1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,309 --> 00:00:19,310
Энн?
3
00:00:22,105 --> 00:00:22,939
Энн?
4
00:00:26,443 --> 00:00:27,277
Энн?
5
00:00:28,945 --> 00:00:30,195
Боже мой, Дэнни!
6
00:00:30,196 --> 00:00:31,990
Что тебя сюда привело?
7
00:00:32,490 --> 00:00:35,118
Короткий отдых в одиночестве.
8
00:00:36,244 --> 00:00:37,787
Вот это прическа. Шикарно.
9
00:00:38,413 --> 00:00:39,664
Прекрасно выглядишь.
10
00:00:40,582 --> 00:00:42,916
Купила курортный наряд.
Я как миссис Роупер.
11
00:00:42,917 --> 00:00:45,420
- Нет.
- С примесью епископского пастора.
12
00:00:46,463 --> 00:00:48,381
Так вы все...
13
00:00:49,090 --> 00:00:51,383
- Клод у бассейна.
- А.
14
00:00:51,384 --> 00:00:53,135
Мы смогли пробраться.
15
00:00:53,136 --> 00:00:55,764
Этот отель намного лучше нашего.
16
00:00:56,473 --> 00:00:59,476
И еще с нами Кейт и Джек.
17
00:01:00,560 --> 00:01:02,728
- Ник. Там немного...
- Нет, я знаю.
18
00:01:02,729 --> 00:01:05,272
Я вижу его фотки.
У нас всё еще общий iCloud.
19
00:01:05,273 --> 00:01:06,398
Вот блин.
20
00:01:06,399 --> 00:01:08,818
Да. Сперва я думала,
что он, как маньяк,
21
00:01:09,486 --> 00:01:11,695
скриншотит девицу из инстаграма,
22
00:01:11,696 --> 00:01:14,907
но потом пошли их общие фотки, так что...
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,160
- Попрошу его убрать их.
- Нет.
24
00:01:17,744 --> 00:01:19,662
Нет, это даже забавно.
25
00:01:20,330 --> 00:01:23,040
Да, мы с Лайлой переписывались о них.
26
00:01:23,041 --> 00:01:26,460
Оказалось, что Лайла забавно пишет.
27
00:01:26,461 --> 00:01:28,379
Ты слышал слово «хренотень»?
28
00:01:29,589 --> 00:01:32,425
Я нет. Мне нравится вариант покороче.
29
00:01:37,430 --> 00:01:40,809
Дэнни, я ведь знала, что вы здесь.
30
00:01:41,392 --> 00:01:43,769
Я думала приехать и пропесочить вас,
31
00:01:43,770 --> 00:01:46,605
а когда приехала,
почувствовала себя дурой.
32
00:01:46,606 --> 00:01:50,777
Я спрячусь в своем номере
до отлета в понедельник.
33
00:01:52,695 --> 00:01:56,532
Прошу тебя. Пойдем
выпьем вина с Клодом у бассейна.
34
00:01:56,533 --> 00:01:58,242
- Давай! Всего бокальчик.
- Слушай.
35
00:01:58,243 --> 00:01:59,619
Я не хочу мешать.
36
00:02:01,037 --> 00:02:01,871
Нет, спасибо.
37
00:02:03,123 --> 00:02:04,373
Ты вправе быть здесь.
38
00:02:04,374 --> 00:02:08,086
Ты в одиночном отпуске,
что невероятно шикарно.
39
00:02:08,586 --> 00:02:10,879
Тебе не нужно прятаться.
40
00:02:10,880 --> 00:02:15,050
Тебе нужен массаж,
шоппинг, устрой себе приключение,
41
00:02:15,051 --> 00:02:16,427
транжирь его деньги.
42
00:02:17,887 --> 00:02:18,972
Ладно, возможно.
43
00:02:20,557 --> 00:02:21,391
Да.
44
00:02:27,355 --> 00:02:30,400
Подруга, что у тебя под туникой?
45
00:02:30,984 --> 00:02:32,485
Пижама и толстовка.
46
00:02:34,988 --> 00:02:38,991
ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА
47
00:02:38,992 --> 00:02:40,910
ЛЕТО
48
00:02:44,289 --> 00:02:46,165
Привет. Ты себя хорошо чувствуешь?
49
00:02:46,166 --> 00:02:47,333
- Да.
- Я тебе писал.
50
00:02:48,168 --> 00:02:49,751
Я не брал телефон.
51
00:02:49,752 --> 00:02:50,752
Ой.
52
00:02:50,753 --> 00:02:54,632
Ого. Ты писал... несколько раз.
53
00:02:56,384 --> 00:02:58,595
Нет, я в норме. Чувствую себя хорошо.
54
00:03:06,352 --> 00:03:08,271
Я видел Энн на террасе.
55
00:03:09,439 --> 00:03:10,272
Нашу Энн?
56
00:03:10,273 --> 00:03:15,360
Она прилетела пропесочить нас.
Ник всё еще в семейном iCloud.
57
00:03:15,361 --> 00:03:17,362
Она видела все фотографии?
58
00:03:17,363 --> 00:03:20,407
Джинни в бикини?
Меня на том огромном стуле?
59
00:03:20,408 --> 00:03:21,826
- Да.
- Чёрт.
60
00:03:23,494 --> 00:03:24,537
Бедняжка Энн.
61
00:03:25,663 --> 00:03:26,580
Скажешь Кейт?
62
00:03:26,581 --> 00:03:29,167
Нет. Она не хочет, чтобы кто-то знал.
63
00:03:31,002 --> 00:03:33,004
Спасибо, что сказал мне.
64
00:03:37,342 --> 00:03:38,468
Всё в порядке?
65
00:03:39,844 --> 00:03:42,555
Да, просто мне обидно за Энн.
66
00:03:47,143 --> 00:03:49,519
Детка, ролл с лобстером приносили?
67
00:03:49,520 --> 00:03:51,939
Да, но в нём слишком много масла.
68
00:03:51,940 --> 00:03:54,441
Я заказал тебе веганский хот-дог.
69
00:03:54,442 --> 00:03:57,445
Кайф, что сейчас можно
готовить что угодно из чего угодно.
70
00:03:57,946 --> 00:03:59,530
Господи боже мой.
71
00:04:00,323 --> 00:04:02,575
ЦУНАМИ
ОПАСНАЯ ЗОНА
72
00:04:14,796 --> 00:04:17,631
Глянешь, не сжег ли я
макушку на солнце?
73
00:04:17,632 --> 00:04:19,841
- Там корка.
- Эй, я спятила?
74
00:04:19,842 --> 00:04:22,719
Или Ник наезжает на наш брак?
75
00:04:22,720 --> 00:04:26,056
Скажи? Он пытался намекнуть,
что мы несчастны?
76
00:04:26,057 --> 00:04:29,518
Да, встречается
с фанаткой йоги Барби десять секунд
77
00:04:29,519 --> 00:04:31,311
и уже король отношений.
78
00:04:31,312 --> 00:04:32,229
- Да.
- Привет.
79
00:04:32,230 --> 00:04:35,525
- Привет.
- Привет. Как дела, Малютка Тим?
80
00:04:38,611 --> 00:04:41,280
Надеюсь, вы не обиделись на мои слова.
81
00:04:41,281 --> 00:04:42,364
Что?
82
00:04:42,365 --> 00:04:44,783
- Нет, мы бы и не подумали.
- Ты чего?
83
00:04:44,784 --> 00:04:46,369
Правда? Точно?
84
00:04:46,953 --> 00:04:48,578
Ник. Loco.
85
00:04:48,579 --> 00:04:51,206
Хорошо. Ведь вы знаете,
что я вас люблю.
86
00:04:51,207 --> 00:04:52,708
Да, мы тоже тебя любим.
87
00:04:52,709 --> 00:04:54,126
Думаю, во мне говорила
88
00:04:54,127 --> 00:04:58,588
смесь скотча с сильным болеутоляющим.
89
00:04:58,589 --> 00:05:00,008
Я защищал Джинни.
90
00:05:00,883 --> 00:05:02,969
- Да.
- Она мне очень нравится.
91
00:05:04,262 --> 00:05:08,181
Я хочу, чтобы ей нравились
мои друзья. И я. Особенно я.
92
00:05:08,182 --> 00:05:09,891
Ты явно ей нравишься.
93
00:05:09,892 --> 00:05:11,768
Да, она думает, что ты крутой.
94
00:05:11,769 --> 00:05:14,230
Она купила тебе трость в аптеке.
95
00:05:16,107 --> 00:05:19,484
Просто будьте любезны с ней, ладно?
96
00:05:19,485 --> 00:05:20,653
Конечно.
97
00:05:26,492 --> 00:05:29,661
Какого хрена? Правда,
мы же любезны с ней?
98
00:05:29,662 --> 00:05:33,290
Я нет. Я не спросил у нее ничего о ней.
99
00:05:33,291 --> 00:05:36,627
Я даже в глаза
ей не смотрю после случая с пенисом.
100
00:05:37,795 --> 00:05:40,757
Ладно, нужно попробовать
стараться получше.
101
00:05:41,758 --> 00:05:43,885
{\an8}ПЛЯЖ
102
00:05:49,390 --> 00:05:53,477
- Привет, можно я тут примощусь?
- Да, конечно.
103
00:05:53,478 --> 00:05:56,814
Заканчиваю легкую серию.
Собаки-птицы в основном.
104
00:05:58,358 --> 00:06:01,443
Я видела в домике
шкаф с настольными играми.
105
00:06:01,444 --> 00:06:05,781
Может, после ужина напьемся мохито
и сыграем в «Монополию»?
106
00:06:05,782 --> 00:06:09,827
- Обанкротим Дэнни к чертям.
- Еще бы. Я с радостью поиграю.
107
00:06:10,328 --> 00:06:11,287
Привет, девчата.
108
00:06:13,164 --> 00:06:15,165
Знаю, просто не хочу сжечь голову.
109
00:06:15,166 --> 00:06:17,126
Нет. Крутая шляпа.
110
00:06:17,710 --> 00:06:19,669
- Правда?
- Да, серьезно.
111
00:06:19,670 --> 00:06:21,213
Панамки сейчас в моде.
112
00:06:21,214 --> 00:06:23,966
На Бушвике и Даймс-сквер это шик.
113
00:06:24,550 --> 00:06:26,719
Слышала? Прямо на Таймс-сквер.
114
00:06:27,303 --> 00:06:29,222
- Даймс-сквер.
- Ты ослышался.
115
00:06:33,309 --> 00:06:35,394
Теперь ложитесь на живот,
116
00:06:35,395 --> 00:06:37,854
а руки под плечи, вот так.
117
00:06:37,855 --> 00:06:41,401
И вскакиваете на ноги,
118
00:06:41,984 --> 00:06:43,444
вот так, ладно?
119
00:06:45,446 --> 00:06:47,448
И вскакивайте.
120
00:06:49,325 --> 00:06:52,536
Отлично. Умнички, дамы. Попробуем еще.
121
00:06:52,537 --> 00:06:56,248
Посмотрим, сможем ли мы
при этом не наступить на океан.
122
00:06:56,249 --> 00:06:59,335
Ладно. Извините, я не умею.
123
00:06:59,877 --> 00:07:00,711
Вот, смотрите.
124
00:07:02,797 --> 00:07:03,631
Можно?
125
00:07:04,257 --> 00:07:05,550
Да. Хорошо.
126
00:07:06,175 --> 00:07:07,427
- Ладно. Так...
- Можно.
127
00:07:08,636 --> 00:07:10,138
Расправьте плечи.
128
00:07:10,972 --> 00:07:14,600
Так, перенесите вес на ведущую ногу.
129
00:07:15,268 --> 00:07:19,438
- Расслабьтесь и наслаждайтесь. Хорошо?
- Ладно.
130
00:07:19,439 --> 00:07:21,356
- Да.
- Вот так. Давайте.
131
00:07:21,357 --> 00:07:22,732
Попробуем еще раз.
132
00:07:22,733 --> 00:07:24,610
- Ладно. Ложиться? Да.
- Да.
133
00:07:25,945 --> 00:07:28,156
Так, вскакивайте.
134
00:07:29,991 --> 00:07:30,824
Оп!
135
00:07:30,825 --> 00:07:33,035
Вот так. Видите?
136
00:07:33,703 --> 00:07:37,498
- У вас талант, chica fresa.
- Простите, chica что?
137
00:07:38,082 --> 00:07:39,082
Fresa.
138
00:07:39,083 --> 00:07:40,000
Ваша кофта.
139
00:07:40,001 --> 00:07:42,627
А, fresa значит «клубника». Да.
140
00:07:42,628 --> 00:07:44,463
- Да.
- Я знала.
141
00:07:44,464 --> 00:07:47,091
Такая у меня фишка.
142
00:07:48,134 --> 00:07:51,721
Дома у меня подушки
с клубникой, сережки-клубнички, и это...
143
00:07:52,346 --> 00:07:53,638
Это глупо.
144
00:07:53,639 --> 00:07:58,311
Нет. Это симпатично,
как и вы сами. Chica fresa.
145
00:08:00,521 --> 00:08:02,647
Ладно, дамы. Попробуем еще раз.
146
00:08:02,648 --> 00:08:06,943
Помним про баланс. Пригнитесь
и наслаждайтесь. Расслабьтесь.
147
00:08:06,944 --> 00:08:07,862
Да.
148
00:08:11,824 --> 00:08:12,824
Тут есть «Клу»?
149
00:08:12,825 --> 00:08:15,203
Твой парень же должен быть
полковником Мастардом.
150
00:08:17,121 --> 00:08:18,956
Нет, «Клу» тут нет.
151
00:08:19,499 --> 00:08:21,541
В воде уцелела лишь одна игра.
152
00:08:21,542 --> 00:08:24,920
Лучшая канадская взрослая игра
по управлению ресурсами —
153
00:08:24,921 --> 00:08:26,004
«Номер-цвет».
154
00:08:26,005 --> 00:08:27,047
- Ух.
- Ух.
155
00:08:27,048 --> 00:08:28,715
- Привет.
- Привет, народ.
156
00:08:28,716 --> 00:08:30,383
- Привет.
- Привет!
157
00:08:30,384 --> 00:08:33,303
Как вам было в... Где вы там были?
158
00:08:33,304 --> 00:08:34,513
Потрясающе.
159
00:08:34,514 --> 00:08:36,848
Может, повторим завтра. Что с ногой?
160
00:08:36,849 --> 00:08:38,808
Ничего.
161
00:08:38,809 --> 00:08:41,770
Я полез на скалу без страховки,
162
00:08:41,771 --> 00:08:43,563
и всё пошло кувырком.
163
00:08:43,564 --> 00:08:45,357
Он наступил на ракушку и ревел.
164
00:08:45,358 --> 00:08:47,734
На морского ежа.
165
00:08:47,735 --> 00:08:49,612
Садитесь. Учим правила игры.
166
00:08:50,196 --> 00:08:51,988
- Ладно, какой?
- Какой?
167
00:08:51,989 --> 00:08:55,742
Так. «Цель игры —
собрать побольше цветных карт,
168
00:08:55,743 --> 00:08:57,577
пока противник не догадался,
169
00:08:57,578 --> 00:09:01,832
какие карты с цифрами у тебя
в секретном банке цветов». Что?
170
00:09:02,333 --> 00:09:05,335
- Раз, два, три, четыре, пять...
- Почему восемь?
171
00:09:05,336 --> 00:09:08,046
Потому что карта велит идти на восемь.
172
00:09:08,047 --> 00:09:12,092
Да, но карта желтая, а по правилам,
Ник, это значит идти на пять.
173
00:09:12,093 --> 00:09:13,510
- Не может быть.
- Да.
174
00:09:13,511 --> 00:09:17,138
Забудь. Дэнни, теперь ты?
Или ты еще в негативном фиолетовом?
175
00:09:17,139 --> 00:09:19,099
У меня вопрос. Ненавижу это.
176
00:09:19,100 --> 00:09:23,103
Нет, народ, столько времени ушло
на раздачу карт.
177
00:09:23,104 --> 00:09:25,230
Уверена, скоро будет весело.
178
00:09:25,231 --> 00:09:27,983
Знаешь, я люблю веселье,
но так его не будет.
179
00:09:27,984 --> 00:09:31,653
Джинни, ты юная и крутая.
Чем нам заняться? Куда пойти?
180
00:09:31,654 --> 00:09:33,530
Нет, мне нравится игра.
181
00:09:33,531 --> 00:09:35,156
Нет, тебе не нравится.
182
00:09:35,157 --> 00:09:39,619
Ладно! Я слышала, байдарочник
в пункте проката сказал, что вечером
183
00:09:39,620 --> 00:09:41,746
в пляжном баре будет диджей.
184
00:09:41,747 --> 00:09:43,373
Идем тусить!
185
00:09:43,374 --> 00:09:45,584
- Да?
- Нет, я уже почистил зубы.
186
00:09:45,585 --> 00:09:46,626
Что?!
187
00:09:46,627 --> 00:09:49,212
Нет! Я в скучных штанах
вождя девчачьей секты.
188
00:09:49,213 --> 00:09:50,214
Мы идем тусить.
189
00:09:50,715 --> 00:09:53,050
Старые пердуны, мы идем тусить.
190
00:09:53,926 --> 00:09:54,927
Мы идем тусить!
191
00:10:17,199 --> 00:10:18,034
Благодарю.
192
00:10:31,547 --> 00:10:35,426
Беру жвачку, деньги,
документы. Не забудь...
193
00:10:36,969 --> 00:10:39,930
Таблетки. Я вспомнил сам.
194
00:10:43,726 --> 00:10:45,810
- Алло?
- Не вовремя? Ты один?
195
00:10:45,811 --> 00:10:49,314
Ты всегда вовремя. Это Энн.
Как твой одиночный отпуск?
196
00:10:49,315 --> 00:10:52,526
Вообще-то, уже лучше. Потому и звоню.
197
00:10:53,444 --> 00:10:56,447
Этично будет мне переспать
с тренером по сёрфингу?
198
00:10:57,448 --> 00:10:58,990
Так, ночная миссис Роупер.
199
00:10:58,991 --> 00:11:01,035
Знаю. Я уже выпила коктейль в номере.
200
00:11:01,994 --> 00:11:05,747
Серьезно, это как бы
весело и легкомысленно
201
00:11:05,748 --> 00:11:07,749
или убого и отчаянно?
202
00:11:07,750 --> 00:11:09,669
Это как бы ты потрахаешься.
203
00:11:11,629 --> 00:11:13,088
Звучит вполне приятно.
204
00:11:13,089 --> 00:11:16,508
Кладу трубку. Ладно?
Я рад, что ты вышла из номера.
205
00:11:16,509 --> 00:11:18,386
- Спасибо, Дэнни.
- Пока, детка.
206
00:11:29,105 --> 00:11:31,315
Карлос, привет. Энн.
207
00:11:31,982 --> 00:11:33,984
- Энн!
- Chica fresa.
208
00:11:37,196 --> 00:11:38,530
Как проходит вечер?
209
00:11:38,531 --> 00:11:40,408
Хорошо, просто выпиваю.
210
00:11:40,991 --> 00:11:41,826
А.
211
00:11:45,579 --> 00:11:48,998
Кстати, я купила
кое-что в сувенирной лавке.
212
00:11:48,999 --> 00:11:51,292
Думаю, вы будете в восторге.
213
00:11:51,293 --> 00:11:52,920
А, ладно.
214
00:12:01,429 --> 00:12:03,221
Упаковали для аэропорта.
215
00:12:03,222 --> 00:12:07,058
Да, я вижу. Наверное...
216
00:12:07,059 --> 00:12:08,060
Вам...
217
00:12:10,563 --> 00:12:11,647
...понравится.
218
00:12:12,940 --> 00:12:14,691
Обещаю. Ожидание того стоит.
219
00:12:14,692 --> 00:12:15,985
Ничего.
220
00:12:17,987 --> 00:12:19,447
Не отвлекайтесь.
221
00:12:36,797 --> 00:12:38,965
Веселый клубничный человечек.
222
00:12:38,966 --> 00:12:40,426
Ой!
223
00:12:41,510 --> 00:12:42,719
Ух ты.
224
00:12:42,720 --> 00:12:43,721
Вот-вот!
225
00:12:44,221 --> 00:12:45,139
Обалденный.
226
00:12:47,141 --> 00:12:47,975
Я...
227
00:12:50,102 --> 00:12:51,604
Спокойной ночи, Анна.
228
00:12:52,188 --> 00:12:53,063
Ой.
229
00:12:56,692 --> 00:13:01,572
Привет. Какие красные вина
подают в номер?
230
00:13:05,367 --> 00:13:07,703
Думаешь, захватить очки или...
231
00:13:08,370 --> 00:13:10,914
Ты переоделся?
Джинни сказала, что не нужно.
232
00:13:10,915 --> 00:13:15,044
Рубашка пахла кремом для загара.
А ты точно можешь не переодеваться.
233
00:13:15,544 --> 00:13:16,878
В смысле?
234
00:13:16,879 --> 00:13:20,674
Ничего. Не переодевайся,
если не хочешь.
235
00:13:21,175 --> 00:13:22,259
Всем по барабану.
236
00:13:31,060 --> 00:13:32,977
- Давай, дедуля!
- Тут отрыв!
237
00:13:32,978 --> 00:13:34,063
О божечки.
238
00:13:35,356 --> 00:13:36,774
Хорошо! Ну...
239
00:13:37,900 --> 00:13:41,529
Мы с Дэнни закатили совместный
мальчишник, но такого не было.
240
00:13:42,112 --> 00:13:44,864
Это был просто обед
со мной и Ником в «Чили».
241
00:13:44,865 --> 00:13:47,283
Нет, то вечеринка
для друзей-гетеросексуалов.
242
00:13:47,284 --> 00:13:50,454
Настоящий мальчишник был
на Миконосе с 12-ю красивыми парнями.
243
00:13:51,121 --> 00:13:53,081
- Что? Я оскорблен.
- Да.
244
00:13:53,082 --> 00:13:56,919
Как романтично.
На ленте надпись: «Один член навсегда».
245
00:13:57,670 --> 00:13:59,671
Нам такая лента не подойдет.
246
00:13:59,672 --> 00:14:03,132
У вас свободные отношения?
Мои последние были такими.
247
00:14:03,133 --> 00:14:06,220
Не знаю, сказалось ли бы это
на моей ленте, но...
248
00:14:06,720 --> 00:14:09,430
Это с Хондо?
249
00:14:09,431 --> 00:14:13,226
Хондо, да. Я тебе говорила,
мы были текучие.
250
00:14:13,227 --> 00:14:15,228
- Мы не вешали ярлыки.
- Ах, да.
251
00:14:15,229 --> 00:14:17,438
- Да.
- Точно.
252
00:14:17,439 --> 00:14:18,606
Точно.
253
00:14:18,607 --> 00:14:21,484
Ник, принесем всем выпить?
254
00:14:21,485 --> 00:14:22,403
Ура!
255
00:14:23,070 --> 00:14:24,238
Ладно, пойду...
256
00:14:29,910 --> 00:14:32,537
- Думаю, Джинни любит простое пиво.
- Что?
257
00:14:32,538 --> 00:14:35,290
Можно бутылку второй
по дороговизне текилы?
258
00:14:35,291 --> 00:14:39,002
Мой друг платит. «Любит простое пиво».
Меня от тебя тошнит.
259
00:14:39,003 --> 00:14:43,549
Должен сказать, я не знал этого
о ее прошлых отношениях.
260
00:14:44,174 --> 00:14:46,593
Еще бы, бро.
261
00:14:46,594 --> 00:14:48,596
Наверное, она говорила, а я...
262
00:14:51,724 --> 00:14:56,103
Объяснишь мне без смеха и осуждения?
263
00:14:56,687 --> 00:14:58,063
Спрашивай что угодно.
264
00:14:58,856 --> 00:15:00,107
Что такое текучесть?
265
00:15:01,650 --> 00:15:05,154
Текучесть — это как петтинг
в баке для макания.
266
00:15:05,738 --> 00:15:07,238
Никак не можешь без издёвки.
267
00:15:07,239 --> 00:15:11,952
Почему больше никто не любит ярлыки?
Я люблю. Просто обожаю.
268
00:15:12,453 --> 00:15:16,581
Я скучаю по 90-м, тогда была
либо девушка, либо френдзона.
269
00:15:16,582 --> 00:15:18,334
Боже, ты меня достал.
270
00:15:19,501 --> 00:15:21,629
Просто не дави.
271
00:15:23,631 --> 00:15:24,505
Не дави.
272
00:15:24,506 --> 00:15:25,424
Ясно.
273
00:15:27,468 --> 00:15:31,262
Не стоит спрашивать ее,
считает ли она меня своим парнем?
274
00:15:31,263 --> 00:15:32,180
Не дави, сказал.
275
00:15:32,181 --> 00:15:33,974
- Я понял!
- Ты давишь!
276
00:15:40,481 --> 00:15:43,107
- Да!
- Приступим.
277
00:15:43,108 --> 00:15:45,693
Прикинемся, что всё еще пьем залпом?
278
00:15:45,694 --> 00:15:47,738
Да, Кэтрин, еще и чокнемся.
279
00:15:51,325 --> 00:15:52,659
Лизнули!
280
00:15:52,660 --> 00:15:54,577
Айда танцевать!
281
00:15:54,578 --> 00:15:55,496
Да!
282
00:16:06,173 --> 00:16:07,675
Так. Спасибо.
283
00:16:08,634 --> 00:16:09,551
Увидимся!
284
00:16:27,486 --> 00:16:29,154
Давайте, общий снимок.
285
00:16:30,739 --> 00:16:32,157
Кислый вид для Энн.
286
00:16:32,658 --> 00:16:34,451
Улыбнитесь, засранцы!
287
00:16:42,251 --> 00:16:47,005
- Что ж.
- Фу! Нет.
288
00:16:47,006 --> 00:16:47,922
Что?
289
00:16:47,923 --> 00:16:52,011
Ты собралась домой.
Все знают, что значит «что ж». Фу!
290
00:16:53,095 --> 00:16:56,265
- Ты кинул в меня стакан?
- Нет. Мелкую пустышку.
291
00:16:58,475 --> 00:17:01,436
Сегодня было так весело.
Что с нами случилось?
292
00:17:01,437 --> 00:17:03,814
Раньше мы всё время так веселились.
293
00:17:04,648 --> 00:17:08,609
Джек обожал тусить.
Он был отличным танцором.
294
00:17:08,610 --> 00:17:09,986
Он и сейчас такой.
295
00:17:09,987 --> 00:17:12,321
Спасибо, Джинни. Да.
296
00:17:12,322 --> 00:17:14,407
Я не хвастаю, но в моём родном городе
297
00:17:14,408 --> 00:17:17,827
на ролледроме был танцевальный клуб.
Назывался «Секреты».
298
00:17:17,828 --> 00:17:22,081
Я выиграл приз
за стойку на плече в брейк-дансе.
299
00:17:22,082 --> 00:17:23,291
Ага.
300
00:17:23,292 --> 00:17:26,210
- Я не знаю что это.
- Дай-ка покажу.
301
00:17:26,211 --> 00:17:28,505
- Джек! Нет!
- О, нет! Он показывает.
302
00:17:29,089 --> 00:17:31,924
Я хочу это увидеть! Да!
303
00:17:31,925 --> 00:17:33,135
Да, Джек!
304
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Да!
305
00:17:45,064 --> 00:17:47,106
Даже штаны не порвал.
306
00:17:47,107 --> 00:17:49,777
Подожди. Расскажи им, откуда эти штаны.
307
00:17:51,320 --> 00:17:52,695
Я купил их в «Колз».
308
00:17:52,696 --> 00:17:54,113
- Ничего себе.
- Что?
309
00:17:54,114 --> 00:17:56,407
Мы ездили по колледжам в Нэшвилле,
310
00:17:56,408 --> 00:18:00,204
и Джек захотел
в настоящий деревенский буфет.
311
00:18:00,871 --> 00:18:02,246
Но было уже 16:30.
312
00:18:02,247 --> 00:18:07,001
Еда пролежала на подносах
несколько часов,
313
00:18:07,002 --> 00:18:11,339
включая пропитанную свининой зелень,
две порции которой он умял.
314
00:18:11,340 --> 00:18:12,340
- Нет.
- Да!
315
00:18:12,341 --> 00:18:15,844
Само собой, через 45 минут этот парень
316
00:18:16,804 --> 00:18:21,308
обделал штаны прямо
на экскурсии в Вандербильте.
317
00:18:21,809 --> 00:18:24,644
И тогда мы пошли
в «Колз», а на них скидка 50%.
318
00:18:24,645 --> 00:18:25,853
Классно, да?
319
00:18:25,854 --> 00:18:27,814
- Нет! Ух ты!
- Очаровательно!
320
00:18:27,815 --> 00:18:30,733
Джек, ты всё еще носишь те самые штаны.
321
00:18:30,734 --> 00:18:32,610
Нет, эти новые.
322
00:18:32,611 --> 00:18:34,029
Теперь понятно.
323
00:18:35,030 --> 00:18:36,572
Видишь? Им нравится рассказ.
324
00:18:36,573 --> 00:18:39,368
Мне нравится. Классный рассказ.
325
00:18:40,869 --> 00:18:42,162
Пойду хлебну воды.
326
00:18:51,672 --> 00:18:54,006
Думаешь, они знают,
что он не стриптизер?
327
00:18:54,007 --> 00:18:56,135
Думаешь, он знает, что не стриптизер?
328
00:18:56,718 --> 00:18:59,137
Я рад, что ему весело. Знаешь?
329
00:18:59,138 --> 00:19:02,641
Он сидит взаперти.
Даже отказался от работы в Остине.
330
00:19:04,143 --> 00:19:06,854
Пусть сегодня веселится. Йу-ху!
331
00:19:11,233 --> 00:19:12,901
Что это за хрень?
332
00:19:17,614 --> 00:19:20,158
Ты только что нюхал кокаин?
Ты сбрендил?
333
00:19:20,159 --> 00:19:22,076
Ты же после операции на сердце.
334
00:19:22,077 --> 00:19:26,747
Малюсенькая доза. Я в отпуске.
Тара проверила его на фентанил.
335
00:19:26,748 --> 00:19:29,625
- Доктор Тара? Спасибо...
- Ну, раз Тара проверила...
336
00:19:29,626 --> 00:19:33,462
Ради бога, тебе 54 года.
Тебе стент поставили три месяца назад.
337
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
И ты решил впервые попробовать кокаин?
338
00:19:38,886 --> 00:19:40,344
Amore, ты должен...
339
00:19:40,345 --> 00:19:43,389
Да. Я знаю, что должен делать.
340
00:19:43,390 --> 00:19:46,185
И делать это я сейчас не собираюсь.
341
00:20:05,370 --> 00:20:08,790
Думаешь, они захотят играть
в «Номер-цвет», когда вернемся?
342
00:20:24,431 --> 00:20:25,432
НОВОЕ ФОТО ОТ НИКА
343
00:20:29,102 --> 00:20:29,978
НЕ БЕСПОКОИТЬ
344
00:21:12,104 --> 00:21:14,563
Вы очень любите клубнику, да?
345
00:21:14,564 --> 00:21:17,817
Кузен подарил мне
на Рождество пижаму в клубниках,
346
00:21:17,818 --> 00:21:19,860
я не вылазила из нее после родов.
347
00:21:19,861 --> 00:21:22,571
Потом мне стали покупать
вещи с клубникой.
348
00:21:22,572 --> 00:21:25,074
Потом я сама стала их себе покупать.
349
00:21:25,075 --> 00:21:26,909
Потом я однажды проснулась,
350
00:21:26,910 --> 00:21:29,495
а этот ярко-красный говнюк
ржет надо мной.
351
00:21:29,496 --> 00:21:32,039
Мамина фишка — хрюшки, так что...
352
00:21:32,040 --> 00:21:34,042
Наверняка она их ненавидит.
353
00:21:35,252 --> 00:21:37,212
Можно мне еще и весло?
354
00:21:37,796 --> 00:21:38,797
Конечно.
355
00:22:02,654 --> 00:22:03,864
- Спасибо.
- Да.
356
00:22:05,449 --> 00:22:06,824
- Доброе утро!
- Доброе.
357
00:22:06,825 --> 00:22:08,743
Я на пробежку. Ты со мной?
358
00:22:08,744 --> 00:22:11,329
Нет. Я спал всего пять часов.
359
00:22:11,330 --> 00:22:14,708
Понимаю. Я — всего четыре. Увидимся.
360
00:22:19,671 --> 00:22:21,173
- Привет.
- Привет.
361
00:22:21,757 --> 00:22:24,008
Похмелье? Или голова трещит от виагры?
362
00:22:24,009 --> 00:22:24,968
Всё и сразу.
363
00:22:32,809 --> 00:22:33,643
Привет.
364
00:22:37,064 --> 00:22:39,775
Прости, что накинулся на тебя вчера.
365
00:22:40,859 --> 00:22:42,944
Ты понимаешь, почему я расстроился?
366
00:22:43,904 --> 00:22:45,279
Ты ясно дал понять.
367
00:22:45,280 --> 00:22:47,574
Хорошо. Потому что
368
00:22:48,617 --> 00:22:50,743
ты никогда не любишь эту тему,
369
00:22:50,744 --> 00:22:52,620
вот и я подумал, может, нам...
370
00:22:52,621 --> 00:22:53,914
Мне пишут по работе.
371
00:22:54,706 --> 00:22:57,416
Народ, пора эвакуироваться.
Надвигается ураган.
372
00:22:57,417 --> 00:22:58,668
Хорошо?
373
00:22:59,378 --> 00:23:01,838
Зачем вам столько подушек? Идем.
374
00:23:07,052 --> 00:23:07,885
Нет фургона!
375
00:23:07,886 --> 00:23:11,597
Почему нет фургона
для выезда в чрезвычайной ситуации?
376
00:23:11,598 --> 00:23:13,599
Лагерь без углеродного следа, мать их.
377
00:23:13,600 --> 00:23:14,517
Нет «Убера»!
378
00:23:14,518 --> 00:23:18,145
Нельзя уходить.
Джинни не вернулась. Джинни!
379
00:23:18,146 --> 00:23:19,563
- Боже!
- Джинни!
380
00:23:19,564 --> 00:23:21,273
Прошу, не ори мне на ухо.
381
00:23:21,274 --> 00:23:23,776
Зачем строить
эко-лагерь там, где ураганы?
382
00:23:23,777 --> 00:23:25,027
Ненавижу это место.
383
00:23:25,028 --> 00:23:26,737
- Ненавижу!
- Жуки, песок.
384
00:23:26,738 --> 00:23:29,323
- Ты дал Джинни...
- Туземное искусство из универмага!
385
00:23:29,324 --> 00:23:30,783
- Она ребенок!
- Привет.
386
00:23:30,784 --> 00:23:33,494
- Привет.
- Слава богу, ты в порядке.
387
00:23:33,495 --> 00:23:35,246
Да, в полном.
388
00:23:35,247 --> 00:23:36,872
Какой план, ребята?
389
00:23:36,873 --> 00:23:38,040
Отели распроданы?
390
00:23:38,041 --> 00:23:39,250
Я уже говорил!
391
00:23:39,251 --> 00:23:41,877
- В аэропорт?
- Туда 60 километров, гений!
392
00:23:41,878 --> 00:23:43,546
Я просто предложил!
393
00:23:43,547 --> 00:23:44,589
Чёрт, хватит!
394
00:23:45,757 --> 00:23:47,509
Можно пойти в номер к Энн.
395
00:23:49,136 --> 00:23:50,469
Погоди, Энн здесь?
396
00:23:50,470 --> 00:23:53,264
Да, но туда не добраться.
397
00:23:53,265 --> 00:23:54,890
Какого хрена?
398
00:23:54,891 --> 00:23:57,144
Можно взять вело-бар.
399
00:24:04,276 --> 00:24:06,319
- Ну же! Бежим!
- Давай, народ.
400
00:24:09,614 --> 00:24:11,323
- Скорее!
- Давай. Ты за руль!
401
00:24:11,324 --> 00:24:12,616
Дай сюда!
402
00:24:12,617 --> 00:24:13,576
Сюда!
403
00:24:13,577 --> 00:24:16,829
Энн вообще впустит нас?
Мы не сказали, что едем сюда.
404
00:24:16,830 --> 00:24:17,788
Она уже знает,
405
00:24:17,789 --> 00:24:20,958
ведь этот старый хрен
всё еще в семейном iCloud.
406
00:24:20,959 --> 00:24:23,627
- Она видела все ваши фотки!
- Все наши фотки?
407
00:24:23,628 --> 00:24:25,880
Нет. Ту не видела. Она в моём телефоне.
408
00:24:25,881 --> 00:24:26,881
Какая гадость!
409
00:24:26,882 --> 00:24:28,717
Так, народ, крутим педали!
410
00:24:29,217 --> 00:24:30,217
Моя шляпа!
411
00:24:30,218 --> 00:24:32,345
Нет, это твоя личность!
412
00:24:34,556 --> 00:24:35,515
Давайте!
413
00:25:00,332 --> 00:25:01,875
Энни, милая, это мы!
414
00:25:04,252 --> 00:25:06,337
Боже, вы в порядке?
415
00:25:06,338 --> 00:25:08,130
- Ураган!
- Конечно.
416
00:25:08,131 --> 00:25:10,008
Чёрт! О боже.
417
00:25:14,971 --> 00:25:16,765
- О нет!
- Да, Энн, спасибо.
418
00:25:17,349 --> 00:25:20,643
Энни, прости, что мы поехали без тебя.
419
00:25:20,644 --> 00:25:22,228
- Спасибо.
- Я окоченел!
420
00:25:22,229 --> 00:25:25,023
Не извиняйся. Неси полотенца.
421
00:25:25,607 --> 00:25:27,317
- Я живу в лачуге!
- Надевай!
422
00:25:28,777 --> 00:25:32,489
Знаете? По-моему,
поездка в одиночку пошла мне на пользу.
423
00:25:34,241 --> 00:25:35,575
А где Ник?
424
00:25:36,618 --> 00:25:42,665
Ну, он подумал,
что из уважения к твоим чувствам...
425
00:25:42,666 --> 00:25:44,709
Они прячутся в бизнес-центре.
426
00:25:45,544 --> 00:25:46,419
Хорошо.
427
00:25:54,427 --> 00:25:57,180
А всё-таки это одна
из лучших моих поездок.
428
00:25:59,641 --> 00:26:00,517
Да, верно.
429
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
Будешь моей девушкой?
430
00:26:08,525 --> 00:26:09,984
О чёрт.
431
00:26:09,985 --> 00:26:10,902
Прости.
432
00:26:11,778 --> 00:26:13,029
Забудь, что я сказал.
433
00:26:14,239 --> 00:26:16,575
Ты должна бежать без оглядки. Я старик.
434
00:26:17,075 --> 00:26:18,951
Я люблю обычные ярлыки.
435
00:26:18,952 --> 00:26:21,288
Я привел тебя в отель бывшей жены.
436
00:26:21,788 --> 00:26:23,039
И у меня трость.
437
00:26:24,624 --> 00:26:27,168
Если честно, 12 лет назад
мне заменили шейку бедра.
438
00:26:28,086 --> 00:26:31,005
Металлоискатель в аэропорту.
То были не часы.
439
00:26:31,006 --> 00:26:32,006
Всё сказал?
440
00:26:32,007 --> 00:26:34,926
Вслух да, но про себя еще продолжаю.
441
00:26:37,220 --> 00:26:40,014
Хоть не нужно переживать,
что у тебя на уме.
442
00:26:40,015 --> 00:26:42,559
Ведь ты всегда говоришь. Вслух.
443
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Я не могу быть крутым.
444
00:26:46,104 --> 00:26:47,939
Мне нравится, что ты не крутой.
445
00:26:49,316 --> 00:26:53,862
Я встречалась со многими крутыми —
ни романтики, ни внимания.
446
00:26:55,071 --> 00:26:57,740
Они не дали бы мне
устроить поездку для друзей
447
00:26:57,741 --> 00:27:00,452
на курорт, который наверняка уже сдуло.
448
00:27:04,664 --> 00:27:06,583
Я бы хотела быть твоей девушкой.
449
00:27:08,877 --> 00:27:09,836
Правда?
450
00:27:10,420 --> 00:27:11,254
Правда.
451
00:27:32,692 --> 00:27:34,903
Вижу, ты ждешь от меня извинений.
452
00:27:35,487 --> 00:27:39,365
Ага. Может, за вчерашний рассказ
про обделанные штаны?
453
00:27:39,366 --> 00:27:42,951
Ты уже рассказывал это
на пасхальном обеде у сестры.
454
00:27:42,952 --> 00:27:44,746
Да, но мне можно.
455
00:27:45,705 --> 00:27:46,538
Прости.
456
00:27:46,539 --> 00:27:49,542
И ты меня прости.
Зря я бросил в тебя стакан.
457
00:27:53,254 --> 00:27:57,801
А ты бы обиделся,
если бы я рассказала это при Энн?
458
00:27:58,385 --> 00:28:01,554
Ты бы рассказала,
если бы я танцевал с Энн?
459
00:28:02,389 --> 00:28:05,474
Я рассказала только
из-за твоих озабоченных замашек,
460
00:28:05,475 --> 00:28:07,935
когда 32-летняя похвалила твою шляпу.
461
00:28:07,936 --> 00:28:09,561
Нет, ты права.
462
00:28:09,562 --> 00:28:12,898
Я был так похотлив и тщеславен,
что не хотел, чтобы незнакомка,
463
00:28:12,899 --> 00:28:16,318
ради которой мы решили
стараться получше,
464
00:28:16,319 --> 00:28:18,780
представила меня в обделанных штанах.
465
00:28:21,741 --> 00:28:24,494
Может, в пьяном виде
я не так обаятельна, как мне кажется.
466
00:28:25,078 --> 00:28:26,496
Наверняка я тоже.
467
00:28:27,872 --> 00:28:29,666
Может, нам нужно меньше пить?
468
00:28:31,793 --> 00:28:33,128
- Да.
- Ладно.
469
00:28:34,462 --> 00:28:37,506
Тренеру по сёрфингу рано вставать,
так что он не ночевал,
470
00:28:37,507 --> 00:28:40,385
но мы отлично поболтали в баре.
471
00:28:43,346 --> 00:28:44,389
Как работа?
472
00:28:45,724 --> 00:28:50,436
Отлично. Мне только что
предложили оформить отель в Остине.
473
00:28:50,437 --> 00:28:52,856
Поздравляю. Ты согласишься?
474
00:28:54,065 --> 00:28:56,900
Да. Утром уже согласился.
475
00:28:56,901 --> 00:28:58,737
Я уеду на пару месяцев.
476
00:29:01,740 --> 00:29:03,158
О чём вы болтаете?
477
00:29:04,159 --> 00:29:05,367
Ни о чём.
478
00:29:05,368 --> 00:29:07,036
Включим телевизор?
479
00:29:07,620 --> 00:29:10,498
- Да.
- Посмотрим, что с погодой.
480
00:29:17,088 --> 00:29:19,424
{\an8}УРАГАН КЛЭР НАДВИГАЕТСЯ НА ПУЭРТО-РИКО
481
00:29:20,800 --> 00:29:25,638
Наверное, из-за урагана
телевизор поймал вирус.
482
00:29:26,305 --> 00:30:26,767
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm