1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,736 --> 00:00:29,362 Откуда столько комаров? 3 00:00:30,363 --> 00:00:31,364 Ничего, amore. 4 00:00:31,865 --> 00:00:34,701 Полагается съедать полкило насекомых в год. 5 00:00:35,243 --> 00:00:38,246 Думаю, это наблюдение, а не рекомендация. 6 00:00:38,747 --> 00:00:41,708 Представляете? Посмотрите на нее! 7 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 Зайка! Смотри сюда, я фотографирую! 8 00:00:46,463 --> 00:00:47,714 Позируй! 9 00:00:49,883 --> 00:00:52,260 Хоть выставляй на обложку журнала. Класс! 10 00:00:53,636 --> 00:00:55,346 Вода просто идеальна! 11 00:00:56,222 --> 00:00:57,139 Ты... 12 00:00:57,140 --> 00:01:02,227 Ты подтрунивал надо мной, что я надела бикини под одежду в самолет, 13 00:01:02,228 --> 00:01:04,396 но я говорила, что идея классная! 14 00:01:04,397 --> 00:01:05,647 Идея классная. 15 00:01:05,648 --> 00:01:09,193 Ребята, вы должны искупаться! Вода просто идеальна! 16 00:01:09,194 --> 00:01:12,529 Крем от загара впитывается полчаса. 17 00:01:12,530 --> 00:01:14,406 Да, я тоже нанесла крем. 18 00:01:14,407 --> 00:01:16,033 Ага. 19 00:01:16,034 --> 00:01:16,950 Я не хочу. 20 00:01:16,951 --> 00:01:18,953 Знаете что? К чёрту всё. 21 00:01:19,454 --> 00:01:21,246 Вперед! Присоединяйтесь! 22 00:01:21,247 --> 00:01:22,624 - Давай! - Пока! 23 00:01:25,794 --> 00:01:27,253 - Заходи! - Давай! 24 00:01:28,588 --> 00:01:29,714 Как классно! 25 00:01:33,593 --> 00:01:36,054 Ого, да они прямо резвятся. 26 00:01:39,474 --> 00:01:40,892 - Нет! - Ой! 27 00:01:42,977 --> 00:01:46,980 ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА 28 00:01:46,981 --> 00:01:48,899 ЛЕТО 29 00:01:48,900 --> 00:01:51,653 {\an8}ПРИЧАЛ - ЮРТЫ F, G И H - СТОЛОВАЯ 30 00:01:53,321 --> 00:01:56,532 Я читала в инстаграме об отелях с нулевыми отходами, 31 00:01:56,533 --> 00:01:58,867 и этот, похоже, на четвертом месте. 32 00:01:58,868 --> 00:01:59,910 Ой. Ого. 33 00:01:59,911 --> 00:02:03,914 Да. Тут даже слив из туалетов пускают на удобрение манговых рощ. 34 00:02:03,915 --> 00:02:04,832 Что? 35 00:02:04,833 --> 00:02:07,334 Вы читали статью климатических активистов 36 00:02:07,335 --> 00:02:09,128 о том, как пагубно влияет 37 00:02:09,129 --> 00:02:12,214 коммерческая застройка на популяцию дождевых червей? 38 00:02:12,215 --> 00:02:14,258 - Звучит смешно, но это не так. - Нет. 39 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 Дождевые черви — это легкие Земли. 40 00:02:19,305 --> 00:02:21,306 - Ого! - Блондин! 41 00:02:21,307 --> 00:02:22,808 - Тебе идет! - Я знаю. 42 00:02:22,809 --> 00:02:24,393 Можно я скажу, что ты как Сиско? 43 00:02:24,394 --> 00:02:25,310 Нет! 44 00:02:25,311 --> 00:02:26,979 Можно я скажу, что ты как Сиско? 45 00:02:26,980 --> 00:02:27,897 Да. 46 00:02:28,898 --> 00:02:32,776 Эти три месяца мне разрешали лишь одну забаву — мою макушку. 47 00:02:32,777 --> 00:02:35,612 Боже, да. Ник говорил о твоей операции на сердце. 48 00:02:35,613 --> 00:02:40,285 Это была просто процедура, но да. Клод заботится обо мне круглосуточно. 49 00:02:40,910 --> 00:02:42,786 Ему отпуск нужнее, чем мне. 50 00:02:42,787 --> 00:02:45,206 Нет. Я люблю заботиться о тебе. 51 00:02:45,790 --> 00:02:48,543 Боже, народ! Вело-бар! Выглядит очень весело! 52 00:02:49,252 --> 00:02:50,628 Боже, это надо сделать. 53 00:02:55,717 --> 00:02:57,092 Когда начнешь работать? 54 00:02:57,093 --> 00:02:59,386 Как только вернусь. Буквально. 55 00:02:59,387 --> 00:03:03,432 Вчера сеть отелей в Остине предложила мне огромный проект. 56 00:03:03,433 --> 00:03:04,809 Но мы его не берем. 57 00:03:05,310 --> 00:03:08,145 Я не хочу его брать, но я бы им насладился. 58 00:03:08,146 --> 00:03:09,688 Я же люблю наслаждаться. 59 00:03:09,689 --> 00:03:13,775 Ух ты, юрты намного больше, чем казались в интернете! 60 00:03:13,776 --> 00:03:16,945 Чудесно! Три юрты рядом. Круто, да? 61 00:03:16,946 --> 00:03:19,032 Зачем на них клаксоны? 62 00:03:19,616 --> 00:03:22,576 Отпугивать крокодилов, но вы не бойтесь. 63 00:03:22,577 --> 00:03:24,120 Они тут крошечные. 64 00:03:28,208 --> 00:03:31,586 Дождевые черви — это легкие Земли? Что? 65 00:03:32,128 --> 00:03:33,712 Во-первых, всем известно, 66 00:03:33,713 --> 00:03:36,215 что океаны — это легкие Земли. 67 00:03:36,216 --> 00:03:38,759 Да, мне показалось, что я схожу там с ума. 68 00:03:38,760 --> 00:03:39,801 - Дурдом. - Боже. 69 00:03:39,802 --> 00:03:42,596 Я понимаю. Она молодая и горячая, да? 70 00:03:42,597 --> 00:03:45,015 Предпочитаю не отвечать на этот вопрос. 71 00:03:45,016 --> 00:03:46,099 Что он делает? 72 00:03:46,100 --> 00:03:49,519 Он целиком меняет свой характер ради 30-летней подружки. 73 00:03:49,520 --> 00:03:51,104 Прямо как Зелиг. 74 00:03:51,105 --> 00:03:53,023 Очень уместная отсылка. 75 00:03:53,024 --> 00:03:54,775 Скажи это при Джинни. 76 00:03:54,776 --> 00:03:57,527 И когда она спросит, что за Зелиг, ты объясни, 77 00:03:57,528 --> 00:04:00,489 что это фильм Вуди Аллена, который тебе нравится. 78 00:04:00,490 --> 00:04:01,990 Ладно, неважно. 79 00:04:01,991 --> 00:04:04,076 Пересидел бы кризис среднего возраста дома. 80 00:04:04,077 --> 00:04:06,203 Зачем тащить его в мой отпуск? 81 00:04:06,204 --> 00:04:08,872 Да! Я не могу отдыхать рядом с кем-то новым. 82 00:04:08,873 --> 00:04:12,042 Вдруг захочу пукнуть? Вдруг назову ее Энн? 83 00:04:12,043 --> 00:04:13,669 Только не называй ее Энн. 84 00:04:13,670 --> 00:04:18,091 Я стучу, но по брезенту не слышно. 85 00:04:22,136 --> 00:04:25,597 Полагаю, вы обсуждаете всю дикость этой ситуации. 86 00:04:25,598 --> 00:04:28,475 Да, Джинни ломает всю прелесть нашей компании. 87 00:04:28,476 --> 00:04:31,854 Нет, я говорю об этом чудовищном отеле. 88 00:04:32,438 --> 00:04:36,233 Ладно. Он псих, что доверил ей планировать нашу поездку. 89 00:04:36,234 --> 00:04:38,277 Сколько они вместе? Пять недель? 90 00:04:38,278 --> 00:04:41,655 Да, кстати, вы верите, что только пять недель? 91 00:04:41,656 --> 00:04:43,699 Я месяцами сидел дома взаперти. 92 00:04:43,700 --> 00:04:49,246 Я заслужил роскошь, а не манго на дерьме и отсырелый брезент. 93 00:04:49,247 --> 00:04:52,708 Знаешь, кто бы не гнушался этого отеля? Энн. 94 00:04:52,709 --> 00:04:55,335 Ник бы ни за что не приехал с ней сюда. 95 00:04:55,336 --> 00:04:57,629 Как Энн? Мы переписывались, но я... 96 00:04:57,630 --> 00:04:58,588 Плохо. 97 00:04:58,589 --> 00:05:01,174 Мне противно скрывать эту поездку, 98 00:05:01,175 --> 00:05:03,760 но она сейчас так несчастна. 99 00:05:03,761 --> 00:05:06,681 Похоже, она желает и другим быть несчастными. 100 00:05:07,265 --> 00:05:08,099 Да. 101 00:05:15,982 --> 00:05:18,066 Подождите, вы... 102 00:05:18,067 --> 00:05:19,027 Нет. 103 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Нет, только не это. 104 00:05:30,580 --> 00:05:31,789 Ау? 105 00:05:32,874 --> 00:05:34,042 Ау? 106 00:05:36,127 --> 00:05:36,960 Ау? 107 00:05:36,961 --> 00:05:40,047 Эй! Ты знаешь, где компост для косточек манго? 108 00:05:40,048 --> 00:05:43,718 Нет, я здесь не работаю. Как и другие. 109 00:05:44,427 --> 00:05:46,763 Можешь сделать мне одолжение? 110 00:05:48,014 --> 00:05:50,515 Мне тут не нравится. И не может нравиться. 111 00:05:50,516 --> 00:05:52,601 Нужно, чтобы тебе тут нравилось. 112 00:05:52,602 --> 00:05:54,394 Это безобразное место. 113 00:05:54,395 --> 00:05:59,232 Всё равно что белый парень с дредами. А должен быть Ленни Кравиц. 114 00:05:59,233 --> 00:06:00,359 - Нет. - Да. 115 00:06:00,360 --> 00:06:03,570 Не используй моего любимого певца против меня, пожалуйста. 116 00:06:03,571 --> 00:06:06,782 Слушай, я знаю, что это не идеально, 117 00:06:06,783 --> 00:06:09,826 но Джинни вложила кучу сил в организацию поездки. 118 00:06:09,827 --> 00:06:14,247 Ник, думаешь, ты первый старик, встречающийся с девушкой моложе? Нет. 119 00:06:14,248 --> 00:06:17,334 Ты входишь в древнюю модель отношений — май-декабрь. 120 00:06:17,335 --> 00:06:19,211 Но ты всё делаешь не так. 121 00:06:19,212 --> 00:06:20,670 О чём ты говоришь? 122 00:06:20,671 --> 00:06:24,049 Мы — декабрь и должны подтягивать май к нашему образу жизни. 123 00:06:24,050 --> 00:06:25,801 Май не должен стягивать нас в свой. 124 00:06:25,802 --> 00:06:28,470 - Но мне нравится быть снова молодым. - Так. 125 00:06:28,471 --> 00:06:31,431 Разве на древнегреческой керамике в музее «Метрополитен» 126 00:06:31,432 --> 00:06:36,145 изображены старики, сидящие на земле с молодухами и играющие в шарики? Нет. 127 00:06:36,687 --> 00:06:40,732 Они пьют вино и слушают долбаную арфу. 128 00:06:40,733 --> 00:06:44,027 Ты должен приучать Джинни к плотным простыням, 129 00:06:44,028 --> 00:06:47,989 а не к матрасу, который воняет холодным тротуаром. 130 00:06:47,990 --> 00:06:49,825 Вижу, ты явно против. 131 00:06:49,826 --> 00:06:53,746 - Я тебя убью. - Нет. Можешь просто притвориться? 132 00:06:55,706 --> 00:06:56,582 Пожалуйста. 133 00:06:57,875 --> 00:06:58,709 Ладно. 134 00:06:59,502 --> 00:07:02,462 Буду весел и игрив, как того требует моя прическа. 135 00:07:02,463 --> 00:07:03,381 Спасибо. 136 00:07:04,382 --> 00:07:06,550 Как Джек и Кейт? Им паршиво? 137 00:07:06,551 --> 00:07:07,509 Ты их знаешь. 138 00:07:07,510 --> 00:07:10,053 - Для них нытье — это как секс. - Да. 139 00:07:10,054 --> 00:07:11,596 Ох уж это солнце! 140 00:07:11,597 --> 00:07:14,267 - На катере будет жара. - Боже. 141 00:07:18,521 --> 00:07:19,438 Что это? 142 00:07:19,439 --> 00:07:20,480 Моя шляпа. 143 00:07:20,481 --> 00:07:23,066 Я думала, ты не нашел ее, когда собирался. 144 00:07:23,067 --> 00:07:24,025 Верно. 145 00:07:24,026 --> 00:07:26,862 Что странно, она же всегда лежит в одном месте. 146 00:07:26,863 --> 00:07:29,865 Но жизнь прекрасна. 147 00:07:29,866 --> 00:07:32,200 Я нашел ее на распродаже в аэропорту. 148 00:07:32,201 --> 00:07:33,743 Ладно. Можешь носить. 149 00:07:33,744 --> 00:07:35,328 А я подстригусь коротко. 150 00:07:35,329 --> 00:07:38,875 У меня есть фото стрижки Энн Хэтэуэй. Покажу парикмахеру. 151 00:07:41,085 --> 00:07:43,336 - Что ты делаешь? - Ты не намазал ноги. 152 00:07:43,337 --> 00:07:44,504 Мне не нужно... 153 00:07:44,505 --> 00:07:47,299 Меланома пальцев ног убила Боба Марли. 154 00:07:47,300 --> 00:07:50,094 Забыл? Мы смотрели три фильма о нём в том месяце. 155 00:07:52,346 --> 00:07:55,557 Итак, моряки. Готовы к лучшему катанию в жизни? 156 00:07:55,558 --> 00:07:58,060 Да! 157 00:08:07,278 --> 00:08:09,154 - Как красиво. - Да? 158 00:08:09,155 --> 00:08:11,908 - Отличная идея. Спасибо. - Спасибо. 159 00:08:12,742 --> 00:08:14,160 Ты как? Боже! 160 00:08:15,661 --> 00:08:18,955 Ребята, простите. Капитан предупреждает, что будет качка. 161 00:08:18,956 --> 00:08:20,124 - Ясно! - Что? 162 00:08:27,590 --> 00:08:28,548 Держи. 163 00:08:28,549 --> 00:08:29,758 - Спасибо. - Да. 164 00:08:29,759 --> 00:08:33,136 Напомните мне. Как вы познакомились? 165 00:08:33,137 --> 00:08:35,056 Забавная история. Я расскажу. 166 00:08:35,640 --> 00:08:39,309 Итак, Кейт, Джек и Дэнни вместе учились в колледже. 167 00:08:39,310 --> 00:08:43,523 Но до того, как Кейт и Джек влюбились, момент... 168 00:08:44,023 --> 00:08:45,107 Барабанная дробь... 169 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 Хватит барабанной дроби. 170 00:08:49,987 --> 00:08:52,405 Кейт и Дэнни были парой. Бум! 171 00:08:52,406 --> 00:08:54,115 - Что? Нет! - Да. 172 00:08:54,116 --> 00:08:55,659 Мы не были парой. 173 00:08:55,660 --> 00:08:58,912 Боже. Как можно это отрицать? Мы целовались три раза. 174 00:08:58,913 --> 00:09:00,914 И два из них в пьесе. 175 00:09:00,915 --> 00:09:03,751 Да, но третий точно был от скуки. 176 00:09:05,169 --> 00:09:09,632 Так или иначе, мы встретились 12 марта 2014 года. 177 00:09:10,174 --> 00:09:11,801 Он остановил меня на улице. 178 00:09:12,301 --> 00:09:14,803 Тогда волосы у меня были до задницы. 179 00:09:14,804 --> 00:09:16,179 Я хотел знать больше. 180 00:09:16,180 --> 00:09:17,889 А ты работал на Ника, да? 181 00:09:17,890 --> 00:09:20,016 Да, четыре долгих года. 182 00:09:20,017 --> 00:09:21,184 Было здорово. 183 00:09:21,185 --> 00:09:23,728 - Ты меня уволил. - Я оттягивал это три года. 184 00:09:23,729 --> 00:09:28,149 Мы классно тусили в баре в час скидок, но аналитик рынка из тебя ужасный. 185 00:09:28,150 --> 00:09:31,153 Просто я желал процветания всему малому бизнесу. 186 00:09:31,862 --> 00:09:34,657 Надо же. У вас богатая история. 187 00:09:35,908 --> 00:09:37,867 А как вы познакомились? 188 00:09:37,868 --> 00:09:40,620 - Джинни — мой стоматолог-гигиенист. - Ого. 189 00:09:40,621 --> 00:09:44,416 Чистя мне зубы, она говорила о веселых интересных путешествиях, 190 00:09:44,417 --> 00:09:47,294 которые ее манят. Теперь мы путешествуем вместе. 191 00:09:47,295 --> 00:09:50,880 Кстати, в следующем месяце мы едем на «Горящего человека». 192 00:09:50,881 --> 00:09:52,508 Я купил шляпу а-ля стимпанк. 193 00:09:55,845 --> 00:09:58,180 Это всё катер. Вы не при чём. 194 00:10:00,099 --> 00:10:03,185 Есть крем от загара? У тебя плечи краснеют, Бет. 195 00:10:03,978 --> 00:10:05,938 Боже. Не Бет. Джинни. 196 00:10:06,897 --> 00:10:09,775 Бет? Что за Бет, Ник? Мне стоит волноваться? 197 00:10:10,276 --> 00:10:11,860 - Это частое имя. - Кейт. 198 00:10:11,861 --> 00:10:13,904 Бет — твоя дочь, глупышка. 199 00:10:14,947 --> 00:10:16,698 - Да. - Ей 17. 200 00:10:16,699 --> 00:10:20,411 У нее детское личико. Она выглядит очень молодо. 201 00:10:23,539 --> 00:10:25,165 Прости. Мне очень жаль. 202 00:10:25,166 --> 00:10:29,045 Боже. Не волнуйся. Всё в порядке. Не парься. 203 00:10:33,090 --> 00:10:33,924 Джинни. 204 00:10:34,592 --> 00:10:35,925 Нам нравится отель. 205 00:10:35,926 --> 00:10:36,843 Sì. 206 00:10:36,844 --> 00:10:38,387 - Отлично. - Да. 207 00:10:38,929 --> 00:10:40,222 - Классно. - Спасибо. 208 00:10:44,769 --> 00:10:47,228 - Свежие полотенца? - Не то чтобы свежие. 209 00:10:47,229 --> 00:10:50,815 - И не то чтобы полотенца. - Фу. Почему они уже сырые? 210 00:10:50,816 --> 00:10:52,485 Мы в смертельной ловушке. 211 00:10:53,110 --> 00:10:56,906 По крайней мере, муж мажет тебя насильно кремом от загара. 212 00:10:57,740 --> 00:10:58,574 Да. 213 00:10:59,617 --> 00:11:01,534 Видела бы ты его после операции. 214 00:11:01,535 --> 00:11:05,455 Как-то проснулся, а он моими ногами крутит, чтобы не было тромба. 215 00:11:05,456 --> 00:11:06,415 О боже. 216 00:11:06,916 --> 00:11:09,751 - Да. - Но худшее уже позади, да? 217 00:11:09,752 --> 00:11:12,379 Смотря кого спросить. Если доктора — то да. 218 00:11:12,380 --> 00:11:14,130 Если Клода — он заплачет. 219 00:11:14,131 --> 00:11:15,591 Потому что он нелепый. 220 00:11:16,175 --> 00:11:17,217 Он такой. 221 00:11:17,218 --> 00:11:18,386 Но я люблю его. 222 00:11:19,053 --> 00:11:21,263 - И он хорошо заботится обо мне. - Да. 223 00:11:22,390 --> 00:11:24,140 Знаешь, что я вспомнил? 224 00:11:24,141 --> 00:11:26,768 Как ты час назад назвала Джинни «Бет». 225 00:11:26,769 --> 00:11:28,104 Ясно. Прощай. 226 00:11:31,065 --> 00:11:31,982 Эй. 227 00:11:32,566 --> 00:11:34,944 - Народ доволен? - Да. 228 00:11:35,695 --> 00:11:38,239 Помнишь? Дэнни сказал, что ему нравится отель. 229 00:11:38,739 --> 00:11:39,698 Да. 230 00:11:39,699 --> 00:11:41,825 Все выглядят как-то устало. 231 00:11:41,826 --> 00:11:43,869 Просто они так выглядят. 232 00:11:44,370 --> 00:11:46,955 Никто так и не ответил на идею про вело-бар. 233 00:11:46,956 --> 00:11:47,873 Правда? 234 00:11:49,625 --> 00:11:50,542 Вроде отвечали. 235 00:11:50,543 --> 00:11:54,129 Ладно. Взгляни на эту программу и скажи честно. 236 00:11:54,130 --> 00:11:56,589 - Думаешь, им понравится? - Ладно. 237 00:11:56,590 --> 00:11:58,259 «Йога на рассвете». 238 00:11:58,968 --> 00:11:59,801 Весело. 239 00:11:59,802 --> 00:12:02,595 «Паддлбординг в море». Звучит круто. 240 00:12:02,596 --> 00:12:05,849 «Звуковая ванна с шаманом Джеем». Мечтаю с ним познакомиться. 241 00:12:05,850 --> 00:12:07,475 Звучит классно. Им зайдет. 242 00:12:07,476 --> 00:12:08,560 Да? 243 00:12:08,561 --> 00:12:09,645 Да, не волнуйся. 244 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 Поездка идет классно. 245 00:12:12,022 --> 00:12:12,857 Спасибо. 246 00:12:21,073 --> 00:12:23,200 Эй. 247 00:12:24,869 --> 00:12:26,244 Джинни видела мой член. 248 00:12:26,245 --> 00:12:29,164 - Что? - Я принимал душ на улице. 249 00:12:29,165 --> 00:12:31,666 Ладно, сначала предыстория. 250 00:12:31,667 --> 00:12:34,919 Ты заметила, что океанский бриз 251 00:12:34,920 --> 00:12:36,880 тут необычайно сильный? 252 00:12:36,881 --> 00:12:38,089 Ветер открыл дверь? 253 00:12:38,090 --> 00:12:41,259 Да. Но прежде чем я продолжу, учти, 254 00:12:41,260 --> 00:12:43,428 что вокруг много песка, да? 255 00:12:43,429 --> 00:12:45,013 Просто скажи, что такое. 256 00:12:45,014 --> 00:12:48,892 Мне под кожу забился песок. Вот там. 257 00:12:48,893 --> 00:12:53,062 Так что я мылся очень осторожно, ясно? 258 00:12:53,063 --> 00:12:56,649 И если не знать о моих намерениях... 259 00:12:56,650 --> 00:12:58,485 - Изобрази. Я гляну. - Ладно. 260 00:12:58,486 --> 00:13:02,447 Душ здесь вверху, я начинаю... 261 00:13:02,448 --> 00:13:04,866 И думаю: «Боже, там точно песок». 262 00:13:04,867 --> 00:13:07,786 Я мою и мою, поднимаю выше. 263 00:13:07,787 --> 00:13:09,913 Лезу внутрь, даже не подозревая, 264 00:13:09,914 --> 00:13:11,749 что дверь открыта. И я такой... 265 00:13:12,500 --> 00:13:13,333 И... 266 00:13:13,334 --> 00:13:15,835 Это очень плохо. Ты так гримасничал? 267 00:13:15,836 --> 00:13:18,714 Температура воды прыгала очень непредсказуемо. 268 00:13:21,592 --> 00:13:24,260 Слушай, ты тоже попала впросак. 269 00:13:24,261 --> 00:13:25,553 Помнишь «Бет»? 270 00:13:25,554 --> 00:13:27,556 Не-а. И никто уже не вспомнит. 271 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 Как можно потеть и мерзнуть одновременно? 272 00:13:49,286 --> 00:13:50,704 Тебе неудобно? 273 00:13:51,205 --> 00:13:53,541 В итальянской армии было намного хуже. 274 00:13:54,458 --> 00:13:58,087 Зачем я повелся на уговоры Ника остаться? 275 00:13:58,754 --> 00:14:01,257 Кажется, я вернусь более уставшим, чем был. 276 00:14:01,966 --> 00:14:04,718 Так не пойдет. Ты еще восстанавливаешься. 277 00:14:05,845 --> 00:14:06,679 Ладно. 278 00:14:07,221 --> 00:14:08,430 Посиди на пляже. 279 00:14:09,348 --> 00:14:11,600 Вернешься в идеальную комнату. 280 00:14:12,268 --> 00:14:13,394 - Что? - Иди. 281 00:14:13,894 --> 00:14:15,771 - Ладно! - Иди! 282 00:14:42,047 --> 00:14:43,507 Ничего себе. 283 00:14:44,383 --> 00:14:45,925 Ты свил гнездышко. 284 00:14:45,926 --> 00:14:47,051 Лучше. 285 00:14:47,052 --> 00:14:48,012 Кокон. 286 00:14:50,264 --> 00:14:51,348 Ложись. 287 00:15:34,224 --> 00:15:35,059 Эй. 288 00:15:35,851 --> 00:15:36,894 Ник плачет. 289 00:15:37,561 --> 00:15:38,394 Что? 290 00:15:38,395 --> 00:15:42,565 Я только что видела, как Ник пьет в одиночку у костра и плачет. 291 00:15:42,566 --> 00:15:43,483 Плачет? 292 00:15:43,484 --> 00:15:45,193 Плачет. 293 00:15:45,194 --> 00:15:47,112 Это так странно. 294 00:15:47,780 --> 00:15:50,865 Правда? Или за весь день это первое, что имеет смысл? 295 00:15:50,866 --> 00:15:54,243 Может, он наконец понял, что разрушил свою жизнь. 296 00:15:54,244 --> 00:15:58,164 Не знаю. Вряд ли возможно резвиться притворно. 297 00:15:58,165 --> 00:15:59,791 Подумай сам. 298 00:15:59,792 --> 00:16:03,086 Мы притворяемся всего один день, а крыша уже едет. 299 00:16:03,087 --> 00:16:06,674 Он делает это уже несколько недель. Он точно устал. 300 00:16:07,257 --> 00:16:08,883 Он знает, что это ненадолго, 301 00:16:08,884 --> 00:16:12,971 что ему придется охмурять миллион Джинни на миллионе первых свиданий. 302 00:16:12,972 --> 00:16:16,975 Придется спрашивать себя: «Эта рубашка подходит под мой профиль?» 303 00:16:16,976 --> 00:16:18,601 И так до самой смерти. 304 00:16:18,602 --> 00:16:20,479 Боже, аж мороз по коже. 305 00:16:21,730 --> 00:16:25,108 Мы больше не увидим Джинни, да? 306 00:16:25,109 --> 00:16:27,736 Наше унижение умрет с ее отсутствием. 307 00:16:30,698 --> 00:16:32,782 Ты всё-таки сходи к нему, 308 00:16:32,783 --> 00:16:36,244 а то вид у него очень грустный, друг ему не помешает. 309 00:16:36,245 --> 00:16:37,162 Да. 310 00:16:41,125 --> 00:16:42,209 О боже... 311 00:16:42,751 --> 00:16:45,671 Есть пара вопросов к твоей теории. 312 00:16:46,213 --> 00:16:48,132 Говорю тебе, он несчастный. 313 00:16:51,176 --> 00:16:52,928 Может, это прощальный секс? 314 00:16:53,637 --> 00:16:55,180 О да. 315 00:16:56,056 --> 00:16:58,017 - Я видела, что видела. - Боже, Ник! 316 00:17:01,812 --> 00:17:04,565 {\an8}ОСТОРОЖНО НЕ КОРМИТЬ 317 00:17:22,750 --> 00:17:24,251 - Доброе утро. - Доброе. 318 00:17:25,836 --> 00:17:27,463 Прими вазотек. 319 00:17:27,963 --> 00:17:31,215 Ты должен принимать его по утрам до 07:00. 320 00:17:31,216 --> 00:17:34,344 Ладно. Я сам могу принять таблетку, мама-птичка. 321 00:17:37,014 --> 00:17:38,223 Запей. 322 00:17:41,435 --> 00:17:42,269 Ладно. 323 00:17:43,020 --> 00:17:43,854 Ладно. 324 00:17:47,691 --> 00:17:49,358 - Что? Что не так? - Ничего. 325 00:17:49,359 --> 00:17:50,610 - Кажется... - Что? 326 00:17:50,611 --> 00:17:51,986 Ничего, я в порядке. 327 00:17:51,987 --> 00:17:54,364 Дело в этом месте. Ты ужасно спал. 328 00:17:54,907 --> 00:17:56,909 Нельзя спать тут еще одну ночь. 329 00:18:00,412 --> 00:18:01,413 Боже, смотри. 330 00:18:02,498 --> 00:18:05,042 Четырехзвездочный курорт в 1,5 км отсюда. 331 00:18:07,044 --> 00:18:10,004 Нет, я обещал Нику не бросать этот отель. 332 00:18:10,005 --> 00:18:12,298 Потом вернемся, а на день уйдем. 333 00:18:12,299 --> 00:18:15,094 Сидеть у бассейна, расслабляться. 334 00:18:16,512 --> 00:18:17,471 Мы должны пойти. 335 00:18:24,269 --> 00:18:26,145 - Доброе утро. - Доброе утро! 336 00:18:26,146 --> 00:18:27,855 - Доброе утро! - Привет. 337 00:18:27,856 --> 00:18:28,774 Доброе утро. 338 00:18:29,399 --> 00:18:30,234 Спасибо. 339 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Как прошла ночь? 340 00:18:32,861 --> 00:18:34,655 Неплохо, совсем неплохо. 341 00:18:36,281 --> 00:18:38,242 - Хорошо. - Крутая штука. 342 00:18:41,328 --> 00:18:43,788 Божечки, Ник, что это? 343 00:18:43,789 --> 00:18:47,917 Маленькое спасибо за организацию чудесной поездки для всех нас. 344 00:18:47,918 --> 00:18:50,003 О боже, это прекрасно. 345 00:18:51,880 --> 00:18:53,381 - Спасибо. - Не за что. 346 00:18:53,382 --> 00:18:56,969 Ник, что ты подарил мне за организацию прошлых семи поездок? 347 00:18:58,178 --> 00:19:02,223 Пачечку дешевого изюма. Боже, я в восторге. Спасибо. 348 00:19:02,224 --> 00:19:04,976 Знаешь? У меня вроде и чек от подарка остался. 349 00:19:04,977 --> 00:19:07,604 Где он? Вдруг захочешь вернуть. Вот он. Бум. 350 00:19:11,191 --> 00:19:12,692 Это так здорово. 351 00:19:12,693 --> 00:19:16,904 Так весело. Ваше настроение, этот отель. Всё просто чудесно. 352 00:19:16,905 --> 00:19:20,950 Сегодня мы с Клодом поедем на маленькую историческую экскурсию. 353 00:19:20,951 --> 00:19:22,660 Может, и вы захотите. 354 00:19:22,661 --> 00:19:24,579 - Куда? - На древние петроглифы. 355 00:19:24,580 --> 00:19:27,456 Туда ехать всего два часа и идти 45 минут. 356 00:19:27,457 --> 00:19:29,000 Но когда доберешься, 357 00:19:29,001 --> 00:19:33,296 есть шанс увидеть рисунки, вырезанные на скалах. 358 00:19:33,297 --> 00:19:34,630 - Пас. - Нет, спасибо. 359 00:19:34,631 --> 00:19:35,882 Да, круто. 360 00:19:35,883 --> 00:19:37,508 - Мы останемся тут. - Да. 361 00:19:37,509 --> 00:19:39,010 - Ладно. - Ладненько! 362 00:19:39,011 --> 00:19:43,932 Если отправитесь без нас в вело-бар, мы не против. 363 00:19:44,474 --> 00:19:45,893 - Отлично. - Ладно. 364 00:19:46,476 --> 00:19:47,685 - Удачи. - Пока! 365 00:19:47,686 --> 00:19:48,896 - Идем. - Пока! 366 00:19:49,479 --> 00:19:52,023 Захватить что-нибудь в компост? 367 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Знаешь что? Я помогу. 368 00:19:54,318 --> 00:19:56,069 - Я быстро. - Да, конечно. 369 00:19:58,780 --> 00:20:01,867 Слушай. Можно кое-что с тобой обсудить? 370 00:20:02,534 --> 00:20:04,203 Конечно. Всё, что нужно. 371 00:20:07,039 --> 00:20:09,165 Вы с Джеком можете не вести себя стремно? 372 00:20:09,166 --> 00:20:10,082 Что? 373 00:20:10,083 --> 00:20:13,336 Вы ведете себя, как психопаты, и поездка становится неловкой. 374 00:20:13,337 --> 00:20:15,213 Поэтому Дэнни и Клод ушли. 375 00:20:15,214 --> 00:20:16,589 Я веду себя стремно? 376 00:20:16,590 --> 00:20:21,260 Я покупаю шляпу а-ля стимпанк и рассуждаю о легких Земли? Это я? 377 00:20:21,261 --> 00:20:23,679 Вы закатываете глаза и перешептываетесь. 378 00:20:23,680 --> 00:20:26,766 - Ты назвала Джинни «Бет»? - Радуйся, что не «Энн». 379 00:20:26,767 --> 00:20:30,145 Ладно, приехали. Выкладывай всё. 380 00:20:31,730 --> 00:20:32,855 Ладно. 381 00:20:32,856 --> 00:20:34,650 Это не стремно. 382 00:20:35,150 --> 00:20:36,360 А это... 383 00:20:36,985 --> 00:20:39,278 Это стремно. 384 00:20:39,279 --> 00:20:40,988 Стремно, что Энн тут нет. 385 00:20:40,989 --> 00:20:44,784 Стремно, что твоя девушка еще не родилась, когда стреляли в Рейгана. 386 00:20:44,785 --> 00:20:46,202 Что это за показатель? 387 00:20:46,203 --> 00:20:50,039 Стремно, что ты заставляешь нас делать вид, будто это нормально. 388 00:20:50,040 --> 00:20:53,334 Думаю, вам не стоит идти на паддлбординг. 389 00:20:53,335 --> 00:20:56,170 Я скажу Джинни, что вы слишком устали. 390 00:20:56,171 --> 00:20:58,464 Нет, мне прекрасно. Ты слишком устал. 391 00:20:58,465 --> 00:21:01,133 И я поеду и буду смотреть тебе в глаза, 392 00:21:01,134 --> 00:21:04,554 пока мы плаваем в стремной обстановке, созданной тобой. 393 00:21:05,055 --> 00:21:07,015 Даешь паддлбординг, детка! 394 00:21:12,604 --> 00:21:15,190 - Разве не красиво? - Да. Мне нравится! 395 00:21:15,857 --> 00:21:17,067 А мне еще больше. 396 00:21:30,622 --> 00:21:33,165 ...сказал не волноваться, это просто большая родинка. 397 00:21:33,166 --> 00:21:35,793 - Как тебе паддлбординг? - Прекрасно. 398 00:21:35,794 --> 00:21:37,795 Я заметил, что ты свалилась. 399 00:21:37,796 --> 00:21:40,881 - Нет, я специально. Вода чудесная. - Да? 400 00:21:40,882 --> 00:21:43,259 Думаю, там тайный пляж из TikTok. 401 00:21:43,260 --> 00:21:44,594 - Серьезно? - Да. 402 00:21:45,554 --> 00:21:46,679 Потрясающе. 403 00:21:46,680 --> 00:21:48,180 Это круто. 404 00:21:48,181 --> 00:21:50,099 - Я вижу только скалы. - Нет. 405 00:21:50,100 --> 00:21:51,600 Если влезть на скалы, 406 00:21:51,601 --> 00:21:54,270 прямо за ними есть маленькая тайная лагуна. 407 00:21:54,271 --> 00:21:56,105 Пришли мне видео из TikTok, 408 00:21:56,106 --> 00:21:58,524 а то скалы на вид острые и мокрые. 409 00:21:58,525 --> 00:22:01,861 Нет, в TikTok меня нет, но можно послать мне в Facebook. 410 00:22:01,862 --> 00:22:05,614 Но мы не будем тебя останавливать. Я знаю, ради чего Ник живет. 411 00:22:05,615 --> 00:22:07,199 Новые приключения. 412 00:22:07,200 --> 00:22:09,785 Уж точно не ради бокала бордо 413 00:22:09,786 --> 00:22:12,079 в ресторане, где подают шпинат в сливках, 414 00:22:12,080 --> 00:22:14,290 а на стене висит портрет Rat Pack. 415 00:22:14,291 --> 00:22:16,417 Очевидно, Кейт меня дразнит, 416 00:22:16,418 --> 00:22:19,128 ведь раньше я такого не делал. 417 00:22:19,129 --> 00:22:23,382 Но сейчас я с восторгом наверстываю упущенное. 418 00:22:23,383 --> 00:22:26,344 Так что да, я с радостью гляну на тайный пляж. 419 00:22:26,345 --> 00:22:28,596 - Да? Хочешь туда? - Да, еще бы. 420 00:22:28,597 --> 00:22:29,889 - Ладно. Давай! - Давай! 421 00:22:29,890 --> 00:22:32,767 Айда на тайный пляж. Я очень хочу. 422 00:22:32,768 --> 00:22:34,560 Ладно, мы побудем здесь. 423 00:22:34,561 --> 00:22:36,271 Удачи! 424 00:22:41,943 --> 00:22:42,778 Ныряю. 425 00:22:47,115 --> 00:22:48,700 Смотрите, придурки! 426 00:22:49,910 --> 00:22:52,162 - Смотрим! - Не называй нас так. 427 00:23:00,045 --> 00:23:01,171 Ты сможешь, малыш! 428 00:23:02,464 --> 00:23:03,340 Еще чуть-чуть! 429 00:23:06,301 --> 00:23:07,135 Давай, малыш! 430 00:23:11,223 --> 00:23:13,141 Да! 431 00:23:16,061 --> 00:23:18,020 - Да! - Да! 432 00:23:18,021 --> 00:23:19,523 Да! 433 00:23:20,273 --> 00:23:22,150 Зацените, заразы! 434 00:23:22,734 --> 00:23:24,027 Да! 435 00:23:25,779 --> 00:23:27,446 О нет! 436 00:23:27,447 --> 00:23:30,241 Боже! Что-то не так! 437 00:23:30,242 --> 00:23:31,701 - Боже! - Вот чёрт. 438 00:23:32,869 --> 00:23:35,288 - Моя нога! - Чёрт! Малыш, я к тебе! 439 00:23:35,956 --> 00:23:39,126 У меня что-то с ногой! Боже мой! 440 00:23:39,918 --> 00:23:40,876 Вызовите скорую. 441 00:23:40,877 --> 00:23:43,880 Вытаскивайте шипы. Боль поднимается по ноге. 442 00:23:44,381 --> 00:23:46,590 Чёрт возьми! Что это за штука? 443 00:23:46,591 --> 00:23:47,759 Снимите ее. 444 00:23:56,935 --> 00:23:58,645 {\an8}ОТЕЛЬ «ЭЛЬ-КОРОНАДО» ТОЛЬКО ДЛЯ ГОСТЕЙ 445 00:24:00,480 --> 00:24:02,231 Эй! Смотри. 446 00:24:02,232 --> 00:24:05,484 Не откроете? Я не могу достать ключ от номера. 447 00:24:05,485 --> 00:24:06,653 Руки заняты. 448 00:24:07,904 --> 00:24:09,029 - Спасибо. - Пожалуйста. 449 00:24:09,030 --> 00:24:11,074 Эй! Мы вернулись! 450 00:24:11,575 --> 00:24:13,826 Привет! Рада снова вас видеть. 451 00:24:13,827 --> 00:24:15,119 Я тоже рад. 452 00:24:15,120 --> 00:24:18,331 Еще один прекрасный день в раю! 453 00:24:19,624 --> 00:24:20,459 Наслаждайтесь. 454 00:24:21,543 --> 00:24:22,461 Давай. 455 00:24:23,920 --> 00:24:25,046 Вот это да. 456 00:24:25,881 --> 00:24:26,881 Привет. 457 00:24:26,882 --> 00:24:28,340 - Привет. - Это снова мы! 458 00:24:28,341 --> 00:24:30,259 - Мы вернулись! - Приветствую. 459 00:24:30,260 --> 00:24:31,969 Из какого вы номера? 460 00:24:31,970 --> 00:24:33,555 - Пять тысяч. - 714. 461 00:24:35,140 --> 00:24:36,765 Вы из лагеря с юртами? 462 00:24:36,766 --> 00:24:38,351 Такое часто случается. 463 00:24:39,728 --> 00:24:43,063 Слушайте, мне плевать. Через неделю я еду на учебу. 464 00:24:43,064 --> 00:24:45,358 За 100 баксов я отведу вас под навес. 465 00:24:46,943 --> 00:24:48,945 - Идет. - Что будешь изучать? 466 00:24:55,577 --> 00:24:56,994 Это последний? 467 00:24:56,995 --> 00:24:59,497 Отлично. В аптеке был крем. 468 00:24:59,498 --> 00:25:01,248 - Джинни едет назад. - Ладно. 469 00:25:01,249 --> 00:25:03,083 До ее приезда 470 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 продолжу лечиться скотчем. 471 00:25:08,006 --> 00:25:09,924 - Спасибо. - Кажется, я виновата. 472 00:25:09,925 --> 00:25:13,511 Нет, я сам виноват. Но когда снова разозлишься на меня, 473 00:25:13,512 --> 00:25:15,679 не подстрекай карабкаться на скалы. 474 00:25:15,680 --> 00:25:17,389 Просто пошли меня на хрен. 475 00:25:17,390 --> 00:25:19,850 Я не хочу посылать тебя на хрен. 476 00:25:19,851 --> 00:25:20,852 Нет, хочешь. 477 00:25:21,770 --> 00:25:22,728 Вы все хотите. 478 00:25:22,729 --> 00:25:25,314 Я бросил Энн. Теперь я для вас говнюк. 479 00:25:25,315 --> 00:25:28,901 Это не так, ясно? Мы бы не приехали, будь это так. 480 00:25:28,902 --> 00:25:31,820 Да. Прости. Я знаю, тебе тоже тяжко от развода. 481 00:25:31,821 --> 00:25:33,322 Да, именно так. 482 00:25:33,323 --> 00:25:34,490 Мне непросто. 483 00:25:34,491 --> 00:25:35,407 Да. 484 00:25:35,408 --> 00:25:38,327 Ничего. Мы рядом. Мы твои друзья. 485 00:25:38,328 --> 00:25:41,706 Да, Ники, не нужно перед нами притворяться. 486 00:25:42,374 --> 00:25:43,707 - В смысле? - То есть... 487 00:25:43,708 --> 00:25:45,793 Мы знакомы 30 лет, я всё понимаю. 488 00:25:45,794 --> 00:25:51,299 Джинни горячая и новая, но любой в нашем возрасте утомился бы от этого. 489 00:25:52,384 --> 00:25:53,510 Я не утомился. 490 00:25:55,095 --> 00:25:56,846 Я счастливее, чем когда-либо. 491 00:25:58,431 --> 00:26:00,641 Знаешь, когда я утомился? 492 00:26:00,642 --> 00:26:03,227 Когда жил своей старой паршивой жизнью. 493 00:26:03,228 --> 00:26:08,315 Как и ты, Джек, в отпуске я дрочил в душе отеля. 494 00:26:08,316 --> 00:26:11,151 Я этого не делал. Мне песок попал под кожу. И... 495 00:26:11,152 --> 00:26:13,404 Мне плевать, если вы мне не верите. 496 00:26:13,405 --> 00:26:15,282 Я счастливее, чем когда-либо. 497 00:26:17,242 --> 00:26:21,204 Но я видела, как ты плакал у костра. 498 00:26:23,123 --> 00:26:25,083 Знаешь, почему я плакал, Кейт? 499 00:26:25,584 --> 00:26:28,920 Ведь я не мог поверить, какой я везучий сукин сын. 500 00:26:30,672 --> 00:26:32,840 Я смотрел на небеса, 501 00:26:32,841 --> 00:26:35,844 благодарил Бога за встречу с Джинни, 502 00:26:36,344 --> 00:26:39,097 за то, что дал мне второй шанс. 503 00:26:40,432 --> 00:26:41,808 Я был мертв. 504 00:26:42,392 --> 00:26:43,643 А теперь я живу. 505 00:26:45,312 --> 00:26:47,814 Когда вы чувствовали такое в последний раз? 506 00:26:52,444 --> 00:26:54,946 Мне ролл с омаром и картошку фри. 507 00:26:55,447 --> 00:26:59,743 Тогда я возьму салат-антиоксидант. Потом поделимся. 508 00:27:00,827 --> 00:27:01,661 Спасибо. 509 00:27:06,499 --> 00:27:07,626 Как мило. 510 00:27:19,888 --> 00:27:21,055 Как твое тело? 511 00:27:21,056 --> 00:27:22,932 Нужно бежать в туалет. 512 00:27:23,767 --> 00:27:24,601 Ладно. 513 00:28:04,391 --> 00:28:05,433 Энн? 514 00:28:06,305 --> 00:29:06,499 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-