1 00:00:04,280 --> 00:00:07,840 99. cesarz Lelouch, który objął tron kilka dni temu, 2 00:00:07,960 --> 00:00:11,680 doprowadził do zniszczenia mauzoleum poprzednich władców. 3 00:00:11,800 --> 00:00:16,079 Zniósł arystokrację, rozbił finansjerę i wyzwolił strefowców. 4 00:00:16,200 --> 00:00:19,360 Członkowie rodziny cesarskiej, w tym książę Odyseusz, 5 00:00:19,480 --> 00:00:23,120 wydają się popierać działania nowego cesarza... 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,920 On jest niesamowity. 7 00:00:25,040 --> 00:00:28,000 Zamierza całkowicie przebudować Brytanię? 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,120 Chyba raczej zniszczyć. 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 Czyli Lelouch naprawdę nienawidził Brytanii? 10 00:00:33,920 --> 00:00:36,720 Likwiduje frakcje, które mogłyby stawiać opór. 11 00:00:36,840 --> 00:00:40,760 Ma duże poparcie nawet w Zjednoczonej Federacji Narodów. 12 00:00:40,880 --> 00:00:43,480 Wiedziałem, że jest po naszej stronie. 13 00:00:43,600 --> 00:00:47,360 Media nazywają go sprawiedliwym bohaterem narodów. 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,120 A właśnie, gdzie jest Diethard? 15 00:00:50,240 --> 00:00:51,400 Raczej nie wróci. 16 00:00:51,520 --> 00:00:55,240 Ukrywa się z Cornelią i Schneizelem. 17 00:00:55,360 --> 00:00:57,880 To co teraz robimy? 18 00:00:58,000 --> 00:00:59,360 Teraz? 19 00:00:59,480 --> 00:01:03,040 Skoro Brytania ma już dobrego cesarza. 20 00:01:03,160 --> 00:01:05,480 - Cóż... - Nie jest dobry. 21 00:01:07,200 --> 00:01:08,200 Masz rację. 22 00:01:08,320 --> 00:01:12,320 Cesarz Lelouch, a raczej Zero, ma tylko jeden cel. 23 00:01:12,440 --> 00:01:15,120 Lelouch vi Britannia rozkazuje wam. 24 00:01:15,720 --> 00:01:18,280 Stańcie się moimi niewolnikami! 25 00:01:26,480 --> 00:01:28,360 Tak jest, wasza cesarska mość. 26 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 Niech żyje Lelouch! 27 00:01:33,320 --> 00:01:37,840 Cesarzu, czy nie pozwoliłbyś mi choć zbadać tę moc? 28 00:01:37,960 --> 00:01:40,039 Chcesz zginąć, Lloyd? 29 00:01:40,880 --> 00:01:42,520 To przerażające. 30 00:01:42,640 --> 00:01:44,200 Na litość boską. 31 00:01:45,880 --> 00:01:48,400 Jeremiah Gottwald powraca 32 00:01:48,520 --> 00:01:52,160 po usunięciu byłego już hrabiego Rosenkreuza. 33 00:01:52,280 --> 00:01:53,280 Dobra robota. 34 00:01:53,759 --> 00:01:56,479 Jednak nie jestem zbyt popularny. 35 00:01:57,080 --> 00:01:59,880 Arystokracja buntuje się w każdym regionie? 36 00:02:00,000 --> 00:02:03,480 Ludzie opierają się, gdy odbiera się im przywileje. 37 00:02:03,600 --> 00:02:06,320 Dlatego musimy sprawić, by zrozumieli, 38 00:02:06,440 --> 00:02:10,440 jak głupie jest trzymanie się rodów i dawnej chwały. 39 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 40 00:03:39,120 --> 00:03:41,320 ODCINEK 22 CESARZ LELOUCH 41 00:03:43,240 --> 00:03:46,079 - Myślisz, że to w porządku? - Co takiego? 42 00:03:48,400 --> 00:03:49,880 Sama wiesz. 43 00:03:50,000 --> 00:03:54,120 Mówię o zniknięciu Schneizela i Cornelii. 44 00:03:54,240 --> 00:03:57,040 To nadal Święte Imperium Brytyjskie. 45 00:03:57,160 --> 00:03:58,720 Masz rację. 46 00:03:58,840 --> 00:04:02,520 Gdyby tylko ludzie wiedzieli, co tu się wyprawia. 47 00:04:02,640 --> 00:04:06,320 Zastanawiam się, czy nie staliśmy się pionkami. 48 00:04:06,920 --> 00:04:09,200 - Nie wiem, czy wiedziałeś. - O czym? 49 00:04:09,320 --> 00:04:13,480 Cesarz chodził do szkoły z Suzaku. 50 00:04:13,600 --> 00:04:16,440 - Naprawdę? - Z Milly i Niną? 51 00:04:18,959 --> 00:04:21,959 - Wrócę dziś wieczorem. - Jakaś relacja? 52 00:04:22,079 --> 00:04:23,480 Z konferencji. 53 00:04:23,600 --> 00:04:26,680 Dotyczącej poparcia dla cesarza? 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,480 Po części. 55 00:04:28,600 --> 00:04:31,640 Ponieważ Strefa 11, przepraszam, Japonia, 56 00:04:31,760 --> 00:04:35,880 nie jest już w Brytanii, rozważają odesłanie nas do ojczyzny. 57 00:04:36,000 --> 00:04:37,360 Naprawdę? 58 00:04:37,480 --> 00:04:40,040 Moja rodzina już nie należy do arystokracji. 59 00:04:40,159 --> 00:04:42,240 - Lelouch naprawdę... - Stop. 60 00:04:43,320 --> 00:04:46,520 Nie rozmawiajmy już o tym. 61 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 Ale jestem głodny. Proszę, Nino. 62 00:04:49,120 --> 00:04:50,560 Dziękuję, Rivalz. 63 00:04:50,680 --> 00:04:52,040 Drobiazg. 64 00:04:52,560 --> 00:04:56,159 Lepiej nie wychodź, w szkole jesteś bezpieczna. 65 00:04:56,280 --> 00:04:57,440 Dzięki. 66 00:04:58,040 --> 00:05:01,880 Nie sądziłam, że wszyscy będą mnie ścigać 67 00:05:02,000 --> 00:05:04,120 za stworzenie głowicy FLEIJA. 68 00:05:05,440 --> 00:05:07,320 BRYTYJSKI PAŁAC CESARSKI OGRÓD EXELICA 69 00:05:07,440 --> 00:05:11,400 Ledwie objąłeś tron, a już zapisałeś się w historii. 70 00:05:11,520 --> 00:05:16,080 - Zniszczyłeś brytyjską kulturę. - Ciężka praca dopiero się zacznie. 71 00:05:16,200 --> 00:05:19,280 Zamierzam przelać morze krwi. 72 00:05:19,400 --> 00:05:23,680 By ludzie zapomnieli o Księżniczce Rzeźniczce. 73 00:05:24,520 --> 00:05:26,240 Chcesz powiedzieć... 74 00:05:26,360 --> 00:05:29,000 Nie chodzi tylko o Euphy, o Nunnally też. 75 00:05:29,560 --> 00:05:31,480 Obaj wiele straciliśmy. 76 00:05:31,600 --> 00:05:32,800 Zbyt wiele. 77 00:05:32,920 --> 00:05:37,159 Musimy przejąć władzę nad światem, żeby zadbać o przyszłość. 78 00:05:39,480 --> 00:05:41,040 Bawią mnie własne słowa. 79 00:05:41,159 --> 00:05:44,520 A jednak obaj chcecie to zrobić? 80 00:05:44,640 --> 00:05:47,640 Tak. Dla dobra planu Requiem Zero. 81 00:05:49,000 --> 00:05:50,880 Tak, wasza cesarska mość. 82 00:05:51,880 --> 00:05:55,120 Co zrobisz z obecną sytuacją, panie? 83 00:05:56,159 --> 00:05:58,880 Przejąłem Brytanię, żeby zaprowadzić pokój. 84 00:05:59,000 --> 00:06:02,480 Czy to prawda, co planuje Schneizel? 85 00:06:02,600 --> 00:06:04,720 Na to wygląda. 86 00:06:04,840 --> 00:06:08,600 Agencja Toromo w Kambodży zerwała kontakt z Brytanią. 87 00:06:08,720 --> 00:06:11,720 Nie widzę innego wyjaśnienia. 88 00:06:11,840 --> 00:06:15,400 Musimy przejść do kolejnej fazy planu, 89 00:06:15,520 --> 00:06:17,920 zanim Schneizel zacznie działać. 90 00:06:21,640 --> 00:06:24,480 - O co chodzi? - Rycerze Okrągłego Stołu! 91 00:06:25,080 --> 00:06:27,800 Zbliżają się z Pierwszym Rycerzem na czele. 92 00:06:27,920 --> 00:06:30,680 Potwierdziliśmy co najmniej czterech Rycerzy. 93 00:06:30,800 --> 00:06:33,040 Towarzyszą im oddziały osobiste. 94 00:06:33,159 --> 00:06:36,320 Przysięgaliśmy lojalność cesarzowi Charlesowi. 95 00:06:36,440 --> 00:06:39,040 Nie uznajemy tego uzurpatora tronu. 96 00:06:40,120 --> 00:06:42,600 Obrona? Tylko jeden? 97 00:06:49,080 --> 00:06:51,200 Lancelot Albion wystarczy. 98 00:06:54,440 --> 00:06:55,800 Nie mogę go namierzyć. 99 00:06:56,280 --> 00:06:57,960 A niech to! Trafił mnie! 100 00:07:00,560 --> 00:07:01,600 Albion? 101 00:07:06,720 --> 00:07:09,280 Rycerz Mroku dziewiątej generacji. 102 00:07:09,400 --> 00:07:11,160 To Suzaku Kururugi! 103 00:07:11,960 --> 00:07:13,680 Obudź się, Suzaku! 104 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 Nadal możesz do nas wrócić. 105 00:07:19,560 --> 00:07:21,360 Wrócić? Pogubiłeś się, Gino. 106 00:07:22,160 --> 00:07:25,880 Przysiągłeś wierność Imperium, twoje miejsce jest tutaj. 107 00:07:26,520 --> 00:07:30,520 - Chyba że jesteś przeciw Brytanii. - Przeciw Brytanii? 108 00:07:36,880 --> 00:07:38,560 Suzaku Kururugi, 109 00:07:39,280 --> 00:07:43,120 chciałeś zostać Pierwszym Rycerzem. 110 00:07:43,240 --> 00:07:47,000 Ale to ja nim jestem i nie zamierzam 111 00:07:47,120 --> 00:07:49,600 oddać tytułu komuś takiemu! 112 00:07:49,720 --> 00:07:53,720 Jestem Rycerzem Zero, mam wyższą rangę od Pierwszego. 113 00:07:53,840 --> 00:07:56,000 Tytuł bez krzty godności! 114 00:07:59,360 --> 00:08:02,200 Przerywamy program, by nadać transmisję na żywo 115 00:08:02,320 --> 00:08:04,120 z Imperium Brytyjskiego. 116 00:08:05,400 --> 00:08:09,000 - To Lancelot. - Ze skrzydłami energetycznymi. 117 00:08:09,120 --> 00:08:10,800 I walczy z Bismarckiem. 118 00:08:16,120 --> 00:08:18,280 Znał tor lotu Lancelota? 119 00:08:18,400 --> 00:08:21,520 Mój Geass umożliwia mi widzenie przyszłości. 120 00:08:24,480 --> 00:08:28,360 - Znowu. - Tylko w walce z lady Marianne 121 00:08:28,480 --> 00:08:30,000 używałem mocy. 122 00:08:32,559 --> 00:08:34,799 Przewiduje moje ruchy? 123 00:08:34,919 --> 00:08:38,640 Obraz jest transmitowany na cały świat, zgodnie z planem. 124 00:08:38,760 --> 00:08:42,480 Dobrze. Dla dobra Requiem Zero nie mogę przegrać. 125 00:08:42,600 --> 00:08:44,640 Dlatego rozkazuję ci żyć. 126 00:08:44,760 --> 00:08:46,720 Tak, panie. 127 00:08:47,600 --> 00:08:52,320 Na zawsze pozostanę najsilniejszym rycerzem Imperium! 128 00:08:52,440 --> 00:08:53,920 Co to jest? 129 00:08:54,040 --> 00:08:57,200 Nowa zdolność maszyny? 130 00:08:58,320 --> 00:09:00,160 Czy Kururugiego? 131 00:09:00,280 --> 00:09:04,040 Suzaku, masz niezwykłą siłę woli. 132 00:09:04,160 --> 00:09:08,200 Mój rozkaz "żyj" przekułeś w broń. 133 00:09:08,800 --> 00:09:11,480 Jesteś groźnym przeciwnikiem. 134 00:09:11,600 --> 00:09:14,720 Nieważne, czy przewidzisz mój ruch, i tak go wykonam. 135 00:09:15,480 --> 00:09:17,920 Atak frontalny? To obraza. 136 00:09:25,120 --> 00:09:27,640 Lady Marianne... 137 00:09:31,520 --> 00:09:33,680 Pierwszy Rycerz zginął. 138 00:09:39,200 --> 00:09:42,400 Czy jestem Brytyjczykiem? 139 00:09:43,120 --> 00:09:47,160 Jeśli nie, to o co walczę? 140 00:09:48,480 --> 00:09:50,720 - Do ludzi całego świata! - Lelouch! 141 00:09:50,840 --> 00:09:53,080 Relacja, którą właśnie obejrzeliście, 142 00:09:53,200 --> 00:09:56,560 powinna was przekonać, że naprawdę jestem władcą Brytanii. 143 00:09:56,680 --> 00:09:59,080 Co więcej, Święte Imperium Brytyjskie 144 00:09:59,200 --> 00:10:02,360 pragnie dołączyć do Zjednoczonej Federacji Narodów. 145 00:10:03,560 --> 00:10:06,040 - Czyli... - Brytania po naszej stronie? 146 00:10:06,160 --> 00:10:09,280 Mówiłem, że jest z nami. 147 00:10:09,400 --> 00:10:10,560 KAMBODŻA 148 00:10:10,680 --> 00:10:14,200 Na negocjacje nie zabiorę Suzaku ani żadnych oficerów. 149 00:10:14,320 --> 00:10:17,000 Będę przestrzegał wszystkich zasad ZFN. 150 00:10:17,120 --> 00:10:19,560 Jednak na miejsce negocjacji 151 00:10:19,680 --> 00:10:24,080 wyznaczam kraj neutralny, Japonię. 152 00:10:24,720 --> 00:10:27,880 A dokładnie Akademię Ashford. 153 00:10:34,560 --> 00:10:36,720 Skrzydło północne, czysto. 154 00:10:37,880 --> 00:10:39,520 Coś się stało, bracie? 155 00:10:40,680 --> 00:10:45,120 Osoba, która nie chciała nas poprzeć, uciekła. 156 00:10:45,240 --> 00:10:48,400 Musimy się pospieszyć i użyć Damoklesa. 157 00:10:49,000 --> 00:10:50,680 Czy to nasza jedyna opcja? 158 00:10:51,280 --> 00:10:53,120 Świat o tym zdecyduje. 159 00:10:57,280 --> 00:11:00,320 Jesteś tego pewien? 160 00:11:00,440 --> 00:11:02,560 Tylko ja i kilku ochroniarzy? 161 00:11:02,680 --> 00:11:05,160 Udajemy się z prośbą, by przyjęli nas 162 00:11:05,280 --> 00:11:07,560 do swojej demokracji. 163 00:11:08,600 --> 00:11:11,760 A dobrze wiemy, jak ludzie kochają demokrację. 164 00:11:11,880 --> 00:11:13,760 Nadajemy z Akademii Ashford, 165 00:11:13,880 --> 00:11:16,400 miejsca wskazanego przez cesarza Leloucha. 166 00:11:17,240 --> 00:11:19,440 To tutaj odbędą się dziś obrady 167 00:11:19,560 --> 00:11:22,600 na temat przystąpienia Imperium Brytyjskiego do ZFN. 168 00:11:23,680 --> 00:11:26,040 Widzimy samolot cesarza Brytanii. 169 00:11:33,400 --> 00:11:35,280 Lelouchu, to naprawdę ty? 170 00:11:36,240 --> 00:11:37,280 Przepraszam. 171 00:11:38,000 --> 00:11:40,960 Cesarz przed chwilą wylądował na terenie szkoły. 172 00:11:41,080 --> 00:11:42,760 Cesarz sprawiedliwości. 173 00:11:42,880 --> 00:11:45,640 - To tylko dzieciak. - Wasza cesarska mość! 174 00:11:45,760 --> 00:11:48,480 Lelouchu, wyjaśnij mi! 175 00:11:48,600 --> 00:11:51,000 - Dlaczego mi nie powiedziałeś? - Złaź. 176 00:11:52,120 --> 00:11:54,640 Okazujesz brak szacunku cesarzowi! 177 00:11:54,760 --> 00:11:57,560 Puszczajcie! Jestem jego przyjacielem! 178 00:11:57,680 --> 00:11:59,920 To Lelouch! 179 00:12:02,520 --> 00:12:04,720 - Milcz. - On przeprasza. 180 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 Już sobie idziemy. 181 00:12:07,360 --> 00:12:08,800 Chodźmy. 182 00:12:15,440 --> 00:12:17,200 Dlaczego? 183 00:12:17,320 --> 00:12:18,400 Dzień dobry. 184 00:12:18,880 --> 00:12:22,520 Kapitan Kallen Kozuki z Czarnych Rycerzy? 185 00:12:24,120 --> 00:12:27,000 Tak. Mam cię eskortować, panie. 186 00:12:27,120 --> 00:12:29,840 Czy moglibyśmy pójść naokoło? 187 00:12:31,320 --> 00:12:34,640 Udzielają mi się nerwy. Chciałbym się przespacerować. 188 00:12:36,480 --> 00:12:37,680 Oczywiście. 189 00:12:38,440 --> 00:12:41,560 Czy Zero... Lelouch coś knuje? 190 00:12:41,680 --> 00:12:45,080 Niemożliwe. Systemy wywiadowcze niczego nie wykryły. 191 00:12:45,200 --> 00:12:47,520 Strażnicy mają osłonięte oczy. 192 00:12:47,640 --> 00:12:50,520 Są chronieni przed Geassem. 193 00:12:50,640 --> 00:12:54,520 Kozuki kazała włączyć snajperów, gdyby użył mocy na niej. 194 00:12:54,640 --> 00:12:57,080 Nie przesadzacie z ostrożnością? 195 00:12:57,200 --> 00:13:01,160 Przecież przybył się zaprzyjaźnić. 196 00:13:05,040 --> 00:13:06,520 Nostalgicznie, prawda? 197 00:13:08,040 --> 00:13:11,240 Jestem ci wdzięczna. 198 00:13:13,040 --> 00:13:16,920 Gdyby nie ty, zginęłabym w getcie Shinjuku. 199 00:13:17,040 --> 00:13:19,240 Nie byłoby Czarnych Rycerzy. 200 00:13:20,560 --> 00:13:23,520 Cieszyłam się. Byłam dumna i zaszczycona, 201 00:13:23,640 --> 00:13:25,520 że Zero mnie potrzebuje. 202 00:13:26,320 --> 00:13:29,080 Gdy dowiedziałam się, że to ty, 203 00:13:29,200 --> 00:13:30,680 nic już nie rozumiałam. 204 00:13:31,400 --> 00:13:33,560 Walczyłeś z Brytanią... 205 00:13:35,400 --> 00:13:38,000 a teraz połączyłeś siły z Suzaku. 206 00:13:38,720 --> 00:13:40,280 I co dalej? 207 00:13:42,520 --> 00:13:45,360 Władza, status? 208 00:13:46,160 --> 00:13:48,480 A może to tylko kolejna gra? 209 00:13:49,200 --> 00:13:51,120 Podczas Czarnej Rebelii 210 00:13:51,240 --> 00:13:53,600 Ogi polecił mi cię chronić. 211 00:13:53,720 --> 00:13:57,120 Powiedział, że możesz spełnić marzenie mojego brata. 212 00:13:59,600 --> 00:14:03,160 Lelouchu, kim ja dla ciebie jestem? 213 00:14:03,280 --> 00:14:06,680 Dlaczego wtedy, na Ikarudze, kazałeś mi żyć? 214 00:14:22,960 --> 00:14:25,360 Żegnaj, Lelouchu. 215 00:14:27,280 --> 00:14:30,160 Spotkanie z Najwyższą Radą w sali gimnastycznej. 216 00:14:35,960 --> 00:14:38,000 Żegnaj, Kallen. 217 00:14:42,000 --> 00:14:45,400 Pani przewodnicząca Sumeragi, Najwyższa Rado ZFN, 218 00:14:45,520 --> 00:14:48,760 pragnę, aby Święte Imperium Brytyjskie dołączyło 219 00:14:48,880 --> 00:14:51,040 do Zjednoczonej Federacji Narodów. 220 00:14:52,560 --> 00:14:53,600 Zero... 221 00:14:55,320 --> 00:14:57,840 Za przyłączeniem muszą się opowiedzieć 222 00:14:57,960 --> 00:15:00,320 dwie trzecie państw członkowskich. 223 00:15:00,440 --> 00:15:03,840 Oczywiście, na tym polega demokracja. 224 00:15:05,040 --> 00:15:06,680 W rzeczy samej. 225 00:15:13,360 --> 00:15:15,320 Czy to nie bezczelność? 226 00:15:15,440 --> 00:15:19,320 To były cesarz Charles odpowiada za grzechy Brytanii. 227 00:15:20,800 --> 00:15:22,760 Zabezpieczenie przed Geassem? 228 00:15:22,880 --> 00:15:26,760 Przynajmniej wiem, że tylko główni członkowie Czarnych Rycerzy 229 00:15:26,880 --> 00:15:29,000 i Kaguya wiedzą o mojej mocy. 230 00:15:31,120 --> 00:15:34,280 Czego chcesz, zdradziecki cesarzu Lelouchu? 231 00:15:34,400 --> 00:15:36,280 Jestem zaskoczony. 232 00:15:36,400 --> 00:15:39,960 Przecież obecna Brytania jest lepszym krajem dla świata. 233 00:15:40,080 --> 00:15:41,600 Czyżby? 234 00:15:41,720 --> 00:15:44,640 Uchwały ZFN podejmowane są większością głosów. 235 00:15:45,720 --> 00:15:49,760 Liczba głosów jest proporcjonalna do populacji kraju. 236 00:15:49,880 --> 00:15:52,240 Po rozpadzie Federacji Chińskiej 237 00:15:52,360 --> 00:15:54,960 najludniejszym krajem świata jest... 238 00:15:55,080 --> 00:15:56,200 Brytania. 239 00:15:56,320 --> 00:15:59,400 Jeśli pozwolimy Brytanii dołączyć do ZFN... 240 00:15:59,520 --> 00:16:02,520 Będziesz miał ponad 50 procent głosów, cesarzu. 241 00:16:02,640 --> 00:16:08,200 Innymi słowy, przejąłbyś kontrolę nad ZFN. 242 00:16:09,680 --> 00:16:12,880 Rozumiem, tak naprawdę jest złolem. 243 00:16:13,000 --> 00:16:15,840 Tak naprawdę jesteś strasznie tępy. 244 00:16:15,960 --> 00:16:18,680 - Co? - Jak się do tego ustosunkujesz? 245 00:16:18,800 --> 00:16:22,680 Proponujemy podział Brytanii 246 00:16:23,320 --> 00:16:26,840 albo ograniczenie jej udziałów do 20 procent. 247 00:16:27,440 --> 00:16:30,680 Pani przewodnicząca, mam jedno pytanie. 248 00:16:30,800 --> 00:16:32,000 Słucham. 249 00:16:32,120 --> 00:16:35,080 Jakie jest kryterium sprawowania władzy nad światem? 250 00:16:35,200 --> 00:16:37,840 Przyzwoitość, by jedni mogli rządzić drugimi. 251 00:16:37,960 --> 00:16:39,480 Dobra odpowiedź. 252 00:16:39,600 --> 00:16:41,880 Naprawdę jesteś mądra. 253 00:16:42,000 --> 00:16:44,440 Ale moja odpowiedź jest inna. 254 00:16:45,160 --> 00:16:48,400 - Chcę ją usłyszeć. - Gotowość do zniszczenia. 255 00:16:48,520 --> 00:16:51,840 - Do zniszczenia? - Świata, a nawet siebie. 256 00:16:51,960 --> 00:16:54,080 O nie! Znów coś knuje! 257 00:16:56,400 --> 00:16:57,800 Nie! 258 00:17:02,520 --> 00:17:05,400 Nie pozwolę znieważać cesarza. 259 00:17:05,520 --> 00:17:07,359 Gdzie ochrona naszych granic? 260 00:17:07,480 --> 00:17:09,960 Proszę wybaczyć, wystrzelił nagle z wody. 261 00:17:11,720 --> 00:17:14,800 Czy to groźba? Użyje przemocy wobec delegatów? 262 00:17:14,920 --> 00:17:18,280 Do Akademii Ashford! Ratować panią Kaguyę! 263 00:17:18,400 --> 00:17:20,800 - Ruszyły brytyjskie siły. - Co? 264 00:17:20,920 --> 00:17:23,720 Wkraczają na wody terytorialne Japonii. 265 00:17:26,200 --> 00:17:27,880 Atak z zaskoczenia? 266 00:17:28,000 --> 00:17:31,360 Członkostwo w ZFN, wybór szkoły na spotkanie. 267 00:17:31,480 --> 00:17:33,560 Wykorzystał siebie jako przynętę. 268 00:17:33,680 --> 00:17:36,840 Ale stracił zaufanie na arenie międzynarodowej. 269 00:17:36,960 --> 00:17:40,120 Pokazuje, że go nie potrzebuje. 270 00:17:40,240 --> 00:17:42,920 Czyli jego celem jest dyktatura. 271 00:17:43,040 --> 00:17:47,440 Znosi arystokrację, ale każe nazywać się cesarzem. 272 00:17:47,560 --> 00:17:49,640 Masz rację. 273 00:17:49,760 --> 00:17:52,160 Lelouch stał się wrogiem całego świata. 274 00:17:52,280 --> 00:17:54,680 - Wycofaj się! - Uciekaj, Kozuki! 275 00:17:54,800 --> 00:17:56,760 To ja pokonam Leloucha. 276 00:17:56,880 --> 00:17:59,520 Tylko Guren może stawić czoło Lancelotowi. 277 00:17:59,640 --> 00:18:01,280 Jeśli będziemy tu walczyć, 278 00:18:01,400 --> 00:18:05,080 wszystkie kraje stracą swoich przedstawicieli, a wtedy... 279 00:18:05,200 --> 00:18:07,080 Tam jest cesarzowa! 280 00:18:07,200 --> 00:18:08,440 Wiem. 281 00:18:08,560 --> 00:18:10,920 Ale mierzymy się z Lelouchem. 282 00:18:11,040 --> 00:18:14,240 On jest gotów zabić zakładników. 283 00:18:14,360 --> 00:18:18,640 Jeśli nie zaczekamy na decyzję krajów, ZFN się rozpadnie. 284 00:18:18,760 --> 00:18:20,720 I Brytania zwycięży! 285 00:18:21,720 --> 00:18:23,200 Suzaku. 286 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Pani przewodnicząca... 287 00:18:26,200 --> 00:18:28,600 Chciałbym wznowić głosowanie. 288 00:18:28,720 --> 00:18:31,120 Pozwolicie Brytanii dołączyć czy nie? 289 00:18:31,240 --> 00:18:32,640 W ten sposób? 290 00:18:32,760 --> 00:18:35,040 Chyba nie macie wyboru. 291 00:18:36,240 --> 00:18:39,160 A zatem zacznijmy ten demokratyczny proces. 292 00:18:42,480 --> 00:18:45,360 Lelouch i Suzaku, co oni wyprawiają? 293 00:18:45,480 --> 00:18:47,440 Wypowiadają wojnę całemu światu. 294 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 Blokada? 295 00:18:50,160 --> 00:18:54,040 Nie rób tego dla mnie, wpakujesz się w kłopoty. 296 00:18:54,160 --> 00:18:55,720 Nie zostawię cię samej. 297 00:18:55,840 --> 00:18:58,280 Bo Milly cię prosiła? 298 00:18:58,400 --> 00:19:00,360 Nie, głupku, bo się przyjaźnimy. 299 00:19:12,400 --> 00:19:14,520 Witamy. 300 00:19:16,760 --> 00:19:18,760 Główny cel został schwytany. 301 00:19:18,880 --> 00:19:21,320 Wszystko zgodnie z planem, panie. 302 00:19:21,440 --> 00:19:24,360 Dobrze. Traktujcie ją z szacunkiem. 303 00:19:24,480 --> 00:19:26,080 Jeszcze jedno. 304 00:19:26,200 --> 00:19:28,840 Uwolnijcie ucznia, który zapewne jej pomagał. 305 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 Tak jest, wasza cesarska mość. 306 00:19:30,920 --> 00:19:33,760 Panie, pilny meldunek z Avalonu. 307 00:19:33,880 --> 00:19:35,000 Co się stało? 308 00:19:35,120 --> 00:19:37,760 Stolica, Pendragon, została... 309 00:19:37,880 --> 00:19:40,240 Niech to szlag, uderzył pierwszy. 310 00:19:40,360 --> 00:19:44,520 Średnica zniszczonego obszaru ma około 100 kilometrów. 311 00:19:44,640 --> 00:19:47,200 To musiała być głowica FLEIJA. 312 00:19:47,320 --> 00:19:51,240 Nad byłym miastem unosi się gigantyczna forteca. 313 00:19:52,200 --> 00:19:54,400 Jest długa na trzy kilometry. 314 00:20:00,080 --> 00:20:01,400 Co się stało? 315 00:20:01,520 --> 00:20:04,200 Lelouchu, miałeś rację. 316 00:20:04,320 --> 00:20:07,600 Tak. Wszystkie wyprodukowane głowice FLEIJA 317 00:20:07,720 --> 00:20:10,880 załadowano na latającą fortecę Damokles, 318 00:20:11,000 --> 00:20:13,760 stworzoną przez Agencję Toromo. 319 00:20:15,760 --> 00:20:18,600 Tylko jedna osoba zna prywatny kanał cesarski. 320 00:20:21,440 --> 00:20:24,480 Czy to miłe uczucie podporządkować sobie innych? 321 00:20:24,600 --> 00:20:26,000 Schneizel. 322 00:20:26,600 --> 00:20:30,080 Przejąłem kontrolę nad wszystkimi głowicami FLEIJA. 323 00:20:30,200 --> 00:20:32,640 Zamierzasz wycelować w cesarza Brytanii? 324 00:20:32,760 --> 00:20:36,840 Niestety nie uznaję cię za cesarza. 325 00:20:36,960 --> 00:20:40,720 Sądzisz pewnie, że lepiej nadajesz się do tej roli. 326 00:20:40,840 --> 00:20:43,920 Nic podobnego. 327 00:20:44,680 --> 00:20:48,040 Osobą najlepiej nadającą się do rządzenia Brytanią 328 00:20:48,160 --> 00:20:49,360 jest ona. 329 00:20:57,840 --> 00:20:59,080 Nunnally. 330 00:20:59,800 --> 00:21:01,920 Bracie, Suzaku. 331 00:21:02,480 --> 00:21:03,560 Ja... 332 00:21:04,920 --> 00:21:06,800 stałam się waszym wrogiem. 333 00:22:40,440 --> 00:22:43,840 Nunnally, odkąd osiem lat temu zostaliśmy porzuceni, 334 00:22:43,960 --> 00:22:46,400 szukam powodu do życia. 335 00:22:47,280 --> 00:22:50,040 To ty stałaś się moim drogowskazem. 336 00:22:50,160 --> 00:22:51,960 Może nawet filarem. 337 00:22:53,280 --> 00:22:57,960 Może coś podobnego czują Kallen i Suzaku. 338 00:22:58,760 --> 00:23:01,640 I co teraz? 339 00:23:01,760 --> 00:23:05,120 Czy znowu stracę powód istnienia? 340 00:23:07,160 --> 00:23:09,640 Wersja polska: Krzysztof Kowalczyk 340 00:23:10,305 --> 00:24:10,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm