1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:29,300 --> 00:00:32,500 SEIKLUS 3 00:02:37,866 --> 00:02:43,076 See vaene villa lämbub peagi. Mõtelda, et siin oli kunagi mets. Kõik need uued majad. 4 00:02:43,077 --> 00:02:45,863 Jah, kuhugi põgeneda ei ole. - Täpselt nii. 5 00:02:46,500 --> 00:02:48,708 Head päeva, Ekstsellents. - Hüvasti. 6 00:02:48,709 --> 00:02:51,513 Siin sa oled, isa. Otsisin sind ülakorrusel. 7 00:02:51,514 --> 00:02:54,497 Arvasin, et oled juba merel. - Mitte veel, isa. 8 00:02:55,843 --> 00:03:02,515 Kas pole kombeks kanda jahi nimega meremehemütsi? - Ei, isa, ei ole. 9 00:03:02,933 --> 00:03:06,352 Kaua sa ära oled? - Neli või viis päeva. 10 00:03:06,353 --> 00:03:10,189 Oletan, et veedan nädalavahetuse siis üksi. 11 00:03:10,858 --> 00:03:15,703 Puhkan. Peaksin sellega juba harjuma hakkama. - Millega harjuma, isa? 12 00:03:15,988 --> 00:03:19,498 Puhkama mitte ainult diplomaatiast, vaid ka isadusest. 13 00:03:19,499 --> 00:03:22,752 Miks sa räägid selliseid asju? - See on ju tõsi. 14 00:03:23,036 --> 00:03:27,004 Luba mulle vähemalt niigi palju. Pärast seda, kui ma 30 aastat 15 00:03:27,005 --> 00:03:31,033 ei ole kunagi tõtt rääkinud, võiksin nüüd oma tütrega ausalt rääkida. 16 00:03:33,839 --> 00:03:41,429 On sul mulle veel mingit tõtt ütelda? - Sa tead seda. - Palun säästa mind. 17 00:03:43,015 --> 00:03:45,424 Hüvasti, isa. 18 00:03:46,310 --> 00:03:49,687 Luba, et see mees ei abiellu sinuga kunagi, mu kallis tütar. 19 00:03:49,699 --> 00:03:53,032 Siiani olen mina olnud see, kes temaga abielluda ei taha. 20 00:03:53,317 --> 00:03:58,237 Erimeelsus on sama. Hüvasti, kallis. 21 00:03:58,947 --> 00:04:01,348 Tere hommikut. 22 00:04:01,675 --> 00:04:04,693 Ootasid kaua? Palun vabandust. 23 00:04:18,926 --> 00:04:21,993 Alvaro, kiirusta. Kell on palju. 24 00:04:58,882 --> 00:05:01,400 Ootan sind siin, eks? 25 00:05:02,886 --> 00:05:05,329 Kuhu sa lähed? - Kohvikusse. Mul on janu. 26 00:05:05,341 --> 00:05:09,666 Kuigi mees, keda sa ei ole kuu aega näinud, on sind pool tundi oodanud? 27 00:05:09,977 --> 00:05:12,882 Loobuksin hea meelega temaga täna kohtumast. 28 00:05:12,894 --> 00:05:15,163 Kuid me kiirustasime kogu tee... 29 00:05:15,482 --> 00:05:18,609 Väga hea. Hüvasti merereis. 30 00:05:20,487 --> 00:05:24,657 See lahusolek on piin. Tõesti. 31 00:05:26,493 --> 00:05:31,163 Raske on hoida suhet ühe inimesega siin ja teisega seal. 32 00:05:32,165 --> 00:05:39,755 Kuid see on mugav. Sest võid ette kujutada kõike, mis sulle meeldib. Kas mõistad? 33 00:05:40,632 --> 00:05:47,930 Kui aga keegi on sinu ees, saad sa kõik. Tead mida ma silmas pean? 34 00:05:55,480 --> 00:06:00,109 Lähme tagasi. - Anna! Tulen kohe alla. 35 00:06:22,132 --> 00:06:24,391 Olgu, tere. 36 00:06:52,204 --> 00:06:55,513 Peaksin sulle end profiilis näitama? 37 00:06:59,878 --> 00:07:02,788 Mis minu juures valesti on? 38 00:07:20,774 --> 00:07:25,150 Sinu sõbranna ootab all. - Las ootab. 39 00:07:56,059 --> 00:07:58,393 Kuidas läheb? 40 00:07:59,396 --> 00:08:01,371 Kohutavalt. 41 00:08:02,941 --> 00:08:04,441 Miks? 42 00:08:05,152 --> 00:08:06,652 Miks? 43 00:08:07,320 --> 00:08:10,823 Miks, miks, miks? 44 00:08:39,102 --> 00:08:43,113 Keegi peab mõnda aega veel näljane olema. 45 00:10:51,609 --> 00:10:55,527 Mine ära, sina räpane loom. 46 00:11:12,756 --> 00:11:15,274 See on libe nagu õli. 47 00:11:16,051 --> 00:11:20,670 Ma ei tea miks, kuid ma vihkan kõiki õliga seotud võrdlusi. 48 00:11:25,185 --> 00:11:28,354 Hommik. - Tere hommikut. 49 00:11:30,190 --> 00:11:31,815 Claudia. 50 00:11:34,069 --> 00:11:35,694 Vaata. 51 00:11:41,201 --> 00:11:43,201 Jumal küll. 52 00:11:47,082 --> 00:11:51,126 Magasid hästi? - Enam vähem. 53 00:11:52,045 --> 00:11:56,648 Eile õhtul läksin magama ja mõtlesin paljudele asjadele... 54 00:11:58,009 --> 00:11:59,676 ja siis jäin magama. 55 00:11:59,688 --> 00:12:04,723 Ma ei kujuta ette, kuidas sa võid sellistel asjaoludel hästi magada. Kõik kõigub. 56 00:12:05,100 --> 00:12:09,353 Mina magasin väga halvasti. - Tere hommikut. 57 00:12:10,230 --> 00:12:12,931 Halloo. - Tere hommikut. 58 00:12:43,388 --> 00:12:45,939 Peaksid päevitama. 59 00:13:20,592 --> 00:13:22,901 Kas ujume? 60 00:13:27,974 --> 00:13:30,766 Mitte siin. See on hirmutav. 61 00:13:38,051 --> 00:13:42,220 Kunagi olid Lipari saared kõik vulkaanid. 62 00:13:42,489 --> 00:13:48,160 Kui 12 aastat tagasi siia tulime, ütlesid sa täpselt sama. 63 00:13:50,622 --> 00:13:53,189 Mis selle nimi on? 64 00:13:54,209 --> 00:13:59,588 See peab olema Basiluzzo. - Basiluzzo. Kõlab nagu kala nimi. 65 00:14:00,590 --> 00:14:03,174 See on Lisca Bianca. 66 00:14:03,635 --> 00:14:08,680 Kui igav. Kogu see asjatu muretsemine ujumise pärast. - Anna. 67 00:14:11,851 --> 00:14:13,885 Ettevaatust! 68 00:14:34,707 --> 00:14:37,543 Mario, naine üle parda! 69 00:14:54,394 --> 00:14:56,427 Pea kinni. 70 00:14:57,146 --> 00:14:59,172 Pea kinni! 71 00:15:13,371 --> 00:15:17,583 Raimondo? - Olen siin, Patrizia. 72 00:15:19,119 --> 00:15:23,739 Miks me seisma jäima? - Kas sina ei lähe ujuma, Patrizia? 73 00:15:24,023 --> 00:15:28,010 Sa tead, et ujun ainult unes. Sina lase käia. 74 00:15:28,094 --> 00:15:31,682 Raimondo. - Leedi Patrizia. - Allveepüük meeldib sulle? 75 00:15:31,694 --> 00:15:33,816 Ei meeldi, kuid pean kohanema. 76 00:15:34,100 --> 00:15:36,551 Mida sa teha saad? 77 00:15:51,075 --> 00:15:55,328 Kes ütles, et inimese algne päritolu oli meri? 78 00:16:02,045 --> 00:16:07,924 Patrizia, kui sa annad mulle oma jahi lipu, istutan selle saarele. - Mida iganes... 79 00:16:11,888 --> 00:16:18,310 Ma ei ole kunagi saartest aru saanud. Ümbritsetud ainult veest, vaesekesed. 80 00:16:19,646 --> 00:16:21,313 Cosimo. 81 00:16:22,023 --> 00:16:23,607 Tule. 82 00:16:26,861 --> 00:16:31,221 Mario, valmista paat ette. - Otsekohe, härra Corrado. 83 00:16:36,454 --> 00:16:40,791 Sandro, kuhu sa lähed? - Küsi temalt. 84 00:16:44,837 --> 00:16:50,392 Lõbusõidujahtidel on raskem töötada. - Miks? - Omanikel ei ole kindlat ajakava. 85 00:16:50,677 --> 00:16:56,598 Näiteks eile sõitsime kogu öö. Ma ei saanud üldse magada. 86 00:17:05,149 --> 00:17:06,641 Hai! 87 00:17:07,026 --> 00:17:11,905 Hai! - Püsi paigal, preili. Jää sinna, kus sa oled. 88 00:17:12,407 --> 00:17:18,120 Anna! - Ärge keegi liigutage! - Claudia! Claudia, oota mind! 89 00:17:19,038 --> 00:17:21,106 Mine ära! 90 00:17:23,876 --> 00:17:26,336 Tulen. Pea vastu. 91 00:17:45,940 --> 00:17:51,737 Mis juhtus? - Seal on hai. Ära liiguta. 92 00:17:52,363 --> 00:17:54,773 Kes kuhu läheb? 93 00:17:56,325 --> 00:18:02,414 Kuidas sa teadsid, et see seal oli? Kas ta puudutas sind? - Võinuksin surma saada. 94 00:18:02,665 --> 00:18:06,800 Oma jubeda näo ja kõigi nende hammastega. 95 00:18:08,337 --> 00:18:14,509 Joo pisut konjakit, Anna. - Sellest pole midagi. Kõik on nüüd möödas. 96 00:18:16,220 --> 00:18:21,775 Tahaksin riidesse panna. Mul on külm. - Muidugi. - Suvi on tegelikult läbi. 97 00:18:22,059 --> 00:18:24,827 Huvitav, kuhu hai kadus. 98 00:18:47,251 --> 00:18:50,462 Hästi, mis juhtus? 99 00:19:07,313 --> 00:19:12,159 Kumba ma peaksin kandma? Seda või seda? 100 00:19:12,443 --> 00:19:17,531 Seda. See on jumalik. - Miks sa seda selga ei proovi? 101 00:19:26,040 --> 00:19:30,669 See sobib sulle paremini. Kanna seda. - Ei. 102 00:19:50,022 --> 00:19:54,401 Tead... kogu see jutt haist oli vale. 103 00:19:56,237 --> 00:20:02,409 Vale? - Jah. - Miks? - Sellepärast. Kuid ära mõtle selle peale. 104 00:20:02,869 --> 00:20:08,373 See on läbi... - Ma ei taha teada, miks sa selliseid asju teed. 105 00:20:09,417 --> 00:20:12,093 Oletan, et Sandro pärast. 106 00:20:13,796 --> 00:20:17,081 Kas said vähemalt seda, mida tahtsid? 107 00:20:17,925 --> 00:20:20,251 Tule, lähme. 108 00:20:45,119 --> 00:20:49,655 Kas sa maale ei lähe? - Kas nimetad neid kive maaks? 109 00:20:50,249 --> 00:20:55,962 Jäidki siis vaguralt vette? Kas sa ei tea, et siin ümberringi on haid? 110 00:20:57,006 --> 00:20:58,590 Hai? 111 00:21:00,259 --> 00:21:05,347 Seega võisin surma saada. Seda tahtsidki mulle ütelda? Suurepärane. 112 00:21:06,390 --> 00:21:08,866 Lihtsalt suurepärane. 113 00:21:10,728 --> 00:21:14,773 Mida sa tahad, Raimondo? Tahad mind? 114 00:21:15,566 --> 00:21:21,279 Sellisel kellaajal? - Hüvasti. - Ei, Claudia, jää siia. Kurameerimist ei tule. 115 00:21:28,412 --> 00:21:32,123 On nii parem? Oled sa õnnelik? 116 00:21:56,407 --> 00:22:00,243 Oled veidi pettunud. Räägi tõtt. - Üldsegi mitte. Otse vastupidi. 117 00:22:00,255 --> 00:22:02,470 Mis nägu Raimondol sinu arvates on? 118 00:22:02,655 --> 00:22:05,523 Ütleksin, et üsnagi patune - Mida? Ta on laps. 119 00:22:05,535 --> 00:22:08,293 Ära alusta, Patrizia. Pigem olen patune... 120 00:22:08,577 --> 00:22:12,204 kui sa just lapsi ei armasta. - Ma ei armasta kedagi. Sa tead seda. 121 00:22:12,216 --> 00:22:13,715 Tean, tean, pagan võtaks. 122 00:22:14,000 --> 00:22:17,896 Mõtelda, et kui naine oleks kunagi tahtlikult loodud, tegelikult 123 00:22:17,908 --> 00:22:21,997 valmistatud eritellimusel igasuguste lubaduste ja reetmiste puhuks, 124 00:22:23,009 --> 00:22:27,479 haledusest ja siivsusest, oleks see tema. 125 00:22:27,763 --> 00:22:33,435 Olgu. Ta on ustav ja truu, mis on sünnitatud mingist apaatiast. 126 00:22:34,445 --> 00:22:39,006 See lõbustab mind. See on ainus meelelahutus peale oma koera. 127 00:22:39,233 --> 00:22:41,634 Läheksime maale? 128 00:22:42,937 --> 00:22:46,096 Seal olevat mingid vanad varemed. Võiks ju neid vaadata? Giulia, kas mäletad? 129 00:22:46,108 --> 00:22:47,165 Jah. 130 00:22:49,201 --> 00:22:51,758 Ei, parem on, kui teed uinaku. Sa ütled kui 131 00:22:51,770 --> 00:22:54,631 imeline kõige kohta... mere, lapse, kassi kohta. 132 00:22:54,915 --> 00:22:57,381 Sinu tundlik väike süda januneb millegi järele. 133 00:22:57,393 --> 00:23:01,212 Kui miski on imeline, siis miks ei võiks nii ütelda? Milline kena mees. 134 00:23:01,497 --> 00:23:05,416 Millest sa räägid? - Haist. - Ikka veel? 135 00:23:14,852 --> 00:23:17,136 Kui imeline. 136 00:23:21,901 --> 00:23:28,039 Corrado, tahaksid seda? - See on Patrizia viis meie seltskonda jagada. 137 00:23:28,324 --> 00:23:31,510 Tead, leian, et sa oled väga kena. - Kenam kui hai? 138 00:23:31,522 --> 00:23:35,088 Ei saa võrreldagi. - Siis tule minuga varemeid vaatama. 139 00:23:35,372 --> 00:23:40,126 See on idee. Aga ei, parem jääme siia. 140 00:23:43,422 --> 00:23:48,435 Sandro. Üks kuu on liiga pikk aeg. Olen harjunud ilma sinuta olema. 141 00:23:48,719 --> 00:23:52,667 See on tavaline kohmetus. Läheb üle. - Seekord veidi enamat. 142 00:23:52,679 --> 00:23:55,600 Siis läheb veidi kauem aega, et üle minna. 143 00:23:57,236 --> 00:23:59,536 Arvan, et me peaksime sellest rääkima. Või 144 00:23:59,548 --> 00:24:02,075 sinu arvates ei suuda me ka teineteist mõista? 145 00:24:02,775 --> 00:24:07,520 Meil on aega rääkida. Me abiellume. Mis on pikem aeg kui eluiga? 146 00:24:12,719 --> 00:24:15,002 Sel juhul ei tähendaks abiellumine mitte 147 00:24:15,014 --> 00:24:17,756 midagi. Kas me juba ei talita nagu abielurahvas? 148 00:24:18,040 --> 00:24:22,600 Kas Giulia ja Corrado ei talita samuti nagu juba abielurahvas? 149 00:24:26,423 --> 00:24:32,479 Miks me vaidleme, räägime? Usu mind, Anna, sõnad on üha enam mõttetumad. 150 00:24:32,763 --> 00:24:37,851 Need tekitavad arusaamatusi. Ma hoolin sinust, Anna. Kas sellest ei piisa? 151 00:24:39,812 --> 00:24:42,321 Ei, sellest ei piisa. 152 00:24:42,865 --> 00:24:47,827 Tahaksin mõnda aega üksi veeta. - Aga sa just ütlesid, et üks kuu... Kauem. 153 00:24:48,112 --> 00:24:50,797 2 kuud, aasta, 3 aastat! 154 00:24:57,830 --> 00:25:03,551 Ma tean, et see on absurdne. Olen segaduses. Mõte sind kaotada tapab mu. 155 00:25:03,836 --> 00:25:08,173 Ja veel... ma ei tunne sind enam. 156 00:25:18,601 --> 00:25:23,135 Isegi eile, minu juures kodus ei tundnud sa mind enam? 157 00:25:24,648 --> 00:25:27,608 Sa muudad alati kõik räpaseks. 158 00:26:19,870 --> 00:26:23,840 Ilm muutub. Palun, Giulia. 159 00:26:24,124 --> 00:26:29,629 Pead sa kogu aeg koolmeistrit mängima. Näen ise, et ilm muutub. 160 00:27:06,834 --> 00:27:11,403 Peaksime kohe lahkuma. - Miks? - Meri muutub tormiseks. 161 00:27:11,714 --> 00:27:14,390 Ja Anna? - Ma ei tea. 162 00:27:19,888 --> 00:27:24,392 Arvasin, et kuulsin paati. - Jah. - Kuulsid seda? 163 00:27:26,103 --> 00:27:29,814 Sandro! Kus Anna on? 164 00:27:34,486 --> 00:27:39,032 Ta oli siin. - Kas ta pole pardal? - Ma ei tea, preili. 165 00:27:42,161 --> 00:27:45,204 Patrizia. On Anna seal? 166 00:27:51,503 --> 00:27:53,004 Anna. 167 00:27:53,447 --> 00:27:54,947 Anna! 168 00:27:55,215 --> 00:27:57,767 Ei, teda ei ole siin. 169 00:28:07,728 --> 00:28:11,771 See on tüüpiline Anna. Ta ajab mind hulluks. 170 00:28:37,257 --> 00:28:39,217 Anna! 171 00:29:49,621 --> 00:29:53,708 See saar on nii imeline. Õigus? 172 00:30:29,244 --> 00:30:31,612 Kas leidsid ta? 173 00:30:42,257 --> 00:30:45,343 Anna! 174 00:32:48,342 --> 00:32:50,951 Sandro, mitte midagi? 175 00:33:09,112 --> 00:33:11,280 Anna! 176 00:34:16,388 --> 00:34:17,930 Anna. 177 00:34:30,861 --> 00:34:32,403 Giulia. 178 00:34:38,452 --> 00:34:40,677 Nägid teda? 179 00:34:43,457 --> 00:34:46,342 Kas sa nägid, kuidas ta mind kohtleb? - Kes? 180 00:34:46,354 --> 00:34:50,087 Corrado. Ta ei ole täna muud teinud kui mind alandanud. 181 00:34:50,630 --> 00:34:52,106 Giulia. 182 00:35:03,143 --> 00:35:04,894 Sandro! 183 00:35:05,395 --> 00:35:07,563 Sandro! 184 00:35:08,190 --> 00:35:10,816 Me ei leidnud midagi! 185 00:35:11,401 --> 00:35:13,944 Isegi mitte ühtki jälge. 186 00:35:41,807 --> 00:35:43,766 Anna! 187 00:36:15,040 --> 00:36:18,555 Mehed, olgem praktilised. Minge kõik lähimale saarele. Seal 188 00:36:18,567 --> 00:36:22,329 peab olema politseijaoskond, rannavalve või kes pagan teab mis. 189 00:36:22,614 --> 00:36:27,568 Teatage tema kadumisest. Mina jään siia. Jään siia, sest... ma ei tea. 190 00:36:27,853 --> 00:36:32,606 Mul on tunne, et midagi võib juhtuda. Igatahes ma ei tahaks lahkuda. 191 00:36:34,442 --> 00:36:38,737 Olgu siis, lähme. Pole mõtet rohkem aega raisata. 192 00:36:39,906 --> 00:36:42,656 Kui kaua võtab aega sõit sinna ja tagasi? 193 00:36:42,668 --> 00:36:45,628 Kui Panareas on jaoskond, siis paar tundi. 194 00:36:45,912 --> 00:36:49,837 Kui peame Liparisse minema, siis palju kauem. Oleneb ka merest. 195 00:36:49,849 --> 00:36:51,633 Loomulikult, seal on meri. 196 00:36:51,918 --> 00:36:56,714 Jään Sandroga siia. - Miks? Mis siis, kui vihma hakkab sadama? 197 00:36:56,726 --> 00:36:59,550 Kui vihma sajab, ostan vihmavarju. 198 00:37:10,061 --> 00:37:13,647 Mina ei lahku. - Claudia. 199 00:37:14,065 --> 00:37:17,151 Saan sinust aru, kuid meie kahekesi juba jääme. Lisaks 200 00:37:17,163 --> 00:37:20,487 võib sinu kohalolek siin... ära solvu... olla takistuseks. 201 00:38:10,789 --> 00:38:15,224 Pagan võtaks. Unustasime paluda neil meile lamp jätta. 202 00:38:20,882 --> 00:38:23,558 Siin on vähemalt latern. 203 00:38:59,504 --> 00:39:05,184 Arvan, et ta on ikka veel elus. Täna hommikul see jutt haist ei vastanud tõele. 204 00:39:05,468 --> 00:39:07,789 Miks sa siiani ootasid, et meile rääkida? 205 00:39:07,801 --> 00:39:11,023 Ma ei tea. Ei arvanud, et see on seda väärt. Ta naeris. 206 00:39:11,307 --> 00:39:16,770 Õige, kuid tuleb veel mõista, miks ta selle hai välja mõtles. Mida ta üritas saavutada? 207 00:39:18,231 --> 00:39:24,245 Vahest on meil parem küsida seda tema käest. - Minult? - Miks? Kas tülitsesite? 208 00:39:24,529 --> 00:39:29,178 Ma ei taha oma nina sellesse toppida, kuid see on väga tähtis. 209 00:39:29,190 --> 00:39:30,743 Tavaline vaidlus. 210 00:39:34,372 --> 00:39:38,758 Ainus asi, kui ma õigesti mäletan, oli see, et ta tahtis olla üksi. 211 00:39:38,770 --> 00:39:40,711 Ja kuidas sa seda selgitad? 212 00:40:15,914 --> 00:40:19,199 Mida see tähendab? Mida te teete? 213 00:40:19,876 --> 00:40:27,049 Oled sa omanik? - Ei, omanikud on Austraalias. Olin ka 30 aastat Austraalias. 214 00:40:27,300 --> 00:40:30,953 See oli minu kodu. Minu foto... see on minu 215 00:40:30,965 --> 00:40:35,297 vend... minu õde, sõbrad... minu onu... minu ema... 216 00:40:39,020 --> 00:40:44,074 Minu vennapoeg. Neil päevil. - Kust sa tulid? Otsisime igalt poolt. 217 00:40:44,359 --> 00:40:46,576 Panarealt. 218 00:40:49,364 --> 00:40:55,002 Panarealt. Siis olid see sina täna kella kahe paiku. Nägin paati möödumas. 219 00:40:55,286 --> 00:41:01,416 See pidi olema 4-5 vahel. - Pärast lõunat? - Ei, hommikul. 220 00:41:02,502 --> 00:41:04,002 Miks? 221 00:41:04,963 --> 00:41:08,348 Mis juhtus? - Midagi, mitte midagi. 222 00:41:10,260 --> 00:41:12,844 Miks sa talle ei räägi? 223 00:41:14,430 --> 00:41:18,690 Üks tüdruk, kes oli meiega, on kadunud. - Kuidas kadunud? Uppus? 224 00:41:18,702 --> 00:41:21,528 Ei uppunud. Ta kadus ja me ei tea, kuhu. 225 00:41:21,813 --> 00:41:26,507 Ja see kõik on minu süü. Jätka, ütle välja, mida sa mõtled. 226 00:41:26,818 --> 00:41:30,324 Sa oled nii mures selle pärast, mida ma mõtlen. Oleksid 227 00:41:30,336 --> 00:41:33,791 pidanud rohkem pingutama, et mõista, mida Anna mõtles. 228 00:41:34,075 --> 00:41:37,778 Kas maja taha vaatasite? Ta võis kaljult alla kukkuda. 229 00:41:37,790 --> 00:41:40,965 Sest kuu aega tagasi juhtus sama minu lambaga. 230 00:41:41,249 --> 00:41:46,270 Otsisin teda terve päeva ja alles õhtul kuulsin teda määgimas. See pidi olema... 231 00:41:51,217 --> 00:41:53,594 Anna! 232 00:42:00,351 --> 00:42:04,520 Tule, Claudia. Tule tagasi sisse. 233 00:44:55,068 --> 00:44:58,836 Kuidas läheb? Tunned pisut paremini? 234 00:45:00,531 --> 00:45:03,590 Mul on eilse õhtu pärast kahju. 235 00:45:09,832 --> 00:45:13,943 Sa armastasid Annat väga. - Jah, väga. 236 00:45:19,092 --> 00:45:25,764 On ta sinuga kunagi minust rääkinud? - Harva... kuid alati hellusega. 237 00:45:32,213 --> 00:45:36,775 Ja ometi... ometi toimis ta nii nagu meie armastus... 238 00:45:37,059 --> 00:45:40,630 minu, sinu, mõnes mõttes isegi oma isa armastus... 239 00:45:40,642 --> 00:45:44,366 ei olnud talle piisavad, ei tähendanud talle midagi. 240 00:45:46,828 --> 00:45:52,999 Vahel mõtlen, mida võinuksin teha, et seda kõike ei juhtunuks. 241 00:47:17,210 --> 00:47:21,188 Kelle paat see oli? - Milline paat? - Hetk tagasi. Kas sa ei kuulnud? 242 00:47:21,200 --> 00:47:23,423 Suvel liigub siinkandis palju paate. 243 00:47:25,218 --> 00:47:29,887 Miks sa nii vara üles tõusid? - Kas kell 5 hommikul on vara? 244 00:49:30,801 --> 00:49:36,306 Bartolo! Kuidas on? - Mitte midagi. 245 00:49:37,642 --> 00:49:40,109 Mitte midagi. 246 00:49:40,895 --> 00:49:47,025 Mitte midagi. - Ära vaata mind nii, politseülem. Seda ei ole vaja. 247 00:49:55,826 --> 00:50:01,331 Lükka rohkem sinna- poole. Seal all on koobas. 248 00:50:12,343 --> 00:50:14,744 Jah, seal see on. 249 00:50:56,387 --> 00:51:00,865 Loodame, et nad teda ei leia. Nad leiaksid ta surnuna. 250 00:51:17,533 --> 00:51:23,171 Patrizia, ta ütles, et siin on hoovus, mis suundub siit otse teisele saarele. 251 00:51:23,456 --> 00:51:26,710 Ma ei tea, millisele, kuid see on veel üks vihje. Politsei- 252 00:51:26,722 --> 00:51:29,553 ülem ütles, et ta tahab ühe oma mehe vaatama saata. 253 00:51:29,837 --> 00:51:34,106 Ei või kunagi teada. Kas oleksid vastu, kui... 254 00:51:35,551 --> 00:51:40,981 Kas pahandad, kui palun Raimondol temaga kaasa minna? - Miks ma vastu peaksin olema? 255 00:51:41,265 --> 00:51:45,458 Arvan, et sina peaksid olema see, kes minema peab. 256 00:51:45,470 --> 00:51:48,438 Jah. Jah, vahest oleks see parem. 257 00:51:54,111 --> 00:51:57,974 Mind paelub Sandro. Ta tundub peaaegu rahulik. 258 00:51:57,986 --> 00:52:02,108 Rahulik? Ma ei arva nii. Ta oli kogu öö üleval. 259 00:52:12,713 --> 00:52:18,301 Mis see on? - Iidne vaas. Siia alla on maetud linn. See on sellist kraami täis. 260 00:52:25,601 --> 00:52:28,561 Ja loomulikult siit ta tuleb. 261 00:52:30,105 --> 00:52:31,680 Las ma vaatan seda. 262 00:52:31,692 --> 00:52:36,453 Jätka. Mis sajandist see pärit on? Miks me ei küsi, kui võime selle saada? 263 00:52:36,737 --> 00:52:40,531 Õige, võid sinna kurerehasid istutada. 264 00:52:41,200 --> 00:52:45,418 Kas sa ei pidanud minema? - Ei, sellest ei ole kasu. 265 00:52:54,338 --> 00:52:56,639 Milline häbi. 266 00:52:57,842 --> 00:53:00,242 See on kõnekujund. 267 00:53:01,929 --> 00:53:04,338 Anna isa on siin. 268 00:53:22,366 --> 00:53:25,401 Vaatasin Anna kohvri läbi ja... 269 00:53:30,416 --> 00:53:35,762 Jah, see on Anna oma. Ta andis selle mulle eile. Leidsin selle oma kotist. 270 00:53:36,046 --> 00:53:39,407 Ma ei tahtnud, kuid mul ei olnud täna hommikul 271 00:53:39,419 --> 00:53:42,218 midagi muud selga panna. Mul on kahju. 272 00:53:44,555 --> 00:53:47,264 Leidsin need tema kohvrist. 273 00:53:48,183 --> 00:53:50,910 SUME ON ÖÖ 274 00:53:50,978 --> 00:53:54,689 PÜHA PIIBEL 275 00:53:56,734 --> 00:54:01,121 See on hea märk. Kas sa ei arva? 276 00:54:01,405 --> 00:54:04,400 Arvan, et keegi, kes loeb Piiblit, ei teeks midagi 277 00:54:04,412 --> 00:54:07,419 tormakat, sest see tähendab, et ta usub Jumalasse. 278 00:54:07,703 --> 00:54:12,339 Seega ma välistaksin lõplikult enesetapuhüpoteesi, õigus? 279 00:55:40,337 --> 00:55:42,771 Tänan igatahes. 280 00:55:50,597 --> 00:55:55,393 Seersant! Siin politsei. Tule siia. On tähtsaid uudiseid. 281 00:55:56,687 --> 00:55:58,512 Millised uudised? 282 00:55:58,524 --> 00:56:04,035 Siit mitte kaugel peeti kinni kahtlane paat. Meeskonda kuulatakse üle Milazzos. 283 00:56:04,319 --> 00:56:08,530 Peaksime minema ja vaatama. - Jah, loomulikult. 284 00:56:22,046 --> 00:56:24,701 Kas kuulsid seda? - Kõik on Jumala käes. 285 00:56:24,713 --> 00:56:29,135 Nõus, kuid praegu arvan, et peaksime kindlasti Milazzosse minema. 286 00:56:34,024 --> 00:56:36,536 Andesta minu avameelsus, kuid ürita mõista, 287 00:56:36,548 --> 00:56:39,187 et olen sinu tütrele kõige lähedasem inimene. 288 00:56:39,471 --> 00:56:44,241 Olgu kuidas on, kuid praegu vajab mu tütar oma isa rohkem kui sind. 289 00:56:52,034 --> 00:56:58,039 Mida sa kavatsed teha? - Mida me teha saame? Ma ei tea isegi. Lähme Montaldosse. 290 00:57:15,641 --> 00:57:19,602 Toon oma koti. Mul on kahju. 291 00:57:25,109 --> 00:57:26,692 Hästi. 292 00:58:48,775 --> 00:58:52,319 Liitun teiega Montaldoses. - Hästi. 293 00:58:52,863 --> 00:58:57,466 Arvan, et see on parim lahendus. Ettore peaks juba kohal olema. 294 00:58:59,328 --> 00:59:01,436 Külastan kõiki saari. - Mida? 295 00:59:01,448 --> 00:59:05,758 Ma ei saa lahkuda enne, kui olen iga üksikut saart näinud. 296 00:59:06,043 --> 00:59:10,512 Kas sa pole väsinud? See on ime, et suudan püsti seista. 297 00:59:10,672 --> 00:59:12,640 Raimondo! 298 00:59:14,551 --> 00:59:17,137 Olen siin, Patrizia. Olen alati siin. 299 00:59:17,149 --> 00:59:21,182 Claudia ei tule meiega. Kas hoolitseksid tema koti eest? 300 00:59:31,235 --> 00:59:33,268 Ettevaatust. 301 00:59:40,702 --> 00:59:43,545 Sõua vööris. Mine, mine. 302 00:59:48,877 --> 00:59:52,389 Kuulsin, et sul on pereprobleemid. On see nii? 303 00:59:52,401 --> 00:59:56,225 Jah, mu õde on aasta aega haige olnud ja isa ka. 304 00:59:56,510 --> 01:00:02,023 Sellepärast oledki salakaubavedaja. Vajad raha. Saan sind aidata. 305 01:00:02,307 --> 01:00:06,446 Võin sulle taotleda riigi toetusi, kui tahad. Kuid esmalt lahendame 306 01:00:06,458 --> 01:00:10,304 mõned formaalsused. Paar küsimust ja siis läheme kõik lõunale. 307 01:00:11,650 --> 01:00:17,280 Su partner ütles mulle, et sa heitsid võrku kolm korda. - Jah, kolm korda. 308 01:00:18,573 --> 01:00:21,083 Too teised sisse. 309 01:00:28,125 --> 01:00:29,625 Siin. 310 01:00:31,128 --> 01:00:36,031 Olime peaaegu kohal. Nad hakkasid üksteisele vastu rääkima. - Vabanda mind. 311 01:00:44,808 --> 01:00:49,854 Sinu partner rääkis mulle, et sa ei saanud kala püüda, sest meri oli tormine. 312 01:00:50,480 --> 01:00:52,781 On see õige? 313 01:00:53,650 --> 01:00:56,735 Ja teine paat? - Milline paat? 314 01:00:57,195 --> 01:01:03,200 Minu mehed nägid seda ja nad nägid sind kaste üle parda viskamas. 315 01:01:04,328 --> 01:01:07,830 Kuidas jääb? Milline on lugu? 316 01:01:09,383 --> 01:01:13,986 Ma ei tunne end hästi. Olen segaduses. Ma ei tea midagi. 317 01:01:14,129 --> 01:01:18,758 Mida ta räägib? - Mida sa ütled? - Palun. 318 01:01:19,634 --> 01:01:26,307 Mis on Annal selle kõigega pistmist? - Tule... jää vähemalt siia. 319 01:01:27,309 --> 01:01:31,142 Olen nõus kõik unustama, sigaretid, salakaubaveo, 320 01:01:31,154 --> 01:01:35,306 kõik. Kuni sa ütled mulle, kas viisid tüdruku kuhugi. 321 01:01:49,748 --> 01:01:52,174 Mida sa ütled? 322 01:01:57,464 --> 01:02:00,424 See on mees, kes ehitas siia villa. Ta poleks 323 01:02:00,436 --> 01:02:03,344 kunagi osanud arvata, et see niimoodi lõpeb. 324 01:02:16,691 --> 01:02:22,038 Leitnant... kas sa tead F.Z.d, kes selle artikli ajalehes kirjutas? 325 01:02:22,322 --> 01:02:24,444 Francesco Zuria on ajakirjanik. 326 01:02:24,456 --> 01:02:28,794 Kust ma ta leian? Kui pakuksin tasu mis tahes teabe eest... 327 01:02:29,079 --> 01:02:32,707 Zuria on Messinas. Võid proovida. Tahad, et talle helistaksin? 328 01:02:32,719 --> 01:02:34,683 Ei, tänan. Ära tee endale tüli. 329 01:02:36,878 --> 01:02:39,535 Leitnant. Võin ma tagasi pöörduda Liparile? 330 01:02:39,547 --> 01:02:43,551 Jah. Kuhu sa suitsukasti panid? - Laoruumi. - Väga hea. - Söör. 331 01:02:45,429 --> 01:02:47,079 Seersant. 332 01:02:48,557 --> 01:02:51,091 RANNAVALVE 333 01:02:52,811 --> 01:02:55,673 Vabanda mind, seersant. Millal sa siia jõudsid? 334 01:02:55,685 --> 01:02:59,158 2 tundi tagasi. - Kus on see noor daam, kes sinuga oli? 335 01:02:59,443 --> 01:03:03,611 Ma ei tea. Ta ütles, et peab rongi peale jõudma. 336 01:03:33,643 --> 01:03:38,288 RIKAS TÜDRUK ROOMAST HAIHTUS LISCA BIANCAL 337 01:03:45,906 --> 01:03:50,993 Kuhu sa lähed? Montaldosesse? Tulen sinuga. 338 01:03:53,997 --> 01:03:56,298 Lugesid seda? 339 01:03:58,001 --> 01:04:01,659 Nad paluvad kõigil, kes midagi teavad, ühendust võtta. 340 01:04:01,671 --> 01:04:04,140 Mõtlesin minna ja nendega rääkida. 341 01:04:04,424 --> 01:04:10,012 Jah. Sa peaksid minema. - Millal me siis teineteist näeme? 342 01:04:39,668 --> 01:04:44,922 Ma tean, et see on raske. Aga kui sel viisil jätkad, läheb hullemaks. 343 01:04:55,600 --> 01:04:58,318 Palun ära ole nii tõsine. 344 01:04:59,646 --> 01:05:02,181 Ja ära oota rongi. 345 01:05:24,296 --> 01:05:26,713 Palun mine ära. 346 01:05:36,266 --> 01:05:37,933 Milazzo. 347 01:05:52,699 --> 01:05:55,241 Palun jälgi oma käsi. 348 01:06:47,629 --> 01:06:52,216 Ma tõesti tahaksin teada, mida me nüüd räägime. Jätka, räägi. 349 01:06:54,177 --> 01:07:00,084 Ma ei taha, et sa oleksid minuga ega mõista sind. Miks sa tulid? 350 01:07:00,096 --> 01:07:02,174 Ei saanud sinna midagi parata. 351 01:07:02,477 --> 01:07:07,063 Pole midagi parata, seega võid selle ohverduse kohe teha. 352 01:07:13,029 --> 01:07:16,464 Ohverduse? Mul ei ole huvi ennast ohverdada. 353 01:07:16,476 --> 01:07:20,077 Eneseohverdus on idiootsus. Miks? Kelle jaoks? 354 01:07:22,372 --> 01:07:27,251 Saaksin sinu kahtlustest aru, kui Anna oleks siin. Kuid ta ei ole. - Sandro. 355 01:07:29,295 --> 01:07:32,692 Vabandust. Ma ei tahtnud olla küüniline. Kuid kas 356 01:07:32,704 --> 01:07:35,976 pole parem suhtuda asjadesse nii, nagu need on? 357 01:07:36,261 --> 01:07:39,617 Minu jaoks on need täpselt samad, kuigi 3 päeva tagasi 358 01:07:39,629 --> 01:07:42,691 kohtusime esimest korda... ainult 3 päeva tagasi. 359 01:07:42,976 --> 01:07:46,979 Suudad sa ette kujutada? Sina ja Anna... 360 01:07:47,981 --> 01:07:55,037 Ei, see ei ole sama. Kuidas sa suudad nii lühikese ajaga muutuda ja unustada? 361 01:07:55,321 --> 01:08:01,410 See võttis veelgi vähem aega. See on kurb. Kohutavalt kurb. 362 01:08:01,745 --> 01:08:05,706 Ma ei ole sellega harjunud. Ei ole selleks valmis. 363 01:08:08,209 --> 01:08:12,554 Mind pole kunagi elu jooksul nii läbi raputatud. 364 01:08:13,173 --> 01:08:14,809 Sandro, miks sa mind ei aita? 365 01:08:14,821 --> 01:08:18,969 Arvan, et ainus viis, kuidas teineteist aidata saame, on kokku jääda. 366 01:08:20,472 --> 01:08:23,108 Ei. Olen kindel, et see pole see. Jää sinna. 367 01:08:23,120 --> 01:08:25,651 Jää sinna ja mine järgmises peatuses maha. 368 01:08:25,935 --> 01:08:29,513 Ja sina? - Mina... jäta mind rahule! 369 01:08:44,621 --> 01:08:47,437 Ma ei taha olla pealetükkiv, aga kuna see on 370 01:08:47,461 --> 01:08:50,607 Genua-Palermo rong, siis kas reisid Palermosse? 371 01:08:50,619 --> 01:08:52,618 Ei. - Tindari siis? - Ei. 372 01:08:52,962 --> 01:08:57,537 Sant'Agata Di Miniatellosse? - Ei. - See peab olema siis Cefalu. 373 01:08:57,549 --> 01:09:00,019 Kuidas sa tead? - Tuttava kaudu. 374 01:09:00,303 --> 01:09:03,722 Töötan Cefalus toatüdrukuna, kuid ma ei ole sealt pärit. 375 01:09:03,734 --> 01:09:07,526 See mu tuttav tunneb sind ja on mulle sinust palju rääkinud. 376 01:09:07,811 --> 01:09:12,698 Tõesti? Kes ta on? Töötab ta Cefalus? - Jah, tüdruk on aednik. 377 01:09:12,982 --> 01:09:19,079 Siis ta ei saa mind tunda. Villas, kus mina elan, on aednikuks mees. 378 01:09:19,364 --> 01:09:25,127 Ta pidi talle sinust rääkima. - Mida nad sulle minust rääkisid? - Palju asju. 379 01:09:25,411 --> 01:09:30,674 Nad rääkisid mulle, et sa oled hea tüdruk ja tegeled oma asjadega. 380 01:09:30,959 --> 01:09:34,112 Meil on ka just selline raadio. - Ei, mitte nagu see. 381 01:09:34,124 --> 01:09:37,464 Miks mitte nagu see? - Sest see on valmistatud Hiinas. 382 01:09:41,135 --> 01:09:44,998 Need väikesed raadiod on kindlasti käepärased. 383 01:09:45,010 --> 01:09:49,132 Eriti kasulikud. Ma ei tea... kui lähed jalutama. 384 01:09:50,520 --> 01:09:53,606 Mis on sulle esmane, muusika või armastus? 385 01:09:53,618 --> 01:09:58,517 Muusika loomulikult. Armsamat pead otsima, kuid raadio võid osta. 386 01:09:59,028 --> 01:10:02,413 Ei. Minu jaoks armastus. Olen mees ja mõistan 387 01:10:02,425 --> 01:10:06,118 neid asju. Esmalt armastus ja alles siis muusika. 388 01:10:09,948 --> 01:10:14,693 Claudia, kuula. - Sandro, ma palun sind. Luba, et sa mind ei otsi. 389 01:10:14,978 --> 01:10:16,847 Sa pead lõpetama minu otsimise. 390 01:10:16,859 --> 01:10:20,682 Kuid miks, Claudia, miks? Isegi kui saadad mu minema, ma... 391 01:10:20,925 --> 01:10:26,722 Claudia. Ärme oota kauem. Hiljem on liiga hilja. Tule minuga. 392 01:10:33,062 --> 01:10:35,097 Castroreale. 393 01:10:41,946 --> 01:10:43,922 Castroreale. 394 01:10:46,993 --> 01:10:48,577 Claudia. 395 01:11:48,471 --> 01:11:53,141 Zuria. Kes teist on Zuria? - Ta peab sees olema. 396 01:11:55,436 --> 01:11:57,817 Kutsusin sind sheff, sest... - Kumb ta on? 397 01:11:57,829 --> 01:12:01,000 Seal... et siin oleks politsei. Nad lõhuvad kõik maha. 398 01:12:01,184 --> 01:12:04,287 Vabandage, kas teie olete härra Zuria? - Jah, see olen mina. 399 01:12:04,299 --> 01:12:07,823 Pean teilt midagi küsima. - Kui saate oodata. Mul on hetkel kiire. 400 01:12:08,007 --> 01:12:12,025 Otsisin õmblustöökoda ja märkasin, et kõik need mehed järgnesid 401 01:12:12,037 --> 01:12:16,004 mulle. Ma ei ole kunagi midagi sellist näinud. Nii palju mehi! 402 01:12:16,749 --> 01:12:19,475 Viisist, kuidas sa riietud, on seda lihtne uskuda. 403 01:12:19,487 --> 01:12:21,903 Olen kogu maailmas niimoodi end riietanud. 404 01:12:22,171 --> 01:12:29,469 Mitte niimoodi. Minu seelikuõmblus rebenes. Sellepärast otsisingi õmblustöökoda. 405 01:12:30,513 --> 01:12:36,276 Tagasi. - Kui vana sa oled? - 19. Olen abielus. Minu nimi on Gloria Perkins. 406 01:12:36,561 --> 01:12:39,871 Viimane aasta olen olnud kirjanik. Kirjutan 407 01:12:39,883 --> 01:12:43,734 transis olles ja peaaegu alati surnutega suheldes. 408 01:12:44,193 --> 01:12:50,615 Näiteks Tolstoi või Shakespeareiga. Kuid mind huvitab ka filmides tegutsemine. 409 01:12:51,242 --> 01:12:57,664 Ja kuidas nad teid Palermos vastu võtsid? - Palermos olin koos abikaasaga. 410 01:12:58,791 --> 01:13:03,378 Nüüd lähen Caprile turistide jaoks artiklit kirjutama. 411 01:13:03,880 --> 01:13:05,472 Täpselt sama juhtus Palermos. 412 01:13:05,484 --> 01:13:09,301 Preili, kui tahate hotelli naasta, oleme siin, et teid eskortida. 413 01:13:13,222 --> 01:13:17,517 Välja, kaugemale! Välja, välja! 414 01:13:30,031 --> 01:13:34,451 See on häbiväärne. - Mida te siin teete? Eluga! 415 01:13:36,496 --> 01:13:39,372 Naise jaoks. Kui vastik. 416 01:13:58,601 --> 01:14:00,748 Tahate teda? 50 000. - Ei. 417 01:14:00,760 --> 01:14:06,598 Jah. Milleks kõik see lärm? See kõik on pettus, et tähelepanu äratada. 418 01:14:07,485 --> 01:14:11,367 Kui keegi sööda alla neelab, läheb tal hästi. Olgu, kui 50 000 419 01:14:11,379 --> 01:14:15,334 poleks minu kuu töötasu, siis võinuksin oma kapriisi rahuldada. 420 01:14:15,618 --> 01:14:17,228 Mida te minult küsida tahtsite. 421 01:14:17,240 --> 01:14:20,797 Lugesin teie artiklit selle tüdruku kadumisest. Olen ta kihlatu. 422 01:14:21,082 --> 01:14:23,451 Annaksite mulle kõik andmed tema kadumisest? 423 01:14:23,463 --> 01:14:27,379 Kui mul oleks uudiseid, poleks mind siin. Näen, et ka teil neid ei ole. 424 01:14:27,663 --> 01:14:30,125 Vastupidi. Olen saanud mitu kõnet. Üks 425 01:14:30,137 --> 01:14:33,118 helistaja ütles, et teda märgati Roomas autos, 426 01:14:33,340 --> 01:14:38,306 teine, et teda nähti sadamas mingite välismaiste meremeestega vestlemas. 427 01:14:38,975 --> 01:14:41,672 Mis siis, kui ta jänest sõitis? - Sedagi juhtub. 428 01:14:41,684 --> 01:14:44,946 Mida ma tean? Keegi ütles, et nägi teda Troina apteegis. 429 01:14:45,189 --> 01:14:47,770 Tegelikult ütles apteeker ise, et kirjeldusele 430 01:14:47,782 --> 01:14:50,761 vastav tüdruk tuli tema poodi Troinas rahustit ostma. 431 01:14:51,045 --> 01:14:52,622 On see siit kaugel? 432 01:14:52,634 --> 01:14:56,196 Umbes 50 kilomeetrit. Kui tahate, võin teile anda selle apteekri nime. 433 01:14:56,220 --> 01:14:57,400 Jah, miks mitte? 434 01:14:57,702 --> 01:15:01,135 Kuid te peate selle homme hommikul oma lehes avaldama. Olete 435 01:15:01,147 --> 01:15:04,649 Palermo ajalehest, õigus? Tähendab, sellel on palju lugejaid. 436 01:15:04,934 --> 01:15:08,763 Jah, kuid see lugu on aegunud. Kaotanud oma veetluse. Nad ei trüki seda ära. 437 01:15:08,775 --> 01:15:10,055 Ei, ei, ei. 438 01:15:10,339 --> 01:15:13,062 Peaksite seda tegelikult minu pärast tegema. 439 01:15:13,074 --> 01:15:17,145 Palun, ärge pange pahaks, kuid miks peaksin teile teene osutama? 440 01:15:17,430 --> 01:15:22,025 Ütleme siis, et see on äriasi. Aitamaks teil oma palka ümardada. 441 01:15:32,695 --> 01:15:38,033 Otsisin kõik saared läbi. - See pidi väsitav olema. - Rohkem kui kasutu. 442 01:15:47,251 --> 01:15:53,882 Ma ei jaksa enam. - Loomulikult. Nõus. Kuni homseni. - Hüvasti. 443 01:15:54,383 --> 01:15:57,351 Kuidas saab sellise kuumaga ärist rääkida? 444 01:15:57,363 --> 01:16:01,106 Kui oled üle 50, mu kallis, tunned sa ainult külma. 445 01:16:01,390 --> 01:16:02,934 Ja kes see on? 446 01:16:02,946 --> 01:16:07,612 See on Claudia, Anna sõbranna. Kas sa pole minu abikaasaga tutvunud? - Hästi. 447 01:16:07,897 --> 01:16:11,025 Ta tuli just tagasi... - Muide, kas ta helistas sulle? 448 01:16:11,037 --> 01:16:14,119 Sandro? - Kas ta ei ütelnud, et ühineb meiega siin? 449 01:16:14,403 --> 01:16:17,575 Ma ei usu, et ta tuleb. Pealegi vajan teda. Kuidas 450 01:16:17,587 --> 01:16:21,084 saan ma läbirääkimisi pidada, kui kõik andmed puuduvad? 451 01:16:21,369 --> 01:16:23,890 Arvan, et see on hea märk, et ta ei ole ühendust 452 01:16:23,902 --> 01:16:26,331 võtnud. Tahad kihla vedada, et ta leidis Anna? 453 01:16:26,615 --> 01:16:30,103 Lõppude lõpuks kaob ju Itaalias igal aastal 40 000 454 01:16:30,115 --> 01:16:33,546 inimest. Peaaegu San Siro staadioni täis inimesi. 455 01:16:34,048 --> 01:16:36,584 Ma ei tunne seda Sandrot. Milline ta on? Kas 456 01:16:36,596 --> 01:16:39,143 sinu arvates võis ta ise tüdruku kõrvaldada? 457 01:16:41,889 --> 01:16:47,769 Püha Jumal, selliste asjadega ei saa nalja teha. Peaksime endid häbenema. 458 01:16:50,564 --> 01:16:52,065 Tulete? 459 01:17:00,783 --> 01:17:03,232 Printsess, miks sa seda villat maha ei müü? 460 01:17:03,256 --> 01:17:06,173 Muudaksin selle armsaks närvihaiguste kliinikuks. 461 01:17:06,185 --> 01:17:08,081 See on juba pisut selle moodi. 462 01:17:10,126 --> 01:17:14,679 Goffredo on printsessi lapselaps. Ta on õnneks 17. 463 01:17:14,964 --> 01:17:16,549 Kujuta ette, ta maalib. 464 01:17:16,561 --> 01:17:21,353 Pintslit oskab käes hoida igaüks. Ostad lihtsalt värvi ja alustad. 465 01:17:21,637 --> 01:17:24,505 Isegi Tizian alustas sel viisil. 466 01:17:27,059 --> 01:17:32,814 Millised sinu maalid on? Abstraktsed? Mida sa maalides tunned? - Värinat. 467 01:18:31,140 --> 01:18:35,135 Näitad neid mulle? Olen uudishimulik. 468 01:18:35,419 --> 01:18:38,046 Kiirusta. Lähme. 469 01:19:00,861 --> 01:19:03,838 Oled sa valmis? Mina ei ole. 470 01:19:04,407 --> 01:19:07,391 See lõunasöök oli viimane asi, mida vajasime. 471 01:19:07,403 --> 01:19:10,203 Kõigi nende inimeste elujõud ärritab mind. 472 01:19:11,330 --> 01:19:13,250 Kuidas see välja näeb? - Jumalik. 473 01:19:13,262 --> 01:19:16,843 Ütled seda lihtsalt minu meelituseks. - Oli see on meelitus? 474 01:19:18,963 --> 01:19:20,504 Ei. 475 01:19:36,564 --> 01:19:39,181 Näed välja kellegi teisena. 476 01:20:01,338 --> 01:20:03,664 Kas läheme? 477 01:20:04,550 --> 01:20:06,734 Lähen alla. 478 01:20:07,970 --> 01:20:09,529 Võta. 479 01:20:33,437 --> 01:20:36,972 Ta tahab mulle oma maale näidata. 480 01:20:37,374 --> 01:20:42,670 Ta ei lahku eales minu kõrvalt. Vaeseke on vist armunud. 481 01:20:43,714 --> 01:20:46,216 Palun tule kaasa. 482 01:20:49,970 --> 01:20:52,688 Miks sa mind kaasa tahad? 483 01:20:53,891 --> 01:20:58,945 Sa ei saa mind temaga omavahele jätta. Ta on võimeline... ma ei tea. 484 01:20:59,230 --> 01:21:01,730 Nägid sa tema silmi? 485 01:21:02,358 --> 01:21:03,858 Tuleme. 486 01:21:16,539 --> 01:21:19,248 Giulia, milleks ma tulen? 487 01:21:39,770 --> 01:21:43,106 Claudia, tule vaata. Akt. 488 01:21:47,736 --> 01:21:51,088 Need kõik on aktid, kui ma ei eksi. 489 01:22:01,584 --> 01:22:09,007 Sa oled hea. Kuid miks ainult naised? - Ükski maastik ei ole nii armas kui naine. 490 01:22:12,094 --> 01:22:16,682 Kust sa endale modelle leiad? - Need on peenraha eest. 491 01:22:16,683 --> 01:22:19,601 - Arvasin, et modellid on minevik. 492 01:22:20,102 --> 01:22:23,271 On ju, Claudia? - Mida? 493 01:22:33,782 --> 01:22:36,985 See on veider, kuidas naised naudivad enda näitamist. 494 01:22:36,997 --> 01:22:39,795 See tundub peaaegu olevat osa nende olemusest. 495 01:22:45,294 --> 01:22:49,863 Kuidas nad suudavad nii poseerida? Mina ei suudaks. 496 01:22:50,299 --> 01:22:52,675 Miks sa ei ürita? 497 01:23:06,190 --> 01:23:10,360 Proovi. - Mina? Oled sa hull, Goffredo? 498 01:23:10,903 --> 01:23:13,203 Ta on hull. 499 01:23:13,864 --> 01:23:16,265 Tegelikult mitte. 500 01:23:23,999 --> 01:23:27,490 Miks sa mitte kunagi ei tee meestest visandeid? 501 01:23:27,502 --> 01:23:30,421 Vasta mulle. Miks sa ei ole katsetanud? 502 01:23:31,340 --> 01:23:36,177 Teeksin sinust ilusa portree. 503 01:23:36,512 --> 01:23:42,901 Miks minust? Palu Claudiat. Ta on minust palju ilusam. - Tahan teha portree sinust. 504 01:23:43,185 --> 01:23:45,727 Veetled mind rohkem. 505 01:23:48,774 --> 01:23:51,316 Veetlen sind rohkem? 506 01:24:22,683 --> 01:24:24,183 Giulia. 507 01:24:41,243 --> 01:24:44,480 Kui Corrado mind otsib, võid talle ütelda, et olen siin. 508 01:24:44,492 --> 01:24:47,799 Ja ütle talle, et minu väikest südant kihutatakse taga... 509 01:24:48,083 --> 01:24:54,422 ja praegu on see ainus asi, millest hoolin. On selge? - Kristallselge. 510 01:24:57,760 --> 01:25:00,729 Mida ma veel pean tegema, et mind rahule jäetaks? 511 01:25:00,741 --> 01:25:03,305 Pead lihtsalt ukse kinni panema, Giulia. 512 01:26:08,914 --> 01:26:11,442 Teda ei olnud hotellis. Tõenäoliselt ka mitte 513 01:26:11,466 --> 01:26:14,572 Milazzos. Uksehoidja ütles, et ta palus rentida auto. 514 01:26:14,584 --> 01:26:16,512 Lähen riietuma, kohtume hiljem. 515 01:26:16,797 --> 01:26:18,339 Tere. 516 01:26:23,512 --> 01:26:28,975 Igal juhul üritame ta homme üles leida. - Ta peab olema Milazzos või sealkandis. 517 01:26:29,476 --> 01:26:34,272 Kas lähme, Claudia? - Ma ei tule. - Miks sa meelt muutsid? 518 01:26:34,982 --> 01:26:40,695 Saada talle auto järele. See on vist 150 kilomeetrit. - Hästi, saadame järele. 519 01:26:42,865 --> 01:26:45,401 Giulia on nagu Oscar Wilde. Paku talle 520 01:26:45,413 --> 01:26:48,419 luksust ja ta saab hädavajalikkuseta hakkama. 521 01:26:48,704 --> 01:26:51,661 Kui sa kedagi ei tsiteeriks, siis tõenäoliselt kustuksid. 522 01:26:51,685 --> 01:26:54,378 Ta teeb seda isegi meie juhatuse koosolekute ajal. 523 01:26:54,390 --> 01:26:56,285 Kes? - Corrado. 524 01:27:18,025 --> 01:27:20,921 Kahju, kuid ma ei mäleta kõike. Olge kannatlik. 525 01:27:20,933 --> 01:27:24,205 Kannatlik? Te isegi ütlesite, et ta ostis rahustit. 526 01:27:24,489 --> 01:27:28,324 Pole mõtet teeselda, et te ei mäleta. 527 01:27:32,080 --> 01:27:36,025 Tüdruk väljastpool linna, kes tuli pärastlõunal 528 01:27:36,037 --> 01:27:40,077 minu apteeki, vastas kadunud isiku kirjeldusele. 529 01:27:40,839 --> 01:27:45,559 Ta tuli sisse ja läks välja. Koos temaga. Kuid ta ei räägi teile seda. 530 01:27:46,178 --> 01:27:47,834 Kas arvad, et ma ei märganud? 531 01:27:47,846 --> 01:27:52,333 Kui oleksin seda tüdrukut mõistnud, siis miks pidanuks ma lehte helistama? 532 01:27:52,617 --> 01:27:53,990 Seda tahtsingi teada. 533 01:27:54,002 --> 01:27:58,156 Meie mõlemad. Tegelikult on meid kolm, kaasa arvatud härrasmees. 534 01:27:58,440 --> 01:28:01,265 Proua Amalia, tahad teada, miks ma ajalehte helistasin 535 01:28:01,277 --> 01:28:04,526 inimese pärast, kes ilmus siia mõni päev tagasi ja siis kadus? 536 01:28:04,813 --> 01:28:09,199 Kadus? Kes? Millal? - See teeb neli. Veel keegi? 537 01:28:09,743 --> 01:28:15,173 Palun olge konkreetne. Kas see tüdruk tuli teie apteeki või mitte? - Jah. 538 01:28:15,999 --> 01:28:20,419 Oli ta blond või brünett? - Brünett. - Blond. 539 01:28:22,431 --> 01:28:26,105 Mida ta kandis? - Ma ei mäleta. Usun, et midagi kahvatut. 540 01:28:26,117 --> 01:28:28,352 Ta ei pane kunagi riietust tähele. 541 01:28:28,637 --> 01:28:30,399 Ta märkab, mis on selle all. 542 01:28:30,411 --> 01:28:35,226 Kas keegi on selle tüdruku kohta uurinud? - Ei, ma ei usu. - Tänan. 543 01:29:03,255 --> 01:29:09,051 Mingeid uudiseid? - Palju vastuolusid. Jah, paar vihjet. 544 01:29:22,482 --> 01:29:29,530 Kuulake. Ajaleht unustas mainida, et kui tüdruk lahkus, sõitis ta bussiga Notosse. 545 01:29:30,866 --> 01:29:35,169 Buss väljus väljakult. Mäletan väga hästi... 546 01:29:36,288 --> 01:29:43,085 sest tahtsin vaadata, kuidas ta kõnnib. Tõesti väga ilus tüdruk. Ilusad jalad. 547 01:29:43,420 --> 01:29:44,920 Suitsetate? 548 01:29:50,677 --> 01:29:55,598 Te olete Roomast, õigus? Teadsin seda. Mina olen Viterbost. 549 01:29:56,516 --> 01:29:59,643 Ta oli seal aja- teenistuses ja... 550 01:30:00,270 --> 01:30:05,191 Ma ei ole siin õnnelik. - Kui kaua olete abielus olnud? - 3 kuud. 551 01:30:05,734 --> 01:30:10,053 Tagasi sisse, sina. - Tänan. Palju tänu abi eest. 552 01:30:12,532 --> 01:30:15,284 Pildike abielu õndsusest. 553 01:30:45,982 --> 01:30:48,801 Ütle leedi Patriziale, et me jätkame otsinguid ja et 554 01:30:48,825 --> 01:30:51,644 preili Claudia võtab ühel või teisel viisil ühendust. 555 01:30:51,656 --> 01:30:53,547 Kindlasti. - Tänan. 556 01:31:37,117 --> 01:31:40,494 Mis selle koha nimi oli? - Noto. 557 01:31:42,998 --> 01:31:45,958 Ja kust me Annat otsime? 558 01:31:47,460 --> 01:31:51,762 Hotellist. Ilmselt on seal ainult üks. Trinacria. 559 01:32:05,520 --> 01:32:09,931 Võib see olla Noto? - Küsime kellegi käest järele. 560 01:33:22,430 --> 01:33:24,873 On siin kedagi? 561 01:33:34,442 --> 01:33:40,406 Kuuled kaja? Miks see tühi on? - Kes teab? 562 01:33:42,367 --> 01:33:46,394 Huvitav, miks nad selle üldse ehitasid. 563 01:33:54,462 --> 01:33:56,946 Seal on veel üks. 564 01:34:02,137 --> 01:34:05,196 See ei ole linn, see on surnuaed. 565 01:34:06,141 --> 01:34:10,853 Mu Jumal, kui kurb, lähme ära. Lähme. 566 01:35:07,702 --> 01:35:09,203 Sandro. 567 01:35:30,183 --> 01:35:32,326 Mu arm. 568 01:35:42,821 --> 01:35:46,156 Minu. Minu, minu. 569 01:37:50,490 --> 01:37:54,275 Claudia, on hilja. Peaksime minema. 570 01:38:19,811 --> 01:38:22,763 HOTELL TRINACRIA 571 01:38:29,070 --> 01:38:34,458 Sandro, vahest on parem, kui lähed sisse üksi. - Sa teed nalja? - Ei. 572 01:38:34,742 --> 01:38:38,171 Ära arva, et üritan kohmetust vältida raskuste ees, 573 01:38:38,183 --> 01:38:41,623 mida see kohtumine võib põhjustada. See ei ole nii. 574 01:38:42,375 --> 01:38:47,254 See on ainult lihtsam viis asjade arutamiseks. Minuta on kergem. 575 01:38:47,964 --> 01:38:51,747 Ürita mõista minu olukorda. Võib tunduda, et olen kohal 576 01:38:51,759 --> 01:38:55,961 selleks, et sind mõjutada, oma kätt tõsta ja see häirib mind. 577 01:39:45,146 --> 01:39:47,647 On ta pärit põhjast? 578 01:39:50,777 --> 01:39:53,419 On ta prantslane? 579 01:40:12,340 --> 01:40:15,842 Milline naine. - Hei, Torino! 580 01:40:23,017 --> 01:40:25,702 Ta peab olema prantslane. 581 01:40:59,178 --> 01:41:02,908 Saan ma teid aidata, preili? - Tahaksin värvipurki. 582 01:41:02,920 --> 01:41:05,726 Millist värvi? - Sinist. - Otsekohe. 583 01:41:12,233 --> 01:41:15,485 Claudia. Mis valesti on? 584 01:41:16,571 --> 01:41:22,334 Sandro, mul on nii häbi, nii häbi. Kas sa nägid seda? Üritasin peituda. 585 01:41:22,618 --> 01:41:27,422 Tunnen end haletsusväärsena. Vihkan ennast. - Naudid seda? - Ei, üldsegi mitte. 586 01:41:27,707 --> 01:41:29,647 Miks sa siis nii räägid? 587 01:41:29,659 --> 01:41:32,603 Sest see, mida ma teen, on inetu. Kui sa mulle praegu 588 01:41:32,627 --> 01:41:35,514 ütleksid: Claudia, ma armastan sind, usuksin sind. 589 01:41:35,798 --> 01:41:37,967 Ma usuksin sind! - Claudia... 590 01:41:37,979 --> 01:41:43,795 Ei, ära ütle midagi. Muidu panen sind vanduma ja räägiksid mulle nii mõndagi. 591 01:41:44,974 --> 01:41:48,426 Ja see ei ole õige. See ei saa õige olla. See on absurdne. 592 01:41:48,438 --> 01:41:50,904 Hästi. Seda parem, kui see on absurdne. 593 01:41:51,189 --> 01:41:55,657 See tähendab, et me ei saa midagi teha, mõistad? 594 01:41:57,487 --> 01:41:59,790 Mul on kahju, kuid me ei vaja seda enam. 595 01:41:59,802 --> 01:42:02,738 Ärge muretsege. - Mul on kahju. - Kõik on korras. 596 01:42:11,334 --> 01:42:16,457 Arvata võib, et oled Annale kindlasti samu asju rääkinud ma ei tea kui palju kordi. 597 01:42:16,469 --> 01:42:18,181 Ütleme, et olen. 598 01:42:18,466 --> 01:42:22,626 Olin temaga sama tõsine nagu praegu sinuga. 599 01:42:25,014 --> 01:42:31,311 Ma ei ole kunagi kohanud sinusugust naist, kes kõike selgelt mõistab. Tule, jalutame. 600 01:42:36,108 --> 01:42:38,484 Siin on tõesti ilus. 601 01:42:39,862 --> 01:42:42,908 Kujutage ette, ma ei ole kunagi siin üleval 602 01:42:42,920 --> 01:42:46,535 käinud. Palun tundke end vabalt. Lähen alla tagasi. 603 01:43:04,512 --> 01:43:08,580 Milline kujutlusvõime. Selline dünaamika. 604 01:43:09,517 --> 01:43:15,522 Nad muretsesid teatraalse efekti pärast. Milline erakordne vabadus. 605 01:43:20,736 --> 01:43:23,576 Ma tõesti peaksin edasi minema ja Ettore juurest 606 01:43:23,588 --> 01:43:26,324 lahkuma. Tahaksin jälle projektidega tegeleda. 607 01:43:27,368 --> 01:43:31,045 Mul olid ideed. - Miks sa lõpetasid? 608 01:43:31,372 --> 01:43:33,874 Miks, miks, miks? 609 01:43:35,209 --> 01:43:38,204 Sest ei ole lihtne tunnistada, et punane põrand 610 01:43:38,216 --> 01:43:40,972 tuppa sobib, kui arvad täpselt vastupidist. 611 01:43:41,257 --> 01:43:47,145 Kuid leedi tahtis punast. Sest seal on alati mõni daam või mees. Ja seega... 612 01:43:47,430 --> 01:43:52,818 Kord paluti minult kooli ehitamiseks kalkulatsiooni. 613 01:43:53,102 --> 01:43:57,672 Mul kulus poolteist päeva. Teenisin neli miljonit liiri. 614 01:43:58,900 --> 01:44:05,697 Niisiis jätkasin kalkulatsioonide tegemist... teiste inimeste projektidele. 615 01:44:07,575 --> 01:44:09,562 Miks sa mind niimoodi vaatad? 616 01:44:09,574 --> 01:44:15,572 Sest olen veendunud, et võiksid teha väga ilusaid asju. - Ma ei tea, ei tea. 617 01:44:18,169 --> 01:44:23,080 Kes vajab tänapäeval ilusaid asju, Claudia? Kui kaua need vastu peavad? 618 01:44:23,925 --> 01:44:30,138 Vanasti ehitati sajanditeks. Kuid kaua täna asjad kestavad? 10, 20 aastat ja siis? 619 01:44:30,389 --> 01:44:32,698 Kes teab? 620 01:44:55,122 --> 01:44:56,631 Claudia. 621 01:44:58,793 --> 01:45:03,672 Kas abiellume? - Mida sa silmas pead? - Abiellume, sina ja mina. 622 01:45:06,300 --> 01:45:10,971 Vasta mulle. - Vastan sulle? Kuidas ma peaksin vastama? 623 01:45:11,597 --> 01:45:13,081 Ei. 624 01:45:13,724 --> 01:45:17,461 Igatahes mitte veel. Ma ei tea. Ma isegi ei 625 01:45:17,473 --> 01:45:21,648 mõtle selle peale. Sellisel ajal. Miks sa küsid? 626 01:45:22,316 --> 01:45:26,296 Sa vaatad mind, nagu oleksin midagi hullumeelset ütelnud. 627 01:45:26,308 --> 01:45:29,406 Oled sa kindel, et tahad minuga abielluda? 628 01:45:29,907 --> 01:45:32,308 Tõeliselt kindel? 629 01:45:33,661 --> 01:45:38,131 Et tahad minuga abielluda? - Ma ju küsisin sinu käest. 630 01:45:39,834 --> 01:45:41,376 Jah. 631 01:45:43,004 --> 01:45:46,150 Miks ei võiks asjad olla vähem keerulised? 632 01:45:46,162 --> 01:45:49,467 Ütlesid, et tahan alati asju selgelt mõista. 633 01:45:49,885 --> 01:45:54,848 Tahan selgust. Tahaksin tõeliselt selgeid mõtteid... 634 01:45:56,892 --> 01:45:59,485 ja selle asemel... 635 01:46:10,322 --> 01:46:13,391 Need vastavad. Kas kuulsid? 636 01:46:23,335 --> 01:46:26,103 Sellest kella-tornist sealpool. 637 01:47:19,183 --> 01:47:24,905 Ei, ei, ma ei jäta Sind kunagi maha 638 01:47:25,189 --> 01:47:29,534 Ei, ei, sa jääd Igavesti minu omaks. 639 01:47:29,819 --> 01:47:32,779 Oled sa valmis? - Jah. 640 01:47:33,447 --> 01:47:40,787 Miks ma olen sinusse nii armunud? Tule, tee kiiresti. - Kus see on? Kus see on? 641 01:47:41,038 --> 01:47:46,635 Jah, jah, hakkan Sind alati vihkama 642 01:47:46,919 --> 01:47:51,014 Ei, ei, ma Ei kaota sind 643 01:47:51,298 --> 01:47:56,553 Armsama juuksenõela ma tunnen - Hüvasti, kohtume hiljem. 644 01:47:59,473 --> 01:48:04,769 Ei, ei. Sa ei saa mind üksi hotellituppa jätta. 645 01:48:07,815 --> 01:48:13,620 Tule otsi mind üles, kui oled valmis. Olen allkorrusel või väljakul. - Hästi. 646 01:48:13,904 --> 01:48:17,799 Kuid esmalt pead mulle ütlema, et ilma minuta väljas käimine 647 01:48:17,811 --> 01:48:21,461 on nagu puujalaga käimine. Lase käia ja mine linna üksi. 648 01:48:21,745 --> 01:48:27,333 Sa lonkad. Pead mulle ütlema, et tahad emmata minu mööda seinu jooksvat varju. 649 01:48:44,518 --> 01:48:47,544 Ja siis sa pead mulle ütlema... 650 01:49:00,951 --> 01:49:04,769 Sa pead mulle ütlema, et armastad mind. 651 01:49:06,624 --> 01:49:10,617 Sa tead seda. Miks peaksin sulle siis ütlema? 652 01:49:13,839 --> 01:49:16,140 See on tõsi. 653 01:49:18,886 --> 01:49:20,595 Miks? 654 01:49:22,890 --> 01:49:25,358 Kohtume hiljem. 655 01:50:15,526 --> 01:50:18,528 LAHTIOLEKUAEG 656 01:50:34,820 --> 01:50:38,330 Vabandage mind! Vabandage mind! 657 01:50:38,632 --> 01:50:44,187 On siin kedagi? Valvurit? Kuraatorit? - Ta on vist kirikus. 658 01:50:44,471 --> 01:50:47,174 Kuid siin on ju muuseum? - Mida ma tean? 659 01:50:47,186 --> 01:50:51,027 Siin on kirjas et avatud 9.30-12.30. Praegu on kell 10. 660 01:50:51,312 --> 01:50:53,278 Ilus viis turistide vastuvõtmiseks. 661 01:50:53,290 --> 01:50:57,575 Turistid? Millised turistid? Eelmisel aastal paar Prantsuse turisti käisid. 662 01:50:57,860 --> 01:51:02,947 Nad läksid haisedes randa ujuma. - Kuidas? - Haisedes. 663 01:51:03,449 --> 01:51:06,602 Haisedes! - Jah, haisedes. - Ja siis? 664 01:51:06,614 --> 01:51:10,946 Andsime neile teada, et neil on parem edasi minna 665 01:51:59,880 --> 01:52:03,712 Palun vabandust. Ma ei teadnud... - Sa tegid seda meelega. 666 01:52:03,724 --> 01:52:07,178 Meelega? Miks ma pidanuks seda tegema? Tõepoolest. 667 01:52:07,471 --> 01:52:09,671 Ole nüüd. 668 01:52:16,839 --> 01:52:19,599 Kui vana sa oled? - 23. 669 01:52:19,900 --> 01:52:21,734 23. 670 01:52:27,241 --> 01:52:32,662 Olin kunagi 23 ja kaklesin nii palju, et sa ei suuda ette kujutadagi. 671 01:53:19,460 --> 01:53:21,836 Mängi, mängi. 672 01:53:24,131 --> 01:53:29,185 Preili. Vabandage segamast, kuid ma kuulsin... 673 01:53:29,470 --> 01:53:32,609 Siin levivad uudised selle tüdruku kohta, keda te 674 01:53:32,621 --> 01:53:36,276 otsite. Miks mitte proovida noorte turismibaasi Pergusas? 675 01:53:36,560 --> 01:53:41,247 Peaaegu kõik linnast väljastpoolt pärit tüdrukud jäävad sinna. 676 01:53:43,275 --> 01:53:47,937 Tulin alla, et sinuga ühineda. Miks nii ruttu tagasi? Kas lähme? 677 01:53:50,324 --> 01:53:54,709 Sandro, mis valesti on? - Mitte midagi, vabanda. 678 01:55:08,360 --> 01:55:12,546 Ei, Sandro, palun. - Miks? - Põhjust pole. 679 01:55:13,073 --> 01:55:15,570 Mis sulle sisse läks? 680 01:55:16,577 --> 01:55:19,853 Oota üks hetk, palun. Ainult hetk. 681 01:55:20,497 --> 01:55:25,835 Mul on tunne, et ma ei tunne sind veel. - Kas sa pole õnnelik? Uus hoog tuli peale? 682 01:55:26,962 --> 01:55:30,581 Mida sa ütlesid? - Ma tegin nalja. 683 01:55:31,174 --> 01:55:34,134 Ma ei tee sinuga kunagi nalja. 684 01:55:38,724 --> 01:55:42,751 Kuid nüüd räägi mulle, miks sa ei taha. 685 01:55:47,608 --> 01:55:49,317 Sandro. 686 01:55:49,860 --> 01:55:54,864 Ma tahan kõike, mida sina tahad, kuid... - Kuid? 687 01:56:08,503 --> 01:56:12,934 Kas perenaine rääkis sulle siin lähedal asuvast turismi-baasist? 688 01:56:12,946 --> 01:56:16,500 Jah, ta alustas, kuid ma ei tahtnud teda kuulata. 689 01:56:17,304 --> 01:56:22,642 Kui me kuulaksime kõiki kuulu- jutte... - Jah, see on tõsi, kuid... 690 01:56:26,813 --> 01:56:30,405 Me ei ole kellegagi suhelnud, isegi mitte Anna 691 01:56:30,417 --> 01:56:33,944 isaga. Peaksime helistama, saatma telegrammi. 692 01:56:34,488 --> 01:56:37,259 Olgem ausad, ta tunneb end väga üksildasena. 693 01:56:37,271 --> 01:56:41,661 Ma ei kahtlegi selles, kuid meil ei sobi praegu tema läheduses olla. 694 01:56:41,912 --> 01:56:47,258 Pealegi selleks, et talle helistada... kes teab, kus ta on. - Nagu soovid. 695 01:56:47,542 --> 01:56:51,779 Lähme siit ära. Mine oma kotti pakkima. 696 01:57:23,370 --> 01:57:27,665 Tere õhtut. - Õhtut. - Tere õhtut. 697 01:57:28,291 --> 01:57:32,869 Näita neile vastuvõtulauda. - Tänan. - Olete teretulnud. - Oota mind. 698 01:57:41,888 --> 01:57:43,613 Marquise. 699 01:57:47,227 --> 01:57:52,565 Concierge, kes see väike nukuke on? - Ta just saabus. Ma ei tea. 700 01:57:59,865 --> 01:58:01,348 Claudia! 701 01:58:01,908 --> 01:58:03,442 Claudia! 702 01:58:06,788 --> 01:58:11,000 Otsin teisi ja leidsin sinu. Kuidas läheb? 703 01:58:18,258 --> 01:58:23,929 See on hämmastav... kuid võin sulle ütelda, et ma... olen lummatud... 704 01:58:29,895 --> 01:58:36,275 Võiksime leida vaiksema koha? - Vaiksema? Jah, loomulikult. 705 01:59:19,027 --> 01:59:21,886 Tundub, et näed hea välja. 706 01:59:26,576 --> 01:59:28,944 Siin on Sandro. 707 01:59:33,959 --> 01:59:38,294 Miks te riideid vahetama ei lähe? - Jah, lähme. 708 01:59:51,977 --> 01:59:54,025 Saite head toad. - Ilmselt mitte. 709 01:59:54,037 --> 01:59:58,824 Oleksid pidanud Ettorega rääkima. Tal õnnestub saada alati seda, mida tahab. 710 01:59:59,109 --> 02:00:01,467 On Ettore minu peale ikka veel vihane? 711 02:00:01,479 --> 02:00:06,949 Muidugi mitte. Pealegi andestab ta sulle kõik, kuni tunnistad, et ta on parem juht. 712 02:00:10,495 --> 02:00:15,248 Kuidas sa selle kaosega hakkama saad? Oled alati rääkinud, et inimesed ärritavad sind. 713 02:00:15,260 --> 02:00:18,492 Sa ei peaks mind alati sõna-sõnalt võtma. Olen harjunud. 714 02:00:19,254 --> 02:00:25,309 Algul ema, siis mees, mõlemad energiat täis. - Sinu ema? - Jah, mul on ema ka. 715 02:00:25,594 --> 02:00:28,617 Ta oli pisut austerlase moodi, kuid eks minagi. Minu 716 02:00:28,629 --> 02:00:31,607 lapsepõlv oli nagu karussell, kord siin, kord seal. 717 02:00:31,892 --> 02:00:33,618 Minu oma oli väga mõistlik. 718 02:00:33,630 --> 02:00:37,813 Mida sa mõistliku all silmas pead? - Pean silmas ilma rahata. 719 02:00:51,077 --> 02:00:54,621 Hiljem näeme siis. - Hiljem näeme. 720 02:01:07,636 --> 02:01:09,678 Siitkaudu. 721 02:01:11,973 --> 02:01:13,515 Palun. 722 02:01:15,769 --> 02:01:17,436 Sisse. 723 02:01:18,939 --> 02:01:23,200 Võid need ette jätta. - Nagu soovite, proua. 724 02:01:27,280 --> 02:01:31,674 Tahate veel midagi? - Mitte midagi. - Vabandage mind. 725 02:01:34,454 --> 02:01:38,866 Tänan. - Kõik korras? Head õhtut. - Õhtut. 726 02:01:40,835 --> 02:01:45,130 Sama hästi võiksid nad kasutada robotit. Sisse! 727 02:01:48,551 --> 02:01:51,879 Palun pane see siia ja teine sinna. 728 02:01:58,812 --> 02:02:00,354 Võta. - Tänan. 729 02:02:27,841 --> 02:02:29,341 Kuula. 730 02:02:34,347 --> 02:02:38,174 Ürita homme mitte liiga seotuks jääda? 731 02:02:39,519 --> 02:02:41,446 Kas sa ümber riietuda ei kavatse? 732 02:02:41,458 --> 02:02:44,748 Kas sa ei ütelnud, et tahad Ettorega asjad lõpetada? 733 02:02:45,608 --> 02:02:48,101 Jah, ütlesin küll. 734 02:02:55,493 --> 02:03:00,039 See on jäine. - Sandro. - Jah. 735 02:03:00,915 --> 02:03:03,917 Ma ei tule alla. - Miks mitte? 736 02:03:04,377 --> 02:03:08,398 Olen unine. - Peaksid õppima kokteiliga unest võitu saama. 737 02:03:08,410 --> 02:03:12,374 Oled seda õppinud? - Loomulikult, õppisin juba poisina. 738 02:03:13,386 --> 02:03:17,583 Ma ei maganud kunagi ja mul olid sõbrad, kes magasid veelgi 739 02:03:17,595 --> 02:03:21,383 vähem. Kes esimesena magama läks, pidi trahvi maksma. 740 02:03:22,187 --> 02:03:28,450 Me ei teinud midagi valesti, aga kui filmid, kohvik ja jutt olid läbi, 741 02:03:28,735 --> 02:03:32,465 istusime pingil ja kuulasime joodikuid, vaatasime, 742 02:03:32,477 --> 02:03:36,732 kuidas plakatid tuules lehvivad või lambad mööda lähevad. 743 02:03:38,870 --> 02:03:42,896 Siis jooksime turule või äratasime teisi sõpru või 744 02:03:42,908 --> 02:03:46,867 tüdrukuid, hüüdes nende akende all nende nimesid. 745 02:04:19,536 --> 02:04:22,011 Sa oled tõesti unine. 746 02:04:23,623 --> 02:04:29,795 Mis kell sa homme hommikul ärkad? - Hilja. - Hilja? - Väga hilja. 747 02:04:30,380 --> 02:04:32,956 Tule, lähme. - Jah. 748 02:05:06,332 --> 02:05:09,241 Tead, et poisina tahtsin ma diplomaadiks saada? 749 02:05:09,253 --> 02:05:11,870 Suudad sa mind diplomaadina ette kujutada? 750 02:05:14,132 --> 02:05:18,119 See on veider, kuid ma ei oleks kunagi arvanud, et 751 02:05:18,131 --> 02:05:22,129 saan rikkaks. Nägin end geniaalse mehena üüritoas. 752 02:05:24,392 --> 02:05:28,426 Selle asemel on mul kaks maja, Roomas ja Milaanos. Geniaalsus 753 02:05:28,438 --> 02:05:32,157 aga... siis on see vilumus, mida ma kunagi ei omandanud. 754 02:05:32,525 --> 02:05:34,934 Mida sina arvad? 755 02:05:36,613 --> 02:05:41,542 Näen seda teisiti. Kuid parem räägime sellest mõni teine kord. 756 02:05:41,826 --> 02:05:44,469 Kas kustutaksid seal tule ära? 757 02:06:07,602 --> 02:06:09,994 Head, ööd, armas. 758 02:06:12,732 --> 02:06:15,766 Ütle mulle, et armastad mind. 759 02:06:17,737 --> 02:06:20,947 Ma armastan sind. - Ütle uuesti. 760 02:06:22,617 --> 02:06:25,143 Ma ei armasta sind. 761 02:06:26,996 --> 02:06:29,430 Olen seda väärt. 762 02:06:50,395 --> 02:06:53,254 Pole tõsi. Ma armastan sind. 763 02:07:13,668 --> 02:07:20,215 Selle kujundas Balenciaga. 400 000 franki. - Hoor. - Ära ole idioot. 764 02:08:15,897 --> 02:08:18,706 Baaris. - Paluge tal siia tulla. 765 02:08:22,779 --> 02:08:26,897 Ettore. - Lõpuks ometi! Kuidas läheb? Tutvustan sulle mõnda sõpra. 766 02:08:26,909 --> 02:08:29,251 Vaatan ringi ja siis liitun teiega. 767 02:08:29,535 --> 02:08:33,457 Alates homme hommikust vajan sind jälle, selge? Kui sa mulle 768 02:08:33,469 --> 02:08:37,532 mingeid arve ei anna, kuidas saan ma midagi teha? Kohtumiseni. 769 02:12:22,602 --> 02:12:28,365 4, 36, 7, 36, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 770 02:12:28,649 --> 02:12:33,028 16, 17, 18, 19, 20. 771 02:12:43,998 --> 02:12:45,790 1... 772 02:12:47,001 --> 02:12:54,998 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 773 02:12:55,801 --> 02:12:58,352 12, 13, 14. 774 02:14:08,374 --> 02:14:09,882 Patrizia. 775 02:14:10,209 --> 02:14:11,701 Patrizia! 776 02:14:15,840 --> 02:14:18,325 Kus on Ettore? - Ta peaks seal magama. 777 02:14:18,337 --> 02:14:23,138 Võiksid vaadata, kas Sandro on tema juures? Ta ei ole oma toas. Vabanda. 778 02:14:37,319 --> 02:14:40,839 Ettore. - Mis on? - Mitte midagi. Otsisin Sandrot. 779 02:14:40,851 --> 02:14:45,076 Ja sinu arvates on ta siin? Küsi Claudialt. - Loomulikult. 780 02:14:54,003 --> 02:14:58,559 Patrizia, ma kardan. - Räägi mulle. Näen öösel õudus-unenägusid. 781 02:14:58,571 --> 02:15:01,593 Ei. Ma kardan, et Anna on tagasi tulnud. 782 02:15:01,844 --> 02:15:04,711 Tunnen, et ta on tagasi, et nad on koos. 783 02:15:04,723 --> 02:15:08,024 Mis sulle sisse on läinud. Oleksime teadnud. 784 02:15:08,309 --> 02:15:12,971 Sandro hingab aias ilmselt värsket õhku ja vaatab päikesetõusu. 785 02:15:13,272 --> 02:15:17,816 Oleks lõbus teada saada, kas ta on tõesti sentimentaalne. 786 02:15:18,110 --> 02:15:23,782 Ürita palun rohkem sellele mõtelda. Mine ja katsu pisut magada. 787 02:15:24,992 --> 02:15:28,136 Mõned päevad tagasi arvasin, et Anna võib olla surnud, 788 02:15:28,148 --> 02:15:31,246 mis tekitas minus samuti tunde, nagu oleksin suremas. 789 02:15:31,707 --> 02:15:36,836 Nüüd ma isegi ei nuta. Kardan, et ta võib olla elus. 790 02:15:38,464 --> 02:15:45,595 Kõik muutub nii kohutavalt lihtsaks... isegi valu unustamine. 791 02:15:49,600 --> 02:15:53,669 Keegi ei taha olla melodramaatiline. 792 02:15:55,314 --> 02:15:59,442 Sul on õigus. Miks ma peaksin nutma? 793 02:16:00,736 --> 02:16:03,679 Olen sellest väsinud. 794 02:17:59,855 --> 02:18:01,356 Kallis. 795 02:18:04,985 --> 02:18:11,866 Kas sa mulle suveniiri ei jäta? Lihtsalt väikest suveniiri. 796 02:22:49,000 --> 02:22:56,997 Tõlkis Ahti Mänd alias Vetevaim jaanuar 2025 797 02:22:59,000 --> 02:23:02,000 Lõpp 798 02:23:03,305 --> 02:24:03,278 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org