123 00:09:40,300 --> 00:09:42,260 O dinheiro não pode comprar o amor. 124 00:09:42,500 --> 00:09:46,220 Por que duas pessoas apaixonadas devem deixar que outros pensamentos interfiram? 125 00:09:47,020 --> 00:09:50,140 Nós nos apaixonamos pelo coração e a alma. 126 00:09:51,340 --> 00:09:55,540 Podem me contar a história de vocês? 127 00:09:55,540 --> 00:09:56,540 Eu adoraria ouvir mais. 128 00:09:56,860 --> 00:09:58,580 Quer mesmo ouvir? 129 00:09:58,580 --> 00:10:04,660 É cheia de romance, drama e comédia. 130 00:10:04,660 --> 00:10:06,540 Ou você quer ouvir a parte do terror? 131 00:10:07,820 --> 00:10:09,780 - Que terror!? - Hahaha. 132 00:10:09,780 --> 00:10:15,380 Lembra quando fez uma cirurgia de tireoide e ficou com uma cicatriz igual um fantasma sem cabeça? 133 00:10:16,100 --> 00:10:20,260 As coisas podiam ter sido piores 134 00:10:20,260 --> 00:10:22,500 se eu não tivesse a naquela época. 135 00:10:22,860 --> 00:10:27,620 Foi o momento mais difícil da minha vida. 136 00:10:29,380 --> 00:10:31,420 Eu estava tão preocupada com ela. 137 00:10:31,940 --> 00:10:34,700 Eu não saí do lado dela 138 00:10:35,340 --> 00:10:37,340 porque temia... 139 00:10:39,380 --> 00:10:41,460 nunca mais vê-la de novo 140 00:10:42,380 --> 00:10:44,260 se eu não ficasse com ela. 141 00:10:44,860 --> 00:10:46,700 Obrigada. 142 00:10:48,220 --> 00:10:50,100 Isso é tão adorável. 143 00:10:52,500 --> 00:10:54,660 Na verdade, não somos diferentes dos outros casais. 144 00:10:54,660 --> 00:10:59,860 Somos apenas duas pessoas apaixonadas que fazem de tudo para ficar juntas. 145 00:10:59,860 --> 00:11:01,300 Isso é tudo. 146 00:11:02,340 --> 00:11:04,140 Ouça bem, Mon. 147 00:11:05,820 --> 00:11:09,180 Você deveria se perguntar 148 00:11:09,380 --> 00:11:12,380 o quanto ama a Lady Sam. 149 00:11:12,380 --> 00:11:14,180 Se o seu coração disser: 150 00:11:14,180 --> 00:11:15,500 "Muito," 151 00:11:16,260 --> 00:11:18,260 então, você deve seguí-lo 152 00:11:18,580 --> 00:11:20,860 e valorizar ela. 153 00:11:40,060 --> 00:11:41,420 Alô, vó. 154 00:11:41,420 --> 00:11:45,540 Você está em casa hoje? Vou te visitar. 155 00:11:45,540 --> 00:11:52,459 Ah, não estou em casa hoje. Tirei um dia de folga para uma viagem com Kade, Tee e Jim. 156 00:11:52,980 --> 00:11:53,980 É mesmo? 157 00:11:55,220 --> 00:11:57,420 O Kirk não está aí com você? 158 00:11:58,020 --> 00:12:01,900 O Kirk não está aqui. Eu queria vir com minhas amigas, vó. 159 00:12:01,900 --> 00:12:04,140 Quando voltar eu vou aí te ver. 160 00:12:04,740 --> 00:12:07,180 Desculpa, vó. Eu tenho que desligar agora. Minhas amigas estão me chamando. 161 00:12:39,260 --> 00:12:41,420 Ela está mentindo. 162 00:12:42,340 --> 00:12:45,700 Com quem ela está? 163 00:12:46,580 --> 00:12:51,300 Acho que você deveria ouvir isso dela, vó. 164 00:12:52,020 --> 00:12:52,699 Hã? 165 00:12:54,020 --> 00:12:55,900 Que tipo de namorado você é? 166 00:12:56,060 --> 00:12:58,579 Por que está aceitando isso? 167 00:12:59,140 --> 00:13:01,500 Isso se chama traição. 168 00:13:02,620 --> 00:13:04,420 Se isso a deixa feliz, 169 00:13:04,420 --> 00:13:06,459 eu deixo de bom grado. 170 00:13:09,780 --> 00:13:12,780 Eu quero que ela viva a vida do jeito que quer. 171 00:13:13,660 --> 00:13:16,540 Se você realmente deseja o melhor para a Sam, 172 00:13:18,060 --> 00:13:21,900 não a deixará seguir esse caminho. 173 00:13:25,420 --> 00:13:26,620 Eu cuidarei disso. 174 00:13:28,220 --> 00:13:32,180 Você só tem que fazer o que eu mandar. 175 00:13:52,940 --> 00:13:53,860 Lady Sam. 176 00:13:56,100 --> 00:13:57,180 Querida. 177 00:14:04,180 --> 00:14:05,819 Você ainda está com raiva de mim? 178 00:14:07,580 --> 00:14:09,060 Me perdoe logo. 179 00:14:10,940 --> 00:14:14,500 Eu te perdoei quando você estava errada. 180 00:14:15,380 --> 00:14:16,580 Não é a mesma coisa. 181 00:14:18,900 --> 00:14:22,060 Ultimamente, parece que sou a única que demonstra que te ama. 182 00:14:23,500 --> 00:14:28,380 Eu sou a Hon. Lady Samanun. Eu tinha um noivo que ficava dizendo que queria casar comigo. 183 00:14:30,020 --> 00:14:32,900 Eu terminei com ele porque te amo. 184 00:14:33,900 --> 00:14:35,260 Você me magoou. 185 00:14:55,340 --> 00:14:57,260 Desculpa mesmo. 186 00:15:17,020 --> 00:15:18,980 - Ei! - Mon! - Oi. 187 00:15:18,980 --> 00:15:21,780 Esse não é o casal do ano? 188 00:15:25,780 --> 00:15:28,780 Como vieram aqui? Está nos perseguindo? 189 00:15:29,380 --> 00:15:32,340 Ou a vovó te mandou aqui como espiã? 190 00:15:32,900 --> 00:15:35,780 Vocês estavam brigando? 191 00:15:37,620 --> 00:15:38,220 Oh. 192 00:15:50,140 --> 00:15:51,580 Uau! 193 00:15:52,180 --> 00:15:53,060 Tão linda. 194 00:15:53,340 --> 00:15:56,100 Por que tenho que me vestir bem hoje? 195 00:15:56,100 --> 00:15:59,180 Bem, eu adoro quando você coloca vestidos sensuais como este. 196 00:15:59,180 --> 00:16:01,620 Mas eu prefiro tirá-los. 197 00:16:01,620 --> 00:16:11,780 - Ok. Devemos fazer isso agora? - Ah, ela está aqui. 198 00:16:13,580 --> 00:16:15,420 Você é tão linda, Risa. 199 00:16:15,420 --> 00:16:16,979 Muito obrigada. 200 00:16:17,780 --> 00:16:22,260 E como tá a Hon. Lady Duanpen ou seja lá qual for o nome dela? Ainda brava? 201 00:16:22,540 --> 00:16:23,780 Sim. 202 00:16:24,780 --> 00:16:29,579 Vai dar tudo certo. Eu preparei a surpresa que você pediu. 203 00:16:30,180 --> 00:16:30,979 Obrigada. 204 00:16:30,980 --> 00:16:32,260 Foi um prazer. 205 00:16:49,180 --> 00:16:50,459 Ai! 206 00:16:50,900 --> 00:16:52,260 Socorro! 207 00:16:52,260 --> 00:16:53,300 Mon! 208 00:16:53,420 --> 00:16:54,780 Me ajudem! 209 00:16:55,100 --> 00:16:57,420 O que aconteceu!? Você teve cãibra? 210 00:16:58,700 --> 00:17:01,180 Devagar. Tá doendo? 211 00:17:01,180 --> 00:17:01,819 Huh. 212 00:17:08,260 --> 00:17:09,099 Dói? 213 00:17:10,060 --> 00:17:11,740 Não dói. 214 00:17:14,780 --> 00:17:16,180 Nem um pouco? 215 00:17:18,619 --> 00:17:19,899 Então por que pediu ajuda? 216 00:17:20,780 --> 00:17:26,379 Como alguém ainda estava chateada comigo, tive que gritar por socorro. 217 00:17:26,900 --> 00:17:30,660 Socorro, me ajudem! Alguém ainda tá brava comigo. 218 00:17:32,300 --> 00:17:34,139 Ah, espere um segundo. 219 00:17:34,660 --> 00:17:35,420 Hmph. 220 00:17:38,700 --> 00:17:42,060 Você me ajudou porque não está mais com raiva, né? 221 00:17:50,540 --> 00:17:51,820 Me perdoe. 222 00:17:55,020 --> 00:17:56,220 Por favor. 223 00:18:00,380 --> 00:18:02,940 Uhul. 224 00:18:03,180 --> 00:18:06,940 Sam, sua idiota, pare de ser tão mal-humorada. 225 00:18:07,180 --> 00:18:09,580 Você está aqui para se divertir. 226 00:18:09,580 --> 00:18:11,379 - Né? - Sim. 227 00:18:11,700 --> 00:18:13,260 Vem, senta. 228 00:18:14,380 --> 00:18:15,740 Obrigada. 229 00:18:19,860 --> 00:18:22,219 Vamos brindar. 230 00:18:22,740 --> 00:18:27,500 Vamos fazer essa uma noite inesquecível. 231 00:18:28,060 --> 00:18:29,899 - Ok. - Saúde, amigas! 232 00:18:41,020 --> 00:18:42,620 Agora, vamos comer. 233 00:18:55,980 --> 00:18:58,940 A propósito, como aconteceu de vocês ficarem para o Festival da Lanterna, 234 00:18:58,940 --> 00:19:01,100 eu preparei as lanternas para vocês. 235 00:19:01,220 --> 00:19:05,780 Sim. Dizem que a chama é um símbolo de conhecimento. 236 00:19:05,780 --> 00:19:09,780 E a luz das lanternas nos guiará na direção certa. 237 00:19:10,100 --> 00:19:14,939 Também afastará o infortúnio se soltarmos as lanternas em uma noite de lua cheia como esta. 238 00:19:14,940 --> 00:19:17,580 Além disso, trará coisas boas para vocês no ano que vem. 239 00:19:18,980 --> 00:19:24,460 Não sabia que a dona daqui é tão supersticiosa. 240 00:19:24,460 --> 00:19:28,900 Eu sei muito sobre festivais. Pode me perguntar qualquer coisa. 241 00:19:28,900 --> 00:19:31,980 Quer saber de algum em especial? Pode perguntar. 242 00:19:31,980 --> 00:19:32,820 Lady Sam. 243 00:19:34,020 --> 00:19:37,740 Acho que devemos nos preparar para soltar as lanternas. 244 00:19:37,740 --> 00:19:39,620 Vamos. 245 00:20:09,740 --> 00:20:11,900 O que você desejou? 246 00:20:13,060 --> 00:20:17,020 Desejei fazer a coisa certa. 247 00:20:20,020 --> 00:20:21,700 O que está planejando fazer? 248 00:20:29,020 --> 00:20:30,100 Feche os olhos. 249 00:20:33,060 --> 00:20:34,740 Ok. 250 00:20:57,140 --> 00:20:58,620 Pode abrir os olhos agora. 251 00:21:15,980 --> 00:21:22,020 Cher e Risa me mostraram que nosso amor é possível. 252 00:21:26,660 --> 00:21:29,260 Então espero que o que eu escolhi fazer 253 00:21:30,580 --> 00:21:32,340 esteja certo. 254 00:21:36,420 --> 00:21:38,500 Vamos nos casar. 255 00:21:46,420 --> 00:21:51,860 Sabe o que eu desejei agorinha? 256 00:21:55,780 --> 00:22:03,060 Desejei que o que você escolheu e tanto quer se torne realidade. 257 00:22:06,180 --> 00:22:08,180 Então isso significa… 258 00:22:09,980 --> 00:22:10,660 Sim. 259 00:22:12,460 --> 00:22:14,180 Eu vou me casar com você. 260 00:22:14,820 --> 00:22:22,659 🎵…isso não é um sonho. Aquela pessoa que eu espero há muito tempo... 🎵 261 00:22:22,660 --> 00:22:30,300 Parabéns. 🎵está bem aqui. Por favor, me diga que essa pessoa é você, que não está muito longe de mim.🎵 262 00:22:30,300 --> 00:22:40,419 🎵Quero confirmar que é você quem entra na minha vida e me transforma.🎵 263 00:22:40,420 --> 00:22:52,060 🎵Venha sussurrar em meus ouvidos para me ajudar a confirmar esse sentimento.🎵 264 00:22:55,980 --> 00:23:01,060 🎵Meu coração continua me dizendo🎵 265 00:23:01,060 --> 00:23:11,780 🎵Toda vez que você olha na minha direção, não consigo manter a compostura e tenho que desviar o olhar.🎵 266 00:23:11,780 --> 00:23:21,100 🎵Quando você sorri, eu também sorrio.🎵 267 00:23:21,100 --> 00:23:25,620 Uau! 🎵E eu sou assim só quando estou com você.🎵 268 00:23:25,620 --> 00:23:34,459 🎵Você poderia ser... a pessoa que eu tenho esperado todo esse tempo?🎵 269 00:23:34,460 --> 00:23:39,860 🎵Por favor, me diga que🎵 270 00:23:39,860 --> 00:23:47,740 🎵isso não é um sonho. Aquela pessoa que eu espero há muito tempo... 🎵 271 00:23:47,740 --> 00:23:55,500 🎵está bem aqui. Por favor, me diga que essa pessoa é você, que não está muito longe de mim.🎵 272 00:23:55,500 --> 00:24:05,300 🎵Quero confirmar que é você quem entra na minha vida e me transforma.🎵 273 00:24:05,300 --> 00:24:16,180 🎵Venha sussurrar em meus ouvidos para me ajudar a confirmar esse sentimento.🎵 274 00:24:26,060 --> 00:24:37,740 🎵Quero confirmar que é você quem entra na minha vida e me transforma.🎵 275 00:24:41,060 --> 00:24:43,220 - Correu tudo bem? - Perfeito. 276 00:24:48,460 --> 00:24:54,220 Parabéns, amiga. Finalmente aconteceu. Vejo você de novo quando voltarmos para Bangkok. 277 00:25:29,540 --> 00:25:30,780 Tão lindo. 278 00:25:32,900 --> 00:25:35,100 Sim, lindo. 279 00:25:53,620 --> 00:25:55,100 Muito linda. 280 00:26:19,940 --> 00:26:20,820 Pequenina. 281 00:26:21,620 --> 00:26:22,459 Pequenina. 282 00:26:24,660 --> 00:26:25,580 Pequenina. 283 00:26:40,300 --> 00:26:43,980 É a Neung, Hon. Lady Sipakhon. Ela é minha irmã. 284 00:26:45,540 --> 00:26:46,580 Oi. 285 00:26:47,220 --> 00:26:48,260 Mon. 286 00:26:50,780 --> 00:26:53,700 Por onde andou todo esse tempo? Você não entrou em contato comigo. 287 00:26:54,500 --> 00:26:58,380 Bem, eu tenho viajado por aí. Volto pra cá quando acaba meu dinheiro. 288 00:26:58,380 --> 00:27:00,740 Depois de ganhar um pouco mais, pego a estrada de novo. 289 00:27:00,740 --> 00:27:04,340 E você, pequenina? O que faz aqui? Férias? 290 00:27:05,500 --> 00:27:07,900 E a vovó? Ela ainda está viva? 291 00:27:08,660 --> 00:27:10,980 Se sim, como ela está? 292 00:27:12,220 --> 00:27:14,620 Neung, você foi tão má por ter nos deixado. 293 00:27:16,020 --> 00:27:19,740 Se eu ainda estivesse lá, seria um inferno para mim. 294 00:27:20,060 --> 00:27:21,899 Quem poderia viver com uma pessoa como a vovó? 295 00:27:22,220 --> 00:27:24,740 Ela sempre controlou minha vida. Eu não aguentei. 296 00:27:25,340 --> 00:27:27,139 As coisas pioraram 297 00:27:27,660 --> 00:27:29,060 depois que você nos deixou. 298 00:27:31,020 --> 00:27:32,980 Toda a pressão foi para a Song. 299 00:27:34,820 --> 00:27:38,060 Está tentando dizer que a Song morreu por minha culpa? 300 00:27:41,020 --> 00:27:44,820 Já pensou que se eu tivesse deixado a vovó controlar minha vida, 301 00:27:45,300 --> 00:27:47,220 sou eu quem poderia ter morrido? 302 00:27:49,020 --> 00:27:50,900 A Song foi fraca demais. 303 00:27:51,540 --> 00:27:53,300 Os fracos sempre perdem. 304 00:27:53,580 --> 00:27:56,460 E você vai acabar como ela, Sam. 305 00:27:57,540 --> 00:28:00,659 Se você não se levantar e lutar, prepare-se para morrer. 306 00:28:02,580 --> 00:28:06,540 Se você a amar demais, não terá sua própria vida. 307 00:28:10,300 --> 00:28:13,780 Por que você não foi ao funeral da Song? 308 00:28:15,100 --> 00:28:16,820 Como sabe que não fui? 309 00:28:17,260 --> 00:28:20,100 Eu fui, mas não queria ver a cara da vovó. 310 00:28:20,460 --> 00:28:23,180 Então não entrei. Foi isso. 311 00:28:27,300 --> 00:28:30,340 Esqueça. Não quero falar sobre todas essas coisas sombrias. 312 00:28:31,380 --> 00:28:35,460 Então... vocês duas são namoradas? 313 00:28:40,620 --> 00:28:41,540 Sim. 314 00:28:42,460 --> 00:28:46,340 Olha só, a nossa pequenina chegou tão longe. 315 00:28:46,340 --> 00:28:48,500 Você ousou ficar contra a vovó. 316 00:28:49,140 --> 00:28:53,260 Você disse a ela que sua namorada é uma mulher? 317 00:28:53,700 --> 00:28:54,900 Ela sabe? 318 00:29:39,820 --> 00:29:42,100 Você é igual à Song? 319 00:30:08,820 --> 00:30:11,580 Eu disse que você não precisava se despedir de mim. 320 00:30:11,580 --> 00:30:13,500 Mas eu queria, querida. 321 00:30:15,740 --> 00:30:18,180 Já faz um bom tempo desde que tive cólicas tão fortes. 322 00:30:18,180 --> 00:30:20,980 Desculpa não poder ir à empresa. 323 00:30:22,100 --> 00:30:25,740 Não se preocupe com isso. Tome o remédio e descanse um pouco. 324 00:30:26,380 --> 00:30:28,220 Eu voltarei para casa assim que puder. 325 00:30:28,860 --> 00:30:31,860 - Ok. - Tchau. 326 00:30:44,700 --> 00:30:47,860 A Lady Sam esqueceu alguma coisa? 327 00:30:50,820 --> 00:30:54,260 Esqueceu alguma coisa, querida? 328 00:31:12,740 --> 00:31:15,700 - Olá, vó. - Hm. 329 00:31:17,380 --> 00:31:19,100 Você deve ser a garota chamada Mon. 330 00:31:20,220 --> 00:31:21,220 Sim, senhora. 331 00:31:38,780 --> 00:31:40,780 Você tem um rosto fofo. 332 00:31:42,260 --> 00:31:46,060 Você deve ser a namorada da minha neta... Sam. 333 00:31:48,860 --> 00:31:49,580 Sim. 334 00:31:53,020 --> 00:31:55,540 Eu ouvi sobre você. 335 00:31:56,900 --> 00:32:01,860 Você é filha da Pohn, a professora de Sam... 336 00:32:02,220 --> 00:32:04,540 e seu novo pai é Aon. 337 00:32:08,820 --> 00:32:09,419 Isso mesmo. 338 00:32:09,820 --> 00:32:11,540 Você era uma boa aluna. 339 00:32:12,660 --> 00:32:15,180 Estudou na mesma universidade que a Sam. 340 00:32:15,180 --> 00:32:18,140 E se formou com boas notas. 341 00:32:18,500 --> 00:32:23,420 Parece ser uma coincidência, né? 342 00:32:24,020 --> 00:32:26,379 Tudo soa planejado. 343 00:32:27,060 --> 00:32:29,340 E o seu relacionamento com a Sam? 344 00:32:29,340 --> 00:32:30,939 Você o planejou também? 345 00:32:34,660 --> 00:32:36,140 Eu ouvi que... 346 00:32:37,380 --> 00:32:40,100 antes de ser namorada da Sam 347 00:32:41,020 --> 00:32:43,420 você tinha um namorado chamado Nop. 348 00:32:44,220 --> 00:32:45,860 Nop nunca foi meu namorado. 349 00:32:45,860 --> 00:32:47,979 Ele é meu amigo de infância. 350 00:32:48,260 --> 00:32:49,340 Assim como o Kirk. 351 00:32:50,740 --> 00:32:54,060 Ele deixou de ser um amigo de infância e virou namorado. 352 00:32:55,300 --> 00:32:56,899 Mas agora… 353 00:32:57,500 --> 00:32:59,700 ele se tornou um estranho 354 00:33:00,780 --> 00:33:02,379 porque 355 00:33:02,940 --> 00:33:04,700 Sam o substituiu por outra pessoa. 356 00:33:06,620 --> 00:33:08,860 Também ouvi dizer 357 00:33:08,860 --> 00:33:12,060 que você parece se dar bem com o Kirk. 358 00:33:13,340 --> 00:33:16,020 Sim, senhora. O Sr. Kirk tem sido gentil comigo. 359 00:33:17,860 --> 00:33:21,820 Então, por que você retribuiu a gentileza dele assim? 360 00:33:25,820 --> 00:33:28,060 É amor? 361 00:33:28,500 --> 00:33:30,860 Você ama a Sam? 362 00:33:32,940 --> 00:33:35,900 Sim, eu a amo. 363 00:33:38,140 --> 00:33:40,820 O que é "amor" para você? 364 00:33:40,820 --> 00:33:43,419 A relação entre você e a Sam... 365 00:33:44,220 --> 00:33:45,700 é amor mesmo? 366 00:33:46,300 --> 00:33:48,899 Entre duas mulheres? 367 00:33:58,980 --> 00:34:01,300 Eu já cuidei daquela garotinha. 368 00:34:01,300 --> 00:34:03,460 É a sua vez, Kirk. 369 00:34:03,700 --> 00:34:06,220 Coloque tudo em ordem na empresa. 370 00:34:06,580 --> 00:34:07,659 Mas vovó. 371 00:34:07,900 --> 00:34:13,260 Faça como eu digo. Não tenha coração mole. Só acabe com isso logo. 372 00:34:15,820 --> 00:34:16,740 Sim, vovó. 373 00:34:17,980 --> 00:34:19,580 Eu escolhi você, Kirk. 374 00:34:20,179 --> 00:34:23,259 Portanto, não me decepcione. 375 00:34:35,020 --> 00:34:36,900 Desculpe, Sam. 376 00:34:46,060 --> 00:34:47,299 O que está acontecendo? 377 00:34:49,219 --> 00:34:50,899 Estou falando com você. O que está acontecendo aqui? 378 00:34:51,780 --> 00:34:53,460 O Sr. Kirk demitiu a Yha e eu. 379 00:34:54,100 --> 00:34:58,779 Você poderia, por favor, falar com ele por nós? Por favor, não nos demita. 380 00:34:59,940 --> 00:35:03,460 Por que você não me consultou antes de demitir meus funcionários? 381 00:35:05,180 --> 00:35:06,859 Que direito você tem de fazer isso! 382 00:35:08,980 --> 00:35:10,660 Esta é a minha empresa, Kirk. 383 00:35:13,860 --> 00:35:14,980 Fale. 384 00:35:16,060 --> 00:35:20,340 Por que você fez isso!? Não deveríamos conversar primeiro? 385 00:35:20,340 --> 00:35:22,980 Romance no escritório é contra as regras. 386 00:35:24,940 --> 00:35:26,540 Eu fiz a coisa certa. 387 00:35:29,940 --> 00:35:32,260 Se você fosse eu, faria o mesmo. 388 00:35:33,540 --> 00:35:35,940 É a regra que você criou, não foi? 389 00:35:39,580 --> 00:35:41,299 O que mais eu poderia fazer? 390 00:36:03,100 --> 00:36:05,819 Eu vi a Yha e o Chin se agarrando no estacionamento. 391 00:36:06,380 --> 00:36:08,460 Eu ia fechar os olhos para isso. 392 00:36:09,140 --> 00:36:13,339 Mas não quero trair você porque é a regra estabelecida por você, Sam. 393 00:36:13,820 --> 00:36:17,860 Então eu os demiti para dar o exemplo aos outros funcionários. 394 00:36:18,140 --> 00:36:21,779 Entendi. Então você está fazendo isso para pressionar a Mon e eu? 395 00:36:22,260 --> 00:36:25,020 Eu faço isso pela empresa. Regras são regras, Sam. 396 00:36:25,020 --> 00:36:27,140 Você tem razão. Regras devem serem cumpridas. 397 00:36:28,020 --> 00:36:29,860 Então eu vou demitir a Mon. 398 00:36:31,580 --> 00:36:33,100 Você vai mesmo fazer isso? 399 00:36:34,340 --> 00:36:35,220 Vou. 400 00:36:35,940 --> 00:36:37,420 Eu vou demitir a Mon. 401 00:36:37,660 --> 00:36:41,220 Assim que ela deixar a empresa, posso amá-la o quanto quiser. 402 00:36:42,140 --> 00:36:45,420 Você mesmo disse que regras são regras. 403 00:36:49,900 --> 00:36:53,740 Muito obrigada por me explicar. 404 00:36:54,620 --> 00:36:55,900 Sam. 405 00:36:56,620 --> 00:37:00,299 Você sabe que as coisas entre você e a Mon não são tão simples quanto pensa. 406 00:37:01,940 --> 00:37:04,260 Faço pelo seu bem, Sam. 407 00:37:05,620 --> 00:37:07,180 Pare de tentar forçar isso. 408 00:37:08,940 --> 00:37:10,180 Não me diga o que fazer. 409 00:37:34,660 --> 00:37:37,700 Por que ela não está acendendo as luzes? 410 00:37:43,100 --> 00:37:46,060 Querida, eu voltei. 411 00:37:54,180 --> 00:37:55,779 Querida. 412 00:38:02,100 --> 00:38:03,700 Você está ali em cima? 413 00:38:07,380 --> 00:38:08,980 Mon. 414 00:38:22,020 --> 00:38:23,180 Mon. 415 00:38:33,380 --> 00:38:36,700 Aquela vó deveria ter desaparecido junto com os dinossauros, não acha? 416 00:38:37,900 --> 00:38:40,660 Desumanizar e oprimir os outros com sua classe social e hierarquia deveria ser coisa do passado. 417 00:38:41,300 --> 00:38:43,100 Todos os humanos são iguais. 418 00:38:44,540 --> 00:38:49,660 O valor de uma pessoa não pode ser avaliado por dinheiro e títulos. 419 00:38:49,980 --> 00:38:54,580 Os verdadeiros valores estão em nossos corações. 420 00:38:56,300 --> 00:38:59,820 Sejamos realistas. Se ela ainda despreza as pessoas na velhice, 421 00:39:01,580 --> 00:39:03,180 quem é a pobre aqui? 422 00:39:10,060 --> 00:39:11,420 Mon. 423 00:39:11,740 --> 00:39:14,779 Não ligue para a boca suja dessa vó. 424 00:39:22,780 --> 00:39:26,940 Ela já ligou muitas vezes. 425 00:39:27,580 --> 00:39:33,860 Acho que você deveria atender a ligação ou ela vai enlouquecer. 426 00:39:36,500 --> 00:39:39,140 Não estou pronta para falar com ela. 427 00:39:43,820 --> 00:39:48,180 Mas se você continuar ignorando as ligações, ela ficará mais preocupada. 428 00:39:50,060 --> 00:39:56,940 Como amigo, sugiro que conte tudo a ela. 429 00:39:57,860 --> 00:40:00,980 Não é ela que está errada aqui. 430 00:40:04,180 --> 00:40:11,460 Se vocês se amam, devem superar os obstáculos juntas. 431 00:40:23,300 --> 00:40:24,540 Nop. 432 00:40:26,540 --> 00:40:28,220 Eu quero entrar. 433 00:40:30,620 --> 00:40:37,180 Ok. Está ficando tarde. Entre. 434 00:40:48,220 --> 00:40:53,020 Muito obrigada. Você é mesmo meu melhor amigo. 435 00:40:55,740 --> 00:40:56,580 Certo. 436 00:40:59,700 --> 00:41:03,379 Mas amigos não ficam tão perto. 437 00:41:05,380 --> 00:41:06,780 Lady Sam. 438 00:41:12,380 --> 00:41:15,580 Vou me retirar. 439 00:41:16,180 --> 00:41:20,060 Se algo acontecer, você pode me ligar a qualquer hora. 440 00:41:40,420 --> 00:41:43,220 Vou embora agora, Srta. Nobre. 441 00:42:06,700 --> 00:42:08,339 Mon, o que foi? 442 00:42:09,700 --> 00:42:11,740 Por que você fugiu de casa? 443 00:42:12,420 --> 00:42:14,780 Fiz algo de errado? Você pode me dizer. 444 00:42:17,020 --> 00:42:19,020 Eu... eu senti falta de casa. 445 00:42:23,020 --> 00:42:29,820 Você sempre diz que eu enrolo, que não falo o que penso, mas você tá fazendo o mesmo. 446 00:42:37,340 --> 00:42:43,580 O que foi? Você pode me dizer. Lembre-se de que somos namoradas. 447 00:42:45,860 --> 00:42:47,500 Você pode me dizer qualquer coisa. 448 00:42:50,180 --> 00:42:53,020 Hoje a Lady Avó veio à sua casa. 449 00:42:59,540 --> 00:43:02,380 Ela me disse para sair da sua vida. 450 00:43:50,780 --> 00:43:52,500 Desculpa. 451 00:44:04,900 --> 00:44:06,740 Desculpa. 452 00:44:17,780 --> 00:44:19,460 Desculpa. 453 00:44:24,100 --> 00:44:26,420 Eu não deveria ter deixado você enfrentar isso. 454 00:44:30,420 --> 00:44:31,380 Desculpa. 455 00:44:43,340 --> 00:44:45,900 Você não precisa se desculpar. 456 00:44:47,420 --> 00:44:49,260 Você não fez nada errado. 457 00:44:52,500 --> 00:45:02,260 Eu imaginei que a vovó saberia sobre nós algum dia, mas não esperava que fosse tão cedo. 458 00:45:06,020 --> 00:45:14,060 Desculpa por não estar lá para protegê-la. 459 00:45:17,740 --> 00:45:27,339 Não tenha medo. Vou falar com ela. Nós definitivamente vamos superar isso. 460 00:45:28,900 --> 00:45:31,340 Você tem minha palavra. 461 00:46:29,940 --> 00:46:31,780 Você finalmente veio me ver. 462 00:46:41,260 --> 00:46:43,380 Preciso falar com você, vovó. 463 00:46:44,260 --> 00:46:49,820 Então somos duas. Eu também tenho algo para falar com você. 464 00:46:49,820 --> 00:46:56,260 🎵Não importa o quão difícil as coisas possam ficar.🎵 465 00:46:56,260 --> 00:47:01,020 🎵eu não vou vacilar🎵 466 00:47:01,020 --> 00:47:02,740 Não desejo me casar com o Kirk. 467 00:47:02,740 --> 00:47:08,020 Ao se casar com o Kirk, você terá uma família perfeita e uma vida perfeita. 468 00:47:08,020 --> 00:47:11,020 Aquela garota, Mon, não pode proteger sua vida. 469 00:47:11,020 --> 00:47:12,860 Sam e eu estamos prestes a nos casar. 470 00:47:12,860 --> 00:47:18,060 Se souberem que vocês ainda estão se vendo, pensarão que você é uma destruidora de lares. 471 00:47:18,060 --> 00:47:20,779 Você deve viver sua vida como tem que ser. 472 00:47:20,780 --> 00:47:24,660 Não quero ser uma pessoa egoísta. Não quero te prender assim. 473 00:47:24,660 --> 00:47:26,180 Desculpa. 474 00:47:26,380 --> 00:47:32,900 🎵Para que eu possa ter você,🎵 475 00:47:32,900 --> 00:47:39,860 🎵aquela que sempre terei em meus braços.🎵 476 00:47:39,860 --> 00:47:42,300 🎵Entregarei a você meu coração🎵 477 00:47:42,300 --> 00:47:45,420 🎵Não o darei a ninguém,🎵 478 00:47:45,420 --> 00:47:51,980 🎵 só você.🎵 479 00:47:54,500 --> 00:48:00,780 🎵 Não importa o quão difícil as coisas possam ficar.🎵 480 00:48:00,780 --> 00:48:06,380 🎵 Não vou vacilar🎵 481 00:48:06,380 --> 00:48:12,900 🎵 porque você é o meu sonho.🎵 482 00:48:12,900 --> 00:48:24,060 🎵 Você é aquela que sempre terei em meus braços. 🎵 483 00:48:24,620 --> 00:48:29,020 🎵Isso é o suficiente para mim.🎵 484 00:48:29,020 --> 00:48:31,420 MingErTeamSub & GAP Portuguese-Brazil Trans. @Girlslovenews 484 00:48:32,305 --> 00:49:32,720