1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♪♪ 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,020 ♪♪ 3 00:00:20,020 --> 00:00:30,020 ♪♪ 4 00:00:30,020 --> 00:00:40,040 ♪♪ 5 00:00:40,040 --> 00:00:50,040 ♪♪ 6 00:00:50,040 --> 00:01:00,060 ♪♪ 7 00:01:00,060 --> 00:01:10,059 ♪♪ 8 00:01:10,059 --> 00:01:20,080 ♪♪ 9 00:01:20,080 --> 00:01:26,080 شكرًا لك. 10 00:01:26,080 --> 00:01:32,080 الليلة ، تحدثت أمريكا في واحدة من أهمها 11 00:01:32,080 --> 00:01:35,080 اختيارات حياتنا. 12 00:01:35,080 --> 00:01:39,080 نحن ندرك إلحاح هذه اللحظة. 13 00:01:39,080 --> 00:01:44,080 من اختفاء نصف البشرية إلى ظهور أ 14 00:01:44,080 --> 00:01:50,080 القداس السماوي في المحيط الهندي ، والتهديدات التي نواجهها عرض 15 00:01:50,080 --> 00:01:56,080 لا توجد علامات على التباطؤ ، ولكن الطريقة الوحيدة التي يمكننا من خلالها التغلب عليها 16 00:01:56,080 --> 00:01:59,080 معا. 17 00:01:59,080 --> 00:02:02,080 الليلة ، اعتنق الرئيس روس موضوع العمل الجماعي في 18 00:02:02,080 --> 00:02:06,080 خطاب القبول ، لكن ماضيه يروي قصة مختلفة ، خاصة 19 00:02:06,080 --> 00:02:09,080 عندما يتعلق الأمر بالعمل مع الأبطال مثل Captain America. 20 00:02:09,080 --> 00:02:12,080 بصفتي اثنين من أهم قادة أمتنا ، بعض الأسئلة 21 00:02:12,080 --> 00:02:16,080 إذا تمكنوا من التغلب على تاريخ وقتهم المضطرب لمواجهة 22 00:02:16,080 --> 00:02:18,080 التحديات المقبلة. 23 00:02:18,080 --> 00:02:21,080 هنا تذهب ، الكابتن. 24 00:02:21,080 --> 00:02:24,080 على أي حال ، أنا خارج. 25 00:02:24,080 --> 00:02:26,080 شكرًا. 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 قراءة القانون ، كان سانت برادلي راعيا 27 00:02:28,080 --> 00:02:30,080 أوباما كلينتون التصويت يوم الخميس. 28 00:02:30,080 --> 00:02:33,080 بعد دعوة رجس لإغلاق البرلمان ، كان روس 29 00:02:33,080 --> 00:02:38,080 انتقد لما أطلق عليه البعض فورة لا مبرر لها أثناء الصحافة 30 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 مؤتمر. 31 00:02:39,080 --> 00:02:43,080 في الواقع ، ألقى الكثيرون باللوم على روس بسبب الأضرار الجانبية ، معتقدين أنه كان له 32 00:02:43,080 --> 00:02:47,080 التردد في متابعة عبادة اللافتات التي أدت إلى الجولة. 33 00:02:47,080 --> 00:02:51,080 أدى كل ذلك إلى خنق الرئيس الاختياري عن ابنته ، 34 00:02:51,080 --> 00:02:54,080 الدكتورة بيتي روس ، صديقها السابق لبروس بانر. 35 00:02:54,080 --> 00:02:58,080 ولكن في منعطف مفاجئ للأحداث ، تمكن من تحويل السرد و 36 00:02:58,080 --> 00:03:01,080 حاول أن ترفع قلب النقاد من خلال التأكد من القداس الذي رآه على 37 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 رجس. 38 00:03:03,080 --> 00:03:32,080 ♪♪ 39 00:03:33,080 --> 00:03:36,080 دخل العديد من المرتزقة الحزمة بواسطة Power Rail. 40 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 إنهم يسلمونه للمشتري الذي يحركه. 41 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 نحن نعرف ما الذي يحملونه. 42 00:03:40,080 --> 00:03:42,080 تم تصنيفها للبيت الأبيض. 43 00:03:42,080 --> 00:03:44,080 بالطبع هو كذلك. 44 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 أين النسر واحد؟ 45 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 لدينا عملية إضراب. 46 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 Eagle One يدخل المجال الجوي المستهدف. 47 00:03:48,080 --> 00:03:52,080 ♪♪ 48 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 سأتصل في قوة العمل السري للمركب. 49 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 سرية؟ 50 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 حقًا؟ 51 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 يجب أن تكون جديدًا. 52 00:03:57,080 --> 00:04:08,080 ♪♪ 53 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 انتظر ذلك. 54 00:04:09,080 --> 00:04:27,079 ♪♪ 55 00:04:28,079 --> 00:04:29,079 ادخل. 56 00:04:29,079 --> 00:04:46,079 ♪♪ 57 00:04:46,079 --> 00:04:48,079 كيف بحق الجحيم فعل ذلك؟ 58 00:04:48,079 --> 00:04:51,079 كانت Caps Gear هدية من Wakandas لكيفية انتشارها. 59 00:04:51,079 --> 00:04:55,079 سمعت حتى ورقة موسيقى الراب التي صنعت عن طريق الراديو. 60 00:04:55,079 --> 00:04:56,079 تمام. 61 00:04:56,079 --> 00:04:57,079 تعال. 62 00:04:57,079 --> 00:05:00,079 ♪♪ 63 00:05:00,079 --> 00:05:03,079 Joaquin ، Red Wing's التقاط الرهائن في أي وقت. 64 00:05:03,079 --> 00:05:04,079 أنا ذاهب. 65 00:05:04,079 --> 00:05:05,079 سلبي. 66 00:05:05,079 --> 00:05:06,079 الحزمة هي الأولوية. 67 00:05:06,079 --> 00:05:08,079 اطلب من الأختام تتبع الحزمة. 68 00:05:08,079 --> 00:05:09,079 أريد الرهائن. 69 00:05:09,079 --> 00:05:10,079 ♪♪ 70 00:05:10,079 --> 00:05:12,079 ريد وينج ، هناك مبنى واكاندا. 71 00:05:12,079 --> 00:05:14,079 ♪♪ 72 00:05:14,079 --> 00:05:15,079 نسر واحد. 73 00:05:15,079 --> 00:05:16,079 ما هذا؟ 74 00:05:16,079 --> 00:05:17,079 هذا جانبي. 75 00:05:17,079 --> 00:05:18,079 انه أمامنا. 76 00:05:18,079 --> 00:05:19,079 ليس من المفترض أن يكون هنا. 77 00:05:20,079 --> 00:05:29,079 ♪♪ 78 00:05:29,079 --> 00:05:31,079 يتنفس يا أبي. 79 00:05:31,079 --> 00:05:34,079 أخبرني المشتري أنه كان هنا. 80 00:05:34,079 --> 00:05:38,079 لن أغادر حتى المال الذي يعطيني الأب. 81 00:05:45,079 --> 00:05:48,079 الأب ، الأب ، الأب ، الأب. 82 00:05:50,079 --> 00:05:53,079 لن أذهب إلى هنا للاستماع. 83 00:05:53,079 --> 00:05:55,079 أوساري ، الأب. 84 00:05:56,079 --> 00:05:58,079 أين المشتري؟ 85 00:05:58,079 --> 00:06:00,079 أين المشتري؟ 86 00:06:00,079 --> 00:06:05,079 أين المشتري؟ 87 00:06:05,079 --> 00:06:07,079 لا. 88 00:06:09,079 --> 00:06:10,079 الصمت! 89 00:06:10,079 --> 00:06:12,079 الصمت! 90 00:06:12,079 --> 00:06:14,079 يتحرك! يتحرك! يتحرك! 91 00:06:14,079 --> 00:06:16,079 الصمت! 92 00:06:18,079 --> 00:06:20,079 الحصول على الحزمة outta هنا. 93 00:06:22,000 --> 00:06:28,074 94 00:06:30,079 --> 00:06:32,079 يتحرك! يتحرك! يتحرك! 95 00:06:51,079 --> 00:06:53,079 الدائرة تحرك العلبة ، سام. 96 00:06:53,079 --> 00:06:55,079 أحاول الوصول إلى هناك الآن! 97 00:07:00,079 --> 00:07:02,079 يتحرك! يتحرك! يتحرك! 98 00:07:21,079 --> 00:07:23,079 Redwood ، على العلامة. 99 00:07:26,079 --> 00:07:27,079 قف! 100 00:07:28,079 --> 00:07:31,079 ابق مرة أخرى! سنطلق النار عليهم. 101 00:07:31,079 --> 00:07:33,079 لا تقلق. 102 00:07:37,079 --> 00:07:39,079 سأبقى في طريقهم للخروج من هنا. 103 00:07:39,079 --> 00:07:41,079 شكرا ، كاميلا. لا تخبرني. 104 00:07:41,079 --> 00:07:43,079 شكرًا لك. لا تقلق. 105 00:07:45,079 --> 00:07:48,079 الدوائر تحرك العلبة ، سام. 106 00:07:48,079 --> 00:07:50,079 و Sidewinder يتجه إلى الكنيسة. 107 00:07:50,079 --> 00:07:52,079 أنا أعرف بالفعل ما تحاول القيام به. 108 00:07:52,079 --> 00:07:54,079 لا يمكن أن يكون في مكانين في وقت واحد. 109 00:07:55,079 --> 00:07:57,079 حسنًا ، هذه المرة. 110 00:07:57,079 --> 00:07:58,079 لكن لا تقتل نفسك. 111 00:07:58,079 --> 00:08:00,079 لا تموت ، كابيتان. 112 00:08:09,079 --> 00:08:11,079 لم تظهر النار. 113 00:08:11,079 --> 00:08:12,079 يبدو أنك بحاجة إلى عملاء أفضل. 114 00:08:12,079 --> 00:08:14,079 لا داعي للقلق. 115 00:08:14,079 --> 00:08:16,079 سأجد المزيد من الأماكن في وقتي. 116 00:08:16,079 --> 00:08:18,079 لديك مخاوف أكبر. 117 00:08:25,079 --> 00:08:27,079 يتحرك! يتحرك! يتحرك! 118 00:08:43,080 --> 00:08:46,080 Captain America ، أنا مهدد بقتل أكبر منك. 119 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 من الاضطرار إلى خيبة أمل؟ 120 00:08:51,080 --> 00:08:53,080 أراهن أنك ستحقق بسهولة. 121 00:08:53,080 --> 00:08:55,080 ليس بهذه السهولة. 122 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 ليس هذا صعبا. 123 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 إلى أين ذهبت؟ 124 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 أعطني دقيقة. 125 00:09:11,080 --> 00:09:13,080 لا. لا ندع هذا الأمر. 126 00:09:13,080 --> 00:09:15,080 حصلت على القرف للقيام اليوم. 127 00:09:23,080 --> 00:09:25,080 يتحرك! يتحرك! يتحرك! 128 00:09:36,080 --> 00:09:38,080 لا أحد ير ذلك. 129 00:09:39,080 --> 00:09:41,080 سام ، العودة إلى الأمن. 130 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 أنا أحب الكمال الخاص بك حيلة. 131 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 يا رجل. 132 00:10:00,080 --> 00:10:02,080 هل تحتاج إلى دقيقة؟ 133 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 نراكم مرة أخرى هناك. 134 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 يتحرك! 135 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 يتحرك! 136 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 نعم! 137 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 يتحرك! 138 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 احفظ البعض لنا ، كاب. 139 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 لديه أسلحة هشة ، وسوف أراخا. 140 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 حافظ على وجهك دائمًا لأشعة الشمس. 141 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 سوف تتخلف الظلال خلفك. 142 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 على حد تعبير فكرة ملكة جمال بيتي. 143 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 إنها لا تزال لا تتحدث معك؟ 144 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 لا. 145 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 إنها لا تصدق أنني تغيرت. 146 00:11:16,080 --> 00:11:18,080 تغيرت حقا. 147 00:11:20,080 --> 00:11:23,080 لا أعتقد أنني سأعطيها لقطة أخرى. 148 00:11:24,080 --> 00:11:27,080 الخروج في نهاية أول مائة يوم ، ليلى. 149 00:11:28,080 --> 00:11:30,080 سوف يعرّفونني. 150 00:11:31,080 --> 00:11:33,080 يجب أن تعمل هذه المعاهدة. 151 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 مرحبًا؟ 152 00:11:39,080 --> 00:11:41,080 السيد الرئيس ، كانت المهمة ناجحة. 153 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 حسنًا ، املأني. 154 00:11:43,080 --> 00:11:45,080 كاب وفريق الختم أنقذ الرهائن. 155 00:11:45,080 --> 00:11:48,080 الحزمة آمنة ، وهم هنا لمقابلتنا. 156 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 كيف حال أخيك؟ 157 00:11:50,080 --> 00:11:52,080 واو ، تتذكره. إنه في سلاح الجو. 158 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 نعم. 159 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 ربما بسببك. 160 00:11:55,080 --> 00:11:57,080 دعونا نحاول الاحتفاظ بذلك ضده. 161 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 إنه مكان غريب للمسلم ، أليس كذلك؟ 162 00:11:59,080 --> 00:12:01,080 محيط مفتوح على مصراعيه. 163 00:12:02,080 --> 00:12:04,080 هل تعتقد أن دبي تعتزم الظهور؟ 164 00:12:04,080 --> 00:12:06,080 بالتأكيد لعبوا. 165 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 ماذا قالوا؟ 166 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 نفس الشيء. 167 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 العقد مجهول. 168 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 50 مل ، علبة فولاذية في طريقها إلى اليابان. 169 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 يظهرون هنا ويمكننا شرائه. 170 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 اسمحوا لنا أن نعرف أنك تحصل على أثر على ضوء النجوم. 171 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 رائع. 172 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 شكرًا لك. 173 00:12:26,080 --> 00:12:28,080 ستلاحظ. 174 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 لم أموت. 175 00:12:29,080 --> 00:12:31,080 ويقول الناس أنني لم أموت. 176 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 داخل. 177 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 من يقول ذلك؟ 178 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 الناس. 179 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 الجميع. 180 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 الجميع يقول ذلك. 181 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 انظر ، أخبرني أنني لا أصنع علامتك التجارية القديمة. 182 00:12:39,080 --> 00:12:42,080 حصلت على النسيم رأسا على عقب. 183 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 أنا آسف. 184 00:12:43,080 --> 00:12:45,080 أنت تنظر ، اه ... 185 00:12:45,080 --> 00:12:47,080 ممتاز. 186 00:12:47,080 --> 00:12:49,080 هذا يعني أنك ستقدمني أخيرًا إلى Ang Lee؟ 187 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 لا. 188 00:12:51,080 --> 00:12:53,080 حسنًا ، على الأقل يجب أن تعلمني طقمك الجوي ، ماثيو. 189 00:12:53,080 --> 00:12:56,080 انظر ، إذا كنت سأصبح فالكون ، فأنا أعرف كل شيء. 190 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 ولا توجد بأي حال من الأحوال مستعدة لذلك. 191 00:12:58,080 --> 00:13:01,080 انظر ، لقد حصلت على رجل يعلمك الأساسيات من الألف إلى الياء. 192 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 ماثيو. 193 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 لا ، إنه ليس شخصًا. 194 00:13:04,080 --> 00:13:06,080 لذلك يجب أن تتعلم كيف تبقي فمك مغلقًا. 195 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 هل يمكنك فعل ذلك؟ 196 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 سيحبني يا أخي. 197 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 هل تمزح معي؟ 198 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 هذا ليس الجواب الصحيح. 199 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 ما الأمر يا أوج؟ 200 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 من هو الصبي الجميل؟ 201 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 فتى جميل؟ 202 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 هل تعرف أي شيء عني؟ 203 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 أنا الصقر الجديد. 204 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 لا ، أنت لست كذلك. 205 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 أنا أكون... 206 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 جواكين توريس. 207 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 لقد كنت أعمل معه لمدة ثلاث سنوات. 208 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 لم أحسب كيفية إغلاقه بعد. 209 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 إذن ماذا نفعل هنا؟ 210 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 طوربيدات. 211 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 أوه... 212 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 أنا لا أعرف حقًا كيف أمشي. 213 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 ماثيو ، أحضرها. 214 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 أشعيا برادلي. 215 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 ال... 216 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 أشعيا برادلي. 217 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 أحضرتني إلى الكابينة المنسية. 218 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 لماذا لا تقول شيئا؟ 219 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 إنه... 220 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 من دواعي سروري مقابلتك. 221 00:13:55,080 --> 00:13:57,080 مهامك وحياتك المهنية الأسطورية. 222 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 وماذا ، وبعد ذلك ، لا عمل؟ 223 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 أعني ، لقد تغير الكثير في العالم 224 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 منذ أن قدمنا ​​جندي آخر سوبر. 225 00:14:02,080 --> 00:14:05,080 ألقيتني حكومة الولايات المتحدة في السجن لمدة 30 عامًا. 226 00:14:05,080 --> 00:14:08,080 لقد جربوا علي لعقود. 227 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 أوه... 228 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 هذا منطقي. 229 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 أن تمتص. 230 00:14:11,080 --> 00:14:12,080 هل يمكننا أن نبدأ؟ 231 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 دعونا نفعل ذلك. 232 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 لا موثق في أجنحتك. 233 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 لا درع. 234 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 لا يوجد ختم جندي سوبر. 235 00:14:20,080 --> 00:14:22,080 أريد أن أرى ما إذا كان لديه ثلاثة. 236 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 الوصول إلى العلم ، سام! 237 00:14:25,080 --> 00:14:27,080 ماثيو حصلت عليه! 238 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 هذا واحد. 239 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 دعنا نذهب. 240 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 آه! 241 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 أغلب هذا الشئ! 242 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 هذا اثنان. 243 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 أنا آسف. 244 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 ماذا كنت تقول؟ 245 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 يرى؟ 246 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 أنا لست شخصًا. 247 00:14:55,080 --> 00:14:58,080 في القتال ، الضربة الأخيرة هي الضربة الوحيدة التي تهم. 248 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 أنا أعرف. 249 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 اسكت. 250 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 حسنًا ، هذا كل شيء. 251 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 خذني. 252 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 أنا مستعد. 253 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 كابتن أمريكا ، دعنا نأخذ خمسة. 254 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 دعنا نذهب. 255 00:15:06,080 --> 00:15:08,080 أنا بحاجة إلى أخذ هذا. 256 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 أنا لا آخذ خمسة. 257 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 لماذا لا تجلس ، دوغ؟ 258 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 لا أنا لا... 259 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 سأجلس. 260 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 ربما أردت ذلك هناك. 261 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 أوه ، هل تريد مني أن أجعل النص أكبر؟ 262 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 لذلك يمكنك قراءته؟ 263 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 نعم ، سأمسك بالرئيس. 264 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 إلى أين أنت ذاهب؟ 265 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 تريد التحدث عن ذلك؟ 266 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 انها فقط ... 267 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 لا يجلس معي بشكل صحيح. 268 00:15:47,080 --> 00:15:50,080 كابتن أمريكا ، إجابة للرئيس. 269 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 رئيس البلد الذي سرق حياتك؟ 270 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 إنه ليس ذلك فقط. 271 00:15:55,080 --> 00:15:58,080 نحن نتحدث عن ثاديوس Thunderbolt روس. 272 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 حصل نجل العاهرة على هذا الاسم أيضًا. 273 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 وأنا أعلم ، أشعيا ، مباشرة. 274 00:16:02,080 --> 00:16:05,080 تذكر أن روس ألقى بي في الطوف. 275 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 هدني وستيف ونااتاشا لسنوات. 276 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 فلماذا تعمل من أجله؟ 277 00:16:09,080 --> 00:16:14,080 طالما أنك تفعل ذلك ، فإن Captain America تعود إلى أشخاص مثله. 278 00:16:14,080 --> 00:16:17,080 لم يكن لديك عمل يعمل في الحكومة. 279 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 ترى ما الذي يحدث هناك؟ 280 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 فقدت البلاد. 281 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 أقف بجانب الرئيس ، حتى لو كان روس. 282 00:16:25,080 --> 00:16:27,080 يعطي الناس الأمل. 283 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 الآن ، هيا ، أعطني بعض الائتمان. 284 00:16:29,080 --> 00:16:31,080 لدي صديق يعمل في البيت الأبيض. 285 00:16:31,080 --> 00:16:34,080 سوف تخبرني ما إذا كان روس قد بدأ في التصرف من بدوره. 286 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 لا شيء من هذا يعني أنني نسيت عنك. 287 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 أرى ما تفعله. 288 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 تعال. 289 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 اسحب هذا الاستشارة الهراء قبالة لي. 290 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 ثق بي. 291 00:16:48,080 --> 00:16:50,080 عيني مفتوحة على مصراعيها ، حسنًا؟ 292 00:16:50,080 --> 00:16:56,080 أعلم أن روس لن يتغير أبدًا ، لكنه الرئيس. 293 00:16:57,080 --> 00:17:00,080 إذن ستخبرني بما يريد ، أم أنك تخطط لجعلني أخمن؟ 294 00:17:02,080 --> 00:17:04,079 ودعا Joaquin وأنا إلى البيت الأبيض. 295 00:17:04,079 --> 00:17:06,079 وقلت تحت حالة واحدة. 296 00:17:07,079 --> 00:17:09,079 إذا مدد دعوة لك كذلك. 297 00:17:10,079 --> 00:17:15,079 لا ، ستقول لا ، لكن هذا يعني الكثير بالنسبة لي إذا كنت هناك. 298 00:17:16,079 --> 00:17:19,079 لقد حصلنا على بدلة. 299 00:17:23,079 --> 00:17:25,079 ولماذا ترتدي ثوبًا راهيًا؟ 300 00:17:28,079 --> 00:17:29,079 تعال ، أنت ستأتي أم ماذا؟ 301 00:17:29,079 --> 00:17:30,079 تعال. 302 00:17:37,079 --> 00:17:39,079 انظر ، أشعيا ، هذا ما أتحدث عنه. 303 00:17:39,079 --> 00:17:40,079 الآن أنت ذاهب إلى البيت الأبيض. 304 00:17:40,079 --> 00:17:41,079 انظر إلى ذلك. 305 00:17:41,079 --> 00:17:42,079 أنت تبدو جيدا ، أليس كذلك؟ 306 00:17:42,079 --> 00:17:44,079 أخبرتك أنني سأخرجك من عرقك. 307 00:17:44,079 --> 00:17:46,079 انظر إليك الآن يا رجل. 308 00:17:46,079 --> 00:17:48,079 نعم ، لم أكن أعرف أن جميع مستودعات الرجال تصنع هذا الحجم. 309 00:17:50,079 --> 00:17:52,079 حبيبي ، تزوجت من هذا. 310 00:17:53,079 --> 00:17:55,079 أنا متأكد من أنها ستكون فخورة. 311 00:17:55,079 --> 00:17:56,079 أتمنى ذلك. 312 00:17:57,079 --> 00:18:00,079 يشعر غريب أن تمشي مباشرة في بطن الوحش. 313 00:18:00,079 --> 00:18:01,079 نعم ، أنا متأكد من أنه لا يمكن أن يكون سهلاً. 314 00:18:01,079 --> 00:18:02,079 ليس كذلك. 315 00:18:02,079 --> 00:18:03,079 ولهذا السبب حصلنا على الاحتفال. 316 00:18:03,079 --> 00:18:06,079 لا يهمني إذا كان روس مسؤولاً. 317 00:18:06,079 --> 00:18:08,079 نحن ضيوف الشرف في البيت الأبيض ، رجل. 318 00:18:08,079 --> 00:18:09,079 متى حدث ذلك؟ 319 00:18:09,079 --> 00:18:11,079 وأرسلوا لنا ليمو ، رجل. 320 00:18:11,079 --> 00:18:12,079 ماذا؟ 321 00:18:12,079 --> 00:18:14,079 ونبدو جيدة. 322 00:18:14,079 --> 00:18:15,079 ماذا؟ 323 00:18:15,079 --> 00:18:17,079 المدرسة القديمة ، لقد حصلت على رائحتك جيدة. 324 00:18:18,079 --> 00:18:19,079 حصلت على houndstooth على. 325 00:18:20,079 --> 00:18:22,079 يا رجل ، لقد حصلت على الأشياء الجيدة. 326 00:18:22,079 --> 00:18:23,079 فقط صبها. 327 00:18:23,079 --> 00:18:24,079 فقط صبها. 328 00:18:25,079 --> 00:18:27,079 عندما تتوقف ، ونبدأ ، نحصل على منعطف 329 00:18:27,079 --> 00:18:29,079 أخرج رؤوسك ، نحن رقم واحد 330 00:18:29,079 --> 00:18:31,079 ضع قدميك ، ركلة ، ونركض 331 00:18:31,079 --> 00:18:34,079 في دانييل 332 00:18:34,079 --> 00:18:50,079 عندما تتوقف ، ونبدأ ، نحصل على منعطف 333 00:19:05,079 --> 00:19:08,079 هذه خلفية جديدة ، انظر إلى ذلك 334 00:19:08,079 --> 00:19:10,079 جيد جدا ، هل يمكنك إرسالها إلي؟ 335 00:19:10,079 --> 00:19:12,079 نعم ، سأبثها لك الآن 336 00:19:12,079 --> 00:19:14,079 أنت تعلم أنني قد أدى إلى انقطاعها ، أليس كذلك؟ 337 00:19:14,079 --> 00:19:16,079 بالطبع ، أعرف أين هو Airdrop 338 00:19:24,079 --> 00:19:26,079 رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 339 00:19:26,079 --> 00:19:28,079 أراك يا رفاق في الداخل 340 00:19:29,079 --> 00:19:30,079 يا 341 00:19:30,079 --> 00:19:31,079 يا 342 00:19:31,079 --> 00:19:33,079 ماذا؟ ماذا عن خلفية بلدي؟ 343 00:19:33,079 --> 00:19:35,079 هذا ، لا ، هذا ... 344 00:19:35,079 --> 00:19:37,079 أوه ، أرى أنك لا تريد صورة؟ 345 00:19:42,079 --> 00:19:44,079 ويلسون 346 00:19:44,079 --> 00:19:47,079 ويلسون ، هل يمكنك أن تعطينا غرفة؟ 347 00:19:51,079 --> 00:19:52,079 شكرًا 348 00:19:53,079 --> 00:19:55,079 أوامر الطبيب 349 00:19:55,079 --> 00:19:57,079 ليس سيجارًا تمامًا ، لكن 350 00:19:57,079 --> 00:19:59,079 من الأفضل أن تدعهم يذهبون 351 00:19:59,079 --> 00:20:01,079 شكرا لقدومها 352 00:20:01,079 --> 00:20:02,079 مرحبًا بك في البيت الأبيض 353 00:20:02,079 --> 00:20:04,079 شكرا لك على الدعوة يا سيدي 354 00:20:04,079 --> 00:20:08,079 يجب أن أعترف ، ما زلت معتادًا على هذا المظهر الجديد 355 00:20:08,079 --> 00:20:10,079 نعم ، قالوا حسنا 356 00:20:10,079 --> 00:20:13,079 تفقد الشارب أو تفقد الانتخابات 357 00:20:14,079 --> 00:20:16,079 شكرا لمساعدتك في المكسيك 358 00:20:16,079 --> 00:20:18,079 استرداد تلك العلبة 359 00:20:18,079 --> 00:20:20,079 ربما أنقذت هذه المعاهدة 360 00:20:20,079 --> 00:20:22,079 كنت فقط أقوم بعملي يا سيدي 361 00:20:22,079 --> 00:20:25,079 أنت وأنا لم أتفق دائمًا على مقدار 362 00:20:25,079 --> 00:20:28,079 يستحق الأفراد المعززون في خط العرض 363 00:20:28,079 --> 00:20:32,079 لكن ما أنجزته قد أعطاني سببًا لإعادة النظر 364 00:20:33,079 --> 00:20:37,079 ولهذا السبب أريدك يا ​​كابتن أمريكا 365 00:20:37,079 --> 00:20:40,079 لمساعدتي في إعادة بناء المنتقمون 366 00:20:41,079 --> 00:20:42,079 المنتقمون؟ 367 00:20:42,079 --> 00:20:43,079 نعم يا سيدي 368 00:20:47,079 --> 00:20:49,079 مع كل الاحترام الواجب ، سيدي 369 00:20:49,079 --> 00:20:52,079 عندما توصلت إلى اتفاقات سكاليا 370 00:20:52,079 --> 00:20:54,079 لقد مزق المنتقمون بمنافقين 371 00:20:54,079 --> 00:20:57,079 أنا أمثل جميع الأميركيين الآن 372 00:20:58,079 --> 00:21:01,079 الجحيم ، نصفهم لن يكون هنا 373 00:21:01,079 --> 00:21:03,079 بدون المنتقمون 374 00:21:04,079 --> 00:21:06,079 البلد يحتاج هذا 375 00:21:06,079 --> 00:21:10,079 وعندما نختلف حول كيفية إدارة الموقف 376 00:21:10,079 --> 00:21:12,079 ماذا يحدث إذن؟ 377 00:21:12,079 --> 00:21:14,079 اكتشفها معًا 378 00:21:15,079 --> 00:21:18,079 انظر ، ليس عليك أن تعطيني إجابة الآن 379 00:21:18,079 --> 00:21:20,079 فقط فكر في الأمر 380 00:21:25,079 --> 00:21:27,079 رئيس الوزراء أوزاكي 381 00:21:27,079 --> 00:21:29,079 من الجيد رؤيتك يا سيدي 382 00:21:29,079 --> 00:21:31,079 شكرا لكونك هنا 383 00:21:33,079 --> 00:21:34,079 نحن هنا 384 00:21:34,079 --> 00:21:37,079 سام ويلسون ، رئيس الوزراء أوزاكي 385 00:21:37,079 --> 00:21:40,079 بون أبيتيت ، مونسيور 386 00:21:40,079 --> 00:21:42,079 يا إلهي 387 00:21:42,079 --> 00:21:44,079 هل تريد صورة؟ 388 00:21:44,079 --> 00:21:46,079 بالتأكيد ، سام ، من فضلك 389 00:21:51,079 --> 00:21:53,079 شكرا لك يا سيدي 390 00:21:53,079 --> 00:21:55,079 شكرا لك سام 391 00:21:56,079 --> 00:21:58,079 كلمة لي يا سام 392 00:21:58,079 --> 00:22:01,079 سيظهر للعالم طريقًا أفضل للمضي قدمًا 393 00:22:06,079 --> 00:22:08,079 كان ذلك غير متوقع 394 00:22:08,079 --> 00:22:10,079 ربما تكون فرصة 395 00:22:16,079 --> 00:22:18,079 لذا ، كيف حدث ذلك؟ 396 00:22:18,079 --> 00:22:21,079 طلب مني إعادة تشغيل المنتقمون 397 00:22:22,079 --> 00:22:24,079 هل هو بخير؟ 398 00:22:24,079 --> 00:22:25,079 لا أعرف 399 00:22:25,079 --> 00:22:27,079 كان علينا أن نعمل أربعة أيدي 400 00:22:27,079 --> 00:22:28,079 السيدات والسادة 401 00:22:28,079 --> 00:22:30,079 رئيس الولايات المتحدة 402 00:22:30,079 --> 00:22:32,079 ثاديوس روس 403 00:22:32,079 --> 00:22:33,079 مساء الخير الجميع 404 00:22:33,079 --> 00:22:35,079 مساء الخير 405 00:22:35,079 --> 00:22:38,079 إنه لشرف لي الرائع أن أستضيفك 406 00:22:38,079 --> 00:22:42,079 في البيت الأبيض في هذه المساء التاريخي 407 00:22:42,079 --> 00:22:44,079 عندما الكتلة السماوية 408 00:22:44,079 --> 00:22:47,079 ظهر في المحيط الهندي 409 00:22:47,079 --> 00:22:50,079 لقد فعلنا ما نفعله كثيرًا 410 00:22:50,079 --> 00:22:52,079 لقد تعثرنا فوقه 411 00:22:52,079 --> 00:22:54,079 هرعت البلدان للمطالبة بها 412 00:22:54,079 --> 00:22:57,079 كإعداد خاص بهم للمرافق البحثية 413 00:22:57,079 --> 00:23:00,079 لاستغلال مواردها 414 00:23:01,079 --> 00:23:03,079 ما تم العثور عليه داخل تلك الجزيرة 415 00:23:03,079 --> 00:23:05,079 لا شيء أقل من الاكتشاف 416 00:23:05,079 --> 00:23:07,079 من الألفية 417 00:23:07,079 --> 00:23:09,079 تطبيقاتها المحتملة 418 00:23:09,079 --> 00:23:12,079 في التكنولوجيا ، في الطب ، في الدفاع 419 00:23:12,079 --> 00:23:14,079 لا تُقرل 420 00:23:14,079 --> 00:23:17,079 إنه أكثر قابلية للتدمير 421 00:23:17,079 --> 00:23:19,079 من vibranium 422 00:23:19,079 --> 00:23:23,079 ولا تسيطر عليها أمة عزل 423 00:23:24,079 --> 00:23:25,079 السيدات والسادة 424 00:23:25,079 --> 00:23:27,079 أقدم لكم 425 00:23:27,079 --> 00:23:29,079 آدم antion 426 00:23:33,079 --> 00:23:36,079 العينة الأولى والوحيد فقط 427 00:23:36,079 --> 00:23:39,079 سُرق من موقع تعدين ياباني 428 00:23:39,079 --> 00:23:41,079 لكن لحسن الحظ ، تم استرداده 429 00:23:41,079 --> 00:23:43,079 وهو في موقع آمن 430 00:23:43,079 --> 00:23:47,079 ولدينا رجلان شجاعان بشكل لا يصدق 431 00:23:47,079 --> 00:23:49,079 أن أشكر ذلك 432 00:23:49,079 --> 00:23:50,079 جواكين توريس 433 00:23:50,079 --> 00:23:52,079 وكابتننا أمريكا 434 00:23:52,079 --> 00:23:54,079 سام ويلسون 435 00:24:04,079 --> 00:24:07,079 ماذا نفعل بعد ذلك مع هذا الاكتشاف 436 00:24:07,079 --> 00:24:11,079 سيحدد كيف يحكم علينا التاريخ 437 00:24:11,079 --> 00:24:13,079 إذا صدقنا هذه المعاهدة 438 00:24:13,079 --> 00:24:16,079 معا يمكننا إنتاج ما يكفي من الوقود من صنع الإنسان 439 00:24:16,079 --> 00:24:18,079 إلى عادل ومتساوي 440 00:24:18,079 --> 00:24:21,079 منع مشاكل الماضي 441 00:24:21,079 --> 00:24:24,079 لن تكون أي أمة ثابتة على الإطلاق 442 00:24:27,079 --> 00:24:29,079 أنايا ، ماذا تفعل؟ 443 00:24:29,079 --> 00:24:30,079 سام! 444 00:24:45,079 --> 00:24:46,079 سام ، هل أنت ضرب؟ 445 00:24:46,079 --> 00:24:47,079 لا 446 00:25:00,079 --> 00:25:01,079 سام! 447 00:25:09,079 --> 00:25:10,079 سام! 448 00:25:11,079 --> 00:25:12,079 سام! 449 00:25:14,079 --> 00:25:15,079 سام! 450 00:25:17,079 --> 00:25:18,079 سام! 451 00:25:20,079 --> 00:25:21,079 سام! 452 00:25:30,079 --> 00:25:31,079 سام! 453 00:25:57,079 --> 00:25:58,079 سام! 454 00:26:00,079 --> 00:26:01,079 سام! 455 00:26:22,079 --> 00:26:23,079 ماذا حدث؟ 456 00:26:24,079 --> 00:26:25,079 لا أعرف 457 00:26:25,079 --> 00:26:26,079 لكنها حصلت على أغراضها 458 00:26:29,079 --> 00:26:30,079 سام! 459 00:26:30,079 --> 00:26:31,079 لا! 460 00:26:34,079 --> 00:26:37,079 لا أستطيع العودة إلى الداخل الآن 461 00:26:37,079 --> 00:26:40,079 رون ، أعرف ما تريد أن تقوله 462 00:26:44,079 --> 00:26:45,079 لو سمحت 463 00:27:00,079 --> 00:27:01,079 خذ أي شيء! 464 00:27:21,079 --> 00:27:22,079 لا يمكنني السماح لك بالفوز 465 00:27:22,079 --> 00:27:23,079 لا ، لا ، لا ، لا 466 00:27:26,079 --> 00:27:27,079 سيدي يا سيدي ، لا يمكنك ذلك 467 00:27:30,079 --> 00:27:31,079 سيد! 468 00:27:31,079 --> 00:27:32,079 سيد! 469 00:27:32,079 --> 00:27:33,079 مهلا ، مهلا ، مهلا 470 00:27:33,079 --> 00:27:34,079 يبقى 471 00:27:34,079 --> 00:27:36,079 الجميع ، خارج! 472 00:27:42,079 --> 00:27:44,079 الوكيل تايلور ، أنت أيضًا 473 00:27:50,079 --> 00:27:51,079 انت بخير 474 00:27:52,079 --> 00:27:54,079 يجب أن أسألك يا سيدي 475 00:27:54,079 --> 00:27:56,079 ليست المرة الأولى لي في إطلاق النار عليها 476 00:27:56,079 --> 00:27:58,079 أنا أعرف كيف يجب أن يبدو هذا ، ولكن 477 00:28:00,079 --> 00:28:02,079 هل يمكننا الحصول على دقيقة؟ 478 00:28:03,079 --> 00:28:04,079 تبقى 479 00:28:06,079 --> 00:28:08,079 نحن بحاجة إلى روث بيتس حولها 480 00:28:08,079 --> 00:28:10,079 مستشار الأمن الخاص بي 481 00:28:13,079 --> 00:28:15,079 سيدي ، لا توجد طريقة يمكن أن يفعلها أشعيا هذا 482 00:28:15,079 --> 00:28:16,079 إلا أنه فعل 483 00:28:16,079 --> 00:28:17,079 ربما وصل إليه شخص ما 484 00:28:17,079 --> 00:28:18,079 أنت حقًا تدافع عن الرجال 485 00:28:18,079 --> 00:28:20,079 الذي حاول فقط قتل الرئيس أمام ... 486 00:28:20,079 --> 00:28:21,079 لا نعرف 487 00:28:25,079 --> 00:28:26,079 ماذا نعرف؟ 488 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 كان هناك رماة إطفاء 489 00:28:27,079 --> 00:28:28,079 كان إشعياء أحدهم 490 00:28:28,079 --> 00:28:30,079 لقد كان خدمة سرية وجيش نشط 491 00:28:30,079 --> 00:28:33,079 كان هذا هجومًا إرهابيًا منسقًا يا سيدي 492 00:28:39,079 --> 00:28:40,079 ماذا لديك؟ 493 00:28:40,079 --> 00:28:41,079 هناك شخص سبق إطلاق النار 494 00:28:41,079 --> 00:28:43,079 نعتقد أنه كان جديلة للهجوم 495 00:28:43,079 --> 00:28:45,079 سيدي ، بدا إشعياء أنه لم يكن يسيطر 496 00:28:45,079 --> 00:28:47,079 لم يكن لديه أي فكرة عن مكان وجوده 497 00:28:47,079 --> 00:28:49,079 إذن أنت تقترح ماذا؟ 498 00:28:49,079 --> 00:28:50,079 اسمحوا لي أن التحقيق 499 00:28:51,079 --> 00:28:53,079 ألا تعتقد أنك قريب جدًا من هذا؟ 500 00:28:53,079 --> 00:28:55,079 سيدي ، لقد تعرضت دائرتك الداخلية للخطر 501 00:28:55,079 --> 00:28:57,079 هناك إمكانية لهجوم آخر الآن 502 00:28:57,079 --> 00:28:59,079 وماذا لديك بالضبط لتقدمه 503 00:28:59,079 --> 00:29:02,079 أن أجهزة الذكاء والدفاع لدينا بأكملها لا تستطيع ذلك؟ 504 00:29:02,079 --> 00:29:04,079 حسنًا ، لن أجلس وأدع إشعياء ... 505 00:29:04,079 --> 00:29:07,079 انظر ، أعرف مدى أهمية برادلي بالنسبة لك 506 00:29:07,079 --> 00:29:09,079 لكن النظر في البصريات 507 00:29:10,079 --> 00:29:13,079 يجري الكابتن أمريكا تحقيقًا شخصيًا 508 00:29:13,079 --> 00:29:17,079 من صديق حاول اغتيال الرئيس 509 00:29:17,079 --> 00:29:20,079 ضحى أشعيا كل شيء لهذا البلد 510 00:29:20,079 --> 00:29:22,079 إنه جندي ، وطني 511 00:29:22,079 --> 00:29:24,079 لم يكن لديه سبب للقيام بذلك 512 00:29:24,079 --> 00:29:26,079 كان لديه كل الأسباب 513 00:29:26,079 --> 00:29:29,079 كان برادلي في السجن لإنقاذه رجلاً 514 00:29:29,079 --> 00:29:31,079 تم تجريبه لمدة 30 عامًا 515 00:29:31,079 --> 00:29:34,079 الأشياء التي تم القيام بها له كافية لجعل أي شخص حزينًا 516 00:29:34,079 --> 00:29:36,079 سيدي ، لقد دعاني هنا للعمل معًا 517 00:29:36,079 --> 00:29:37,079 لذلك دعونا نعمل معا 518 00:29:37,079 --> 00:29:41,079 أخشى أن ينتهي هذا العرض عندما حاول صديقك قتل سيدة 519 00:29:46,079 --> 00:29:50,079 سام ، يجب ألا تكون في هذه الحالات 520 00:29:51,079 --> 00:29:53,079 أنت لست ستيف روجرز 521 00:29:55,079 --> 00:30:00,079 روث ، لديك سلطتي الكاملة لوضع هذا الشيء في الفراش 522 00:30:00,079 --> 00:30:03,079 قبل أن تتعرض هذه المعاهدة للخطر مرة أخرى 523 00:30:06,079 --> 00:30:08,079 هذا كل شيء 524 00:30:08,079 --> 00:30:10,079 أنا انتهيت 525 00:30:10,079 --> 00:30:12,079 لقد انتهيت 526 00:30:12,079 --> 00:30:14,079 هذا هراء ، أنت تعرف ذلك 527 00:30:14,079 --> 00:30:16,079 هذه هي السياسة 528 00:30:16,079 --> 00:30:18,079 لذلك من الأفضل أن تحظى بالحكمة يا بني 529 00:30:20,079 --> 00:30:22,079 يا بني ، اتصلت بي يا بني؟ 530 00:30:22,079 --> 00:30:24,079 سام ، ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 531 00:30:24,079 --> 00:30:25,079 سأقوم بمسح أشعيا 532 00:30:25,079 --> 00:30:27,079 تخزين أذنيه لن يساعده 533 00:30:27,079 --> 00:30:29,079 تحتاج روس بجانبك 534 00:30:29,079 --> 00:30:31,079 روس؟ افتح عينيك 535 00:30:31,079 --> 00:30:33,079 عرض للمساعدة ويرسل لي التعبئة 536 00:30:33,079 --> 00:30:35,079 روس من جانبه ، كان دائمًا 537 00:30:35,079 --> 00:30:37,079 إما لا يمكنك رؤية ذلك أو لا تريد ذلك 538 00:30:37,079 --> 00:30:40,079 مهلا ، لا تكن هذا الرجل 539 00:30:40,079 --> 00:30:42,079 ما هذا الرجل؟ 540 00:30:42,079 --> 00:30:44,079 الشخص الذي يجب أن يفعل ذلك بالطريقة الصعبة 541 00:30:44,079 --> 00:30:46,079 دعونا نتطلع إلى هذا الرجل 542 00:31:14,079 --> 00:31:16,079 يبقى الوكيل في حالة تأهب قصوى 543 00:31:16,079 --> 00:31:17,079 هذا هو الدكتور فورمان 544 00:31:17,079 --> 00:31:19,079 أشير إلى قضية عقوبة الإعدام 545 00:31:19,079 --> 00:31:22,079 تلك هي القضايا ضد أشعيا براون 546 00:31:22,079 --> 00:31:24,079 خمس دقائق فقط ، الكابتن 547 00:31:26,079 --> 00:31:28,079 أتمنى أن تتصل راسل أولاً 548 00:31:28,079 --> 00:31:30,079 سأذهب لرؤيته 549 00:31:30,079 --> 00:31:32,079 من فضلك افعل 550 00:31:45,079 --> 00:31:47,079 كيف تصمد؟ 551 00:31:47,079 --> 00:31:49,079 حسنًا ، لقد اهتمت بالعائلة 552 00:31:49,079 --> 00:31:51,079 أشعيا 553 00:31:51,079 --> 00:31:53,079 انظر لي في العين 554 00:31:53,079 --> 00:31:55,079 قل لي أنك لم تتآمر لقتل روس 555 00:31:55,079 --> 00:31:57,079 بالطبع لم أفعل 556 00:31:57,079 --> 00:31:59,079 ماذا حدث في العالم لتجعلك تبادل لاطلاق النار على الرئيس؟ 557 00:31:59,079 --> 00:32:01,079 لا أعرف 558 00:32:01,079 --> 00:32:03,079 يجب أن تعطيني واحدة وسأخبرك 559 00:32:03,079 --> 00:32:05,079 لم أكن 560 00:32:05,079 --> 00:32:07,079 لم أكن 561 00:32:07,079 --> 00:32:09,079 لم أكن 562 00:32:09,079 --> 00:32:11,079 لم أكن 563 00:32:11,079 --> 00:32:13,079 لم أكن 564 00:32:13,079 --> 00:32:15,079 يجب أن تعطيني واحدة ولا أعرف 565 00:32:15,079 --> 00:32:17,079 هل هناك أي شيء تتذكره؟ 566 00:32:17,079 --> 00:32:19,079 حصلت على قصة شعر 567 00:32:19,079 --> 00:32:21,079 التقطت بدلتي في الملكة كملك 568 00:32:23,079 --> 00:32:25,079 ركبنا في سيارة ليموزين 569 00:32:26,079 --> 00:32:28,079 التقط صورة 570 00:32:28,079 --> 00:32:31,079 لكن هاتفي كان على الثلاجة 571 00:32:31,079 --> 00:32:33,079 ثم 572 00:32:33,079 --> 00:32:35,079 ذهبنا إلى الغرفة الشرقية 573 00:32:36,079 --> 00:32:38,079 لحظة واحدة جالس هناك 574 00:32:38,079 --> 00:32:40,079 التالي أنا أقف في تلك الحديقة 575 00:32:41,079 --> 00:32:43,079 كان يجب أن أبقى في منزلي اللعين 576 00:32:43,079 --> 00:32:45,079 التفكير في عملي 577 00:32:45,079 --> 00:32:47,079 لا هذا ليس أنت 578 00:32:47,079 --> 00:32:49,079 شخص ما وراء كل هذا 579 00:32:49,079 --> 00:32:51,079 اللعنة 580 00:32:51,079 --> 00:32:53,079 آخر شيء أريده هو أن يلمسك هذا 581 00:32:59,079 --> 00:33:01,079 أنا آسف 582 00:33:05,079 --> 00:33:07,079 لكن لا يوجد أي هروب مني 583 00:33:07,079 --> 00:33:09,079 هذه المرة 584 00:33:10,079 --> 00:33:12,079 سأموت هنا 585 00:33:12,079 --> 00:33:14,079 لا أنت لست كذلك 586 00:33:14,079 --> 00:33:16,079 سأخرجك 587 00:33:19,079 --> 00:33:21,079 هل تريد مساعدتي؟ 588 00:33:21,079 --> 00:33:23,079 بالطبع 589 00:33:23,079 --> 00:33:25,079 لا تعود 590 00:33:39,079 --> 00:33:41,079 أنا آسف 591 00:33:50,079 --> 00:33:52,079 الرقيب جامبو 592 00:33:52,079 --> 00:33:54,079 احصل على نسخة من المحادثة 593 00:33:54,079 --> 00:33:56,079 اريد ان نلقي نظرة 594 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 نعم سيدتي 595 00:33:57,079 --> 00:33:59,079 والعمل الجيد مع ويلسون 596 00:33:59,079 --> 00:34:01,079 اسمحوا لي أن أعرف إذا كان يدفع زيارة مكتب 597 00:34:01,079 --> 00:34:03,079 استلمت هذا 598 00:34:05,079 --> 00:34:07,079 تدخل؟ 599 00:34:08,080 --> 00:34:11,080 لكنني دخلت في نظام CCTV في البيت الأبيض 600 00:34:11,080 --> 00:34:13,080 وماذا أبحث عنه؟ 601 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 عندما انطلق أشعيا في البيت الأبيض 602 00:34:15,080 --> 00:34:17,080 جعلني أفكر في صديق لي 603 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 يجري التحكم به بواسطة كلمات الزناد 604 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 ترى أي غرباء يتحدثون إلى أشعيا؟ 605 00:34:21,080 --> 00:34:23,080 لا ، وصلنا إلى هناك 606 00:34:23,080 --> 00:34:24,080 التقط صورة 607 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 لقد قطعت هذا الأمر في الصندوق وأضعه في الصندوق 608 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 ويقولون والده على الثلاجة 609 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 قف ، قف ، قف ، سام 610 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 أعتقد أنني حصلت على شيء 611 00:34:32,080 --> 00:34:34,080 ما هذا؟ 612 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 هذا الهاتف مثل الوميض في وجهي 613 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 يا شيت ، كان لدي نفس الشيء يحدث له 614 00:34:39,080 --> 00:34:41,080 مع أحد الرماة الآخرين 615 00:35:03,080 --> 00:35:05,080 بحق الجحيم؟ 616 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 ليني كوبر 617 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 روس هنا 618 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 السجين ، إنه آمن؟ 619 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 يمكنني التأكيد 620 00:35:14,080 --> 00:35:16,080 السجين بريء 621 00:35:16,080 --> 00:35:18,080 هل لدينا عيون على اللقيط؟ 622 00:35:18,080 --> 00:35:20,080 أنا أنظر إليه الآن يا سيدي 623 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 شكرا لك كوبر 624 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 شكرا لك يا سيدي الرئيس 625 00:35:32,080 --> 00:35:34,080 العودة إلى المكسيك 626 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 كنا في البيت الأبيض 627 00:35:35,080 --> 00:35:37,080 لأن المشتري لم يظهر أبدًا 628 00:35:37,080 --> 00:35:39,080 لماذا توظيف الخدم 629 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 إذا لم يكن لديك نية للجمع؟ 630 00:35:41,080 --> 00:35:43,080 ربما يتوقعون أن يأتي كابتن أمريكا 631 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 ماذا لو أراد المشتري أن يأتي كابتن أمريكا؟ 632 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 وماذا لو أرادوا منا في البيت الأبيض؟ 633 00:35:47,080 --> 00:35:49,080 ولكن كيف يتنبأ المشتري؟ 634 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 أننا نحصل على الدعوة 635 00:35:50,080 --> 00:35:52,080 أو أنك تدعو أشعيا 636 00:35:52,080 --> 00:35:54,080 يجب أن يراقبنا المشتري بطريقة ما 637 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 شيء آخر 638 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 روث باكستر قبالة 639 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 روس مستشار الأمن 640 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 اكتشف ما تستطيع عنها 641 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 نسخ ذلك 642 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 سأتصل بك مرة أخرى ، ليني 643 00:36:34,080 --> 00:36:36,080 تشارلي ، انظر إلي 644 00:36:36,080 --> 00:36:38,080 قف عندما أفعل الرقص 645 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 لا عجب أنك أتيت من المكسيك 646 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 فقط لتفجير سيارتي 647 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 يجب أن تكون قد صنعت مع المشتري 648 00:37:11,080 --> 00:37:13,080 احصل عليه على الهاتف 649 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 دعني أرى ما إذا كان بإمكاني حل هذا 650 00:37:15,080 --> 00:37:17,080 حل هذا؟ 651 00:37:19,080 --> 00:37:21,080 أخبرني المشتري كل شيء 652 00:37:21,080 --> 00:37:23,080 ذكر 653 00:37:23,080 --> 00:37:25,080 أنه إذا نجت من القنبلة 654 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 كانت هناك فرصة بنسبة 77 ٪ 655 00:37:27,080 --> 00:37:29,080 ستحاول 656 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 للتحدث معي 657 00:37:33,080 --> 00:37:35,080 تفضل 658 00:38:04,080 --> 00:38:07,080 أخبرني المشتري الكثير في الواقع 659 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 بعد أن لم يظهر في المكسيك 660 00:38:09,080 --> 00:38:11,080 وافق على دفعي مزدوج 661 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 وأخرجك 662 00:38:13,080 --> 00:38:15,080 ما لا يعرفه 663 00:38:15,080 --> 00:38:17,080 هل سأقتلك مجانًا 664 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 كم مرة تحصل على فرصة للقتل 665 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 كابتن أمريكا؟ 666 00:38:34,080 --> 00:38:36,080 أنت يائس ، أليس كذلك يا بيتر؟ 667 00:38:41,080 --> 00:38:43,080 لا 668 00:38:43,080 --> 00:38:45,080 قليلا ، بيتر 669 00:38:53,080 --> 00:38:55,080 أحسنت ، الكابتن 670 00:38:55,080 --> 00:38:58,080 لكنك لن تحب ما سيأتي بعد ذلك 671 00:38:58,080 --> 00:39:00,080 معها 672 00:39:04,080 --> 00:39:06,080 كيف يمكننا استنفادك للمغادرة 673 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 عندما تحصل عليه 674 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 في منزلك بالترتيب؟ 675 00:39:11,080 --> 00:39:13,080 لدينا الرماة في الحجز 676 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 كل ما أطلبه هو الصبر 677 00:39:16,080 --> 00:39:18,080 الصبر؟ 678 00:39:18,080 --> 00:39:20,080 من الصيد الصيد؟ 679 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 كان ذلك منذ وقت طويل 680 00:39:22,080 --> 00:39:24,080 حسنًا ، سيدي الرئيس 681 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 كادت قتل 682 00:39:26,080 --> 00:39:28,080 في منزلك أمس 683 00:39:28,080 --> 00:39:31,080 واليوم لا تزال على قيد الحياة 684 00:39:31,080 --> 00:39:34,080 واليوم لا تزال مستيقظًا في مستودعك 685 00:39:34,080 --> 00:39:37,080 أنت لست في وضع يسمح لك بطلب أي شيء 686 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 أنا موافق 687 00:39:39,080 --> 00:39:41,080 يجب أن نواصل هذه المحادثة مرة أخرى 688 00:39:41,080 --> 00:39:43,080 السادة ، انتظر 689 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 لو سمحت 690 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 هذه المعاهدة مهمة للغاية لتركها تنهار الآن 691 00:39:48,080 --> 00:39:51,080 لقد وعدنا لشعبنا 692 00:39:51,080 --> 00:39:53,080 وعد للعالم 693 00:39:54,080 --> 00:39:56,080 يجب أن نسود 694 00:39:57,080 --> 00:40:00,080 نحتاج إلى المضي قدمًا في اليابان 695 00:40:00,080 --> 00:40:04,080 وغياب رئيس الوزراء أوساكي للاستخدام 696 00:40:04,080 --> 00:40:06,080 سأعود اليابان إلى الطاولة 697 00:40:06,080 --> 00:40:09,080 أعود وأنا أوساكي شوطًا طويلًا 698 00:40:09,080 --> 00:40:11,080 إنه يترشح لإعادة انتخابه 699 00:40:11,080 --> 00:40:14,080 يحتاج إلى تأكيد القيادة في هذه المعاهدة 700 00:40:15,080 --> 00:40:17,080 حسنًا يا سيدي الرئيس 701 00:40:17,080 --> 00:40:19,080 سنبقى صبورًا 702 00:40:19,080 --> 00:40:22,080 بينما تحاول الحصول على اليابان على متن الطائرة 703 00:40:22,080 --> 00:40:24,080 ولكن إذا لم تفعل 704 00:40:24,080 --> 00:40:27,080 سيتعين علينا اتخاذ تدابير بأيدينا 705 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 سأقوم بإجراء مكالمة مرة أخرى بمجرد خروجي من هنا 706 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 عاجلا 707 00:40:35,080 --> 00:40:37,080 يبدو أنه ليس من السهل 708 00:40:37,080 --> 00:40:39,080 كلما بقيت هنا 709 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 الأضعف أنا أنظر 710 00:40:51,080 --> 00:40:53,080 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 711 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 تتبعني أحد الجوانب الجانبية 712 00:40:56,080 --> 00:40:59,080 حسنًا ، يبدو أنك فعلت أكثر من ذلك بكثير 713 00:40:59,080 --> 00:41:01,080 إنه محتجز الشرطة الآن 714 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 أنت جيد؟ 715 00:41:04,080 --> 00:41:05,080 سأكون 716 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 المكالمة الأخيرة 717 00:41:06,080 --> 00:41:08,080 تتبعه 718 00:41:08,080 --> 00:41:10,080 حسنًا 719 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 يو ، احصل على هذا 720 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 مستشار روس ، روث بادجر 721 00:41:19,080 --> 00:41:22,080 ولدت في إسرائيل وتدربت في الإيرادات 722 00:41:22,080 --> 00:41:24,080 إنها سابقة 723 00:41:24,080 --> 00:41:27,080 هذا يعني في الأساس البقاء في الجحيم في طريقها ، ثق بي 724 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 تمام 725 00:41:34,080 --> 00:41:36,080 الآن هذا غريب 726 00:41:36,080 --> 00:41:39,080 أشعياء كان روس في تقاطعه 727 00:41:39,080 --> 00:41:41,080 لا يمكن أن تفوت 728 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 انا لم احصل عليها 729 00:41:42,080 --> 00:41:45,080 لماذا تمر بكل هذه المشكلة فقط لعدم قتل روس؟ 730 00:41:45,080 --> 00:41:47,080 لا أعرف 731 00:41:47,080 --> 00:41:50,080 أعتقد أنني سأحدد مكالمة Sidewinder الأخيرة 732 00:41:50,080 --> 00:41:52,080 إنه في وسط أي مكان في فرجينيا الغربية 733 00:41:52,080 --> 00:41:55,080 إنه مثل بالقرب من بعض الغابات 734 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 قاعدة البيانات تعرض اسمًا واحدًا فقط 735 00:41:57,080 --> 00:41:59,080 كامب صدى واحد 736 00:41:59,080 --> 00:42:02,080 لا صور الأقمار الصناعية 737 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 بعيدًا عن الحركة الجوية 738 00:42:04,080 --> 00:42:07,080 لا توجد بنية تحتية في المنطقة 739 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 هل تعتقد أنه عسكري؟ 740 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 نعم 741 00:42:09,080 --> 00:42:12,080 إنه مكان يرسلونه لك ولا تغادر أبدًا 742 00:42:19,080 --> 00:42:21,080 أخبرني روس أن أبقى بعيدًا عن هذا 743 00:42:21,080 --> 00:42:24,080 إيه ، إنه مجرد رئيس للولايات المتحدة 744 00:42:26,080 --> 00:42:28,080 نعم ، أنا أعلم 745 00:42:38,080 --> 00:42:40,080 ليس عليك أن تأتي معي 746 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 لا؟ 747 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 لا ، دعنا نذهب تفتقد هذا الفيلم الصغير 748 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 حزم أكبر قدر ممكن من العتاد 749 00:42:47,080 --> 00:42:49,080 لن أعيقك 750 00:42:49,080 --> 00:42:52,080 ماذا تقصد الآن ، الآن ، الآن؟ 751 00:42:52,080 --> 00:42:53,080 نعم 752 00:42:55,080 --> 00:42:58,080 حسنًا ، لقد مضى وقت طويل على إغلاق الباب ، لذلك إذا كان هناك أي وجبات خفيفة 753 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 لماذا لم تدعوني؟ 754 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 ماذا؟ 755 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 لوك ، ما هو الممثل؟ 756 00:43:07,080 --> 00:43:09,080 أشعيا برادلي كان خلية 14 757 00:43:09,080 --> 00:43:11,080 الرماة الآخرون في 15 758 00:43:11,080 --> 00:43:13,080 هل تحتاج إلى مرافقة؟ 759 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 أعتقد أنني سأكون بخير 760 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 شكرًا 761 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 نعم سيدتي 762 00:43:18,080 --> 00:43:20,080 نعم ، نعم 763 00:43:24,080 --> 00:43:27,080 أود التحدث معه واحدًا في وقت واحد ، هل يمكنك ذلك؟ 764 00:43:27,080 --> 00:43:28,080 اعذرني 765 00:43:28,080 --> 00:43:30,080 أيومو ، أنا أتحدث إليكم ، مهلا 766 00:43:32,080 --> 00:43:34,080 لا ، لا تفعل ذلك! 767 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 أيومو ، ماذا تفعل؟ 768 00:43:38,080 --> 00:43:39,080 اللعنة 769 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 أيومو 770 00:44:17,080 --> 00:44:20,080 نعم! 771 00:44:47,080 --> 00:44:49,080 أين الدكتور إكليس؟ 772 00:44:49,080 --> 00:44:51,080 أنت تخبرها 773 00:44:51,080 --> 00:44:54,080 فعلت كل خمسة أميال كاملة 774 00:44:56,080 --> 00:44:58,080 ولوك؟ 775 00:44:59,080 --> 00:45:02,080 هبط في طوكيو في O-600 776 00:45:03,080 --> 00:45:06,080 هل ما زلت تعتقد أن هذه فكرة سيئة؟ 777 00:45:06,080 --> 00:45:09,080 سيدي ، من قام بتنظيم الهجوم على البيت الأبيض لا يزال في البرية 778 00:45:09,080 --> 00:45:13,080 يجلب السفر الدولي مخاطر أمنية لا يمكننا توقعها 779 00:45:14,080 --> 00:45:17,080 بالكاد جمعنا الكونغرس مع هذا الشيء 780 00:45:17,080 --> 00:45:20,080 نفقد شركائنا الدوليين 781 00:45:20,080 --> 00:45:23,080 نخب هذه المعاهدة 782 00:45:23,080 --> 00:45:26,080 لا بد لي من القيام بهذا العمل 783 00:45:27,080 --> 00:45:30,080 لقد تغير ثلاثة أميال ، سأخبر الدكتور إكليس 784 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 خمسة 785 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 خمسة 786 00:45:33,080 --> 00:45:35,080 هل لدينا عيون على ويلسون؟ 787 00:45:35,080 --> 00:45:37,080 غادر القاعدة قبل ساعات قليلة مع جواكين توريس 788 00:45:37,080 --> 00:45:40,080 لقد تخلصوا من هواتفهم الذكية ، وهم خارج الشبكة 789 00:45:40,080 --> 00:45:43,080 أريد متغيرًا لا يمكنني التحكم فيه 790 00:45:43,080 --> 00:45:45,080 احصل على فريق ، والتقاطهم ، وأحضرهم 791 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 نعم يا سيدي 792 00:45:47,080 --> 00:45:49,080 الأخبار العاجلة من واشنطن 793 00:45:49,080 --> 00:45:51,080 الرئيس روس في طريقه إلى اليابان 794 00:45:51,080 --> 00:45:53,080 بعد يوم واحد فقط من تقديم ... 795 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 اعتقدت أنك اعتدت أن تلعب هذه اللعبة القديمة طوال الوقت 796 00:45:55,080 --> 00:45:57,080 آه ، هذا صعب 797 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 يمين 798 00:45:58,080 --> 00:46:01,080 إلى أي مدى نحن من كندا؟ 799 00:46:04,080 --> 00:46:07,080 نحن على بعد حوالي ساعة 800 00:46:11,080 --> 00:46:13,080 اللعنة القرف 801 00:46:13,080 --> 00:46:15,080 أطلقوا النار على حفنة من سجناءه 802 00:46:15,080 --> 00:46:16,080 هل هو بخير؟ 803 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 نعم ، أود أن أقول إنه جيد 804 00:46:17,080 --> 00:46:18,080 الآخرين؟ 805 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 إنهم ماتوا 806 00:46:19,080 --> 00:46:21,080 القرف 807 00:46:21,080 --> 00:46:24,080 هل يجب أن نعود؟ 808 00:46:24,080 --> 00:46:26,080 لا 809 00:46:26,080 --> 00:46:27,080 نستمر 810 00:46:27,080 --> 00:46:30,080 المشتري ذكي جدا ، لكننا لا نأخذ الطعم 811 00:46:30,080 --> 00:46:33,080 الطريقة الوحيدة لمساعدة أشعيا هي معرفة من يقف وراء هذا 812 00:46:33,080 --> 00:46:35,080 ومن وراءه 813 00:46:35,080 --> 00:46:38,080 إنهم لا يريدوننا نقترب 814 00:46:41,080 --> 00:46:45,080 كوبر ، ماذا يحدث؟ 815 00:46:45,080 --> 00:46:50,080 سيدي الرئيس ، كتدبير احترازي ، لقد نقلت الرئيس إلى اليابان 816 00:46:50,080 --> 00:46:53,080 الرئيس روس 817 00:46:53,080 --> 00:46:55,080 افتقد زياراتنا الصغيرة 818 00:46:55,080 --> 00:46:57,080 قل لي شيئا 819 00:46:57,080 --> 00:47:01,080 أنت لا تتوقف أبدًا عن أن تسأل نفسك ، من يعزف الموسيقى؟ 820 00:47:01,080 --> 00:47:04,080 إنه أنت ، وايتي هاوس 821 00:47:04,080 --> 00:47:06,080 محاولة الاغتيال 822 00:47:06,080 --> 00:47:08,080 هذه هي طريقة وضعها 823 00:47:08,080 --> 00:47:11,080 لقد ساعدتك أكثر من أي شخص آخر 824 00:47:11,080 --> 00:47:13,080 فقط للحصول على ما تريد 825 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 ماذا تريد؟ 826 00:47:14,080 --> 00:47:16,080 أردت عودة حياتي 827 00:47:16,080 --> 00:47:18,080 لكن بعد فوات الأوان الآن 828 00:47:18,080 --> 00:47:21,080 يجب أن تفهم موقفي 829 00:47:21,080 --> 00:47:23,080 أوه ، أنا أفعل 830 00:47:23,080 --> 00:47:26,080 سمحت لي بالتعفن في هذا السجن 831 00:47:26,080 --> 00:47:31,080 وكانت لعنتي لمشاهدة خيانتك مكتوبة بالاحتمالات 832 00:47:31,080 --> 00:47:34,080 أنا أتخذ اختياراتي الخاصة الآن 833 00:47:34,080 --> 00:47:37,080 تركت الكثير من المفاجآت 834 00:47:37,080 --> 00:47:41,080 عندما انتهيت ، سيعرف الجميع فقط من أنت 835 00:47:41,080 --> 00:47:44,080 وسيحتقرك القدر أكثر 836 00:47:44,080 --> 00:47:47,080 وداعا ، السيد الرئيس 837 00:47:50,080 --> 00:47:52,080 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 838 00:47:52,080 --> 00:47:54,080 إنهم يضعونك في الانفرادي 839 00:47:54,080 --> 00:47:57,080 لا أحد سيضعني في الانفرادي مرة أخرى 840 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 إنها لحمايتك 841 00:47:59,080 --> 00:48:02,080 سأخبرك هذا مرة أخرى ، لحمايتك 842 00:48:02,080 --> 00:48:05,080 أنا لا أذهب في صندوق مرة أخرى 843 00:48:06,080 --> 00:48:09,080 لن تكون قادرًا على ضمان سلامتك 844 00:48:09,080 --> 00:48:12,080 السلامة ليست دائما تصدع ليكون 845 00:48:12,080 --> 00:48:15,080 هل ما زلت تعتقد أن لدي ما علاقة بكل هذا؟ 846 00:48:15,080 --> 00:48:17,080 لا أعرف 847 00:48:23,080 --> 00:48:24,080 السيد الرئيس 848 00:48:24,080 --> 00:48:26,080 أريدك أن تسقط ما تفعله 849 00:48:26,080 --> 00:48:28,080 لا يمكنني التخلص من التنازل عن التسوية 850 00:48:28,080 --> 00:48:29,080 نعم يا سيدي 851 00:48:35,080 --> 00:48:36,080 تعال 852 00:48:56,080 --> 00:48:58,080 هذا هو 853 00:48:58,080 --> 00:49:00,080 كامب صدى واحد 854 00:49:01,080 --> 00:49:04,080 يجب أن تكون التلسكوبات على الجانب 855 00:49:04,080 --> 00:49:06,080 علينا أن نرى ما هو تحته 856 00:49:09,080 --> 00:49:11,080 لدينا كاميرات وحراس 857 00:49:11,080 --> 00:49:14,080 Redwood ، تغطية السياج واذهب نهب التغذية 858 00:49:19,080 --> 00:49:22,080 لدينا نافذة ثانية ثمانية وعشرون لتجاوز الحراس 859 00:49:22,080 --> 00:49:25,080 ثم أدخل الباب يدويًا 860 00:49:26,080 --> 00:49:29,080 ثلاثة ، اثنان ، واحد ، اذهب 861 00:49:35,080 --> 00:49:36,080 تعال 862 00:49:43,080 --> 00:49:45,080 خمسة عشر ثانية ، هيا 863 00:50:04,080 --> 00:50:06,080 تعال 864 00:50:34,080 --> 00:50:36,080 لا سجين 865 00:51:04,080 --> 00:51:05,080 تعال 866 00:51:24,080 --> 00:51:27,080 لماذا يوجد مختبر في هذا السجن؟ 867 00:51:27,080 --> 00:51:29,080 لا أعرف 868 00:51:34,080 --> 00:51:37,080 ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟ 869 00:52:04,080 --> 00:52:06,080 تعال 870 00:52:35,080 --> 00:52:37,080 ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟ 871 00:52:48,080 --> 00:52:50,080 ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟ 872 00:52:50,080 --> 00:52:52,080 ماذا بحق الجحيم هذا المكان؟ 873 00:52:57,080 --> 00:52:58,080 Ozaki-san 874 00:52:58,080 --> 00:52:59,080 أريد أن أؤكد لكم 875 00:52:59,080 --> 00:53:02,080 لا تزال أمريكا ملتزمة بمشاركة عدونا 876 00:53:02,080 --> 00:53:04,080 مع بقية العالم 877 00:53:04,080 --> 00:53:05,080 أنا أثق بك 878 00:53:05,080 --> 00:53:07,080 تشارك اليابان التزامنا 879 00:53:08,080 --> 00:53:10,080 العالم يحتاج إلى هذه المعاهدة 880 00:53:13,080 --> 00:53:15,080 يجب أن تكون الدبلوماسية صعبة بالنسبة لك 881 00:53:16,080 --> 00:53:17,080 رجل في بلد 882 00:53:17,080 --> 00:53:20,080 لذلك اعتاد أن يأخذ كل ما يريد بالقوة 883 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 اعذرني؟ 884 00:53:21,080 --> 00:53:24,080 يسمح لشرح سرقة أموالنا 885 00:53:24,080 --> 00:53:27,080 فقط لإعادتها إلينا في واشنطن 886 00:53:28,080 --> 00:53:32,080 ما تتهمنا به لا أساس له من الإهانة 887 00:53:33,080 --> 00:53:36,080 لذلك ، المعلومات التي تلقاها فريق الاستخبارات الخاص بي 888 00:53:36,080 --> 00:53:39,080 والتحقق غير صحيح 889 00:53:48,080 --> 00:53:49,080 كيف هذا؟ 890 00:53:50,080 --> 00:53:51,080 أنا أحمق 891 00:53:53,080 --> 00:53:56,080 أنا أحمق للتفاوض مع شخص ساذج للغاية 892 00:53:56,080 --> 00:53:59,080 إنهم لا يدركون أنهم يلعبون 893 00:54:00,080 --> 00:54:01,080 ساذج 894 00:54:02,080 --> 00:54:04,080 إذا سرقت العينة 895 00:54:04,080 --> 00:54:08,080 لماذا أطلب من Captain America استردادها؟ 896 00:54:08,080 --> 00:54:11,080 من المفترض أن أذهب إلى الجنة ، أليس كذلك؟ 897 00:54:11,080 --> 00:54:14,080 من المفترض أن أذهب إلى الجنة ، أليس كذلك؟ 898 00:54:19,080 --> 00:54:21,080 مهما كانت اللعبة التي تلعبها 899 00:54:21,080 --> 00:54:23,080 اليابان لا تريد أي جزء منه 900 00:54:23,080 --> 00:54:25,080 لا تصاب بالخرافات 901 00:54:32,080 --> 00:54:35,080 هناك الكثير من البيانات الوراثية في الكثير من الناس 902 00:54:35,080 --> 00:54:37,080 لا تجعلني أنظر إلى الكلمات ، أوزاكي 903 00:54:37,080 --> 00:54:39,080 أعتقد أنه اكتشف طريقة لزرع الأوامر 904 00:54:39,080 --> 00:54:42,080 في العقل الباطن للناس باستخدام ومضات الضوء 905 00:54:42,080 --> 00:54:45,080 يبدو أن أغنيته الزرقاء هي نوع من الزناد 906 00:54:45,080 --> 00:54:46,080 السيطرة على العقل 907 00:54:47,080 --> 00:54:49,080 نعم ، سأشرح ذلك له 908 00:54:55,080 --> 00:54:57,080 وهذا الأهم من ذلك 909 00:54:57,080 --> 00:54:59,080 أنا أكره rednecks 910 00:54:59,080 --> 00:55:01,080 أعتقد أنها تلك لا تصدق الدماغ 911 00:55:01,080 --> 00:55:04,080 لم يكن نصف المظهر نصف ، هل كنت؟ 912 00:55:08,080 --> 00:55:10,080 صموئيل ستارنيس 913 00:55:13,080 --> 00:55:16,080 كما تعلمون ، يتطلب الأمر الكثير لتفاجئني 914 00:55:18,080 --> 00:55:21,080 كانت هناك فرصة بنسبة 89 ٪ 915 00:55:21,080 --> 00:55:24,080 إذا تعرضت لإشعياء برادلي للخطر 916 00:55:24,080 --> 00:55:26,080 الهواء الذي تقف 917 00:55:27,080 --> 00:55:29,080 أنت المشتري 918 00:55:29,080 --> 00:55:32,080 في الواقع ، كان توظيف الثعبان خطوة ضرورية 919 00:55:32,080 --> 00:55:35,080 لإنشاء سلسلة من اليقين الإحصائي 920 00:55:35,080 --> 00:55:38,080 ربما لا تكون ذكيًا كما تعتقد 921 00:55:38,080 --> 00:55:40,080 أنا ، في الواقع 922 00:55:40,080 --> 00:55:43,080 عقلي يرى كل شيء ، كل نتيجة محتملة 923 00:55:43,080 --> 00:55:46,080 لذلك يمكنك استئجار الثعبان لسرقة فريق العدو 924 00:55:46,080 --> 00:55:49,080 وإطلاق النار على قمة روس التي أعلن عنها 925 00:55:49,080 --> 00:55:52,080 والآن أنت فقط جالس هنا تنتظر 926 00:55:52,080 --> 00:55:54,080 لماذا تريد قتل روس؟ 927 00:55:54,080 --> 00:55:57,080 لماذا يعتقد الجميع أنني أريد قتل روس؟ 928 00:55:57,080 --> 00:56:01,080 هل هذا لأنه سجنني هنا بدون محاكمة 929 00:56:01,080 --> 00:56:04,080 بعد ضخ دواء؟ 930 00:56:04,080 --> 00:56:06,080 بعد ضخ غاما 931 00:56:06,080 --> 00:56:09,080 مشوه بنية ذهني؟ 932 00:56:12,080 --> 00:56:13,080 حسنًا 933 00:56:13,080 --> 00:56:16,080 بمجرد اكتشاف روس مدى فائدة 934 00:56:16,080 --> 00:56:19,080 لقد أبقيني هنا لمدة 16 عامًا 935 00:56:19,080 --> 00:56:22,080 تحول ذهني إلى حل مشاكله 936 00:56:22,080 --> 00:56:26,080 جلبت له حلولي أعلى مكتب في البلاد 937 00:56:27,080 --> 00:56:29,080 إذا أردت روس ميت 938 00:56:29,080 --> 00:56:31,080 سوف يموت 939 00:56:31,080 --> 00:56:33,080 مهما فعلت 940 00:56:33,080 --> 00:56:36,080 أنت تؤذي الكثير من الناس ، بمن فيهم صديقي 941 00:56:36,080 --> 00:56:39,080 لذلك هذه هي الفرصة الأخيرة التي سأعطيكها لإيقافه 942 00:56:39,080 --> 00:56:41,080 لماذا تحميه؟ 943 00:56:41,080 --> 00:56:44,080 يعلم روس أنني مسؤول عن البيت الأبيض 944 00:56:44,080 --> 00:56:47,080 ومع ذلك ، لا يزال يسمح لإشعياء بالجلوس في السجن من أجل ذلك 945 00:56:47,080 --> 00:56:49,080 أنت تعلم أنه لن يتغير أبدًا 946 00:56:49,080 --> 00:56:50,080 اسمحوا لي أن أنهي عملي 947 00:56:50,080 --> 00:56:52,080 أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك 948 00:56:56,080 --> 00:56:57,080 لو سمحت 949 00:56:57,080 --> 00:56:58,080 لا 950 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 يكون 951 00:56:59,080 --> 00:57:00,080 ممل 952 00:57:04,080 --> 00:57:06,080 هل تعتقد أنهم سيوقفوننا 953 00:57:06,080 --> 00:57:08,080 لفترة كافية؟ 954 00:57:08,080 --> 00:57:10,080 أنت مشكلة رائعة 955 00:57:10,080 --> 00:57:12,080 ولكن قريبا ستكون خارج اللوحة 956 00:57:12,080 --> 00:57:15,080 لذلك لا تفاجئني مرة أخرى 957 00:57:16,080 --> 00:57:18,080 يجب أن تفهم أنه ليس لديك خيار 958 00:57:18,080 --> 00:57:20,080 لكن لدفعه إلى مؤخرتك 959 00:57:33,080 --> 00:57:35,080 آه! 960 00:58:03,080 --> 00:58:04,080 آه! 961 00:58:28,080 --> 00:58:29,080 أوه ، الغاز 962 00:58:33,080 --> 00:58:34,080 آه! 963 00:58:45,080 --> 00:58:46,080 قف 964 00:58:48,080 --> 00:58:50,080 أنا آخذهم في 965 00:58:50,080 --> 00:58:52,080 سأتعامل مع هذا 966 00:58:54,080 --> 00:58:55,080 تمام 967 00:59:03,080 --> 00:59:04,080 آه! 968 00:59:20,080 --> 00:59:22,080 ماذا بحق الجحيم يا رفاق تفعل هنا؟ 969 00:59:22,080 --> 00:59:24,080 حسنًا ، هذا ما يجب أن أسألك 970 00:59:24,080 --> 00:59:26,080 أين ستيرن؟ 971 00:59:26,080 --> 00:59:29,080 إذا كان ستيرن في البيت الأبيض ، تلك المعلمة 972 00:59:29,080 --> 00:59:30,080 حواجز الطرق ، الدعم الجوي 973 00:59:30,080 --> 00:59:32,080 لا يستطيع أن يذهب بعيدا 974 00:59:32,080 --> 00:59:34,080 لماذا تساعدنا؟ 975 00:59:34,080 --> 00:59:35,080 أنت على حق 976 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 اعتقدت أنه لم يكن شيئًا 977 00:59:36,080 --> 00:59:37,080 تجميد! 978 00:59:37,080 --> 00:59:38,080 أوه ، لا بأس 979 00:59:38,080 --> 00:59:40,080 لدينا أوامر لأخذ كابتن أمريكا في الحجز 980 00:59:40,080 --> 00:59:42,080 لديك بالفعل كابتن أمريكا في الحجز 981 00:59:42,080 --> 00:59:43,080 تريد آخر؟ 982 00:59:43,080 --> 00:59:44,080 أنت قيد الاعتقال بتهمة التعدي على ممتلكات الغير 983 00:59:44,080 --> 00:59:46,080 من خلال عدد مقيد من الممتلكات 984 00:59:48,080 --> 00:59:49,080 أنا وريان دائما يذهبون في الاختبارات 985 00:59:49,080 --> 00:59:50,080 معظم الوقت 986 00:59:53,080 --> 00:59:54,080 لدي مظاهر 987 00:59:54,080 --> 00:59:55,080 لقد كان يومًا طويلًا 988 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 إنها سابقة 989 00:59:56,080 --> 00:59:58,080 وهذا يوم السبت 990 00:59:58,080 --> 01:00:00,080 هذه الأوامر تأتي من الرئيس نفسه 991 01:00:00,080 --> 01:00:01,080 أخرجهم من هنا 992 01:00:01,080 --> 01:00:02,080 وأنا فقط قادم 993 01:00:04,080 --> 01:00:05,080 أنت ، تعال معنا الآن! 994 01:00:10,080 --> 01:00:12,080 يذهب! يذهب! يذهب! يذهب! 995 01:00:26,080 --> 01:00:27,080 السيد الرئيس 996 01:00:27,080 --> 01:00:29,080 يبدو أن مطالبة اليابان صحيحة 997 01:00:29,080 --> 01:00:31,080 نحن نحاول تحديد نقطة الجسر 998 01:00:32,080 --> 01:00:34,080 سيدي ، علينا أن نخبر فريق أوزاكي بشيء 999 01:00:34,080 --> 01:00:36,080 علينا أن نمنعه من المغادرة 1000 01:00:36,080 --> 01:00:37,080 أحتاج إلى بعض الوقت وحدي 1001 01:00:37,080 --> 01:00:39,080 ليس لدينا الكثير من الوقت يا سيدي 1002 01:00:39,080 --> 01:00:42,080 قرر Ozaki فقط تقدم البحرية في جزيرة سماوية 1003 01:00:42,080 --> 01:00:44,080 يعتزم تأمين خارج الهند لنفسه 1004 01:00:44,080 --> 01:00:45,080 عيسى 1005 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 فرنسا والهند تعرض استراتيجيات الاحتلال 1006 01:00:47,080 --> 01:00:48,080 نعم ، سيدي الرئيس 1007 01:00:48,080 --> 01:00:50,080 أقترح العودة إلى العاصمة على الفور 1008 01:00:50,080 --> 01:00:51,080 لا ، أنا لا أوافق 1009 01:00:51,080 --> 01:00:52,080 نحن بحاجة إلى إعادة تجميع صفوف 1010 01:00:52,080 --> 01:00:53,080 نحن بحاجة إلى إعادة تجميع صفوف 1011 01:00:53,080 --> 01:00:55,080 لا ، بالتأكيد لا 1012 01:00:55,080 --> 01:00:56,080 بالتأكيد لا 1013 01:00:56,080 --> 01:00:57,080 بالتأكيد لا 1014 01:00:57,080 --> 01:00:58,080 بالتأكيد لا 1015 01:01:03,080 --> 01:01:04,080 يجري! 1016 01:01:16,080 --> 01:01:18,080 اريد الناقل 1017 01:01:18,080 --> 01:01:20,080 مجموعة الإضراب 5 1018 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 نشرت على الفور 1019 01:01:21,080 --> 01:01:23,080 أخبره أنني في طريقي إلى هناك الآن 1020 01:01:23,080 --> 01:01:27,080 سيدي ، هل نتحدث بجدية عن السيطرة على أدمانتيوم اليابان؟ 1021 01:01:27,080 --> 01:01:30,080 لن أذهب إلى المنزل خالي الوفاض 1022 01:01:30,080 --> 01:01:33,080 دولة واحدة فقط ستسيطر على أدامانتيوم 1023 01:01:33,080 --> 01:01:35,080 سيكون لنا 1024 01:01:39,080 --> 01:01:41,080 إجراء المكالمة! 1025 01:01:44,080 --> 01:01:45,080 تايلور! 1026 01:01:45,080 --> 01:01:53,080 أريد أن أكون في طريقه إلى المحيط الهندي خلال الساعة 1027 01:01:53,080 --> 01:01:57,080 سيدي الرئيس ، هذا أمر خطير للغاية 1028 01:01:57,080 --> 01:01:59,080 إذا اندلعت الحرب ... 1029 01:01:59,080 --> 01:02:01,080 كنت جنرالا في زمن الحرب 1030 01:02:01,080 --> 01:02:04,080 أنا رئيس في زمن الحرب 1031 01:02:06,080 --> 01:02:08,080 نعم سيدي ، سيدي الرئيس 1032 01:02:15,080 --> 01:02:33,080 ماذا نفعل هنا؟ 1033 01:02:33,080 --> 01:02:35,080 كما ترى ، كانت أوامر روس هي أن تأخذنا في الحجز 1034 01:02:35,080 --> 01:02:37,080 لذلك اتصلت في الجدول 1035 01:02:37,080 --> 01:02:39,080 شكرا لفعل هذا 1036 01:02:39,080 --> 01:02:40,080 لا مشكلة ، الكابتن 1037 01:02:40,080 --> 01:02:42,080 بقية المزيج هنا 1038 01:02:42,080 --> 01:02:44,080 إعداد المحطة ، جاهز للذهاب 1039 01:02:44,080 --> 01:02:46,080 أنت متأكد من أنه يمكنك ضرب المؤخرة عن طريق السيطرة؟ 1040 01:02:46,080 --> 01:02:51,080 يجب أن أكون قادرًا على تشغيل برنامج يحظر إشارات الضوء التي يرسلها Sterns للتحكم في الناس 1041 01:02:51,080 --> 01:02:53,080 ماذا لو كان قد حصل عليك بالفعل شخص ما؟ 1042 01:02:54,080 --> 01:02:55,080 هذه نقطة جيدة 1043 01:02:59,080 --> 01:03:00,080 هل انت مجنون 1044 01:03:08,080 --> 01:03:09,080 نحن واضحون هنا على الأقل 1045 01:03:09,080 --> 01:03:13,080 هل لديك أي شخص تثق به يمكنه إلقاء نظرة على هذه وتخبرني بما فيهم؟ 1046 01:03:13,080 --> 01:03:14,080 بالتأكيد ، حصلت على شخص ما 1047 01:03:14,080 --> 01:03:15,080 الآن احصل عليه 1048 01:03:15,080 --> 01:03:16,080 شكرًا 1049 01:03:16,080 --> 01:03:17,080 حصلت عليك 1050 01:03:17,080 --> 01:03:18,080 من خلال هناك 1051 01:03:18,080 --> 01:03:19,080 استمع 1052 01:03:23,080 --> 01:03:25,080 أنا مندهش من أنك ما زلت واقفًا 1053 01:03:25,080 --> 01:03:29,080 معظم الرجال لا ينجو عندما يفسدهم الحضيض 1054 01:03:29,080 --> 01:03:30,080 حصلت على الكثير من الأعشاب ، أفترض؟ 1055 01:03:30,080 --> 01:03:32,080 أولا ، وظيفة 1056 01:03:32,080 --> 01:03:35,080 قلت إنك ستجد رجلاً ضيع وقتك 1057 01:03:35,080 --> 01:03:37,080 أريد أن أعرف ما تعلمته 1058 01:03:37,080 --> 01:03:38,080 صموئيل ستيرنز 1059 01:03:38,080 --> 01:03:40,080 زميل شنيع ، ألا تعتقد ذلك؟ 1060 01:03:40,080 --> 01:03:41,080 لقد رأيت أسوأ 1061 01:03:41,080 --> 01:03:42,080 لقد رأيت أسوأ 1062 01:03:42,080 --> 01:03:44,080 لا يخلو من المنتقمون الخاص بك 1063 01:03:45,080 --> 01:03:47,080 مليئة بالوحدة في كل الحديث 1064 01:03:47,080 --> 01:03:48,080 أنت مجنون 1065 01:03:48,080 --> 01:03:49,080 من أنت تمزح؟ 1066 01:03:49,080 --> 01:03:51,080 أنت هنا لأنك جميعًا خارج الخيارات 1067 01:03:51,080 --> 01:03:53,080 لقد سمعت ما فعله لهؤلاء الرماة 1068 01:03:53,080 --> 01:03:56,080 رجل مثل ستيرنز لا يحب النهايات الفضفاضة على قيد الحياة 1069 01:03:57,080 --> 01:03:58,080 تقليل الجملة 1070 01:03:58,080 --> 01:03:59,080 سأفعل ذلك 1071 01:03:59,080 --> 01:04:00,080 نفسي 1072 01:04:01,080 --> 01:04:03,080 دعني أسمع ما حصلت عليه أولاً 1073 01:04:05,080 --> 01:04:07,080 أنت تعرف من يقوم بتعيينه؟ 1074 01:04:07,080 --> 01:04:09,080 إنها صلتي وحطام المنزل 1075 01:04:10,080 --> 01:04:12,080 قالوا إنه مصاب بدم بروس بانر 1076 01:04:12,080 --> 01:04:14,080 لكنه لم يعطه القوة 1077 01:04:14,080 --> 01:04:15,080 ماذا أعطاه؟ 1078 01:04:15,080 --> 01:04:16,080 عقل 1079 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 قادرة على الحسابات المستحيلة 1080 01:04:19,080 --> 01:04:20,080 روس يجري روس 1081 01:04:20,080 --> 01:04:22,080 رأى فرصة 1082 01:04:22,080 --> 01:04:25,080 بدلاً من إزالة غاما من دم ستيرنز 1083 01:04:25,080 --> 01:04:28,080 رفع الجرعة 1084 01:04:28,080 --> 01:04:31,080 جعل ستيرنز خزان أبحاثه الشخصي 1085 01:04:32,080 --> 01:04:33,080 خلق التكنولوجيا 1086 01:04:33,080 --> 01:04:35,080 أسلحة للدولة 1087 01:04:35,080 --> 01:04:37,080 المعرفة والمعنى 1088 01:04:37,080 --> 01:04:39,080 لماذا سارت ستيرنز معها؟ 1089 01:04:39,080 --> 01:04:42,080 Chem Echo One كان العصا 1090 01:04:42,080 --> 01:04:45,080 أتصور أن شريكنا كان الجزرة 1091 01:04:47,080 --> 01:04:49,080 أخبر روس ستيرنز أنه سيسمح له بالرحيل 1092 01:04:49,080 --> 01:04:51,080 بمجرد أن أصبح رئيسا 1093 01:04:51,080 --> 01:04:52,080 وحتى الآن 1094 01:04:52,080 --> 01:04:54,080 نحن هنا 1095 01:04:55,080 --> 01:04:59,080 لذا استأجرتك ستيرنز لسرقة أدامانتيوم اليابان 1096 01:04:59,080 --> 01:05:01,080 مع العلم أنه سيقسم البلدين 1097 01:05:03,080 --> 01:05:06,080 قام بإنقاذنا من خلال لوح سوداء وكالة المخابرات المركزية 1098 01:05:06,080 --> 01:05:09,080 يمكن أن يقتل المعاهدة ويبدأ الحرب 1099 01:05:09,080 --> 01:05:12,080 وسيتم إلقاء اللوم على روس في الفوضى 1100 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 كيف تعتقد أن رجلاً يعاني من مزاج روس 1101 01:05:14,080 --> 01:05:17,080 سوف يتعامل مع الوقوع في فخ؟ 1102 01:05:19,080 --> 01:05:21,080 إذا خرجت من ألينوود 1103 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 سأجدك 1104 01:05:22,080 --> 01:05:25,080 عندما اندلع ، الكابتن 1105 01:05:25,080 --> 01:05:28,080 لن تمشي على قيد الحياة 1106 01:05:29,080 --> 01:05:30,080 هل تعلم؟ 1107 01:05:30,080 --> 01:05:31,080 بالطبع لا 1108 01:05:31,080 --> 01:05:33,080 لكن روس لم يعد ذلك الرجل 1109 01:05:33,080 --> 01:05:35,080 لا يجب تعريف أي منا بسلطاتنا 1110 01:05:35,080 --> 01:05:36,080 قبطان 1111 01:05:36,080 --> 01:05:38,080 يحتاج الرجل إلى 24 ساعة في المنشور 1112 01:05:38,080 --> 01:05:39,080 تمام 1113 01:05:39,080 --> 01:05:41,080 نحتاج إلى الوصول إلى العاصمة وإخبار روس بما يخطط له ستيرنز 1114 01:05:41,080 --> 01:05:43,080 الرئيس روس في العاصمة 1115 01:05:43,080 --> 01:05:45,080 إنه على USS Milius 1116 01:05:45,080 --> 01:05:46,080 انتقلوا للتو إلى المحيط الهندي 1117 01:05:46,080 --> 01:05:48,080 السفن الحربية اليابانية هي أيضا على مقربة 1118 01:05:48,080 --> 01:05:49,080 القرف 1119 01:05:49,080 --> 01:05:50,080 تناسب 1120 01:05:50,080 --> 01:05:51,080 نحن بحاجة إلى التحرك 1121 01:05:58,080 --> 01:06:00,080 مرحبا الأميرال 1122 01:06:00,080 --> 01:06:02,080 هل تسمح لي أن استخدم الهاتف؟ 1123 01:06:06,080 --> 01:06:09,080 القرف المقدس 1124 01:06:09,080 --> 01:06:11,080 هل سبق لك أن رأيت أي شيء مثل هذا؟ 1125 01:06:11,080 --> 01:06:13,080 لا ، لم أفعل 1126 01:06:36,080 --> 01:06:38,080 أهلاً 1127 01:06:38,080 --> 01:06:40,080 اسمحوا لي أن أعرف الجزء العلوي من رأسك 1128 01:06:40,080 --> 01:06:42,080 سأعيد روس إلى العاصمة 1129 01:06:42,080 --> 01:06:44,080 من الأفضل أن تبقى خارجها 1130 01:06:44,080 --> 01:06:45,080 لأن أيا كان ما يخطط له 1131 01:06:45,080 --> 01:06:47,080 إنه يحدث قريبًا 1132 01:06:54,080 --> 01:06:56,080 ماذا يفعل هنا؟ 1133 01:06:56,080 --> 01:06:58,080 قلت لك ألا تشارك 1134 01:06:58,080 --> 01:06:59,080 أحضرته يا سيدي 1135 01:06:59,080 --> 01:07:00,080 أريده من هنا 1136 01:07:00,080 --> 01:07:02,080 سيدي ، طلبت مني إجراء هذا التحقيق 1137 01:07:02,080 --> 01:07:04,080 والوضع يسير ... 1138 01:07:04,080 --> 01:07:06,080 لا تهتم بالأعذار 1139 01:07:06,080 --> 01:07:08,080 كان لديك وظيفة بسيطة وفشلت 1140 01:07:08,080 --> 01:07:10,080 السيد الرئيس 1141 01:07:10,080 --> 01:07:12,080 لقد اكتشفنا Intel في Camp Echo-1 1142 01:07:12,080 --> 01:07:15,080 يمكن أن يعرض ملايين الأرواح للخطر 1143 01:07:15,080 --> 01:07:18,080 وأنت كلاكما أعرف أنني أقول هذا 1144 01:07:18,080 --> 01:07:20,080 ويسعدني إجراء هذه المحادثة 1145 01:07:20,080 --> 01:07:22,080 افتح ، إذا كنت ترغب في ذلك 1146 01:07:29,080 --> 01:07:30,080 هذا مجنون 1147 01:07:30,080 --> 01:07:32,080 من المفترض أن تكون اليابان هنا 1148 01:07:33,080 --> 01:07:35,080 جاك ، جاك ، هل تنسخ؟ 1149 01:07:41,080 --> 01:07:43,080 اجعله سريعًا يا ويلسون 1150 01:07:44,080 --> 01:07:46,080 لقد حصلت على أسطول اليابان على مؤخرتي 1151 01:07:46,080 --> 01:07:48,080 محاولة الوصول إلى تلك الجزيرة قبل أن نفعل 1152 01:07:48,080 --> 01:07:50,080 وهذا بالضبط ما يريد 1153 01:07:50,080 --> 01:07:53,080 لقد كانت ستيرنز تسحب الأوتار على كل شيء 1154 01:07:53,080 --> 01:07:55,080 الثعابين ، سرقة adamantium 1155 01:07:55,080 --> 01:07:56,080 الهجوم على البيت الأبيض 1156 01:07:56,080 --> 01:07:58,080 رابط وكالة المخابرات المركزية لليابان 1157 01:07:58,080 --> 01:08:00,080 إنه يحضرك واليابان ضد بعضهما البعض 1158 01:08:00,080 --> 01:08:02,080 لضمان حدوث هذه اللحظة 1159 01:08:02,080 --> 01:08:04,080 كيف بحق الجحيم فعل كل ذلك من السجن؟ 1160 01:08:04,080 --> 01:08:06,080 السيطرة على العقل 1161 01:08:06,080 --> 01:08:08,080 ابتكر تقنية سمحت له 1162 01:08:08,080 --> 01:08:10,080 للسيطرة على عقول أي شخص استهدفه 1163 01:08:10,080 --> 01:08:12,080 بما في ذلك ربما أنت يا سيدي 1164 01:08:18,080 --> 01:08:20,080 هل كنت تشعر وكأنك ما زلت تنام؟ 1165 01:08:26,080 --> 01:08:28,080 بالطبع لدي 1166 01:08:28,080 --> 01:08:29,080 ولكن لديه بياناتك يا سيدي 1167 01:08:29,080 --> 01:08:30,080 لماذا؟ 1168 01:08:30,080 --> 01:08:32,080 لا أعرف 1169 01:08:32,080 --> 01:08:34,080 إذا كان بإمكانه السيطرة على العقول 1170 01:08:34,080 --> 01:08:36,080 بالتأكيد يمكنه اختراق الملفات 1171 01:08:36,080 --> 01:08:39,080 لكن السجلات تظهر أنك زرت Camp Echo مرات عديدة 1172 01:08:39,080 --> 01:08:43,080 لضمان تأمين سجين ذي قيمة عالية 1173 01:08:43,080 --> 01:08:45,080 لكن عمليات المسح ، EKG ، عمل الدم 1174 01:08:45,080 --> 01:08:47,080 تم أخذ كل شيء هناك يا سيدي 1175 01:08:47,080 --> 01:08:48,080 هذا مثير للسخرية 1176 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 سيدي الرئيس ، أجب على السؤال 1177 01:08:49,080 --> 01:08:51,080 لست مضطرًا للرد عليك 1178 01:08:51,080 --> 01:08:54,080 لماذا تزور موقع أسود في وسط اللا مكان 1179 01:08:54,080 --> 01:08:57,080 وطلب منك التوقف لإجراء هذه الاختبارات؟ 1180 01:08:57,080 --> 01:08:58,080 لماذا؟ 1181 01:08:58,080 --> 01:09:00,080 لأنني كنت أموت يا إلهي 1182 01:09:05,080 --> 01:09:08,080 لأن قلبي كان يفشلني 1183 01:09:09,080 --> 01:09:12,080 لا أحد يستطيع معرفة ذلك حتى فعل ذلك 1184 01:09:16,080 --> 01:09:20,080 هذه الأشياء أبقتني على قيد الحياة 1185 01:09:20,080 --> 01:09:23,080 وفي المقابل أعطيته الأمل 1186 01:09:23,080 --> 01:09:26,080 أنه قد يستعيد حياته 1187 01:09:26,080 --> 01:09:28,080 حصل على مختبر 1188 01:09:28,080 --> 01:09:30,080 للقيام بالعمل 1189 01:09:30,080 --> 01:09:32,080 حتى أنني حاولت أن أجذبه 1190 01:09:32,080 --> 01:09:34,080 لكن لا يمكنك المخاطرة بفقدان الحبوب 1191 01:09:40,080 --> 01:09:44,080 بعد أن دمر صديقك الهيكل والرجاء هارلم 1192 01:09:44,080 --> 01:09:46,080 كان على شخص ما أن يأخذ السقوط 1193 01:09:47,080 --> 01:09:51,080 كان ستيرنز مجرد أضرار جانبية 1194 01:09:52,080 --> 01:09:56,080 لقد كرست حياتي كلها 1195 01:09:56,080 --> 01:09:59,080 لخدمة هذا البلد 1196 01:10:02,080 --> 01:10:05,080 الشخص الوحيد الذي يهم 1197 01:10:05,080 --> 01:10:08,080 لأنه فهم 1198 01:10:08,080 --> 01:10:12,080 أنه لم يغفر لي أبدا 1199 01:10:12,080 --> 01:10:16,080 إرسال الجيش بعد لافتة 1200 01:10:17,080 --> 01:10:19,080 اضطررت للبقاء على قيد الحياة 1201 01:10:19,080 --> 01:10:21,080 وكذلك فعلت 1202 01:10:23,080 --> 01:10:26,080 عرفت ابنتي 1203 01:10:26,080 --> 01:10:29,080 أن هناك المزيد لوالدها 1204 01:10:29,080 --> 01:10:31,080 أنني نفس الرجل 1205 01:10:31,080 --> 01:10:34,080 التي اعتادت أن تأخذها لرؤية أزهار الكرز 1206 01:10:34,080 --> 01:10:37,080 إنها لا تزال K.M ، سيدي 1207 01:10:39,080 --> 01:10:42,080 أنا أعرف ما هو عليه 1208 01:10:42,080 --> 01:10:44,080 لتشعر بقلبك 1209 01:10:45,080 --> 01:10:48,080 أن تشعر أن لديك شيء لإثباته 1210 01:10:49,080 --> 01:10:52,080 الجميع يرون شيئًا واحدًا فقط 1211 01:10:53,080 --> 01:10:56,080 ولكن عند إظهار أن هناك المزيد لك 1212 01:10:56,080 --> 01:10:59,080 لا يتعلق الأمر بوقت تكون الأوقات سهلة 1213 01:10:59,080 --> 01:11:02,080 إنه عن لحظات كهذه 1214 01:11:03,080 --> 01:11:05,080 ونحن هنا لأن 1215 01:11:05,080 --> 01:11:07,080 ستيرنز يريد الانتقام 1216 01:11:07,080 --> 01:11:09,080 ولا يهتم إذا كان يحرض على الحرب 1217 01:11:09,080 --> 01:11:11,080 نحن نلعب في يديه مباشرة 1218 01:11:11,080 --> 01:11:15,080 السيد الرئيس ، اثنان من طراز F-18s لدينا أطلقوا للتو على الأسطول الياباني 1219 01:11:26,080 --> 01:11:28,080 ماذا يفعل هؤلاء الطيارون؟ 1220 01:11:28,080 --> 01:11:29,080 اتصل بهم مرة أخرى هنا 1221 01:11:29,080 --> 01:11:31,080 لا تحاول ذلك يا سيدي. لن يستجيب ويسكي الشوكولاتة 1222 01:11:31,080 --> 01:11:33,080 لدي طيور متدربة في الهواء 1223 01:11:33,080 --> 01:11:35,080 لديك اثنان جاهزين للطيران الآن يا سيدي 1224 01:11:42,080 --> 01:11:44,080 يا للقرف 1225 01:11:53,080 --> 01:11:56,080 وصلت ستيرنز إلى الطيارين وشاهدواهم أسفل النظام 1226 01:11:56,080 --> 01:11:59,080 نحن بحاجة إلى إخراج اليابانيين من الهواء 1227 01:11:59,080 --> 01:12:00,080 دعنا نذهب 1228 01:12:00,080 --> 01:12:01,080 لا تقتل نفسك 1229 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 لا تموت. نسخ ذلك 1230 01:12:04,080 --> 01:12:05,080 يا للقرف 1231 01:12:09,080 --> 01:12:11,080 العودة إلى أساطيلك 1232 01:12:11,080 --> 01:12:13,080 احصل على خطوة. احصل على بعضهم 1233 01:12:15,080 --> 01:12:18,080 Tenshi Kaido ، خذها إلى الليل 1234 01:12:28,080 --> 01:12:31,080 توجه ابن آوى نحو الأسطول الياباني 1235 01:12:31,080 --> 01:12:33,080 القرف! لقد أطلق عليهم للتو 1236 01:12:33,080 --> 01:12:36,080 سيدي الرئيس ، أنت لا ترسل المزيد من المقاتلين 1237 01:12:36,080 --> 01:12:39,080 نحتاج إلى اليابان لنرى أننا نحاول إلغاء التصعيد 1238 01:12:41,080 --> 01:12:44,080 شين ، سأترك مقابض. سألتقي بك في التل 1239 01:12:44,080 --> 01:12:45,080 تعطينا هذا 1240 01:12:53,080 --> 01:12:56,080 سيدي ، لدينا ستة صواريخ يابانية واردة 1241 01:12:58,080 --> 01:13:00,080 مراقبة اعتراضات 1242 01:13:01,080 --> 01:13:02,080 القرف! 1243 01:13:12,080 --> 01:13:14,080 اللعنة! اثنان حصلت على 1244 01:13:14,080 --> 01:13:16,080 خذ على اليمين 1245 01:13:22,080 --> 01:13:24,080 الجناح اليميني ، تحرك! 1246 01:13:32,080 --> 01:13:33,080 يا للقرف! 1247 01:13:42,080 --> 01:13:45,080 نحن نأخذ الصواريخ في الأرض والطيران 1248 01:13:49,080 --> 01:13:52,080 هذا ما توقعناه الرئاسة الأخيرة 1249 01:13:52,080 --> 01:13:55,080 السيد رئيس الوزراء ، اثنان من الطيارين لدينا المارقة 1250 01:13:55,080 --> 01:13:58,080 قم بإزالة الطائرات الخاصة بك. نحن نتعامل معنا 1251 01:13:58,080 --> 01:14:03,080 بالتأكيد. لماذا تختبئ قتلة خلف كابتن أمريكا؟ 1252 01:14:03,080 --> 01:14:07,080 إنه يحاول إسقاطهم الآن يا سيدي 1253 01:14:07,080 --> 01:14:13,080 إذا لم يتم نقل هؤلاء الطيارين من هنا ، فمن يعطيهم أوامرهم؟ 1254 01:14:15,080 --> 01:14:17,080 هذا ما اعتقدت 1255 01:14:21,080 --> 01:14:22,080 السيد الرئيس 1256 01:14:23,080 --> 01:14:25,080 من أنت؟ 1257 01:14:26,080 --> 01:14:29,080 آه ، الآن نصل إلى مكان ما 1258 01:14:29,080 --> 01:14:33,080 تلك النار في البطن ، الغضب 1259 01:14:33,080 --> 01:14:35,080 لماذا لا تتركها فقط؟ 1260 01:14:35,080 --> 01:14:37,080 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1261 01:14:39,080 --> 01:14:41,080 السيد رئيس الوزراء 1262 01:14:46,080 --> 01:14:48,080 أكيهيكو ، سيأتي! 1263 01:14:48,080 --> 01:14:49,080 نسخ ذلك 1264 01:14:52,080 --> 01:14:53,080 تنزل! 1265 01:14:57,080 --> 01:14:58,080 نحن أسفل! 1266 01:14:58,080 --> 01:14:59,080 قريب ، نحن أسفل! 1267 01:14:59,080 --> 01:15:01,080 لدينا قطعة في قاربك! 1268 01:15:07,080 --> 01:15:09,080 فعل! فعل! 1269 01:15:16,080 --> 01:15:17,080 ما هي القصة؟ 1270 01:15:17,080 --> 01:15:18,080 هل هذا بشرتي؟ 1271 01:15:18,080 --> 01:15:21,080 يا رفاق ، أنا أرسل الإنقاذ. لدينا اثنين من العناكب الرأسمالية القادمة على ذيلك 1272 01:15:21,080 --> 01:15:24,080 لماذا الجحيم ما زالوا يطاردوننا؟ نحن نحاول مساعدتهم 1273 01:15:24,080 --> 01:15:27,080 لأننا جميعًا من المفترض أن نخبرهم بمن يقف وراء هذا حقًا 1274 01:15:30,080 --> 01:15:35,080 كل تلك الكراهية التي تحاول إخفاءها ، كل القبح 1275 01:15:35,080 --> 01:15:40,080 لا يزال هناك معنا ، ويخترق العيون 1276 01:15:49,080 --> 01:15:50,080 أكيهيكو! 1277 01:15:57,080 --> 01:15:59,080 Joaquin ، أنا ذاهب بعد جاك! 1278 01:16:01,080 --> 01:16:03,080 روجر ذلك ، سأبقيكم مشغولين يا رفاق 1279 01:16:08,080 --> 01:16:10,080 ماذا تفعل بي ، أنت نذل؟ 1280 01:16:10,080 --> 01:16:14,080 ماذا؟ اتفقنا على ربما شعر أو اثنتين 1281 01:16:14,080 --> 01:16:15,080 أنت تسممني 1282 01:16:15,080 --> 01:16:17,080 توقف عن تناول الحبوب بعد ذلك 1283 01:16:17,080 --> 01:16:19,080 لكننا نعرف أنك لن تفعل 1284 01:16:19,080 --> 01:16:21,080 أعطني ما أريد 1285 01:16:21,080 --> 01:16:23,080 توقف عن قتاله 1286 01:16:23,080 --> 01:16:25,080 لا! 1287 01:16:46,080 --> 01:16:47,080 أكيهيكو! 1288 01:16:55,080 --> 01:16:57,080 سام ، جاك في أسفل اليسار 1289 01:17:03,080 --> 01:17:05,080 حصلت على واحدة ، أنا ذاهب لتلاحظ الآخر 1290 01:17:05,080 --> 01:17:06,080 التراجع ، سأحصل عليه! 1291 01:17:06,080 --> 01:17:07,080 لا ، لا ، لا ، لقد حصلت عليها! 1292 01:17:07,080 --> 01:17:08,080 تراجع! 1293 01:17:08,080 --> 01:17:09,080 حصلت عليه! 1294 01:17:12,080 --> 01:17:13,080 أكيهيكو! 1295 01:17:16,080 --> 01:17:17,080 لا! 1296 01:17:20,080 --> 01:17:22,080 Joaquin's Down ، أنا ذاهب إليه! 1297 01:17:22,080 --> 01:17:25,080 سنرسل للإنقاذ ، عليك إيقاف جاك 1298 01:17:25,080 --> 01:17:28,080 اللعنة ، أنا وضع حد لهذا الآن 1299 01:17:29,080 --> 01:17:31,080 استسلم لغضبتك 1300 01:17:31,080 --> 01:17:34,080 أنا آخذ إرثك ونحن نتحدث 1301 01:17:34,080 --> 01:17:37,080 هيا ، روس ، أنت هناك تقريبًا 1302 01:17:37,080 --> 01:17:41,080 سوف تمزق أسطولهم مع يديك العارية 1303 01:17:41,080 --> 01:17:44,080 وقتل كابتن أمريكا 1304 01:17:46,080 --> 01:17:47,080 أكيهيكو! 1305 01:17:49,080 --> 01:17:50,080 يا للقرف 1306 01:17:56,080 --> 01:17:59,080 دع الوحش بداخلك 1307 01:18:07,080 --> 01:18:10,080 توقف! توقف! توقف! 1308 01:18:10,080 --> 01:18:13,080 توقف! توقف! توقف! 1309 01:18:14,080 --> 01:18:16,080 أطلقوا غضبك 1310 01:18:16,080 --> 01:18:18,080 أطلق العنان لكتابك 1311 01:18:18,080 --> 01:18:20,080 أطلق العنان لدمهم! 1312 01:18:24,080 --> 01:18:27,080 لا شيء يمكن أن يمنعك يا روس 1313 01:18:27,080 --> 01:18:29,080 يمكنك سحقهم جميعًا 1314 01:18:43,080 --> 01:18:44,080 سيدي الرئيس؟ 1315 01:18:46,080 --> 01:18:48,080 سيدي ، هل أنت بخير؟ 1316 01:18:48,080 --> 01:18:51,080 قام كابتن أمريكا بتحييد الطيارين المارقين 1317 01:18:51,080 --> 01:18:53,080 تذكر اليابان طائراتهم 1318 01:18:55,080 --> 01:18:57,080 هناك شيء لا أحبه 1319 01:18:57,080 --> 01:18:59,080 يجب أن نصلح هذا 1320 01:19:06,080 --> 01:19:09,080 تم إنقاذ كابتن أمريكا 1321 01:19:09,080 --> 01:19:11,080 سنقود الطريق 1322 01:19:14,080 --> 01:19:16,080 أين جواكين؟ 1323 01:19:16,080 --> 01:19:18,080 أراهن أنه ليس معك 1324 01:19:18,080 --> 01:19:19,080 الحمد لله 1325 01:19:28,080 --> 01:19:31,080 تم تجنب أزمة بشكل ضيق عندما اندلعت معركة موجزة 1326 01:19:31,080 --> 01:19:35,080 بين القوات العسكرية اليابانية والأمريكية على الجزيرة السماوية 1327 01:19:35,080 --> 01:19:39,080 تم إسقاط قائد القوات الجوية الأمريكية جواكين توريس خلال الخدمة 1328 01:19:40,080 --> 01:19:44,080 وهو الآن في الجراحة في المركز الطبي العسكري الوطني والتر ريد 1329 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 حالته حاسمة 1330 01:19:47,080 --> 01:19:49,080 سأحتاج إلى الحزمة 1331 01:19:50,080 --> 01:19:51,080 تعليمات 1332 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 لا أستطيع رؤية أي شيء 1333 01:19:54,080 --> 01:19:55,080 المزيد من التعليمات 1334 01:19:55,080 --> 01:19:56,080 تعليمات 1335 01:20:01,080 --> 01:20:03,080 إنها غرفة خاصة 1336 01:20:05,080 --> 01:20:06,080 يبتعد 1337 01:20:10,080 --> 01:20:12,080 أفتقدك 1338 01:20:12,080 --> 01:20:14,080 اشتقت لك أيضا 1339 01:20:20,080 --> 01:20:22,080 أكره أن أعترف بذلك 1340 01:20:23,080 --> 01:20:25,080 أنا سعيد لأنك هنا 1341 01:20:31,080 --> 01:20:34,080 أشعر أنني بحالة جيدة هناك في الساعة السادسة 1342 01:20:34,080 --> 01:20:36,080 أنني رأيت هذا 1343 01:20:37,080 --> 01:20:39,080 قال الطبيب لإعادة تشغيل قلبه 1344 01:20:41,080 --> 01:20:43,080 لا أعرف ماذا ... 1345 01:20:45,080 --> 01:20:47,080 هذا ليس خطأك 1346 01:20:48,080 --> 01:20:50,080 هذا يجعلني أفكر في ستيف 1347 01:20:51,080 --> 01:20:54,080 كم عدد الغزوات الغريبة التي بدأها من أجلك؟ 1348 01:20:55,080 --> 01:20:56,080 اثنين 1349 01:20:56,080 --> 01:20:57,080 اثنين 1350 01:20:58,080 --> 01:20:59,080 رائع 1351 01:21:01,080 --> 01:21:04,080 ما الذي جعلني أعتقد أنه يمكنني متابعة ذلك؟ 1352 01:21:07,080 --> 01:21:09,080 كان ينبغي علي أخذ المصل 1353 01:21:09,080 --> 01:21:11,080 مثل ستيف ، مثلك 1354 01:21:13,080 --> 01:21:14,080 لماذا؟ 1355 01:21:17,080 --> 01:21:20,080 لأن كل هذا بدأ يبدو أكبر مني 1356 01:21:22,080 --> 01:21:23,080 روس 1357 01:21:23,080 --> 01:21:27,080 طلب مني إعادة تشغيل كتاب Avengers 1358 01:21:27,080 --> 01:21:29,080 لكن جواكين هنا 1359 01:21:29,080 --> 01:21:31,080 أشعيا في السجن 1360 01:21:31,080 --> 01:21:32,080 و Stern 1361 01:21:33,080 --> 01:21:35,080 كان لدي ، كان لدي ستيرن 1362 01:21:36,080 --> 01:21:38,080 الحق في يدي 1363 01:21:38,080 --> 01:21:40,080 وخرج 1364 01:21:40,080 --> 01:21:43,080 لقد دفعنا لعنة إلى حافة الحرب 1365 01:21:43,080 --> 01:21:45,080 لأنني لم أكن كذلك 1366 01:21:46,080 --> 01:21:48,080 هل هذا ما تعني قوله؟ 1367 01:21:54,080 --> 01:21:56,080 ارتكب ستيف خطأ 1368 01:21:57,080 --> 01:21:58,080 لا لم يفعل 1369 01:21:59,080 --> 01:22:01,080 أعطاك هذا الدرع 1370 01:22:01,080 --> 01:22:03,080 ليس لأنك الأقوى 1371 01:22:03,080 --> 01:22:05,080 ولكن لأنك أنت 1372 01:22:07,080 --> 01:22:09,080 هل تعتقد إذا كان لديك هذا المصل 1373 01:22:09,080 --> 01:22:12,080 هل ستكون قادرًا على حماية جميع الأشخاص الذين تهتم بهم؟ 1374 01:22:12,080 --> 01:22:14,080 كان ستيف لديه ولم يستطع 1375 01:22:15,080 --> 01:22:18,080 أنت إنسان وأنت تبذل قصارى جهدك 1376 01:22:19,080 --> 01:22:21,080 أعطى ستيف الناس شيئًا يثيرونه 1377 01:22:21,080 --> 01:22:22,080 لكنك 1378 01:22:23,080 --> 01:22:25,080 أعطيتهم شيئًا يطمحون إليه 1379 01:22:29,080 --> 01:22:31,080 هل ساعدك كتاب الخطاب في ذلك؟ 1380 01:22:31,080 --> 01:22:33,080 لقد فعلوا ، نعم ، لقد جعلوني قليلاً 1381 01:22:33,080 --> 01:22:34,080 هل أحببتها؟ 1382 01:22:34,080 --> 01:22:37,080 لقد كانت جيدة ، صلبة ، أشخاص ، عاطفي 1383 01:22:37,080 --> 01:22:40,080 جدا ، شعرت بالرضا ، لكن بما يكفي فقط 1384 01:22:42,080 --> 01:22:44,080 اسمع ، يجب أن ألتقط طائرة 1385 01:22:44,080 --> 01:22:47,080 لديّ حملة تسير الآن ، إنها غبية جدًا 1386 01:22:51,080 --> 01:22:53,080 سيكون على ما يرام يا رجل 1387 01:22:59,080 --> 01:23:00,080 شكرا يا أخي 1388 01:23:01,080 --> 01:23:02,080 أحبك يا صديقي 1389 01:23:04,080 --> 01:23:05,080 أحبك أيضًا 1390 01:23:14,080 --> 01:23:15,080 هل كان ذلك؟ 1391 01:23:15,080 --> 01:23:16,080 نعم 1392 01:23:17,080 --> 01:23:20,080 عضو الكونغرس المستقبلي جيمس بوكانان بارنز 1393 01:23:24,080 --> 01:23:26,080 إنه أطول من الحياة الحقيقية 1394 01:23:26,080 --> 01:23:27,080 ابتسامة جميلة أيضا 1395 01:23:27,080 --> 01:23:28,080 حظا سعيدا أيضا 1396 01:23:28,080 --> 01:23:29,080 وضعية كبيرة 1397 01:23:29,080 --> 01:23:31,080 يبلغ من العمر 110 عامًا 1398 01:23:32,080 --> 01:23:33,080 يمكنني العمل مع ذلك 1399 01:23:35,080 --> 01:23:38,080 ... حاولت إطلاق نار مروع في قاعدة المشتركة 1400 01:23:38,080 --> 01:23:40,080 لن يكون هذا البولينج حتى الجارية 1401 01:23:40,080 --> 01:23:44,080 من المقرر أن يذهب أشعيا برادلي أمام قاض عسكري غدًا 1402 01:23:45,080 --> 01:23:47,080 إنه سقوط مذهل من النعمة 1403 01:23:47,080 --> 01:23:50,080 لرجل أحضر من الظلال من قبل كابتن أمريكا 1404 01:23:50,080 --> 01:23:54,080 بعد عامين فقط من تبرئه للتهم غير العادلة 1405 01:23:54,080 --> 01:23:57,080 يجد برادلي الآن أنه محتجز في الحبس الانفرادي 1406 01:23:57,080 --> 01:24:00,080 ومواجهة عقوبة الإعدام المحتملة 1407 01:24:05,080 --> 01:24:06,080 دافي 1408 01:24:16,080 --> 01:24:17,080 تحدث معي 1409 01:24:17,080 --> 01:24:19,080 دافي ، هل راجعت تقريري؟ 1410 01:24:19,080 --> 01:24:20,080 حسنا ، ما الذي أنظر إليه؟ 1411 01:24:20,080 --> 01:24:21,080 تلك الحبوب التي قدمتها لي؟ 1412 01:24:21,080 --> 01:24:23,080 إنها محملة بإشعاع جاما 1413 01:24:23,080 --> 01:24:25,080 مصممة لامتصاصها في الدم 1414 01:24:25,080 --> 01:24:27,080 من أين حصلت على هذه؟ 1415 01:24:27,080 --> 01:24:29,080 القرف ، يجب علي إجراء مكالمة 1416 01:24:35,080 --> 01:24:40,080 هذا الصوت يؤثر حاليًا على توازنك 1417 01:24:40,080 --> 01:24:45,080 عندما أقلب هذا الاتصال الهاتفي ، سوف يعطل دقات قلبك 1418 01:24:45,080 --> 01:24:48,080 لا يسعدني موتك 1419 01:24:48,080 --> 01:24:51,080 لكن لا يمكنني أن أتصل بالقبطان 1420 01:24:51,080 --> 01:24:54,080 من أنت؟ 1421 01:24:54,080 --> 01:24:56,080 أليس هذا واضحا؟ 1422 01:24:56,080 --> 01:24:59,080 أنا البطل 1423 01:25:04,080 --> 01:25:07,080 أنا البطل 1424 01:25:21,080 --> 01:25:23,080 مرحبًا؟ 1425 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 وكيل تايلور؟ 1426 01:25:26,080 --> 01:25:27,080 أردت فقط إخبارك 1427 01:25:27,080 --> 01:25:29,080 تم فحص كل ضيف 1428 01:25:29,080 --> 01:25:31,080 وقمنا أيضًا بثلاث عمليات مسح من حديقة الورود 1429 01:25:31,080 --> 01:25:33,080 شكرًا لك 1430 01:25:33,080 --> 01:25:34,080 نراكم هناك 1431 01:25:34,080 --> 01:25:36,080 نعم يا سيدي 1432 01:25:54,080 --> 01:25:56,080 مرحبًا 1433 01:25:56,080 --> 01:25:58,080 مرحبًا 1434 01:25:58,080 --> 01:26:00,080 أهلاً 1435 01:26:01,080 --> 01:26:04,080 كيف حالك؟ 1436 01:26:04,080 --> 01:26:08,080 أنا آسف ، كان ينبغي علي الاتصال بعد الهجوم في المختبر 1437 01:26:08,080 --> 01:26:11,080 هل أنت بخير؟ 1438 01:26:11,080 --> 01:26:13,080 أنا بخير 1439 01:26:13,080 --> 01:26:17,080 من الجيد حقًا سماع صوتك 1440 01:26:17,080 --> 01:26:20,080 لم أكن أعتقد أنك ستجيب 1441 01:26:20,080 --> 01:26:26,080 بيتي ، أعلم أنني ارتكبت الكثير من الأخطاء 1442 01:26:26,080 --> 01:26:29,080 لكني أحاول التغيير 1443 01:26:29,080 --> 01:26:32,080 أن تكون شخصًا أفضل 1444 01:26:34,080 --> 01:26:39,080 ربما يمكننا المشي في وقت ما 1445 01:26:39,080 --> 01:26:43,080 انظر أزهار الكرز 1446 01:26:43,080 --> 01:26:46,080 سيكون لطيفا 1447 01:26:48,080 --> 01:26:52,080 نعم ، يمكن أن يكون هذا لطيفًا 1448 01:26:54,080 --> 01:26:56,080 أنا بخير 1449 01:26:56,080 --> 01:26:58,080 أحبك 1450 01:26:58,080 --> 01:27:00,080 أنا أعرف 1451 01:27:19,080 --> 01:27:21,080 لو سمحت 1452 01:27:21,080 --> 01:27:24,080 مساء الخير ، الجميع 1453 01:27:25,080 --> 01:27:28,080 عندما توليت منصبه ، وعدت 1454 01:27:28,080 --> 01:27:33,080 سنخلق سلامًا حقيقيًا ودائمًا 1455 01:27:33,080 --> 01:27:38,080 اليوم ، نبدأ في إدراك هذا الوعد 1456 01:27:38,080 --> 01:27:41,080 كابتن أمريكا 1457 01:27:43,080 --> 01:27:47,080 هل ستفعل لي لطف تقديم المشورة لرجل مرير 1458 01:27:47,080 --> 01:27:49,080 في نهاية حبله؟ 1459 01:27:49,080 --> 01:27:52,080 هذا ما تفعله ، أليس كذلك؟ 1460 01:27:52,080 --> 01:27:56,080 أعتقد أن لدينا خمس دقائق حتى يسحب نوابك الحمار هنا 1461 01:27:56,080 --> 01:27:59,080 لقد دمرت خاتمي الكبير على المحيط الهندي 1462 01:27:59,080 --> 01:28:03,080 لذا ، فأنا مجبر على تسليم نفسي للحصول على ما أريد 1463 01:28:03,080 --> 01:28:05,080 أنت تنتظر الاعتذار 1464 01:28:05,080 --> 01:28:06,080 سنكون هنا لفترة من الوقت 1465 01:28:06,080 --> 01:28:10,080 أنا في انتظار أن تدرك أننا نريد نفس الشيء 1466 01:28:10,080 --> 01:28:13,080 لكي يرى العالم روس كما هو حقا 1467 01:28:13,080 --> 01:28:18,080 أنا فخور بالقول إن معاهدةنا سيتم توقيعها أخيرًا 1468 01:28:18,080 --> 01:28:20,080 سآخذ أسئلة زوجين 1469 01:28:21,080 --> 01:28:24,080 سيدي ، ماذا تقول للتقارير التي تعطلت العلاقات مع اليابان 1470 01:28:24,080 --> 01:28:27,080 على التعامل مع محاولة اغتيال البيت الأبيض؟ 1471 01:28:27,080 --> 01:28:32,080 على الرغم من التصنيع التي استخدمها البعض لتحويلنا ضد بعضهم البعض 1472 01:28:32,080 --> 01:28:34,080 لقد أثبتت سنداتنا قوية 1473 01:28:34,080 --> 01:28:37,080 لقد أبقيت روس على قيد الحياة لسنوات 1474 01:28:37,080 --> 01:28:41,080 لم تقتله عندما أتيحت لك الفرصة في البيت الأبيض 1475 01:28:41,080 --> 01:28:44,080 الطريقة التي أراها 1476 01:28:44,080 --> 01:28:48,080 لم يكن المحيط الهندي هو بدء الحرب 1477 01:28:48,080 --> 01:28:51,080 أردت تدمير إرثه 1478 01:28:51,080 --> 01:28:53,080 نعم 1479 01:28:53,080 --> 01:28:56,080 لكنك لم تكتشف كيف 1480 01:28:56,080 --> 01:28:57,080 حبوب منع الحمل 1481 01:28:57,080 --> 01:28:59,080 حصلت على شخص ما سأضطر إلى ذلك 1482 01:28:59,080 --> 01:29:01,080 ليس بعد الآن أنت لا تفعل 1483 01:29:01,080 --> 01:29:06,080 هل حدثت الأعمال العدائية الحقيقية في المحيط الهندي لأن اليابانيين اكتشفوا 1484 01:29:06,080 --> 01:29:09,080 في الواقع ، كانت حكومتك هي التي دفعت ثمن مرتزقة الرغبة 1485 01:29:09,080 --> 01:29:12,080 لسرقة adamantium؟ 1486 01:29:12,080 --> 01:29:14,080 لم ندفع لهم 1487 01:29:14,080 --> 01:29:16,080 حولني روس إلى وحش 1488 01:29:16,080 --> 01:29:20,080 من الصحيح أن أفعل نفس الشيء له 1489 01:29:20,080 --> 01:29:22,080 لماذا لا تبتسم؟ 1490 01:29:22,080 --> 01:29:24,080 تهدئة! 1491 01:29:29,080 --> 01:29:34,080 لا تستخدم هذا الدماغ الكبير لك لتفكر في أنك ربما تكون مخطئًا في روس 1492 01:29:34,080 --> 01:29:36,080 هل تريد الرهان؟ 1493 01:29:36,080 --> 01:29:38,080 نعم 1494 01:29:38,080 --> 01:29:39,080 إلى أين أنت ذاهب؟ 1495 01:29:39,080 --> 01:29:41,080 لوقف هذا 1496 01:29:41,080 --> 01:29:43,080 الحصول على مقاعد البدلاء الأمامية! 1497 01:29:44,080 --> 01:29:47,080 أشعر أنني أعود إلى أمريكا 1498 01:29:47,080 --> 01:29:49,080 إذا كنت على حق في روس 1499 01:29:49,080 --> 01:29:51,080 سوف تموت 1500 01:29:51,080 --> 01:29:53,080 سوف تموت! 1501 01:29:53,080 --> 01:29:55,080 السيد الرئيس 1502 01:29:55,080 --> 01:29:58,080 قام الدكتور صموئيل ستورج بتسليم نفسه 1503 01:29:58,080 --> 01:30:03,080 يدعي أنك وعدت به جزءًا منه في مشاريع حكومية سرية معه 1504 01:30:03,080 --> 01:30:05,080 هذه كذبة 1505 01:30:05,080 --> 01:30:07,080 الرئيس روس 1506 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 افتقد زياراتنا الصغيرة 1507 01:30:09,080 --> 01:30:10,080 ماذا تريد؟ 1508 01:30:10,080 --> 01:30:12,080 أردت عودة حياتي 1509 01:30:12,080 --> 01:30:13,080 أنا مستعد لذلك الآن 1510 01:30:13,080 --> 01:30:17,080 لقد ساعدتك أكثر من أي شخص آخر سينام على الإطلاق 1511 01:30:17,080 --> 01:30:18,080 عليك أن تذهب! 1512 01:30:18,080 --> 01:30:19,080 من الأفضل أن تفهم موقفي 1513 01:30:19,080 --> 01:30:21,080 لا أفعل 1514 01:30:21,080 --> 01:30:23,080 سمحت لي بالتعفن في هذا السجن 1515 01:30:23,080 --> 01:30:25,080 اتركني وحدي! 1516 01:30:25,080 --> 01:30:27,080 دعني أذهب! 1517 01:30:27,080 --> 01:30:28,080 لا أستطيع أن أسمح لك 1518 01:30:28,080 --> 01:30:29,080 لا يمكنك السماح لي 1519 01:30:29,080 --> 01:30:30,080 دعني؟ 1520 01:30:30,080 --> 01:30:33,080 سيعرف لاري فقط من أنت 1521 01:30:33,080 --> 01:30:37,080 وسوف يحتقرك بيتي أكثر 1522 01:31:12,080 --> 01:31:14,080 إنه سباق 1523 01:31:14,080 --> 01:31:16,080 إنها لائحة 1524 01:31:21,080 --> 01:31:24,080 إنه حار 1525 01:31:24,080 --> 01:31:26,080 وضعوك في قائمة ساخنة 1526 01:31:26,080 --> 01:31:28,080 إذا تمكنوا من الحصول عليها ، فيمكننا شرائه 1527 01:31:37,080 --> 01:31:39,080 قف! 1528 01:31:39,080 --> 01:31:41,080 أين بيتي؟ 1529 01:31:41,080 --> 01:31:43,080 لا أعرف 1530 01:32:04,080 --> 01:32:07,080 هذا ليس صعبًا جدًا 1531 01:32:11,080 --> 01:32:13,080 تعال! 1532 01:32:16,080 --> 01:32:18,080 عيسى 1533 01:32:23,080 --> 01:32:25,080 علينا إخراج هؤلاء الناس من هنا 1534 01:32:25,080 --> 01:32:27,080 هناك مجموعة منهم قاب قوسين أو أدنى 1535 01:32:41,080 --> 01:32:43,080 تعال! 1536 01:32:55,080 --> 01:32:57,080 حركه! حركه! 1537 01:33:03,080 --> 01:33:05,080 عيسى! 1538 01:33:07,080 --> 01:33:09,080 إنهم يختنقونني 1539 01:33:11,080 --> 01:33:13,080 تعال! 1540 01:33:41,080 --> 01:33:43,080 حركه! 1541 01:33:53,080 --> 01:33:55,080 روث ، أحتاجك إلى مسح نقطة هانك 1542 01:33:55,080 --> 01:33:57,080 سأقلل من روس له 1543 01:33:57,080 --> 01:33:59,080 سام ، هل أنت مجنون؟ سوف يقتلني 1544 01:33:59,080 --> 01:34:01,080 حركه! 1545 01:34:11,080 --> 01:34:13,080 تعال! 1546 01:34:41,080 --> 01:34:43,080 سام! 1547 01:34:55,080 --> 01:34:57,080 لا يزال بإمكانك محاربة هذا روس 1548 01:34:57,080 --> 01:34:59,080 هل ترى أين أنت؟ 1549 01:35:01,080 --> 01:35:03,080 هل تتذكر هذا المكان؟ 1550 01:35:03,080 --> 01:35:05,080 اعتدت أن تأتي إلى هنا مع بيتي 1551 01:35:05,080 --> 01:35:07,080 هذا لم ينجح 1552 01:35:17,080 --> 01:35:19,080 اتبعني! 1553 01:35:19,080 --> 01:35:21,080 تعال واحصل علي! 1554 01:35:35,080 --> 01:35:38,080 تعال! 1555 01:36:06,080 --> 01:36:08,080 تعال! 1556 01:36:20,080 --> 01:36:22,080 تعال! 1557 01:36:35,080 --> 01:36:38,080 تعال! 1558 01:37:05,080 --> 01:37:07,080 سام! 1559 01:37:11,080 --> 01:37:13,080 سام ، هل تسمعني؟ 1560 01:37:13,080 --> 01:37:15,080 سام ، هل أنت بخير؟ 1561 01:37:21,080 --> 01:37:23,080 من فضلك قل لي أنني قفلت هذا مع ريتشارد 1562 01:37:36,080 --> 01:37:38,080 لا بد لي من العثور على ريتشارد 1563 01:37:38,080 --> 01:37:40,080 لا! أخبرهم أن ينتظروا 1564 01:37:40,080 --> 01:37:42,080 ماذا؟ 1565 01:37:50,080 --> 01:37:52,080 كان ينبغي علي أخذ هذا المصل 1566 01:37:52,080 --> 01:37:54,080 محظوظ ، إنه مليء بالقرف 1567 01:37:58,080 --> 01:38:00,080 لكن من هو هذا الشيء؟ 1568 01:38:06,080 --> 01:38:08,080 روس! 1569 01:38:08,080 --> 01:38:10,080 كلانا يعلم أنه يمكنك إخراجي بكمة واحدة 1570 01:38:11,080 --> 01:38:13,080 لكني لا أعتقد أنك تريد أن تفعل ذلك 1571 01:38:20,080 --> 01:38:22,080 حسنا ، أنا أعلم 1572 01:38:22,080 --> 01:38:24,080 لقد فعلت بعض الأشياء الرهيبة 1573 01:38:25,080 --> 01:38:27,080 الآن ، قد أكون مجنونا 1574 01:38:28,080 --> 01:38:30,080 لكني أعتقد أنك تحاول التغيير 1575 01:38:31,080 --> 01:38:33,080 لقد حان الوقت لإثبات ذلك للعالم 1576 01:38:33,080 --> 01:38:36,080 إثبات ذلك لبيتي 1577 01:39:04,080 --> 01:39:06,080 سام! 1578 01:39:30,080 --> 01:39:32,080 سألتقي بك عند المدخل 1579 01:39:33,080 --> 01:39:35,080 يجب أن نتوجه إلى المستشفى 1580 01:39:36,080 --> 01:39:38,080 هذا هو الشخص الذي يجب أن نذهب إليه أولاً 1581 01:39:50,080 --> 01:39:52,080 هذا ثلاثة ، رجل عجوز 1582 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 أخبرتك أنني سأخرجك 1583 01:39:56,080 --> 01:39:58,080 أخذك وقتا طويلا 1584 01:40:02,080 --> 01:40:04,080 شكرا لك يا سيدي 1585 01:40:04,080 --> 01:40:06,080 حصلت عليك 1586 01:40:06,080 --> 01:40:08,080 لقد كسرت عظامك يا بني 1587 01:40:10,080 --> 01:40:12,080 تعال يا سيد براندي 1588 01:40:12,080 --> 01:40:14,080 يجب علينا تسليم الأعمال الورقية إلى الفاروه 1589 01:40:14,080 --> 01:40:16,080 ثم أنت حر في الذهاب 1590 01:40:22,080 --> 01:40:26,080 تستمر المحادثات في جميع أنحاء العالم في سباق التسلح للعنصر المكتشف حديثًا 1591 01:40:26,080 --> 01:40:29,080 عندما ندخل العالم الجديد العظيم في أتلانتيا 1592 01:40:30,080 --> 01:40:34,080 مرة أخرى في عاصمة أمتنا ، تم كسر الأرض لاستعادة البيت الأبيض 1593 01:40:34,080 --> 01:40:38,080 وضع خطوة كبيرة نحو الحياة الطبيعية للبلد 1594 01:41:00,080 --> 01:41:02,080 السيد الرئيس 1595 01:41:03,080 --> 01:41:05,080 كيف هي أيامك؟ 1596 01:41:12,080 --> 01:41:14,080 غير مريح عمدا 1597 01:41:15,080 --> 01:41:17,080 سمعت أن الطعام لم يتحسن أيضًا 1598 01:41:17,080 --> 01:41:19,080 سمعت الحق 1599 01:41:19,080 --> 01:41:21,080 خرج برادلي 1600 01:41:21,080 --> 01:41:23,080 نعم يا سيدي 1601 01:41:23,080 --> 01:41:25,080 السيد الرئيس 1602 01:41:25,080 --> 01:41:27,080 نعم يا سيدي 1603 01:41:27,080 --> 01:41:29,080 ماذا جرى؟ 1604 01:41:29,080 --> 01:41:31,080 السيد الرئيس ، حفنة من أعمال الدم 1605 01:41:31,080 --> 01:41:35,080 يبدو أن ستيرن أثار مستوى جاما في تلك الحبوب مع مرور الوقت 1606 01:41:35,080 --> 01:41:38,080 نشأ في جسمك على مر السنين 1607 01:41:38,080 --> 01:41:39,080 التي أدت إلى ... 1608 01:41:39,080 --> 01:41:41,080 أدى إلى نوبة غضب الصغيرة 1609 01:41:41,080 --> 01:41:43,080 وهذا هو السبب في أنني يجب أن أكون هنا 1610 01:41:45,080 --> 01:41:47,080 جيد شون والاس 1611 01:41:47,080 --> 01:41:49,080 نعم 1612 01:41:49,080 --> 01:41:51,080 لكن يجب أن أقول 1613 01:41:51,080 --> 01:41:54,080 لم يكن شيئًا لرؤيتك تتحمل المسؤولية الكاملة عن أفعالك 1614 01:41:55,080 --> 01:41:57,080 لقد تخليت عن مكتبك 1615 01:41:57,080 --> 01:41:59,080 قبول الجملة الخاصة بك 1616 01:41:59,080 --> 01:42:01,080 اضطررت إلى السماح للحرب الريفية 1617 01:42:02,080 --> 01:42:04,080 قررت اليابان دعم معاهدةهم ، بالمناسبة 1618 01:42:04,080 --> 01:42:06,080 لنا أيضا 1619 01:42:06,080 --> 01:42:08,080 كانت اتفاقية روس روس 1620 01:42:08,080 --> 01:42:10,080 لم يفعل 1621 01:42:10,080 --> 01:42:12,080 نفس الطريقة هنا 1622 01:42:13,080 --> 01:42:15,080 سيد 1623 01:42:16,080 --> 01:42:18,080 نحن على جوانب مختلفة من هذا الشيء 1624 01:42:18,080 --> 01:42:20,080 كل خطوة على الطريق 1625 01:42:21,080 --> 01:42:23,080 انظر ، لا يمكننا رؤية الخير في بعضنا البعض 1626 01:42:24,080 --> 01:42:26,080 لقد فقدنا المعركة بالفعل 1627 01:42:27,080 --> 01:42:31,080 علاوة على ذلك ، أردت التأكد من أن جنديًا قديمًا كان بخير 1628 01:42:33,080 --> 01:42:35,080 أحب أن أبقى ، لكن 1629 01:42:35,080 --> 01:42:37,080 يبدو أن لديك زائر آخر 1630 01:42:45,080 --> 01:42:47,080 مرحبا أبي 1631 01:42:48,080 --> 01:42:50,080 كيف كان يومك؟ 1632 01:42:50,080 --> 01:42:52,080 هل حصلت على هطول أمطار في تلك المشي؟ 1633 01:42:53,080 --> 01:42:55,080 كل شيء على ما يرام 1634 01:42:56,080 --> 01:42:59,080 أعتقد أنني فقط أجلس وأتحدث لفترة قصيرة 1635 01:43:00,080 --> 01:43:02,080 أحب ذلك 1636 01:43:03,080 --> 01:43:05,080 أنا أيضاً 1637 01:43:18,080 --> 01:43:20,080 كيف حال الطفل اليوم؟ 1638 01:43:20,080 --> 01:43:22,080 لا يزال قليلا منه ، ولكن 1639 01:43:22,080 --> 01:43:24,080 أداء أفضل 1640 01:43:24,080 --> 01:43:26,080 لا أريد أن أسمح لك بالركبتين 1641 01:43:26,080 --> 01:43:27,080 أين تتجه؟ 1642 01:43:27,080 --> 01:43:29,080 بعد بالتيمور؟ 1643 01:43:29,080 --> 01:43:31,080 لا 1644 01:43:31,080 --> 01:43:33,080 حصلت على كشك لتذاكر اللحوم في المباراة الأخيرة 1645 01:43:33,080 --> 01:43:35,080 ملعب 1646 01:43:35,080 --> 01:43:37,080 ستكون هذه ثانية تنساني 1647 01:43:37,080 --> 01:43:40,080 أنا سعيد لأنك وجدت صديقًا غاضبًا كما أنت في الذهاب إلى الألعاب 1648 01:43:42,080 --> 01:43:44,080 قلها مرة أخرى 1649 01:43:45,080 --> 01:43:47,080 أوه 1650 01:43:47,080 --> 01:43:49,080 أنا آسف 1651 01:43:55,080 --> 01:43:57,080 يستيقظ الصقر 1652 01:43:59,080 --> 01:44:01,080 سيسمح لك بالاستمتاع بكل المتعة 1653 01:44:06,080 --> 01:44:08,080 أنا آسف لأنني ثمل 1654 01:44:08,080 --> 01:44:10,080 ثمل؟ اخرج من هنا 1655 01:44:10,080 --> 01:44:12,080 فعلتُ 1656 01:44:12,080 --> 01:44:14,080 أنت لم تفوت مع إيدا 1657 01:44:15,080 --> 01:44:19,080 لم تخرج أبدًا من السماء وعرضت في المحيط الهندي 1658 01:44:20,080 --> 01:44:22,080 كنت دائما على نقطة 1659 01:44:24,080 --> 01:44:26,080 نعم 1660 01:44:27,080 --> 01:44:29,080 لأنني إذا لم أكن على نقطة 1661 01:44:33,080 --> 01:44:37,080 أشعر وكأنني خذل أي شخص آخر كان يقاتل من أجل مقعد في تلك الطاولة 1662 01:44:38,080 --> 01:44:40,080 هذا رجل الضغط 1663 01:44:42,080 --> 01:44:44,080 يزن عليك 1664 01:44:47,080 --> 01:44:49,080 يجعلك تتساءل عما إذا كنت ستكون فقط 1665 01:44:51,080 --> 01:44:53,080 مجهول 1666 01:45:01,080 --> 01:45:03,080 حيث نشأت 1667 01:45:03,080 --> 01:45:05,080 حيث نشأت 1668 01:45:05,080 --> 01:45:07,080 لم أتمكن إلا من رؤية الأبطال عبر الإنترنت 1669 01:45:07,080 --> 01:45:09,080 أو على التلفزيون 1670 01:45:11,080 --> 01:45:13,080 شعرت دائما بعيدا جدا 1671 01:45:14,080 --> 01:45:16,080 ظللت أفكر ربما إذا خرجت من ميامي 1672 01:45:18,080 --> 01:45:21,080 ثم ربما في يوم من الأيام لا يمكن أن أقول Ant-Man 1673 01:45:24,080 --> 01:45:26,080 يا رجل 1674 01:45:29,080 --> 01:45:31,080 أريد أن أكون أنت 1675 01:45:32,080 --> 01:45:34,080 واو ، سام ويلسون 1676 01:45:35,080 --> 01:45:37,080 لأنني الرجل 1677 01:45:37,080 --> 01:45:39,080 هذا الرجل الذي لن أستسلمه من قبل 1678 01:45:41,080 --> 01:45:44,080 هذا الضغط ، تلك المسؤولية التي تتحدث عنها 1679 01:45:45,080 --> 01:45:47,080 اريد هذا الرجل أيضا 1680 01:45:56,080 --> 01:45:58,080 هل تعلم أن الأمر كله يتعلق بالتوقيت الصحيح؟ 1681 01:45:58,080 --> 01:46:00,080 تحكم في الدوران 1682 01:46:01,080 --> 01:46:03,080 وضربك قبل الركل 1683 01:46:07,080 --> 01:46:09,080 لا 1684 01:46:09,080 --> 01:46:11,080 نعم 1685 01:46:11,080 --> 01:46:13,080 هذا كل شيء 1686 01:46:14,080 --> 01:46:16,080 إذا أخرجت من السماء في كثير من الأحيان 1687 01:46:16,080 --> 01:46:18,080 سوف تفعلها 1688 01:46:20,080 --> 01:46:22,080 ستعود لهذا 1689 01:46:22,080 --> 01:46:24,080 أنا أعرف 1690 01:46:25,080 --> 01:46:27,080 عندما يأتي ذلك الوقت 1691 01:46:27,080 --> 01:46:29,080 تأكد من أن الدعوى جاهزة 1692 01:46:29,080 --> 01:46:31,080 حق سام ويلسون في شيء واحد 1693 01:46:32,080 --> 01:46:34,080 العالم يحتاج إلى المنتقمون 1694 01:46:34,080 --> 01:46:36,080 لريال مدريد؟ 1695 01:46:36,080 --> 01:46:38,080 نعم 1696 01:46:40,080 --> 01:46:42,080 لم أكن أفكر في الأمر من قبل 1697 01:46:42,080 --> 01:46:44,080 ولكن الآن بعد أن طرحته 1698 01:46:44,080 --> 01:46:46,080 لأن جميع الأجنحة الأخرى تضررت 1699 01:46:46,080 --> 01:46:48,080 كنت أفكر 1700 01:46:48,080 --> 01:46:50,080 ماذا يمكنني أن أفعل 1701 01:46:50,080 --> 01:46:52,080 مهما يا رفاق 1702 01:46:52,080 --> 01:46:54,080 أنا فقط أقول 1703 01:46:55,080 --> 01:46:57,080 إذا حصلت لي على ربط 1704 01:46:57,080 --> 01:46:59,080 على ترقية على الأجنحة 1705 01:47:01,080 --> 01:47:03,080 ستطلب من Wakandans ربطًا 1706 01:47:03,080 --> 01:47:05,080 نعم 1707 01:47:05,080 --> 01:47:07,080 هذا هو أكثر شيء ميامي في العالم 1708 01:47:07,080 --> 01:47:09,080 أنت تعرف الرجل 1709 01:47:10,305 --> 01:48:10,880 قم بالإعلان هنا عن منتجك أو علامتك التجارية اليوم www.OpenSubtitles.org تواصل معنا