1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:01:43,350 --> 00:01:45,558 Ja silloin sankari, Wylie Burp, 3 00:01:45,683 --> 00:01:47,975 siristi silmiään pölyisellä tiellä. 4 00:01:48,516 --> 00:01:49,641 Vaikka olikin - 5 00:01:49,766 --> 00:01:52,516 Kaktuskattijengin piirittämä, 6 00:01:52,641 --> 00:01:55,266 hän kieltäytyi perääntymästä. 7 00:02:10,266 --> 00:02:13,725 Pelko pois! Billy the Kid on paikalla. 8 00:02:13,850 --> 00:02:16,850 Kiperä tilanne, poju. Pakene, kun vielä voit. 9 00:02:16,975 --> 00:02:20,850 Jos potkaiset tyhjää, kärsin saman kohtalon. 10 00:02:40,683 --> 00:02:43,975 Pelastit henkeni. En koskaan unohda tätä. 11 00:02:44,641 --> 00:02:47,850 Tässä, poikaseni. Ansaitset tämän. 12 00:02:50,141 --> 00:02:51,558 Takanasi, poju. 13 00:02:53,058 --> 00:02:56,266 Fievel, illallinen on valmis! 14 00:03:02,600 --> 00:03:04,975 -Auts! -Fievel! 15 00:03:07,183 --> 00:03:09,100 Fievel! 16 00:03:10,975 --> 00:03:14,308 Jossain 17 00:03:14,433 --> 00:03:17,058 Tuolla 18 00:03:17,183 --> 00:03:22,100 Kalpeassa kuutamossa 19 00:03:23,516 --> 00:03:28,891 Joku mua ajattelee 20 00:03:29,016 --> 00:03:32,016 Ja mua rakastaa 21 00:03:32,850 --> 00:03:35,766 Ja mua rakastaa 22 00:03:36,308 --> 00:03:38,475 Ja mua rakastaa... 23 00:03:38,600 --> 00:03:39,933 Leipäläpi kiinni! 24 00:03:40,933 --> 00:03:45,516 Isä, he heittelevät taas hedelmiä ja vihanneksia. 25 00:03:45,641 --> 00:03:49,975 Jatka laulamista. Ehkä saamme hedelmiä jälkiruoaksi. 26 00:03:52,975 --> 00:03:55,558 Jälleen ilta ilman juustoa. 27 00:04:00,141 --> 00:04:01,558 Terve, äiti. 28 00:04:01,683 --> 00:04:04,266 Tulin sapuskalle. 29 00:04:04,391 --> 00:04:07,391 Missä luurasit, Fievel? Olet myöhässä. 30 00:04:07,516 --> 00:04:09,516 Pelastin seriffi Wylie Burpin. 31 00:04:09,641 --> 00:04:12,016 Kaktuskatit piirittivät hänet. 32 00:04:12,600 --> 00:04:14,975 Puhut palturia. 33 00:04:15,433 --> 00:04:17,308 Käpäläsikin ovat likaiset. 34 00:04:18,516 --> 00:04:19,475 Käsipesulle. 35 00:04:20,475 --> 00:04:22,975 Äiti, pesin ne juuri... 36 00:04:23,100 --> 00:04:24,600 Eilen. 37 00:04:25,266 --> 00:04:28,475 Luulin, että kaikki olisi paremmin Amerikassa. 38 00:04:28,600 --> 00:04:31,475 Venäjällä viuluni olivat kuuluisia. 39 00:04:31,600 --> 00:04:33,308 Emmekä nähneet nälkää. 40 00:04:33,433 --> 00:04:36,308 Ehkä Tanyan pitäisi taas laulaa. 41 00:04:36,433 --> 00:04:38,225 Tosi hulvatonta. 42 00:04:38,350 --> 00:04:42,350 Näet vielä. Jonain päivänä minusta tulee iso tähti. 43 00:04:43,100 --> 00:04:45,975 Väki tulee kaukaa. 44 00:04:46,100 --> 00:04:47,475 Niin, syömään. 45 00:04:48,016 --> 00:04:49,058 Äiti! 46 00:04:49,183 --> 00:04:50,266 Fievel... 47 00:05:04,141 --> 00:05:07,933 Amerikkaa sanotaan mahdollisuuksien maaksi. 48 00:05:08,391 --> 00:05:10,308 Minkä mahdollisuuksien? 49 00:05:10,433 --> 00:05:13,266 Lapset saavat leikkiä törkyisillä kaduilla. 50 00:05:13,391 --> 00:05:14,850 Aurinko ei paista. 51 00:05:15,641 --> 00:05:18,183 Fievelillä on pian syntymäpäivä, 52 00:05:19,141 --> 00:05:21,808 eikä meillä ole rahaa lahjoihin. 53 00:05:22,433 --> 00:05:24,308 En minä siitä piittaa. 54 00:05:24,433 --> 00:05:27,391 Voisin laulaa lahjatavarakaupan edessä. 55 00:05:27,516 --> 00:05:29,391 Ehkä he heittävät lahjoja. 56 00:05:32,266 --> 00:05:36,141 Näin upeat lapset ovat luojan lykky. 57 00:05:36,266 --> 00:05:38,975 Ehkä asiat paranevat. 58 00:05:40,683 --> 00:05:42,683 Tiikeri? Tiikeri! 59 00:05:42,808 --> 00:05:46,141 Emmekö voi puhua tästä espresso-kupin ääressä? 60 00:05:46,266 --> 00:05:49,516 -Tiikeri, olet kujakatti. -Ole kiltti. 61 00:05:49,641 --> 00:05:51,683 -Syntyjäsi. -Totta tosiaan. 62 00:05:51,808 --> 00:05:54,933 Minulla on lippu aurinkoon. Lähden länteen. 63 00:05:55,058 --> 00:05:58,475 Siellä on uusia tulevaisuudennäkymiä. 64 00:05:58,600 --> 00:06:00,766 Ja ihka uusi kissarotu. 65 00:06:00,891 --> 00:06:03,100 Onko rodussani jotain vikaa? 66 00:06:03,225 --> 00:06:06,475 Kaupunkilaiskatit ne vain kehräävät. 67 00:06:06,600 --> 00:06:09,100 Heistä puuttuu sähinää. 68 00:06:09,225 --> 00:06:13,600 Katso nyt itseäsi. Vietät kissanpäiviä ja elostelet. 69 00:06:13,725 --> 00:06:17,183 Enkä halua olla ilkeä, 70 00:06:17,308 --> 00:06:21,183 mutta olet myös jänishousu. 71 00:06:21,850 --> 00:06:23,558 Kuka sellaista sanoo? 72 00:06:23,683 --> 00:06:26,475 En ole jänishousu. Voin todistaa sen. 73 00:06:26,600 --> 00:06:28,975 Näytän niille. En pelkää mitään. 74 00:06:29,100 --> 00:06:32,725 En halua minkään sortin kollia. 75 00:06:32,891 --> 00:06:34,225 Haluan vain... 76 00:06:35,308 --> 00:06:36,975 Miten sen sanoisi? 77 00:06:37,100 --> 00:06:40,308 Haluan kissan, joka muistuttaa enemmän koiraa. 78 00:06:43,683 --> 00:06:45,225 Kyytini länteen. 79 00:06:45,850 --> 00:06:47,266 Näytä sitkeytesi - 80 00:06:47,391 --> 00:06:50,058 äläkä tee lähdöstäni numeroa. 81 00:06:52,725 --> 00:06:56,100 Et kai tarkoita, että nämä ovat hyvästit? 82 00:06:56,225 --> 00:07:00,516 Meidän ei tarvitse jättää hyvästejä. 83 00:07:00,641 --> 00:07:03,350 Meillähän on aina Bronx. 84 00:07:04,100 --> 00:07:06,350 Koitahan pärjäillä, muru. 85 00:07:10,766 --> 00:07:13,475 Bronx, niinpä niin. Bronx. 86 00:07:13,600 --> 00:07:15,808 En tee tästä numeroa. Kestän sen. 87 00:07:17,266 --> 00:07:18,475 Minä... 88 00:07:19,183 --> 00:07:20,808 Minä... 89 00:07:28,766 --> 00:07:30,183 Kissat hyökkäävät! 90 00:07:33,725 --> 00:07:34,683 Kissavaara! 91 00:07:36,058 --> 00:07:37,141 Kissoja! 92 00:07:44,266 --> 00:07:47,516 Kuunnelkaa tarkkaan. Hoidetaan tämä siististi. 93 00:07:47,641 --> 00:07:50,266 Runsaasti väkivaltaa, muttei syömistä. 94 00:07:50,891 --> 00:07:52,266 Aivan. Töihin siitä. 95 00:07:58,850 --> 00:08:00,725 Fievel! 96 00:08:00,850 --> 00:08:03,100 Tule tänne perheesi turviin! 97 00:08:11,933 --> 00:08:13,558 Voi ei! Hiiret! 98 00:08:16,975 --> 00:08:18,600 Kukkuluuruu. 99 00:08:25,183 --> 00:08:26,641 On tehtävä jotain. 100 00:08:26,766 --> 00:08:29,391 Olen sitkeä ja urhea. 101 00:08:31,558 --> 00:08:34,516 Siinähän on hä... Hämppis... 102 00:08:35,433 --> 00:08:36,350 Hämähäkki! 103 00:08:41,433 --> 00:08:44,850 Senkin häijyt kiusankappaleet. 104 00:08:44,975 --> 00:08:46,475 Fievel, tule takaisin! 105 00:08:51,975 --> 00:08:53,308 Luojan kiitos. 106 00:08:53,808 --> 00:08:55,016 Unohdin hattuni. 107 00:08:59,058 --> 00:09:00,433 Tule takaisin. 108 00:09:01,975 --> 00:09:02,808 Fievel! 109 00:09:03,266 --> 00:09:04,641 Tule takaisin! 110 00:09:14,100 --> 00:09:15,266 Ei! Isä! 111 00:09:27,350 --> 00:09:30,433 Sinulta näyttää puuttuvan silmä. 112 00:09:30,558 --> 00:09:33,183 Näin tappelusta tulee reilu. 113 00:09:33,641 --> 00:09:34,725 Tosiaanko? 114 00:09:34,850 --> 00:09:35,683 Selvähän se. 115 00:09:35,808 --> 00:09:38,350 Puhun sinulle, karvakasa. 116 00:09:39,308 --> 00:09:40,433 Vai karvakasa? 117 00:09:41,225 --> 00:09:43,391 Viis pomon määräyksistä. 118 00:09:44,475 --> 00:09:46,266 Tämä hiiri on lounasta. 119 00:09:49,600 --> 00:09:51,475 Pakene, Fievel! 120 00:09:52,808 --> 00:09:53,725 Voi ei. 121 00:10:03,766 --> 00:10:05,433 Juokse henkesi edestä! 122 00:10:18,308 --> 00:10:20,350 Äiti ja Tanya, kyytiin! 123 00:10:20,475 --> 00:10:21,808 Fievel! 124 00:10:27,891 --> 00:10:29,558 Isä, hyppää kyytiin! 125 00:10:40,350 --> 00:10:42,683 Kaikki yhdessä, vipeltäkää! 126 00:10:43,975 --> 00:10:45,308 Juoskaa! 127 00:10:55,183 --> 00:10:57,100 Tämäpä rattoisaa. 128 00:10:58,100 --> 00:10:59,516 Nyt on minun vuoroni. 129 00:11:12,433 --> 00:11:13,266 Katsokaa! 130 00:12:00,850 --> 00:12:02,600 Tehdään tuo uusiksi. 131 00:12:03,266 --> 00:12:05,475 Mistä sain tuollaisen pojan? 132 00:12:06,433 --> 00:12:09,100 Tervepä terve, hyvät hiiret! 133 00:12:09,225 --> 00:12:12,683 Kaipaan kipeästi teikäläisten apua. 134 00:12:13,433 --> 00:12:17,225 Olen sattunut saamaan käsiini junalippuja länteen. 135 00:12:17,350 --> 00:12:21,475 Lippuja auringonpaisteeseen, mutten pääse itse lähtemään. 136 00:12:22,100 --> 00:12:24,100 Varmasti joukossanne on väkeä, 137 00:12:24,225 --> 00:12:27,600 joka kaipaa enemmän asuintilaa. 138 00:12:29,516 --> 00:12:31,933 En aio kaunistella. 139 00:12:32,058 --> 00:12:33,683 Lännessä on ongelmia. 140 00:12:33,808 --> 00:12:37,725 Aurinko paistaa kirkkaana, ja ilma on raikasta. 141 00:12:38,100 --> 00:12:42,516 Mutta näiden ylellisten, aromaattisten viemäreiden jälkeen - 142 00:12:42,683 --> 00:12:47,141 se saattaa järkyttää teitä... 143 00:12:47,266 --> 00:12:49,016 Siis teikäläisiä. Anteeksi. 144 00:12:49,141 --> 00:12:51,475 Minulle yksi lippu! 145 00:12:51,600 --> 00:12:52,683 Minulle 15! 146 00:12:52,808 --> 00:12:57,183 Pysykääpäs nyt hetkinen housuissanne. 147 00:12:57,308 --> 00:13:01,391 Kaikille riittää. Näin on näreet. 148 00:13:01,516 --> 00:13:03,766 Onko lännessä kissoja? 149 00:13:03,891 --> 00:13:05,308 Tottahan toki, 150 00:13:05,433 --> 00:13:08,766 ja jos jollain on ennakkoluuloja kissoja kohtaan, 151 00:13:08,891 --> 00:13:11,558 älkää lähtekö, sillä rajaseudulla - 152 00:13:11,683 --> 00:13:14,516 kissat ja hiiret auttavat toisiaan. 153 00:13:14,641 --> 00:13:19,183 Kissojen johtaja, herra Cat R. Waul, 154 00:13:19,308 --> 00:13:23,975 on valaistuneimpia, älykkäimpiä, hienostuneimpia, 155 00:13:24,100 --> 00:13:28,683 hurmaavimpia, epänarsistisimpia, tyylikkäimpiä, sulavimpia, 156 00:13:28,808 --> 00:13:33,766 loisteliaimpia tuhattaitureita, joihin saattaa törmätä. 157 00:13:36,308 --> 00:13:41,058 Lännessä jopa kissat ja koirat tulevat toimeen keskenään. 158 00:13:41,183 --> 00:13:44,433 Seriffi Wylie Burp on luultavasti - 159 00:13:44,558 --> 00:13:47,475 koko lännen upein lainvalvojakoira. 160 00:13:47,600 --> 00:13:50,350 Wylie Burp. Vautsi! 161 00:13:50,475 --> 00:13:54,141 Harmi vain, ettei lännessä enää pahemmin ole rikollisia. 162 00:13:54,766 --> 00:13:56,141 Minä otan lipun. 163 00:13:56,266 --> 00:13:58,183 Kolme lippua, kiitos. 164 00:13:58,308 --> 00:14:00,350 Älkää tönikö. Kaikille riittää. 165 00:14:00,475 --> 00:14:03,391 -Kolme lippua. -Kolme sinulle, loistavaa. 166 00:14:03,975 --> 00:14:06,683 Tule, isä. Lähdetään. 167 00:14:06,808 --> 00:14:09,808 Länsi tarjoaa uusia mahdollisuuksia. 168 00:14:09,933 --> 00:14:14,141 Ehkä siellä arvostetaan enemmän laulajia. 169 00:14:14,266 --> 00:14:17,641 Mitäs me sitten vielä norkoilemme? 170 00:14:18,058 --> 00:14:20,266 Lähdetään länteen koko poppoo! 171 00:14:20,391 --> 00:14:22,975 Loistavaa. 172 00:14:24,308 --> 00:14:27,225 Vieläkö joku on lippuja vailla? 173 00:14:43,475 --> 00:14:46,225 Yhdeksästä hengestä on hyötyä. 174 00:14:46,350 --> 00:14:47,183 Fiev... 175 00:14:48,266 --> 00:14:50,516 Fievel. Huhuu. 176 00:14:51,391 --> 00:14:53,516 Jopas, se on tyhjä. 177 00:14:54,850 --> 00:14:56,725 Voi ei. Mikäs tämä on? 178 00:14:56,850 --> 00:14:58,100 Toivon, että tapaamme vielä - Fievel 179 00:14:59,933 --> 00:15:00,766 Voi ei! 180 00:15:02,975 --> 00:15:05,058 "Tiikeri, jätimme New Yorkin. 181 00:15:05,183 --> 00:15:08,725 Lähdemme junalla lännen Green Riveriin. 182 00:15:08,850 --> 00:15:10,975 Yritin käydä kertomassa. 183 00:15:11,100 --> 00:15:13,016 Olit kai Kittyn seurassa. 184 00:15:13,141 --> 00:15:16,058 Kaipaan sinua. Toivon, että tapaamme vielä. 185 00:15:16,183 --> 00:15:18,391 Paras ystäväsi, Fievel." 186 00:15:21,391 --> 00:15:24,141 Juna! He lähtevät junalla. 187 00:15:35,600 --> 00:15:37,683 Kiireesti, juna ei odota. 188 00:15:37,808 --> 00:15:39,683 Unohdimme takuulla jotain. 189 00:15:39,850 --> 00:15:43,016 On viulutarvikkeet, padat ja pannut. 190 00:15:43,141 --> 00:15:47,016 On piippusi, hännänkiharrin, viiksikampa, 191 00:15:47,141 --> 00:15:49,725 juustolauta ja isoisän juustoveitsi. 192 00:15:50,683 --> 00:15:52,350 Ei kai mitään jäänyt? 193 00:15:52,475 --> 00:15:54,725 Älä murehdi, tästä tulee upeaa. 194 00:15:55,641 --> 00:15:57,683 Voi, Yorick-parka. 195 00:15:57,808 --> 00:15:59,475 Tunsin hänet hyvin. 196 00:16:01,600 --> 00:16:04,725 Katso, äiti! Näyttelijä ja laulaja. 197 00:16:04,850 --> 00:16:05,808 Lopeta tuo. 198 00:16:05,933 --> 00:16:09,266 Vähäosaisempia ei saa toljottaa. 199 00:16:12,141 --> 00:16:16,475 Viimeinen kuulutus matkustajille, jotka suuntaavat Altoonaan, 200 00:16:16,600 --> 00:16:21,225 Akroniin, Elkhartiin, Oskaloosaan tai Green Riveriin. 201 00:16:21,350 --> 00:16:24,225 Fievel, poikaseni, mikä mättää? 202 00:16:24,350 --> 00:16:26,933 Olisit onnellinen. Lähdemme länteen. 203 00:16:27,058 --> 00:16:30,225 Toivoin, että Tiikeri tulisi hyvästelemään. 204 00:16:30,766 --> 00:16:32,933 Näenkö häntä enää koskaan? 205 00:16:33,058 --> 00:16:35,100 Kukapa minä olen sanomaan? 206 00:16:35,225 --> 00:16:37,683 Tiikeri oli hieno kissa, 207 00:16:37,808 --> 00:16:40,266 mutta hän oli silti kissa. 208 00:16:40,558 --> 00:16:41,808 Ymmärrät vielä. 209 00:16:41,933 --> 00:16:44,308 Milloin ymmärrän? 210 00:16:45,225 --> 00:16:47,933 Jos aikuistuminen olisi helppoa, 211 00:16:48,058 --> 00:16:49,558 se kävisi hetkessä. 212 00:16:50,016 --> 00:16:52,433 Hei sitten, Tiikeri, missä oletkin. 213 00:16:52,558 --> 00:16:55,183 Olet paras koskaan tapaamani kissa. 214 00:17:02,100 --> 00:17:04,308 Minun on ehdittävä junaan! 215 00:17:05,725 --> 00:17:08,850 Fievel, odota minua! 216 00:17:11,141 --> 00:17:13,308 Koirat. Inhoan noita heppuja. 217 00:17:35,725 --> 00:17:38,933 Hyvä. Fievelin juna ei ole vielä lähtenyt. 218 00:17:42,975 --> 00:17:44,350 Tuli äitiä ikävä. 219 00:18:03,100 --> 00:18:03,933 NEW YORKIN KOIRATARHA 220 00:18:04,058 --> 00:18:06,766 Kuunnelkaapas. Olkaa kiltisti. 221 00:18:08,933 --> 00:18:10,225 LÄHDE LÄNTEEN 222 00:18:22,850 --> 00:18:24,058 Veikö kissa kielen? 223 00:18:24,683 --> 00:18:27,308 Odottakaa! Seis! Se on junani! 224 00:18:33,266 --> 00:18:35,975 Lupaan olla kiltisti. Minä... 225 00:18:44,183 --> 00:18:46,808 Onnistuin. Siinä vasta hölmö koira. 226 00:18:48,558 --> 00:18:50,433 Äitisi ei ollut sisäsiisti! 227 00:18:56,350 --> 00:18:57,350 Tervehdys. 228 00:19:10,100 --> 00:19:11,516 Ei kai taas. 229 00:19:22,725 --> 00:19:23,766 Koirakala. 230 00:19:29,808 --> 00:19:35,225 Länteen käymme, länteen käymme. 231 00:19:35,350 --> 00:19:37,016 Joko olemme lännessä? 232 00:19:38,225 --> 00:19:40,100 Länsi-Jerseyssä, ehkä. 233 00:19:40,683 --> 00:19:43,516 Elämä New Yorkissa On pelkoa ja hälinää 234 00:19:43,641 --> 00:19:46,766 Lännessä unelma oottaa Kaikille on tilaa 235 00:19:46,891 --> 00:19:49,891 Kadut on päällystetty Puhtaalla kullalla 236 00:19:50,016 --> 00:19:51,683 Pian oomme miljonäärejä 237 00:19:51,808 --> 00:19:53,183 Niin kuullut oon. 238 00:19:55,475 --> 00:19:58,516 Ei roskia, vuokranantajia Saastuttamassa ilmaa 239 00:19:58,641 --> 00:20:01,475 Ei roistot, poliitikot Jätä puille paljaille 240 00:20:01,600 --> 00:20:04,766 Joet kesytämme Erämaat kaupungeiksi muutamme 241 00:20:04,891 --> 00:20:08,100 Unelmat korkeuksiin vievät Tuottamatta pettymystä 242 00:20:08,225 --> 00:20:11,016 Lännessä on tilaa unelmoinnille 243 00:20:11,141 --> 00:20:14,225 Laajoine maisemineen 244 00:20:14,350 --> 00:20:17,183 Lännessä aurinko aina säteilee 245 00:20:17,350 --> 00:20:20,141 Siellä yllämme parhaimpaamme 246 00:20:21,891 --> 00:20:25,183 Yöt tanssitaan aamun koittoon asti 247 00:20:25,308 --> 00:20:28,266 Päivät lauletaan On työ pelkkää huvia 248 00:20:28,391 --> 00:20:30,558 Banjo, viulu ja kitara raikaa 249 00:20:30,683 --> 00:20:31,766 Lusikatkin 250 00:20:31,891 --> 00:20:34,350 Minne menemmekään Sävelmämme sykähdyttää 251 00:20:34,475 --> 00:20:37,600 Lännessä rakennamme Uuden kansakunnan 252 00:20:37,725 --> 00:20:40,933 Taivaisiin asti ulotumme 253 00:20:41,058 --> 00:20:43,891 Lännessä elää koko luomakunta 254 00:20:44,016 --> 00:20:47,141 Sinnikkäästi toimeen ryhdymme 255 00:20:49,016 --> 00:20:51,808 Lännessä rakennamme Uuden kansakunnan 256 00:20:51,933 --> 00:20:55,100 Taivaisiin asti ulotumme 257 00:20:55,225 --> 00:20:57,975 Lännessä elää koko luomakunta 258 00:20:58,100 --> 00:21:01,433 Sinnikkäästi toimeen ryhdymme 259 00:21:22,141 --> 00:21:24,350 Hei, suu tukkoon! 260 00:21:27,266 --> 00:21:29,433 Äiti halusi minut korkeaan asemaan. 261 00:21:30,183 --> 00:21:32,641 Anteeksi, herra cowboy. 262 00:21:32,766 --> 00:21:35,933 Ette olisi matkalla Green Riveriin? 263 00:22:28,266 --> 00:22:31,183 Minä tunnen sinut. Myit meille liput. 264 00:22:31,308 --> 00:22:33,600 Olen Fievel Mousekewitz. 265 00:22:39,308 --> 00:22:42,225 Voitin jälleen, läskipää. 266 00:22:42,641 --> 00:22:46,641 Sinä huijaat. Pelasit viimeisen kätesi, Chula. 267 00:22:46,766 --> 00:22:48,808 Tuskinpa vain. 268 00:22:48,933 --> 00:22:52,141 Niitä on vielä seitsemän, senkin koiranmurkina. 269 00:22:52,266 --> 00:22:54,891 Senkin kiero petkuttaja. 270 00:22:55,016 --> 00:22:59,350 En tajua, pomo. Miksemme mutustele niitä hiiriä? 271 00:22:59,475 --> 00:23:04,683 Oui. Tämä hiirten kanssa veljeily on luonnotonta. 272 00:23:04,808 --> 00:23:09,975 Haluatteko pelkät krutongit vai koko caesarsalaatin? 273 00:23:10,100 --> 00:23:12,350 Tietenkin syömme hiiret, 274 00:23:12,475 --> 00:23:16,766 mutta vasta pistettyämme heidät töihin. 275 00:23:17,183 --> 00:23:22,266 Olemme kilttejä hiirille, koska se on älykästä. 276 00:23:22,391 --> 00:23:25,350 Herttaiset puheet houkuttelevat heitä. 277 00:23:25,475 --> 00:23:29,766 Jos sähisemme, he pakenevat, ja joudumme jahtaamaan heitä, 278 00:23:29,891 --> 00:23:33,141 mikä on turhaa kalorien kulutusta. 279 00:23:33,266 --> 00:23:36,683 Koska sitten puraisemme? 280 00:23:36,808 --> 00:23:39,016 Koska saamme syödä heidät? 281 00:23:39,141 --> 00:23:42,183 Kun imperiumini Green Riverissä on valmis, 282 00:23:42,308 --> 00:23:46,516 ja kun meillä on parempi hiirenloukku. 283 00:23:46,641 --> 00:23:48,391 Hiiripurilaisia! 284 00:23:48,891 --> 00:23:53,100 Hiiripurilaisiapa hyvinkin. 285 00:23:53,225 --> 00:23:56,141 -Musiikkia kyytipojaksi. -Apua! 286 00:24:05,516 --> 00:24:09,350 Seuraava pysäkki: suu, kurkku, vatsa, suolisto, 287 00:24:09,475 --> 00:24:12,725 ja kuten arvasitte, Green River. 288 00:24:29,308 --> 00:24:32,100 Mikäs se täällä luuraa? 289 00:24:32,225 --> 00:24:35,141 Nähtävästi nuori uudisasukas. 290 00:24:35,266 --> 00:24:40,475 Kissana ahmisin tämän murean herkun, 291 00:24:40,600 --> 00:24:45,641 mutta liikemiehenä tiedän, että jos teen sen, 292 00:24:45,766 --> 00:24:50,391 muut hiiret kaipaavat häntä ja tulevat etsimään häntä. 293 00:24:51,141 --> 00:24:57,933 Gourmetruoan ystävänä hiiritartar hivelee mieltäni. 294 00:24:59,225 --> 00:25:04,225 Mutta yrittäjänä en voi olla noin vain vietävissä, 295 00:25:04,350 --> 00:25:08,391 sillä tämä epäilyttävä hiiri voi vaarantaa juoneni. 296 00:25:08,516 --> 00:25:14,475 Minun on turvauduttava tahdonvoimaan ja oveluuteen. 297 00:25:14,641 --> 00:25:18,100 Kipitä vanhempiesi helmoihin, pikku hiiri. 298 00:25:18,225 --> 00:25:22,766 Ja ole varovainen. Täällä on vaarallista. 299 00:25:22,891 --> 00:25:23,975 Heippa! 300 00:25:24,683 --> 00:25:27,725 Lennätä hänet matkoihinsa. Huolellisesti. 301 00:25:27,850 --> 00:25:31,683 Tykkään niin kovasti lennättää! 302 00:25:43,100 --> 00:25:45,308 Hiiri yli laidan! 303 00:25:46,683 --> 00:25:48,433 Missä? Mitä? 304 00:25:50,058 --> 00:25:52,350 Minä se tykkään lennättää. 305 00:25:54,641 --> 00:25:55,558 Fievel! 306 00:25:58,308 --> 00:25:59,225 Poikani! 307 00:26:01,391 --> 00:26:03,391 Älä ole hölmö, Mousekewitz! 308 00:26:19,933 --> 00:26:21,850 POISTUT KURJASTA ERÄMAASTA 309 00:26:22,850 --> 00:26:25,058 Anteeksi. Onko teillä hetki aikaa? 310 00:26:25,183 --> 00:26:26,808 Onko levähdyspaikkoja? 311 00:26:26,933 --> 00:26:28,183 SAAVUT KAUHEILLE MAILLE 312 00:26:30,558 --> 00:26:32,641 Hei, odota minua! 313 00:26:32,766 --> 00:26:35,058 Et voi jättää minua tänne! 314 00:26:35,183 --> 00:26:36,891 Nahkani palaa helposti. 315 00:26:37,016 --> 00:26:41,350 Olen eksyksissä ja ypöyksin - 316 00:26:41,475 --> 00:26:43,850 miljoonien hehtaarien hiekkalaatikossa. 317 00:27:04,975 --> 00:27:06,850 Poikani Fievel. 318 00:27:14,308 --> 00:27:16,808 Tiedätkö mitä? 319 00:27:16,933 --> 00:27:19,641 Meitä taidettiin höynäyttää. 320 00:27:19,766 --> 00:27:21,725 WOODBYRNE ALUSHOUSUT JA SUKKANAUHAT 321 00:27:26,641 --> 00:27:27,766 Ei suinkaan. 322 00:27:27,891 --> 00:27:31,433 Tältä mahdollisuuksien maa näyttää. 323 00:27:31,558 --> 00:27:34,725 -Luulisin. -Vaikuttaa tyhjältä ja yksinäiseltä. 324 00:27:34,850 --> 00:27:36,725 Tänne päin! 325 00:27:41,558 --> 00:27:43,808 Hei, tämä on minun taloni. 326 00:27:43,933 --> 00:27:45,641 Tämä on minun asumukseni. 327 00:27:45,766 --> 00:27:47,225 Haluatko ostaa sen? 328 00:27:53,058 --> 00:27:54,391 OMA KOTI KULLAN KALLIS 329 00:27:56,808 --> 00:27:58,725 TERVETULOA 330 00:27:58,850 --> 00:28:00,141 Äkkiä, isä. 331 00:28:00,266 --> 00:28:01,725 Hyvä on sitten. 332 00:28:01,850 --> 00:28:05,850 Me Mouskewitzit olemme hitaita, mutta sitäkin älykkäämpiä. 333 00:28:05,975 --> 00:28:09,891 Kaikki nuo hätähousut riitelevät maista. 334 00:28:10,016 --> 00:28:11,933 Mutta tomuisilla seuduilla - 335 00:28:12,058 --> 00:28:14,558 kannattaa asua veden lähettyvillä. 336 00:28:22,808 --> 00:28:25,641 Tämänkö vuoksi jätimme New Yorkin? 337 00:28:25,766 --> 00:28:29,808 Tämän vuoksi menetimme Fievelin. 338 00:28:33,891 --> 00:28:35,725 Chula, tee näin. 339 00:28:35,850 --> 00:28:37,641 Chula, tee noin. 340 00:28:37,766 --> 00:28:40,975 Olen hyvännäköinen hämähäkki, enkös? 341 00:28:41,100 --> 00:28:45,225 Moni vanha neito haluaisi morsiokseni. 342 00:28:45,350 --> 00:28:48,308 Fievel palaa kyllä. 343 00:28:48,433 --> 00:28:49,933 Hän on Mousekewitz. 344 00:28:50,058 --> 00:28:54,391 Jos aherramme, Green Riveristä tulee unelmiemme täyttymys. 345 00:28:54,516 --> 00:28:56,516 Katsokaa vaikka vettä. 346 00:28:56,641 --> 00:29:00,433 Siitä muodostuu pian kaunis vesiputous. 347 00:29:00,558 --> 00:29:05,225 Mutamaasta tulee pelto, jolla huojuu viljaa. 348 00:29:05,391 --> 00:29:10,058 Preeriakoirat laiduntavat tuolla maalla, ja kaupunki kukoistaa. 349 00:29:16,058 --> 00:29:17,766 Vesi. 350 00:29:17,891 --> 00:29:20,141 Jos ei ole vettä, 351 00:29:20,766 --> 00:29:22,975 miten selviydymme? 352 00:29:26,475 --> 00:29:28,766 Älkäähän suotta - 353 00:29:28,891 --> 00:29:31,391 synkistelkö noin. 354 00:29:31,516 --> 00:29:34,433 Mitä varten naapurit ovat? 355 00:29:34,558 --> 00:29:38,016 Kuppi sokeria, lautasellinen kermaa. 356 00:29:38,141 --> 00:29:40,475 Ämpärillinen vettä, kenties. 357 00:29:40,850 --> 00:29:42,683 Vettä? Täältä pesee vettä. 358 00:29:46,225 --> 00:29:48,558 Haluaisin jakaa näkemykseni. 359 00:29:48,933 --> 00:29:51,391 -Paremmasta maailmasta. -Silmäni! 360 00:29:52,141 --> 00:29:56,641 Maailmasta, jossa kissat ja hiiret elävät rinnakkain. 361 00:29:56,766 --> 00:30:00,183 Ja äidit kasvattavat pikkuhiirensä vailla pelkoa. 362 00:30:01,266 --> 00:30:03,891 Muusikot saavat ansaitsemaansa arvostusta. 363 00:30:04,016 --> 00:30:07,433 Ja nuorten tyttöhiirien kaikki unelmat toteutuvat. 364 00:30:07,558 --> 00:30:11,266 Autatteko minua rakentamaan sellaisen maailman? 365 00:30:14,766 --> 00:30:16,933 Vettä, vettä. 366 00:30:17,058 --> 00:30:19,683 Tarvitsen vettä. Vettä. 367 00:30:19,808 --> 00:30:21,683 Fievel. 368 00:30:21,808 --> 00:30:23,391 Olen tässä. 369 00:30:24,058 --> 00:30:26,641 Äiti, minä tulen. 370 00:30:27,141 --> 00:30:29,891 -Fievel. -Äiti, olen tässä. 371 00:30:30,433 --> 00:30:32,725 Äiti, minä tulen. 372 00:30:33,350 --> 00:30:34,725 Äiti. 373 00:30:34,850 --> 00:30:36,766 Fievel. 374 00:30:40,225 --> 00:30:43,933 Fievel. 375 00:30:44,683 --> 00:30:46,433 Äiti! Isä! 376 00:30:46,933 --> 00:30:48,100 Äiti. 377 00:30:56,391 --> 00:30:58,975 Tämä on elämäni hirvein hetki. 378 00:30:59,100 --> 00:31:01,391 En toivoisi tätä koirallekaan. 379 00:31:01,516 --> 00:31:03,016 No, ehkä koiralle. 380 00:31:04,100 --> 00:31:07,475 Oi, kultaseni Oi, kultaseni 381 00:31:07,600 --> 00:31:08,891 Kuka? 382 00:31:09,516 --> 00:31:11,266 -Oi, kultaseni? -Kuka? 383 00:31:11,391 --> 00:31:14,641 Tiikeri tässä, kullanmurusi. Etkö tunnista minua? 384 00:31:14,766 --> 00:31:17,725 -Kuka? -Minä tässä, Tiikeri. 385 00:31:17,850 --> 00:31:19,975 Rakas höpönassu-mussukkasi. 386 00:31:25,641 --> 00:31:27,141 Ethän sinä ole kultani. 387 00:31:29,975 --> 00:31:32,266 Pussasin juuri pöllöä. 388 00:31:32,391 --> 00:31:34,516 Tiikeri! 389 00:31:34,641 --> 00:31:35,641 Fievel? 390 00:31:35,766 --> 00:31:36,850 Tiikeri! 391 00:31:38,433 --> 00:31:41,475 Fievel, olen etsinyt sinua kaikkialta. 392 00:31:41,600 --> 00:31:43,516 Tiikeri, sinäkö siinä? 393 00:31:43,641 --> 00:31:45,266 Fievel. 394 00:31:46,850 --> 00:31:49,475 Ei, takuulla taas kangastus. 395 00:31:50,183 --> 00:31:53,058 Fievel, kuinka kovasti toivonkin, 396 00:31:53,183 --> 00:31:55,683 ettet olisi kangastus. 397 00:31:56,308 --> 00:31:58,141 Hei, Tiikerin kangastus. 398 00:31:58,266 --> 00:32:00,016 Hei, Fievelin kangastus. 399 00:32:11,725 --> 00:32:13,641 Eikö täällä pyyhitä pölyjä? 400 00:32:13,766 --> 00:32:15,183 Voi pojat! 401 00:32:15,308 --> 00:32:17,891 Täällä tienaisi omaisuuden myymällä... 402 00:32:19,350 --> 00:32:20,933 Pölynimureita. 403 00:32:34,766 --> 00:32:36,808 Tanssivia puhvelinluita. 404 00:32:37,308 --> 00:32:38,558 Pah. 405 00:32:52,350 --> 00:32:55,683 Älkää nyt viitsikö. Olen pelkkä vanha kissa. 406 00:32:55,808 --> 00:32:58,850 En maistu hyvältä ilman ketsuppia. 407 00:33:00,641 --> 00:33:03,933 Ei, rouva. En sovi väreihisi. 408 00:33:04,058 --> 00:33:06,975 Emmekö voi puhua tästä espresso-kupin ääressä? 409 00:33:17,100 --> 00:33:19,225 Hau...ska tavata. 410 00:35:07,183 --> 00:35:08,641 Isä! 411 00:35:10,891 --> 00:35:13,100 Isä! 412 00:35:28,808 --> 00:35:30,975 He pitävät minua Tiikeri-jumalana. 413 00:35:31,975 --> 00:35:33,808 Mikä onni! 414 00:35:35,058 --> 00:35:38,100 Mistä he tiesivät, että olen kasvissyöjä? 415 00:35:42,683 --> 00:35:44,600 Hassua, kuinka ruokahalu kasvaa, 416 00:35:44,725 --> 00:35:46,516 kun huomaa syövänsä - 417 00:35:46,641 --> 00:35:48,516 eikä tulekaan syödyksi. 418 00:35:49,391 --> 00:35:51,475 Majatalonpitäjä, lisää viiniä. 419 00:36:10,141 --> 00:36:12,808 Laske minut alas, senkin ruma karvapallo. 420 00:36:12,933 --> 00:36:15,641 En aio sietää tätä. Laske minut alas! 421 00:36:40,475 --> 00:36:41,891 Apua! 422 00:36:48,308 --> 00:36:49,600 Vettä! 423 00:36:59,141 --> 00:37:02,225 Voi ei. Olen suussa. 424 00:37:05,433 --> 00:37:09,391 Salaatti taisi mennä väärään kurkkuun. 425 00:37:10,016 --> 00:37:12,100 Toivottavasti hän ei oksenna. 426 00:37:14,350 --> 00:37:15,975 Päästä minut pois täältä! 427 00:37:16,100 --> 00:37:17,266 Kuka tuon sanoi? 428 00:37:17,391 --> 00:37:19,766 -Minä! -Vai "minä"? 429 00:37:19,891 --> 00:37:21,391 Sano "aa". 430 00:37:22,600 --> 00:37:24,308 -Tiikeri! -Fievel! 431 00:37:24,808 --> 00:37:28,558 Luulin, etten enää näkisi sinua. Odotimme asemalla. 432 00:37:28,683 --> 00:37:31,641 Usko pois, yritin päästä sinne, 433 00:37:31,766 --> 00:37:34,766 mutta koirat tukkivat tieni. 434 00:37:34,891 --> 00:37:37,933 Tiikeri, olet paras ystäväni. 435 00:37:38,058 --> 00:37:40,391 Lähdetään Green Riveriin. 436 00:37:43,391 --> 00:37:44,391 Kuulepas. 437 00:37:44,516 --> 00:37:46,766 Unohdin mainita jotain. 438 00:37:46,891 --> 00:37:49,433 Minusta ei tullut mokkasiinia, 439 00:37:49,558 --> 00:37:52,016 koska he pitävät minua jumalanaan. 440 00:37:52,141 --> 00:37:56,600 Tämä keskustelu saa minut näyttämään epäjumalaiselta. 441 00:37:56,725 --> 00:38:00,058 Kuuntele. Minun on varoitettava perhettäni. 442 00:38:00,183 --> 00:38:02,183 Kissat tekevät heistä... 443 00:38:02,308 --> 00:38:06,891 Tämä väki loukkaantuu, jos syön ja häivyn. 444 00:38:07,016 --> 00:38:09,308 Liityn seuraasi, kun voin. 445 00:38:09,475 --> 00:38:11,516 -Lupaatko? -Lupaan. 446 00:38:11,641 --> 00:38:13,766 Vannon kautta kiven ja kannon. 447 00:38:14,141 --> 00:38:16,308 Tiikeri. Melkein unohdin. 448 00:38:16,433 --> 00:38:17,933 Miten Green Riveriin pääsee? 449 00:38:18,058 --> 00:38:20,058 Hyppää vain puskavaunuihin. 450 00:38:20,183 --> 00:38:23,391 Selvä. Nähdään myöhemmin. Adiós! 451 00:38:23,891 --> 00:38:25,975 Puskavaunut, tajuatko? 452 00:38:29,183 --> 00:38:30,475 Oli miten oli. 453 00:38:30,600 --> 00:38:32,433 Käydään, käydään, käydään 454 00:38:32,933 --> 00:38:34,725 Käydään, käydään, käydään 455 00:38:35,350 --> 00:38:37,266 Käydään, käydään, käydään 456 00:38:37,808 --> 00:38:39,558 Käydään, käydään, käydään 457 00:38:39,683 --> 00:38:43,850 Kohti villiä länttä 458 00:38:44,641 --> 00:38:45,683 -Liikutaan -Eteenpäin 459 00:38:45,808 --> 00:38:47,016 -Eteenpäin -Liikutaan 460 00:38:47,141 --> 00:38:48,183 -Liikutaan -Eteenpäin 461 00:38:48,308 --> 00:38:49,350 Kohti villiä länttä 462 00:38:49,475 --> 00:38:50,600 -Karja kasaan -Ratsailla 463 00:38:50,766 --> 00:38:51,891 -Ratsailla -Karja kasaan 464 00:38:52,016 --> 00:38:52,891 Karja kasaan 465 00:38:53,016 --> 00:38:54,725 Ratsailla kohti villiä länttä 466 00:38:54,850 --> 00:38:57,225 Käydään, käydään, käydään 467 00:38:57,350 --> 00:38:59,683 Käydään, käydään, käydään 468 00:38:59,808 --> 00:39:01,808 Käydään, käydään, käydään 469 00:39:03,683 --> 00:39:05,683 Anteeksi, herra Koira? 470 00:39:07,850 --> 00:39:10,350 Voisitkohan auttaa? 471 00:39:14,516 --> 00:39:17,558 Taas yksi arokierijä vailla apua. 472 00:39:19,016 --> 00:39:21,058 Ei, ei taas. 473 00:39:22,516 --> 00:39:24,016 Ei taas. 474 00:40:27,308 --> 00:40:29,266 Äiti! Isä! Tanya! 475 00:40:29,391 --> 00:40:32,600 Fievel on elossa. 476 00:40:33,141 --> 00:40:34,433 Pikkuisemme. 477 00:40:34,558 --> 00:40:36,391 Hän on palannut luoksemme. 478 00:40:37,975 --> 00:40:40,100 Mousekewitz, älä päästä irti! 479 00:40:40,225 --> 00:40:42,766 Mitä sinulle tapahtui, Fievel? 480 00:40:42,891 --> 00:40:45,266 Eksyin autiomaahan. 481 00:40:45,391 --> 00:40:49,266 Jättimäinen haukka nappasi minut kyytiin - 482 00:40:49,391 --> 00:40:53,475 ja tiputti hiirikaanien kylään, jossa Tiikeri on jumala. 483 00:40:54,266 --> 00:40:56,891 Isä, minun on varoitettava sinua. 484 00:40:57,016 --> 00:41:00,891 Kissat aikovat rakentaa valtavan hiirenloukun. 485 00:41:01,016 --> 00:41:03,475 He tekevät meistä hiiripurilaisia! 486 00:41:03,600 --> 00:41:06,808 Vai valtava hiirenloukku ja Tiikeri jumalana? 487 00:41:07,141 --> 00:41:09,600 Olet ollut liian pitkään auringossa. 488 00:41:09,725 --> 00:41:11,141 Mousekewitz! 489 00:41:11,600 --> 00:41:15,891 Mutta Tiikeri on jumala, ja kissat rakentavat hiirenloukkua. 490 00:41:16,433 --> 00:41:20,850 Fievel, paisutellut tarinasi - 491 00:41:20,975 --> 00:41:22,850 kasvavat sinua nopeammin. 492 00:41:22,975 --> 00:41:26,725 Näet vielä, että lännen kissat ovat hyvää väkeä. 493 00:41:58,433 --> 00:42:00,391 Mikä sinua risoo? 494 00:42:00,516 --> 00:42:04,350 Näille hiirille hempeily. Tulen hulluksi! 495 00:42:05,433 --> 00:42:08,225 Keskittykää, senkin tomppelit. 496 00:42:08,808 --> 00:42:11,725 Kunhan saluuna valmistuu huomenna, 497 00:42:11,850 --> 00:42:16,558 ilmoitamme pitävämme erityisen seremonian. 498 00:42:16,683 --> 00:42:19,683 Kutsumme kaikki hiiret! 499 00:42:20,266 --> 00:42:23,016 Istutamme heidät katsomoon! 500 00:42:23,891 --> 00:42:27,100 Ja kun aurinko laskee... 501 00:42:27,225 --> 00:42:30,433 Napsista! Hiiripurilaisia. 502 00:42:30,558 --> 00:42:31,516 Hiiripurilaisia! 503 00:42:31,683 --> 00:42:32,683 Sanokaa uudestaan. 504 00:42:32,808 --> 00:42:34,016 Hiiripurilaisia! 505 00:42:34,141 --> 00:42:36,891 Antaa kuolan virrata! 506 00:42:37,016 --> 00:42:39,558 Hiiripurilaisia! 507 00:42:47,850 --> 00:42:48,975 Seuraava. 508 00:42:52,475 --> 00:42:54,058 Kammottavaa! 509 00:42:54,183 --> 00:42:56,641 Suorastaan tyrmistyttävän hirveää. 510 00:42:56,766 --> 00:43:01,266 Tarvitsen laulajan, jonka ääni sopii ylelliseen saluunaan. 511 00:43:05,683 --> 00:43:08,308 Kisu, kisu, kisu! 512 00:43:08,516 --> 00:43:11,225 Kisu, voi, kisu. 513 00:43:13,933 --> 00:43:15,725 Ihmisiä, yök! 514 00:43:15,850 --> 00:43:18,933 Niin kiiltäviä ja hyi! 515 00:43:19,225 --> 00:43:21,266 Etsi se heittiö, 516 00:43:21,391 --> 00:43:24,016 joka yritti listiä minut. 517 00:43:24,141 --> 00:43:27,433 Minä niin mielelläni etsin heittiöitä. 518 00:43:28,808 --> 00:43:30,433 Pomo, mikä on heittiö? 519 00:43:30,558 --> 00:43:34,475 Joku, jolla ei ole kauaa elinaikaa. 520 00:43:35,516 --> 00:43:37,141 Kappas... 521 00:43:37,308 --> 00:43:41,016 Sehän on pikku ystäväiseni junasta. 522 00:43:41,141 --> 00:43:42,433 Cat R. Waul! 523 00:43:42,558 --> 00:43:44,975 Kuulin puheesi hiiripurilaisista. 524 00:43:45,100 --> 00:43:47,058 Ja kerron kaikille. 525 00:43:47,183 --> 00:43:49,725 Haen lainvalvoja Wylie Burpin. 526 00:43:49,850 --> 00:43:51,058 Wylie Burpinko? 527 00:43:52,891 --> 00:43:55,266 Sen historiallisen hahmon. 528 00:43:55,725 --> 00:43:59,433 Kuulepas, hiirulainen. Minä määrään täällä lait, 529 00:43:59,558 --> 00:44:02,933 ja sinä olet pelkkä pikkupurtava. 530 00:44:03,475 --> 00:44:07,016 Unelmista unelmoin 531 00:44:07,600 --> 00:44:10,516 Yön pimeydessä 532 00:44:10,641 --> 00:44:12,058 On illallisaika. 533 00:44:12,183 --> 00:44:14,600 Kun maailma on vinossa 534 00:44:14,725 --> 00:44:16,141 Mikä pomoa vaivaa? 535 00:44:16,266 --> 00:44:19,808 Voin sen suoristaa 536 00:44:19,933 --> 00:44:24,391 Näen kauas 537 00:44:24,516 --> 00:44:26,975 Unelmissain 538 00:44:27,100 --> 00:44:31,183 Niitä seuraan 539 00:44:31,933 --> 00:44:36,350 Kunnes ne toteutuvat 540 00:44:38,933 --> 00:44:42,641 Tule mukaan 541 00:44:42,766 --> 00:44:47,016 Niin näät 542 00:44:47,141 --> 00:44:51,391 On sisälläin maailma 543 00:44:51,516 --> 00:44:55,308 Ei sitä muut nää 544 00:44:55,433 --> 00:44:58,141 Sä pääset 545 00:44:58,266 --> 00:45:01,850 Syvälle unelmiini 546 00:45:02,683 --> 00:45:06,933 Jossain unelmieni sopukoissa 547 00:45:07,058 --> 00:45:11,641 Omasi toteutuvat 548 00:45:14,475 --> 00:45:18,100 Kirkas tähti 549 00:45:18,641 --> 00:45:22,600 Meitä opastaa 550 00:45:23,016 --> 00:45:27,183 Se sisällämme loistaa 551 00:45:27,308 --> 00:45:32,641 Kun silmämme suljemme 552 00:45:32,808 --> 00:45:36,141 Älä päästä irti 553 00:45:36,266 --> 00:45:39,850 Jos pysyt lähelläin 554 00:45:39,975 --> 00:45:44,266 Unelmissain tänä iltana 555 00:45:44,891 --> 00:45:48,433 Sä saman näät 556 00:45:48,558 --> 00:45:51,516 Unelmista unelmoin 557 00:45:51,641 --> 00:45:55,516 Niin lähellä kuin olla voi 558 00:45:56,016 --> 00:45:59,266 Sisällä sun ja mun 559 00:45:59,391 --> 00:46:00,891 Jopas jotakin. 560 00:46:01,016 --> 00:46:03,600 Mitä kissa toi tullessaan? 561 00:46:04,100 --> 00:46:06,308 Hiiren. Tämä on uutta. 562 00:46:06,433 --> 00:46:09,808 Se ei ole mikä tahansa hiiri, vaan diiva. 563 00:46:09,933 --> 00:46:11,683 Vai vielä diiva? 564 00:46:11,808 --> 00:46:13,266 Jos laitat hiiren lavalle, 565 00:46:13,391 --> 00:46:16,433 saluunasi on tyhjä kuin Kuolemanlaakso - 566 00:46:16,558 --> 00:46:19,516 lumettomana kesäpäivänä. 567 00:46:19,641 --> 00:46:20,641 Siis mitä? 568 00:46:20,766 --> 00:46:23,141 Häneen ihastutaan, häntä palvotaan. 569 00:46:23,266 --> 00:46:25,350 Muutoin saa vastata minulle. 570 00:46:25,475 --> 00:46:28,475 Miten vain, kissimirri. 571 00:46:28,600 --> 00:46:33,308 Tiedät, etten pidä lempinimestä "kissimirri". 572 00:46:33,433 --> 00:46:35,891 Niinkö? Minä en pidä siitä, 573 00:46:36,016 --> 00:46:38,641 että heität minut tunkiolle - 574 00:46:38,766 --> 00:46:42,100 800 kilometrin päässä pastramileivistä, 575 00:46:42,225 --> 00:46:43,516 kissimirri. 576 00:46:43,641 --> 00:46:46,100 Taisin juuri mainita, 577 00:46:46,225 --> 00:46:48,683 etten pidä nimestä "kissimirri". 578 00:46:48,808 --> 00:46:52,058 Mitä hiirulaiseen tulee, laitan hänet lavalle. 579 00:46:52,183 --> 00:46:55,683 Katsokin. Näkemisiin, arvon diivani. 580 00:46:57,266 --> 00:46:58,391 No niin... 581 00:47:01,808 --> 00:47:05,183 Ei hätää, hiiruliini. Olet nyt turvassa. 582 00:47:05,308 --> 00:47:09,641 Etkö olekaan kova ja ilkeä? 583 00:47:09,766 --> 00:47:12,558 Minäkö? En. 584 00:47:12,683 --> 00:47:15,975 Olen pehmeä kuin puuterihuisku, ja lempeä. 585 00:47:16,183 --> 00:47:19,808 Mutta kun elää täällä seuranaan tuollaiset... 586 00:47:20,683 --> 00:47:21,641 No... 587 00:47:21,766 --> 00:47:23,683 Mikä sinun nimesi on, kulta? 588 00:47:23,808 --> 00:47:26,391 Tanya. Tanya Mousekewitz. 589 00:47:26,516 --> 00:47:28,975 Ja haluat suureksi laulajaksi. 590 00:47:29,641 --> 00:47:31,475 Kyllä, kyllä. 591 00:47:31,600 --> 00:47:32,600 Kyllä! 592 00:47:35,641 --> 00:47:39,433 Mikä hätänä? Vapiset kuin haavan lehti. 593 00:47:39,558 --> 00:47:41,350 Minua pelottaa vähän. 594 00:47:41,725 --> 00:47:44,766 En ole laulanut oikean yleisön edessä. 595 00:47:47,391 --> 00:47:50,391 Kultaseni, et olisi taiteilija, 596 00:47:50,516 --> 00:47:53,266 jos et jännittäisi tippaakaan. 597 00:47:53,391 --> 00:47:56,183 -En ole sievä. -Kenen mukaan? 598 00:47:56,308 --> 00:48:00,266 Voit olla, mitä haluat, jos vain uskot itseesi. 599 00:48:00,391 --> 00:48:03,475 Näytä minulle sisukkuutta. No niin, kultaseni. 600 00:48:03,600 --> 00:48:05,350 Hymyile. 601 00:48:06,600 --> 00:48:08,433 Ei, ehei. 602 00:48:08,558 --> 00:48:11,433 Kullanmuru, pystyt parempaan. 603 00:48:11,558 --> 00:48:14,725 Ajattele jotain todella mukavaa. 604 00:48:19,058 --> 00:48:22,725 Kurota sisimpääsi - 605 00:48:22,850 --> 00:48:26,850 ja etsi kaunein ajatus, joka sydämessäsi on. 606 00:48:34,850 --> 00:48:36,266 Ihastuttavaa. 607 00:48:36,641 --> 00:48:37,725 Tänä iltana - 608 00:48:38,183 --> 00:48:41,975 unohda tämä vihonviimeinen lehmikaupunki. 609 00:48:42,933 --> 00:48:46,391 Olet seuralaisesi kanssa El Purrocco -klubilla. 610 00:48:46,516 --> 00:48:49,725 Olet lavalla, ja sulhollasi on eturivin paikka! 611 00:48:49,850 --> 00:48:52,933 Laulat sydämesi pohjasta vain häntä varten. 612 00:48:55,141 --> 00:48:58,725 Kaipaan sieltä joitakin asioita hirveästi. 613 00:48:59,641 --> 00:49:01,433 En muista, miksi lähdin. 614 00:49:03,475 --> 00:49:05,391 Se katumuksesta. 615 00:49:05,891 --> 00:49:07,683 Pidätkö itsestäsi? 616 00:49:07,808 --> 00:49:10,433 Minä... Näytän hienolta neidiltä. 617 00:49:10,850 --> 00:49:15,558 Oikea hieno neiti piilee naamiosi alla. 618 00:49:15,683 --> 00:49:17,516 Mene tyrmäämään heidät. 619 00:49:23,516 --> 00:49:26,308 Voi itku. Paistini ei kypsy tasaisesti. 620 00:49:31,808 --> 00:49:36,600 Arvon yleisö, olen järjestänyt ennakkonäytöksen - 621 00:49:36,725 --> 00:49:39,933 esitelläkseni taiteellisen virtuoosin, 622 00:49:40,350 --> 00:49:44,391 josta tulee vakioesiintyjä tällä lavalla! 623 00:49:44,516 --> 00:49:48,350 Saanen esitellä, jumalainen diiva, 624 00:49:48,475 --> 00:49:50,641 neiti Tanya! 625 00:49:59,391 --> 00:50:01,058 Ei minusta ole tähän. 626 00:50:01,183 --> 00:50:03,058 Kyllä on. 627 00:50:03,183 --> 00:50:05,433 Ja jos joku heittää retiisejä, 628 00:50:05,558 --> 00:50:08,183 läimäytän hänestä miumaut pihalle. 629 00:50:16,933 --> 00:50:18,641 Hiiri! 630 00:50:18,766 --> 00:50:20,975 Heittäkää hiiri ulos talosta! 631 00:50:21,100 --> 00:50:23,600 Kaipaatko koskaan 632 00:50:23,766 --> 00:50:25,933 Pomo on haistellut kissanminttua. 633 00:50:26,516 --> 00:50:28,391 Joo. Mikä pomoa vaivaa? 634 00:50:28,516 --> 00:50:32,725 Kaipaatko koskaan tyttöä 635 00:50:32,850 --> 00:50:39,808 Jonka jälkeesi jätit? 636 00:50:43,641 --> 00:50:46,058 Juku! 637 00:50:48,308 --> 00:50:51,475 Onko jättämäsi tyttö Romanssin pauloissa? 638 00:50:51,600 --> 00:50:53,391 Silmäileekö hän toista? 639 00:50:53,516 --> 00:50:54,641 Tanssiiko hän? 640 00:50:54,766 --> 00:50:55,725 Takaisin, hiiri! 641 00:50:55,850 --> 00:50:58,266 Et kai halua pilata päivällistäni? 642 00:50:58,391 --> 00:50:59,975 Hän silmäsi saa kyyneliin 643 00:51:00,100 --> 00:51:01,558 Olen sokea! 644 00:51:01,683 --> 00:51:03,058 Ja viulut soimaan 645 00:51:03,183 --> 00:51:04,641 Auta, Tanya! 646 00:51:04,766 --> 00:51:07,058 Toivottavasti jättämäsi tyttö Sua oottaa 647 00:51:07,183 --> 00:51:09,308 En ole täällä, senkin puikulapää! 648 00:51:09,933 --> 00:51:11,558 Jäät häntä ikävöimään 649 00:51:11,683 --> 00:51:14,891 On sydämes yksinäinen Kunpa voisit häntä suudella 650 00:51:15,016 --> 00:51:16,183 Suudella 651 00:51:19,933 --> 00:51:21,516 Tule tänne! 652 00:51:22,475 --> 00:51:23,933 Himskatin hiiri! 653 00:51:24,766 --> 00:51:26,350 Senkin puupää! 654 00:51:27,475 --> 00:51:29,016 Älä viivy kauaa 655 00:51:29,141 --> 00:51:30,600 Pitäisi kai varoittaa 656 00:51:30,766 --> 00:51:32,350 Etäisyys tunteet viilentää 657 00:51:32,475 --> 00:51:34,100 Sydän lähtee vaeltamaan 658 00:51:34,225 --> 00:51:35,725 Jos jäät hänen luokseen 659 00:51:35,850 --> 00:51:37,433 Tytön sydänkin lämpenee 660 00:51:37,558 --> 00:51:41,100 Ehkä hänet vielä näät Ja mä tieni löydän 661 00:51:41,225 --> 00:51:44,266 Luokse tytön hylkäämäni 662 00:51:44,391 --> 00:51:46,141 Älä lähde vaeltelemaan 663 00:51:46,266 --> 00:51:47,933 Aloillani pysyn 664 00:51:48,058 --> 00:51:49,433 Takkasi ääreen jää 665 00:51:49,558 --> 00:51:51,225 Oman kodin turviin 666 00:51:51,350 --> 00:51:53,141 Suutele ja kaipaa häntä 667 00:51:53,600 --> 00:51:57,683 Hämä-hämähäkki nappas hiirulaisen 668 00:51:58,141 --> 00:52:02,141 Hämä-hämähäkki puraisi pään hiiren 669 00:52:04,516 --> 00:52:06,308 Nyt sattuu! 670 00:52:06,891 --> 00:52:08,433 Missä jättämäsi tyttö on? 671 00:52:08,558 --> 00:52:10,391 Hän odottaa siskoaan 672 00:52:10,516 --> 00:52:13,516 En luovuta ennen kotiin paluuta Suutelen häntä 673 00:52:13,641 --> 00:52:15,058 Etsin tytön 674 00:52:15,183 --> 00:52:18,058 Etsin tytön, etsin tytön 675 00:52:18,391 --> 00:52:21,433 Etsit tytön, jonka taakses jätit 676 00:52:21,808 --> 00:52:24,683 Tänä iltana, näin on 677 00:52:30,266 --> 00:52:32,183 Haluamme lisää! 678 00:52:40,058 --> 00:52:42,558 Tanya, häivytään täältä! 679 00:52:42,725 --> 00:52:45,683 Minun on jäätävä. Yleisöni tarvitsee minua. 680 00:52:45,808 --> 00:52:48,766 En voi jättää sinua tänne. Se on vaarallista. 681 00:52:48,891 --> 00:52:54,641 Kiitos ihailustanne. 682 00:52:56,391 --> 00:52:57,683 Tanya. 683 00:53:09,225 --> 00:53:11,141 Mikä hätänä, poika? 684 00:53:13,350 --> 00:53:15,891 Oletko koskaan tiennyt jotain tärkeää, 685 00:53:16,016 --> 00:53:17,933 jota kukaan muu ei usko? 686 00:53:18,058 --> 00:53:20,850 Kunpa Wylie Burp olisi täällä. 687 00:53:20,975 --> 00:53:22,183 Toivotko sitä? 688 00:53:34,183 --> 00:53:37,641 Siinä tapauksessa... Hän on kuin onkin tässä. 689 00:53:37,766 --> 00:53:38,808 Missä? 690 00:53:38,933 --> 00:53:42,391 Vanha koira on aivan viiksikarvojesi edessä, poju. 691 00:53:51,308 --> 00:53:53,558 Lue virkamerkistäni. 692 00:53:59,516 --> 00:54:02,683 "Wylie Burp, seriffi"? 693 00:54:06,933 --> 00:54:08,600 Sinua tarvitaan, seriffi! 694 00:54:08,725 --> 00:54:11,558 Kissat tekevät meistä hiiripurilaisia! 695 00:54:11,683 --> 00:54:13,433 Auta meitä heti! 696 00:54:14,183 --> 00:54:16,933 Älä herätä nukkuvaa koiraa. 697 00:54:17,475 --> 00:54:19,850 Voihan hurtat, olen lopen uupunut. 698 00:54:19,975 --> 00:54:22,058 Olen kyllästynyt koiranelämään, 699 00:54:22,183 --> 00:54:25,600 tappelemaan kissoja ja koiria vastaan, 700 00:54:25,725 --> 00:54:30,058 pennut hännilläni havittelemassa päähauvan paikkaa. 701 00:54:30,516 --> 00:54:34,850 Toimitan koiranvirkaa maailmassa, jossa koira syö koiran. 702 00:54:35,683 --> 00:54:39,016 Olen parhaat päiväni nähnyt, 703 00:54:39,141 --> 00:54:41,975 sitä ei voi kieltää. 704 00:54:58,058 --> 00:54:59,433 Mutta tiedätkös, 705 00:54:59,558 --> 00:55:02,725 enköhän minä voi auttaa sinua. 706 00:55:02,850 --> 00:55:06,350 Miten? Aikaa on vain huomiseen auringonlaskuun. 707 00:55:06,891 --> 00:55:10,600 On etsittävä koira. Opetan hänelle temppuni. 708 00:55:11,725 --> 00:55:14,016 Teen hänestä sankarin. 709 00:55:18,350 --> 00:55:20,516 En tunne yhtäkään koiraa, 710 00:55:21,933 --> 00:55:23,391 mutta tunnen jumalan! 711 00:55:24,141 --> 00:55:26,933 Voi ei, en pysty. Erehdyit kissasta. 712 00:55:27,058 --> 00:55:31,225 Olen ikuisen rauhan ja kosmisen rakkauden jumala. 713 00:55:31,475 --> 00:55:32,516 Miksi väittää vastaan? 714 00:55:32,641 --> 00:55:34,641 Olemme kaikki täällä, ja... 715 00:55:34,766 --> 00:55:36,683 Lähdemme Green Riveriin. 716 00:55:36,808 --> 00:55:39,850 Mene sinä Green Riveriin. Minä jään tänne. 717 00:55:39,975 --> 00:55:42,850 Lähetä terveiseni kaikille. 718 00:55:49,016 --> 00:55:50,058 Sepä sääli, 719 00:55:50,183 --> 00:55:53,183 koska siellä on eräs kaunotar, 720 00:55:53,308 --> 00:55:54,975 jonka saatat muistaa. 721 00:55:55,558 --> 00:55:58,100 Rakas höpönassu-mussukkani. 722 00:56:03,766 --> 00:56:05,016 Ylipuhuit minut. 723 00:56:05,141 --> 00:56:07,016 Mitä minun pitää tehdä? 724 00:56:07,141 --> 00:56:08,766 Ei paljoakaan. 725 00:56:08,891 --> 00:56:11,058 Teeskentelet vain koiraa. 726 00:56:11,183 --> 00:56:13,058 Koiraa. Selvähän se. 727 00:56:13,725 --> 00:56:15,641 -Koiraa! -Tiikeri! 728 00:56:15,808 --> 00:56:21,558 Kuka tahansa voi olla jumala, mutta koirana oleminen vaatii sisua. 729 00:56:24,100 --> 00:56:27,766 Sinäkö olet se katti, johon minun on ruoskittava ryhtiä? 730 00:56:27,891 --> 00:56:30,391 Voi pojat, tässä riittää työsarkaa. 731 00:56:30,516 --> 00:56:32,058 En kuuntele tällaista. 732 00:56:32,183 --> 00:56:34,641 Olen jumala. 733 00:56:34,766 --> 00:56:37,100 -Tosiaanko? -Kyllä vain. 734 00:56:37,225 --> 00:56:40,558 -Niinkö? -Niin! 735 00:56:42,058 --> 00:56:44,266 En kuuntele. Olen jumala. 736 00:56:46,350 --> 00:56:47,183 Nouda, koira. 737 00:56:50,016 --> 00:56:50,850 Minäkö? 738 00:57:04,308 --> 00:57:05,933 Ei, ei. Täysin väärin. 739 00:57:06,058 --> 00:57:07,141 Mitä tein väärin? 740 00:57:07,308 --> 00:57:10,350 Pitääkö minun pitää sitä suussa ja kuolata? 741 00:57:11,433 --> 00:57:14,308 Tullakseen koiraksi on ajateltava kuin koira. 742 00:57:14,433 --> 00:57:16,141 Kunnes haisee koiralta. 743 00:57:16,308 --> 00:57:19,183 Itseään kunnioittava koira ei nouda mitään, 744 00:57:19,308 --> 00:57:21,308 ellei koiraa huvita. 745 00:57:21,433 --> 00:57:25,766 Jos haluat pelotella jotakuta, katso harittavin silmin. 746 00:57:25,891 --> 00:57:27,516 En uskalla kysyä. 747 00:57:27,641 --> 00:57:31,058 Millaiset ovat harittavat silmät? 748 00:57:31,183 --> 00:57:33,933 Harittavat silmät! 749 00:57:36,850 --> 00:57:37,891 Sinun vuorosi. 750 00:57:48,141 --> 00:57:49,391 Toivotonta. 751 00:57:57,141 --> 00:57:58,891 Näytäpäs kävelytyylisi. 752 00:58:01,516 --> 00:58:04,058 Hytkyt kuin puudeli. 753 00:58:04,225 --> 00:58:08,558 Laskeudu nelintassuin ja nuuskaise maaemoa. 754 00:58:10,058 --> 00:58:11,975 Se on vastoin luontoani. 755 00:58:13,141 --> 00:58:15,683 Sitten kieri, senkin kiusankappale. 756 00:58:15,808 --> 00:58:17,891 Ota likakylpy. 757 00:58:18,766 --> 00:58:20,141 Alat päästä jyvälle. 758 00:58:20,266 --> 00:58:22,808 Anna palaa. Me kannustamme sinua. 759 00:58:22,933 --> 00:58:25,975 Nouse ylös. Vedä ilmaa keuhkoihin. 760 00:58:28,391 --> 00:58:32,225 No niin. Käyskentele sitten pois. Jalkaa toisen eteen. 761 00:58:32,350 --> 00:58:34,016 Hitaasti ja rauhallisesti. 762 00:58:42,183 --> 00:58:43,683 Satutin itseni. 763 00:58:44,933 --> 00:58:48,808 Jos aiot olla koira, sinun täytyy kuulostaa koiralta. 764 00:58:48,933 --> 00:58:50,433 Näytäpäs haukkusi. 765 00:58:53,683 --> 00:58:54,891 Anna mennä. 766 00:58:56,391 --> 00:58:57,600 Viu-viu. 767 00:58:57,725 --> 00:58:59,308 Vai että viu-viu? 768 00:58:59,433 --> 00:59:01,058 Ennemminkin... Hau! 769 00:59:01,183 --> 00:59:02,350 Hau. 770 00:59:02,766 --> 00:59:04,475 Ei, otetaan uusiksi. 771 00:59:04,975 --> 00:59:05,808 Uudestaan. 772 00:59:08,516 --> 00:59:10,433 Rauh! Rauta! 773 00:59:10,558 --> 00:59:13,225 Rapu! Raaka! Raparalli! 774 00:59:13,350 --> 00:59:16,100 Redintegratio amoris! 775 00:59:18,058 --> 00:59:19,891 Tämä on noloa. 776 00:59:20,850 --> 00:59:22,141 Kokeile murista. 777 00:59:37,600 --> 00:59:40,475 Anna mennä, Tiikeri. Aika käy vähiin. 778 00:59:42,933 --> 00:59:44,141 Ja nyt... 779 00:59:45,933 --> 00:59:47,475 Hau! 780 01:00:02,266 --> 01:00:05,058 Hau, hau! Viu-viu! 781 01:00:05,183 --> 01:00:07,100 Hau-vuh, hau-hau-hau. 782 01:00:07,225 --> 01:00:09,975 Vuh-vuh-vuh. Hau-viuh-vuh-vuh! 783 01:00:10,100 --> 01:00:12,516 Viuh-viuh-viuh. 784 01:01:18,975 --> 01:01:20,183 Asento! 785 01:01:32,016 --> 01:01:32,850 MUSTI 786 01:02:05,100 --> 01:02:06,100 Kuka? 787 01:02:16,808 --> 01:02:19,433 Erinomaista. Nyt huomio. 788 01:02:19,558 --> 01:02:23,641 Kissat ja hyvät hiiret, kuunnelkaapas hetki. 789 01:02:25,225 --> 01:02:29,683 On suuri ilo kutsua teidät kaikki - 790 01:02:29,808 --> 01:02:32,600 jakamaan illallisemme... Menestyksemme! 791 01:02:33,516 --> 01:02:36,600 Menestyksemme! Jakamaan menestyksemme! 792 01:02:36,725 --> 01:02:41,558 Tänään me nautimme pöperöstä... 793 01:02:41,725 --> 01:02:42,891 Siis pirskeistä! 794 01:02:43,475 --> 01:02:45,350 Pöperöstä... Pirskeistä! 795 01:02:45,975 --> 01:02:50,391 Tämän mahtavan ja maineikkaan välipalatilaisuuden kunniaksi - 796 01:02:51,766 --> 01:02:54,475 käytän näitä kultasaksia - 797 01:02:54,641 --> 01:02:59,433 ja leikkaan täten punaisen nauhan. 798 01:03:16,100 --> 01:03:19,850 Cat R. Waul, tulimme estämään aikeesi. 799 01:03:19,975 --> 01:03:22,975 Selvä. On tarpeen laittaa nämä koirat - 800 01:03:23,141 --> 01:03:25,766 tottelevaisuuskouluun. Listikää. 801 01:03:30,141 --> 01:03:31,600 Takanasi, poika. 802 01:03:50,433 --> 01:03:53,683 Kuka tuo toinen koira on? Hänessä on ytyä! 803 01:04:24,600 --> 01:04:25,725 Onko tuo Fievel? 804 01:04:30,433 --> 01:04:33,600 Kiperä tilanne, poju. Pakene, kun vielä voit. 805 01:04:33,725 --> 01:04:35,016 Selvä. Heissulivei. 806 01:04:35,141 --> 01:04:36,475 Hei, Tiikeri. 807 01:04:36,600 --> 01:04:40,100 Harittavien silmien vuoro! 808 01:04:46,350 --> 01:04:48,058 Juoskaa henkenne kaupalla! 809 01:04:51,641 --> 01:04:53,641 Ääliöt. Laukaiskaa hiirenloukku! 810 01:04:54,683 --> 01:04:57,058 Jättimäinen hiirenloukku! 811 01:04:57,183 --> 01:04:59,308 -Mitä? -Jättimäinen hiirenloukku! 812 01:04:59,433 --> 01:05:01,933 He aikovat liiskata hiiret! 813 01:05:02,058 --> 01:05:02,891 Nyt! 814 01:05:03,016 --> 01:05:07,266 Näettekö olevanne hiirenloukussa? 815 01:05:07,391 --> 01:05:09,808 Älä! Liiskaat diivan! 816 01:05:09,933 --> 01:05:12,683 Paetkaa! Juoskaa, kaikki! 817 01:05:12,808 --> 01:05:14,308 Juoskaa henkenne edestä! 818 01:05:14,641 --> 01:05:17,808 Seis, senkin kiusankappaleet! 819 01:05:22,683 --> 01:05:23,975 Juoskaa pakoon! 820 01:05:35,725 --> 01:05:37,808 Seis itsellesi, Cat R. Waul! 821 01:05:37,933 --> 01:05:41,683 Älä vedä liipaisimesta, tai Kitty on mennyttä. 822 01:05:41,808 --> 01:05:43,516 Näpit irti minusta! 823 01:05:44,141 --> 01:05:45,516 Apua! Apua! 824 01:05:57,433 --> 01:05:58,850 SUNNUNTAIMESSU 825 01:06:00,225 --> 01:06:01,058 Täältä pesee! 826 01:06:04,391 --> 01:06:05,933 En opettanut tuota. 827 01:06:18,933 --> 01:06:22,641 Katkaise karvakin, niin revin sinut riekaleiksi - 828 01:06:23,308 --> 01:06:24,516 jalka kerrallaan. 829 01:06:31,683 --> 01:06:33,683 -No niin, Wylie. -Antaa palaa. 830 01:06:33,808 --> 01:06:35,850 Kyllä, herra Burp. 831 01:06:50,641 --> 01:06:51,725 POSTIA 832 01:06:51,850 --> 01:06:52,975 Ja nyt... 833 01:06:59,475 --> 01:07:00,891 Kosto! 834 01:07:01,683 --> 01:07:03,225 Kissimirri! 835 01:07:03,350 --> 01:07:04,683 Voi ei! 836 01:07:04,808 --> 01:07:06,808 Tule äidin luo, muru. 837 01:07:08,266 --> 01:07:11,891 Äiti huolehtii sinusta ikuisesti. 838 01:07:32,766 --> 01:07:34,308 Isä ja äiti! 839 01:07:34,808 --> 01:07:36,475 Fievel, lapsukaiseni! 840 01:07:37,766 --> 01:07:40,600 Fievel ei ole enää kovin pikkuinen. 841 01:07:40,725 --> 01:07:43,308 Ja hän on vieläpä lännensankari. 842 01:07:55,975 --> 01:07:58,850 Nyt on musiikin aika. Juhlitaan! 843 01:08:14,350 --> 01:08:15,641 Tiikeri! 844 01:08:17,308 --> 01:08:18,308 Oi, Tiikeri. 845 01:08:18,433 --> 01:08:20,516 En opettanut hänelle tuotakaan. 846 01:08:25,516 --> 01:08:26,725 Wylie. 847 01:08:42,808 --> 01:08:45,558 Tässä, poikaseni. Ansaitset tämän. 848 01:08:45,683 --> 01:08:48,850 En voi. En ole kaltaisesi sankari. 849 01:08:48,975 --> 01:08:50,975 No, en oikeastaan. 850 01:08:51,683 --> 01:08:53,308 Ehkäpä et. 851 01:08:53,808 --> 01:08:57,266 Ehkä todellinen sankari kuulee asiasta viimeisenä. 852 01:08:57,808 --> 01:08:59,933 Sinä vedit minut hunningolta, 853 01:09:00,058 --> 01:09:02,475 ja olen siitä kiitoksen velkaa. 854 01:09:02,600 --> 01:09:05,266 Pidä tämä mielessäsi. 855 01:09:05,391 --> 01:09:08,433 Yhden auringonlasku on toisen aamunkoitto. 856 01:09:10,891 --> 01:09:14,183 En tiedä, mitä noiden kukkuloiden takana on. 857 01:09:16,058 --> 01:09:20,850 Jos ratsastat sinne pää pystyssä, silmät valppaina ja sydän avoinna, 858 01:09:21,391 --> 01:09:25,766 jonain päivänä huomaat olevasi etsimäsi sankari. 859 01:09:54,558 --> 01:09:57,766 LOPPU 860 01:14:48,766 --> 01:14:50,766 Tekstitys (suomi): Deluxe Media Suomennos: Irmeli Rapio 860 01:14:51,305 --> 01:15:51,371 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm