1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:15,808 --> 00:00:17,644 ¿Por qué el mío es el lento? 3 00:00:18,645 --> 00:00:20,104 ¡Vamos! 4 00:00:24,192 --> 00:00:25,693 Está bien. 5 00:00:29,864 --> 00:00:31,783 Sí. Eso me servirá. 6 00:00:34,953 --> 00:00:37,705 - Dios, aquí vamos. - Son como niños. 7 00:00:37,705 --> 00:00:39,123 No puedo llevarlos a cualquier lugar. 8 00:00:39,123 --> 00:00:41,292 Todavía no entiendo el sentido de este juego. 9 00:00:41,292 --> 00:00:44,629 Simplemente les gusta golpear pelotas y simular que son la cabeza de Davy. 10 00:00:48,758 --> 00:00:50,510 Bien, somos los siguientes, papá. Adelante. Es tu turno. 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,387 Sé que es mi turno. 12 00:00:52,387 --> 00:00:54,347 Oye... Date prisa y érralo, Ron. 13 00:00:54,347 --> 00:00:56,224 No puedes apresurar al genio, amigo. 14 00:00:56,224 --> 00:00:57,767 Eso es hablar de pelea. 15 00:00:57,767 --> 00:00:59,727 Oye, ¿Quieres apostar, Ronnie? 16 00:00:59,727 --> 00:01:01,020 No aceptaré tu dinero, hijo. 17 00:01:01,020 --> 00:01:04,148 Esto está garantizado, como el maldito acero de Sheffield. 18 00:01:05,400 --> 00:01:08,361 "Prohibido usar zapatos en el césped, señor Phelan." 19 00:01:08,361 --> 00:01:11,364 - Date prisa, papá. Me estoy empapando. - Aguanta. 20 00:01:11,364 --> 00:01:13,241 Sólo dame un poco del maldito espacio. 21 00:01:21,541 --> 00:01:23,501 ¡Sólo pégale! 22 00:01:23,501 --> 00:01:24,878 ¡Gracias, cariño! 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,596 ¿Puedes creerlo? 24 00:01:34,596 --> 00:01:37,182 Está bien, lo terminaré por nosotros, papá. 25 00:01:43,938 --> 00:01:47,609 He estado pensando en formas de mejorar nuestros márgenes. 26 00:01:48,902 --> 00:01:51,487 Los márgenes son buenos, Ronnie. 27 00:01:51,487 --> 00:01:52,697 No digo que no lo sean. 28 00:01:52,697 --> 00:01:54,741 Sólo hago la pregunta. 29 00:01:54,741 --> 00:01:57,160 - ¿Pueden ser mejores? - ¡Grandioso! 30 00:01:58,411 --> 00:01:59,913 No vale la pena correr el riesgo. 31 00:01:59,913 --> 00:02:02,665 - No queremos empezar a cortarla. - No. 32 00:02:02,665 --> 00:02:04,709 Quizás haya algo más. 33 00:02:06,336 --> 00:02:09,631 ¿Qué tal si tenemos una conversación con "Los Amigos"? 34 00:02:11,174 --> 00:02:12,550 ¿Por qué entonces? 35 00:02:12,550 --> 00:02:14,177 ¿Por qué cambiar algo que funciona? 36 00:02:15,220 --> 00:02:19,057 Me gustaría tener dinero suficiente para relajarme un poco más. 37 00:02:20,433 --> 00:02:22,227 ¿Me ayudarías a hacer eso? 38 00:02:22,227 --> 00:02:24,521 Sería bueno para los dos. 39 00:02:25,647 --> 00:02:27,941 Mis zapatos te quedarían muy bien. 40 00:02:29,943 --> 00:02:32,195 Si eso es lo que quieres... Sí. 41 00:02:34,656 --> 00:02:36,699 Está bien. Déjame pensarlo un poco más. 42 00:02:36,699 --> 00:02:38,701 Te lo haré saber esta noche. 43 00:02:38,701 --> 00:02:40,328 Está bien, escuchen. 44 00:02:40,328 --> 00:02:43,456 Voy a interpretar a la abuela permisiva 45 00:02:43,456 --> 00:02:45,416 y propondré un brindis. 46 00:02:45,416 --> 00:02:48,294 - A este otro principito... - Está bien, mamá. 47 00:02:48,294 --> 00:02:50,171 En la familia Phelan. 48 00:02:50,171 --> 00:02:53,883 - ¡Por Alfie! - ¡Por Alfie! 49 00:03:09,357 --> 00:03:11,025 ¿El señor Peter Thomas? 50 00:03:22,370 --> 00:03:25,540 ¿ESTÁS LUCHANDO POR CONCEBIR? 51 00:03:35,383 --> 00:03:37,051 LOS VUELOS ESTÁN RESERVADOS. HAGÁMOSLO. 52 00:03:37,051 --> 00:03:39,679 ¿Michael Kavanagh? 53 00:03:45,018 --> 00:03:46,936 ¿Puede confirmar su fecha de nacimiento? 54 00:03:46,936 --> 00:03:48,396 13 de Octubre, 1988. 55 00:03:48,396 --> 00:03:50,523 ¿Y sabe por qué está aquí? ¿Necesita algo más? 56 00:03:50,523 --> 00:03:52,066 Sí. 57 00:03:52,066 --> 00:03:54,319 Es una pregunta tonta, lo sé, pero le sorprendería. 58 00:03:54,319 --> 00:03:56,446 ¿Ya le han entregado la documentación y el frasco para la muestra? 59 00:03:56,446 --> 00:03:58,364 - Sí. - Deposite su muestra aquí. 60 00:03:58,364 --> 00:04:00,450 Déjelo en la escotilla, junto con los formularios firmados, ¿de acuerdo? 61 00:04:00,450 --> 00:04:02,702 Tiene un control remoto, DVD y clave Wi-Fi 62 00:04:02,702 --> 00:04:03,912 Estamos todos aquí si lo necesita. 63 00:04:03,912 --> 00:04:06,122 No debe utilizar ningún lubricante ya que puede afectar la muestra. 64 00:04:06,122 --> 00:04:08,166 - Sí, entiendo. - Maravilloso. 65 00:04:08,166 --> 00:04:10,335 Gracias. 66 00:04:21,262 --> 00:04:24,349 - Hola. - Hola, cariño. Adivina dónde estoy. 67 00:04:26,351 --> 00:04:27,936 Espero que estés en la clínica. 68 00:04:27,936 --> 00:04:30,146 No sólo estoy en la clínica, 69 00:04:30,146 --> 00:04:32,106 Estoy dentro de la sala de pajas. 70 00:04:32,106 --> 00:04:33,650 ¿Y estás pensando en mí? 71 00:04:33,650 --> 00:04:35,360 Ya sabes cómo soy. 72 00:04:35,360 --> 00:04:36,778 Por siempre el romántico. 73 00:04:38,196 --> 00:04:40,949 Todas las superficies aquí son fáciles de limpiar. 74 00:04:40,949 --> 00:04:43,618 - Bien. - Y hay porno. 75 00:04:43,618 --> 00:04:46,454 Dicho esto... 76 00:04:46,454 --> 00:04:48,039 Pensé que podrías... 77 00:04:48,039 --> 00:04:50,166 Ya sabes, darme alguna ayuda. 78 00:04:50,166 --> 00:04:51,751 ¿Ayuda? 79 00:04:51,751 --> 00:04:53,920 ¿Algunas palabras de aliento? 80 00:04:53,920 --> 00:04:56,381 Ya que estamos juntos en esto. 81 00:05:01,177 --> 00:05:02,846 Bueno, dame un minuto. 82 00:05:15,191 --> 00:05:18,486 - ¿Sigues ahí? - No iré a ningún lado, cariño. 83 00:05:18,486 --> 00:05:21,573 Bueno, en ese caso... 84 00:05:21,573 --> 00:05:23,783 Ya que estamos juntos en esto... 85 00:05:24,993 --> 00:05:27,787 ¿Qué tal si me uno a ti, por así decirlo? 86 00:05:29,414 --> 00:05:30,999 ¿Hablas en serio? 87 00:05:30,999 --> 00:05:32,834 Solo me estoy soltando algunos botones 88 00:05:32,834 --> 00:05:34,878 y empujando mi mano 89 00:05:34,878 --> 00:05:39,382 dentro de mi ropa interior muy transparente. 90 00:05:40,633 --> 00:05:42,635 Eres muy, muy buena. 91 00:05:42,635 --> 00:05:45,096 ¿Cómo es que nunca hemos hecho esto antes? 92 00:05:45,096 --> 00:05:46,181 No lo sé. 93 00:06:37,607 --> 00:06:41,027 - Está bueno, ¿verdad? - Sí, está muy bueno. 94 00:06:49,118 --> 00:06:51,788 - ¿Albariño ucraniano? - Sí. 95 00:06:51,788 --> 00:06:55,375 El suelo y el clima de la zona coinciden, aparentemente, con los del norte de España. 96 00:06:55,375 --> 00:06:59,045 Me encanta. Es una buena historia. 97 00:07:01,256 --> 00:07:03,633 Sí, deberíamos tomarlo y llevarlo al límite. 98 00:07:03,633 --> 00:07:05,176 Gracias. 99 00:07:22,277 --> 00:07:23,695 Soy yo. 100 00:07:25,071 --> 00:07:27,824 No sólo tengo un conteo bajo de espermatozoides, 101 00:07:27,824 --> 00:07:31,244 Pero los muchachos que estoy lanzando ni siquiera saben nadar. 102 00:07:35,582 --> 00:07:36,833 Lo siento. 103 00:07:37,959 --> 00:07:39,419 No me importa. 104 00:07:39,419 --> 00:07:41,504 Existen otras formas de quedar embarazada. 105 00:07:41,504 --> 00:07:44,507 Diana, no puedes hacer eso. El problema soy yo. 106 00:07:44,507 --> 00:07:46,759 - Michael, no hay problema. - Sí, lo hay. 107 00:07:47,844 --> 00:07:50,513 Queremos una familia juntos, 108 00:07:50,513 --> 00:07:52,849 Así que lo solucionaremos juntos. 109 00:07:54,475 --> 00:07:56,519 Pondremos nuestra confianza en la ciencia. 110 00:07:58,146 --> 00:07:59,856 ¿Harías eso? 111 00:07:59,856 --> 00:08:01,399 Sí, quiero hacer eso. 112 00:08:04,652 --> 00:08:05,904 Te amo. 113 00:08:05,904 --> 00:08:07,530 Y me gusta decirlo. 114 00:08:07,530 --> 00:08:09,490 Entonces dilo otra vez. 115 00:08:15,830 --> 00:08:17,999 Te amo. 116 00:08:17,999 --> 00:08:20,752 Y me voy a España en unas tres horas. 117 00:08:20,752 --> 00:08:22,253 ¿Qué está pasando en España? 118 00:08:24,297 --> 00:08:26,883 Ronnie está buscando más dinero y... 119 00:08:29,135 --> 00:08:32,347 Está haciendo dando a entender que quiere hacerse a un lado. 120 00:08:32,347 --> 00:08:34,057 ¿Y tú darás un paso adelante? 121 00:08:37,644 --> 00:08:40,313 Me dejas sin palabras ¿lo sabías? 122 00:08:43,233 --> 00:08:44,817 Te veré mañana. 123 00:08:51,282 --> 00:08:53,826 ¿Iremos en grupo? 124 00:08:53,826 --> 00:08:55,245 Es solidaridad. 125 00:08:56,371 --> 00:08:58,498 - Davy. - ¿Cómo estás, Michael? 126 00:08:58,498 --> 00:09:00,625 ¿Jamie? ¿Qué haces aquí? 127 00:09:00,625 --> 00:09:02,126 Es el día de llevar a tu muchacho al trabajo. 128 00:09:02,126 --> 00:09:04,295 Banksey se reunirá con nosotros allí, así que... 129 00:09:44,460 --> 00:09:47,547 Ve adentro, Ronnie. Solo ellos tres. 130 00:09:47,547 --> 00:09:49,215 Cierto. Sí. 131 00:09:54,637 --> 00:09:57,140 Ahora es tu turno, muchacho. 132 00:09:58,975 --> 00:10:01,978 Espera. ¿Qué estamos bebiendo aquí? 133 00:10:01,978 --> 00:10:03,771 ¿De dónde es, Ricky? 134 00:10:03,771 --> 00:10:05,732 Lo probé por primera vez en Galicia. 135 00:10:05,732 --> 00:10:08,902 Es normal allí que la persona que prepara la Queimada 136 00:10:08,902 --> 00:10:10,403 susurre algunas palabras. 137 00:10:12,197 --> 00:10:16,910 Es un hechizo para expulsar demonios y malos espíritus. 138 00:10:16,910 --> 00:10:18,203 Suena como una tontería. 139 00:10:18,203 --> 00:10:21,080 No, Jay, es verdad, ¿sabes? Lo he visto, sí. 140 00:10:21,080 --> 00:10:23,458 ¿Puedo escupirlo? 141 00:10:25,919 --> 00:10:29,756 Brindemos.... Por la amistad y los negocios. 142 00:10:30,757 --> 00:10:33,551 Amistad y negocios. 143 00:10:41,684 --> 00:10:43,228 Lo que Ronnie está pidiendo 144 00:10:43,228 --> 00:10:45,063 es más de lo mismo, pero en mejores términos. 145 00:10:46,564 --> 00:10:49,025 El mismo producto, mejor con precio es lo que queremos. 146 00:10:49,025 --> 00:10:51,110 Necesitamos escuchar sólo a uno. 147 00:10:51,110 --> 00:10:53,613 - Decimos lo mismo. - Que sea sólo uno tiene sentido. 148 00:10:54,822 --> 00:10:56,699 Entonces, ¿Qué pueden hacer? 149 00:10:59,827 --> 00:11:01,454 ¿Qué es lo que propones? 150 00:11:01,454 --> 00:11:04,499 Un cambio de precio significa que algo más tiene que cambiar. 151 00:11:04,499 --> 00:11:06,251 Ronnie quiere una mejora. 152 00:11:07,961 --> 00:11:13,216 Si un precio más bajo significa comprar más producto, entonces está bien. 153 00:11:13,216 --> 00:11:17,512 Si eso implica adaptar los medios de transporte, está bien. 154 00:11:17,512 --> 00:11:19,222 Tengan en cuenta que hay otros proveedores, 155 00:11:19,222 --> 00:11:20,974 - Es un mundo grande. - Jamie... 156 00:11:20,974 --> 00:11:22,934 Anda a echar una meada. 157 00:11:22,934 --> 00:11:25,019 Sé un buen muchacho. 158 00:11:29,232 --> 00:11:31,568 Jamie. 159 00:11:31,568 --> 00:11:33,903 ¿Saben qué? De repente tengo unas ganas locas de mear. 160 00:11:45,832 --> 00:11:47,792 Sí, él es el hijo de Ronnie, 161 00:11:47,792 --> 00:11:49,961 pero ¿por qué está en esta mesa? 162 00:11:51,045 --> 00:11:52,547 Está aprendiendo. 163 00:11:52,547 --> 00:11:54,549 ¿Por qué está aprendiendo? 164 00:11:54,549 --> 00:11:57,385 Nuestro negocio es contigo, Michael. 165 00:12:04,184 --> 00:12:06,936 ¿Crees que estoy haciendo lo correcto, Davy? 166 00:12:10,106 --> 00:12:11,316 ¿Honestamente? 167 00:12:11,316 --> 00:12:13,067 ¡Por supuesto, jodidamente honesto! 168 00:12:14,986 --> 00:12:16,321 No lo sé. 169 00:12:16,321 --> 00:12:18,823 Ese poquito más de riesgo, 170 00:12:18,823 --> 00:12:22,410 Por un montón de beneficios más, por así decirlo, pero... 171 00:12:24,204 --> 00:12:26,706 Necesitas un poquito más de suerte, ¿no? 172 00:12:28,291 --> 00:12:31,252 ¿Y tu hombre en el muelle? ¿Qué puede hacer por nosotros? 173 00:12:31,252 --> 00:12:33,087 No, Ron. 174 00:12:33,087 --> 00:12:35,048 Su labor es sólo de vigilancia. 175 00:12:35,048 --> 00:12:37,300 Él me puede decir si el contenedor pasa por la aduana. 176 00:12:37,300 --> 00:12:39,260 Pero no, no puede cambiarlo. 177 00:12:39,260 --> 00:12:41,721 Así que él es una amistad inútil, entonces. 178 00:12:41,721 --> 00:12:43,932 Él puede decirnos si estamos seguros. 179 00:12:45,016 --> 00:12:47,894 Y puede mantenernos fuera de un agujero de categoría A. 180 00:12:50,355 --> 00:12:52,815 Compramos tan pronto como pasa la frontera. 181 00:12:52,815 --> 00:12:54,859 ¿Qué pasa si compramos antes...? 182 00:12:54,859 --> 00:12:56,402 ¿En el mar? 183 00:12:57,862 --> 00:13:00,198 Nosotros mismos asumiríamos el riesgo de la frontera del Reino Unido. 184 00:13:03,159 --> 00:13:06,663 Un envío directo a Liverpool en dos o tres semanas. 185 00:13:06,663 --> 00:13:09,207 ¿Podrías calcular un precio en base a eso? 186 00:13:09,207 --> 00:13:11,876 Si están seguros de que eso es lo que quieren. 187 00:13:13,753 --> 00:13:15,296 Eso es lo que queremos. 188 00:13:15,296 --> 00:13:16,881 Lo que Ronnie quiere. 189 00:14:54,562 --> 00:14:57,899 CONTAINER SIN PROBLEMAS. TODO BIEN. 190 00:15:27,345 --> 00:15:30,807 Mira, ha pasado directo. Está todo bien, sí. 191 00:15:30,807 --> 00:15:33,142 ¿Estás seguro de que todavía quieres que siga adelante con esto? 192 00:15:35,436 --> 00:15:37,522 Está bien. Está bien. 193 00:15:47,407 --> 00:15:49,450 Mierda. 194 00:15:49,450 --> 00:15:51,452 Mierda... 195 00:15:54,414 --> 00:15:56,124 Aló... ¿Ronnie? 196 00:15:57,625 --> 00:15:59,502 Esto no se ve bien, amigo. 197 00:16:02,213 --> 00:16:04,132 Esto no se ve nada de bien. 198 00:16:07,719 --> 00:16:09,387 ¿Michael? 199 00:16:12,473 --> 00:16:15,894 Ocho. Ocho óvulos con aspecto muy saludable. 200 00:16:15,894 --> 00:16:18,813 ¡Dios!, ¡Es fantástico! 201 00:16:18,813 --> 00:16:20,231 Es fantástico. 202 00:16:20,231 --> 00:16:22,400 Entonces, Michael, ahora es tu turno. 203 00:16:22,400 --> 00:16:24,068 Cruzaremos los dedos, como siempre. 204 00:16:24,068 --> 00:16:25,403 Gracias. 205 00:16:27,238 --> 00:16:29,199 - Ocho. - ¡Ocho! 206 00:16:48,551 --> 00:16:50,553 ¿Estás bien? 207 00:16:51,513 --> 00:16:53,056 Deberíamos irnos a casa. 208 00:17:12,283 --> 00:17:15,703 Mi hombre en el lugar estaba diciendo que el contenedor parecía... 209 00:17:17,038 --> 00:17:19,457 Como si lo hubieran tapado y desarmado. 210 00:17:19,457 --> 00:17:23,503 Luego lo volvieron a armar y luego lo envió de vuelta a su ruta. 211 00:17:23,503 --> 00:17:26,130 Dicen que hay un rumor. 212 00:17:26,130 --> 00:17:29,342 Hay muchas caras felices en el muelle. 213 00:17:30,343 --> 00:17:31,678 ¿Caras felices? 214 00:17:31,678 --> 00:17:33,763 Sí. 215 00:17:33,763 --> 00:17:36,099 Ya saben... palmadas en la espalda y... 216 00:17:37,350 --> 00:17:38,977 - ¿Si? - Sí. 217 00:17:40,979 --> 00:17:43,982 Entonces lo dejamos en paz. Tenemos que hacerlo. 218 00:17:43,982 --> 00:17:45,525 Cristo. 219 00:17:45,525 --> 00:17:48,528 Se queda detenido en el patio y no nos acercamos. 220 00:17:48,528 --> 00:17:51,030 ¿Qué más podemos hacer? Lo van a inundar de artefactos de escucha 221 00:17:51,030 --> 00:17:52,907 y estarán esperando hasta que los recojamos. 222 00:17:52,907 --> 00:17:55,118 ¿Qué pasa si no están esperando a que los recojamos? 223 00:17:55,118 --> 00:17:56,911 ¿Y si no encontraron nada? 224 00:17:56,911 --> 00:17:59,205 Si lo abrieron, la encontraron. 225 00:17:59,205 --> 00:18:02,333 No, ellos... ellos, ellos... Definitivamente lo abrieron. 226 00:18:02,333 --> 00:18:04,878 - ¡Mierda! ¡¿Ronnie?! - ¡Mierda! 227 00:18:10,425 --> 00:18:12,093 La hemos perdido. 228 00:18:22,812 --> 00:18:25,940 Primera vez que compramos directo y fallamos. 229 00:18:25,940 --> 00:18:30,278 Entonces lo que pienso es ¿es mala suerte hay una rata? 230 00:18:30,278 --> 00:18:32,822 Es mucha coincidencia. 231 00:18:32,822 --> 00:18:34,991 Entonces es una rata, 232 00:18:34,991 --> 00:18:37,035 matando nuestro suministro. 233 00:18:37,035 --> 00:18:40,622 Ya sabes, si se sabe, tendremos un agujero en nuestras líneas de suministro. 234 00:18:40,622 --> 00:18:43,249 Tendremos a todos los idiotas intentando llenar ese espacio. 235 00:18:43,249 --> 00:18:46,336 Los de Manchester, de Newcastle y todos los tipos de mafia. 236 00:18:46,336 --> 00:18:48,463 Entonces ¿Quién lo sabía? 237 00:18:48,463 --> 00:18:51,382 Tú, yo, Davy Crawford, 238 00:18:51,382 --> 00:18:54,511 Banksey, Jamie, Bobby. 239 00:18:54,511 --> 00:18:56,471 Todo totalmente, sólido. 240 00:18:59,599 --> 00:19:01,142 Y "Los Amigos". 241 00:19:01,142 --> 00:19:02,477 No es posible. 242 00:19:04,145 --> 00:19:06,231 ¿Sabes? Creo que están tratando de enseñarme una lección. 243 00:19:06,231 --> 00:19:08,566 Son sólo negocios, Ronnie. 244 00:19:08,566 --> 00:19:10,902 Y aún así querrán que les paguen. 245 00:19:13,446 --> 00:19:15,073 Así que es uno de nosotros. 246 00:19:16,699 --> 00:19:21,120 Investiga si alguien está vendiendo aunque sea un burrito en nuestra zona. 247 00:19:21,120 --> 00:19:22,831 ¿Si? ¿Puedes hacer eso? 248 00:19:24,666 --> 00:19:27,293 ¿Quieres que me abra paso entre la mierda de las calles? 249 00:19:27,293 --> 00:19:29,254 Bueno ¿A quién más puedo pedírselo? 250 00:19:30,463 --> 00:19:31,965 No lo olvidaré. 251 00:20:15,341 --> 00:20:17,343 ¡Sube aquí, ahora! 252 00:20:17,343 --> 00:20:18,803 ¡Sube a ese auto! 253 00:20:18,803 --> 00:20:20,430 ¡Adelante! ¡Adentro! 254 00:20:21,764 --> 00:20:23,183 ¡Adelante! 255 00:20:30,899 --> 00:20:33,484 No creo que sepas con quién mierda te estás metiendo. 256 00:20:33,484 --> 00:20:35,195 Malditos payasos. 257 00:20:35,195 --> 00:20:38,031 Bueno, dinos, muchacho. ¿Con quién nos estamos metiendo? 258 00:20:38,031 --> 00:20:39,741 ¿De quién es la coca que estás vendiendo? 259 00:20:39,741 --> 00:20:41,075 Váyanse a la mierda. No soy una rata. 260 00:20:42,160 --> 00:20:44,037 Podría golpearte toda la noche, ¿sabes? 261 00:20:44,037 --> 00:20:46,164 ¡Tienes una de esas malditas caritas! 262 00:20:46,164 --> 00:20:48,833 Escúchame, idiota. Puedes quedarte con tus cosas. 263 00:20:48,833 --> 00:20:51,002 Puedes quedarte con tu teléfono y podemos fingir 264 00:20:51,002 --> 00:20:52,795 como si esto nunca hubiera pasado. 265 00:20:52,795 --> 00:20:56,007 Pero me vas a decir a quién mierda lo estás vendiendo. 266 00:20:58,426 --> 00:21:00,720 ¿Sabes con quién mierda te estás metiendo? 267 00:21:21,699 --> 00:21:24,244 No puedo aceptar que el culpable sea uno de nosotros. 268 00:21:24,244 --> 00:21:26,412 Es avaricia. Siempre es avaricia. 269 00:21:26,412 --> 00:21:28,915 Y ha dejado un agujero enorme en el fondo de pensión de Ronnie. 270 00:21:30,458 --> 00:21:31,918 Él va a querer que lo termine. 271 00:21:35,797 --> 00:21:36,840 Aquí vamos. 272 00:21:38,675 --> 00:21:40,260 Simplemente no lo entiendo. 273 00:21:40,260 --> 00:21:42,470 ¡¿Davy puto Crawford?! 274 00:21:44,472 --> 00:21:45,974 Nunca se sabe. 275 00:21:47,684 --> 00:21:49,310 Podría ser simplemente un club de lectura. 276 00:22:08,746 --> 00:22:10,248 Aquí lo tienen. 277 00:22:11,499 --> 00:22:13,501 - Es chile vegetariano, Melissa. - Gracias. 278 00:22:13,501 --> 00:22:15,503 Y hay guacamole y yoghurt. 279 00:22:15,503 --> 00:22:16,671 ¿Tienes nachos? 280 00:22:17,922 --> 00:22:19,883 Hago un chile delicioso, ¿no, Jay? 281 00:22:19,883 --> 00:22:21,301 Ella lo hace, ¿sabes? 282 00:22:24,179 --> 00:22:25,263 Gracias. 283 00:22:33,062 --> 00:22:35,315 No se permiten teléfonos en la mesa, Ronnie. 284 00:22:35,315 --> 00:22:36,816 No somos estadounidenses. 285 00:22:38,067 --> 00:22:39,402 No lo somos. 286 00:22:48,203 --> 00:22:51,623 ¿Por qué le pediste a Davy Crawford que fuera tu padrino? 287 00:22:51,623 --> 00:22:53,124 Me agrada. 288 00:22:54,876 --> 00:22:56,669 ¿A ti te agrada? 289 00:22:56,669 --> 00:22:58,213 ¿No debería? 290 00:22:58,213 --> 00:22:59,881 Sí. 291 00:23:01,382 --> 00:23:03,301 ¿Qué es lo que te gusta de él? 292 00:23:03,301 --> 00:23:05,553 No sé, es un buen tipo, ¿verdad? Es inofensivo. 293 00:23:06,679 --> 00:23:07,889 ¿Hay algún problema? 294 00:23:09,182 --> 00:23:11,518 No. Es un buen hombre. 295 00:23:52,976 --> 00:23:54,310 Hola. 296 00:23:54,310 --> 00:23:55,770 ¡No, no lo harás! 297 00:23:55,770 --> 00:23:57,146 ¡Ven aquí! 298 00:23:57,146 --> 00:23:59,566 ¡Cállate! ¡Ahora! 299 00:23:59,566 --> 00:24:01,067 ¡No te muevas, maldición! 300 00:24:08,616 --> 00:24:11,369 ¡Jamie! ¡No! ¡Detente! 301 00:24:11,369 --> 00:24:15,373 ¡¿Quién demonios te crees que eres?! 302 00:24:15,373 --> 00:24:17,292 ¡Quítate de encima de mí, Banksey! 303 00:24:17,292 --> 00:24:19,419 ¡Me sacó un maldito cuchillo! 304 00:24:21,796 --> 00:24:24,257 ¡No seas estúpido! 305 00:24:31,973 --> 00:24:33,892 Está bien. 306 00:24:33,892 --> 00:24:35,226 ¿Estás bien? 307 00:24:37,437 --> 00:24:39,606 ¿Qué maneja aquí?... ¿Un maldito jardín de niños? 308 00:25:12,013 --> 00:25:13,973 - Hola. - Buenos días, cariño. 309 00:25:13,973 --> 00:25:15,308 ¿Te desperté? 310 00:25:15,308 --> 00:25:16,726 Sólo estaba dormitando. 311 00:25:16,726 --> 00:25:19,312 Nunca duermo bien sin ti aquí. 312 00:25:19,312 --> 00:25:20,813 ¿Dónde estás? 313 00:25:20,813 --> 00:25:22,315 En el departamento. 314 00:25:22,315 --> 00:25:23,942 Llegué tarde en la noche. 315 00:25:24,943 --> 00:25:26,486 ¿Estás bien? 316 00:25:33,618 --> 00:25:35,328 ¿A qué hora empieza el bautizo? 317 00:25:35,328 --> 00:25:37,872 A las 12. Estoy segura que es a las 12, déjame revisar. 318 00:25:40,500 --> 00:25:43,962 Toda mi ropa bonita es negra... o gris. 319 00:25:46,089 --> 00:25:47,799 12 del mediodía. 320 00:25:49,509 --> 00:25:51,135 ¿Vienes a casa a cambiarte de ropa? 321 00:25:51,135 --> 00:25:54,222 No, tengo un traje aquí que puedo usar. 322 00:25:54,222 --> 00:25:57,183 Por cierto, me estoy preparando un desayuno sano y como debe ser. 323 00:25:57,183 --> 00:25:58,518 ¿De qué se compone? 324 00:25:58,518 --> 00:26:01,479 Todo lo nutritivo y bueno para mi esperma. 325 00:26:01,479 --> 00:26:03,189 Estarías orgullosa de mí. 326 00:26:05,108 --> 00:26:07,402 Un segundo, cariño. Tocan a la puerta. 327 00:26:15,160 --> 00:26:16,703 ¿Está todo listo? 328 00:26:16,703 --> 00:26:18,746 Si. El auto está en camino. 329 00:26:18,746 --> 00:26:20,039 Grandioso. 330 00:26:24,586 --> 00:26:25,795 Ya estoy de vuelta. 331 00:26:25,795 --> 00:26:27,297 - ¿Quién era? - El correo. 332 00:26:28,965 --> 00:26:30,425 ¿Qué es lo que traía? 333 00:26:30,425 --> 00:26:32,468 Un bonito trozo de pescado. 334 00:26:34,179 --> 00:26:36,556 ¿Tienes tiempo para reunirte conmigo para tomar un café? 335 00:26:38,224 --> 00:26:40,810 Sí. Envíame un mensaje de texto diciéndome dónde y estaré allí. 336 00:26:40,810 --> 00:26:42,020 Idiota. 337 00:27:13,343 --> 00:27:14,969 Buenos días. ¿Estás listo? 338 00:27:16,763 --> 00:27:18,223 Lo estoy. 339 00:27:19,516 --> 00:27:21,392 Pero no estoy seguro. 340 00:27:21,392 --> 00:27:24,312 En realidad no entiendo nada. 341 00:27:24,312 --> 00:27:26,439 Sé que fuiste tú quien lo pusiste a hacerlo. 342 00:27:26,439 --> 00:27:27,941 Vamos. 343 00:27:27,941 --> 00:27:29,234 Es Davy Crawford. 344 00:27:29,234 --> 00:27:31,236 Él es un seguidor, no un líder. 345 00:27:34,197 --> 00:27:36,574 No, creo que necesito dejar en claro algo. 346 00:27:36,574 --> 00:27:37,951 No, es demasiado pronto. 347 00:27:39,536 --> 00:27:41,871 Bien, estaban cortando tres kilos. 348 00:27:41,871 --> 00:27:44,624 Un buen peso, pero ¿de dónde salió? 349 00:27:46,709 --> 00:27:49,796 Sigue como lo planeaste. Lo pensaré. 350 00:27:49,796 --> 00:27:52,173 Y no te olvides del bautizo. 351 00:29:16,674 --> 00:29:18,343 ¿Cómo suena eso? 352 00:29:18,343 --> 00:29:20,220 En realidad no te estaba escuchando, George. 353 00:29:25,141 --> 00:29:27,018 Te levantas muy temprano y con energía. 354 00:29:27,018 --> 00:29:28,561 ¿Cómo va nuestro día hasta ahora? 355 00:29:28,561 --> 00:29:31,022 Todo bien, amigo. Sin sorpresas. 356 00:29:31,022 --> 00:29:33,566 - ¿Estás en casa? - Sí. Solo en casa. 357 00:29:33,566 --> 00:29:36,569 Nuestro Freddie salió. Fue al gimnasio. 358 00:29:36,569 --> 00:29:39,614 Estamos realmente ante una criatura de hábitos. 359 00:29:39,614 --> 00:29:42,367 Series de ejercicios, seguido de un trote. 360 00:29:44,118 --> 00:29:45,912 Si hay algún problema, te aviso. 361 00:29:45,912 --> 00:29:47,330 Grandioso. 362 00:29:47,330 --> 00:29:49,791 Amigo, vaya fiesta la de anoche. 363 00:29:52,085 --> 00:29:53,920 Casi como los viejos y malos tiempos. 364 00:29:53,920 --> 00:29:55,421 Ni me los digas. 365 00:29:55,421 --> 00:29:57,340 Creí que había dejado todo eso atrás. 366 00:29:57,340 --> 00:29:59,008 - ¿Te has arreglado bien? - Sí. 367 00:29:59,008 --> 00:30:00,760 - ¿Lavaste tu ropa? - Me deshice de ella. 368 00:30:02,220 --> 00:30:03,805 ¿Cómo está el chico? 369 00:30:03,805 --> 00:30:05,932 Lo curamos en privado. 370 00:30:05,932 --> 00:30:07,517 Vivirá. 371 00:30:07,517 --> 00:30:09,769 De todos modos, tienes unos 45 minutos. 372 00:30:09,769 --> 00:30:11,771 Freddie enviará mensajes cuando esté en movimiento. 373 00:30:11,771 --> 00:30:13,731 Tómalo con calma. 374 00:30:13,731 --> 00:30:15,275 Respira... profundo. 375 00:30:45,722 --> 00:30:47,265 Gracias, amigo. 376 00:31:02,155 --> 00:31:03,781 Hueles bien. 377 00:31:03,781 --> 00:31:05,241 Decidí que valías la pena. 378 00:31:05,241 --> 00:31:07,160 He estado pensando en ti. 379 00:31:07,160 --> 00:31:10,038 ¿Pero aún así prefieres dormir en el departamento? 380 00:31:11,748 --> 00:31:12,999 ¿Qué pasa? 381 00:31:14,167 --> 00:31:15,793 ¿Puedo saberlo? 382 00:31:18,046 --> 00:31:20,840 Tenemos una rata en la casa y se ha vuelto pesado. 383 00:31:20,840 --> 00:31:22,217 Pero lo estoy solucionando. 384 00:31:22,217 --> 00:31:23,968 Después de esto, Ronnie me deberá una. 385 00:31:25,011 --> 00:31:26,596 ¿Después de qué? 386 00:31:27,972 --> 00:31:30,433 Te diré algo. 387 00:31:30,433 --> 00:31:33,269 No más de tres años, 388 00:31:33,269 --> 00:31:35,897 He decidido que podremos hacer lo que queramos. 389 00:31:35,897 --> 00:31:37,857 Ir a donde queramos. 390 00:31:38,900 --> 00:31:41,361 - Tres años. - Puedes contar con eso. 391 00:31:46,950 --> 00:31:49,118 Sí, tengo cita para ver a mi mamá hoy. 392 00:31:49,118 --> 00:31:51,120 ¿Cómo crees que estará? 393 00:31:51,120 --> 00:31:53,581 Igual, eso espero. 394 00:31:53,581 --> 00:31:55,291 ¿Ella todavía está hablando con alguien? 395 00:31:56,376 --> 00:31:58,378 Sí. Quiero decir, 396 00:31:58,378 --> 00:32:01,297 No puedo evitarlo, pero desearía que ella hablara conmigo... 397 00:32:02,674 --> 00:32:04,133 Y yo poder estar ahí. 398 00:32:11,975 --> 00:32:13,685 ¿Alguna vez has matado a alguien? 399 00:32:16,062 --> 00:32:17,564 ¿Qué clase de pregunta es esa? 400 00:32:17,564 --> 00:32:19,023 ¿Lo has hecho? 401 00:32:20,859 --> 00:32:24,154 No, no lo he hecho. 402 00:32:24,154 --> 00:32:25,405 Pero... 403 00:32:26,906 --> 00:32:28,408 Bueno, podría hacerlo. 404 00:32:29,492 --> 00:32:33,580 Lo haría si tuviera que hacerlo. Ya sabes, si se lo merecieran. 405 00:32:38,626 --> 00:32:40,670 ¿Es eso un factor decisivo? 406 00:32:45,049 --> 00:32:47,343 ¿Cuántas otras parejas tienen conversaciones como ésta? 407 00:32:47,343 --> 00:32:49,429 ¿No crees? 408 00:32:55,018 --> 00:32:57,145 No olvides dónde debes estar más tarde. 409 00:32:57,145 --> 00:32:58,479 No lo olvidaré. 410 00:32:58,479 --> 00:33:00,190 Y no me refiero al bautizo. 411 00:35:02,729 --> 00:35:05,899 Oye, ya no queda lejos. 412 00:35:33,468 --> 00:35:35,178 ¿Vienes? Ya están aquí. 413 00:35:35,178 --> 00:35:37,430 - Dame diez minutos. - Ya sabes, Jamie ha estado preguntando 414 00:35:37,430 --> 00:35:39,349 por los mismos diez minutos hace rato. 415 00:35:39,349 --> 00:35:41,351 Elaine, tengo cosas que hacer. 416 00:35:49,734 --> 00:35:51,945 ¡Hola! 417 00:35:51,945 --> 00:35:53,863 ¡Hola! 418 00:35:58,618 --> 00:36:00,328 ¿Dónde está mi papá? 419 00:36:00,328 --> 00:36:01,871 ¡Te ves increíble! 420 00:36:54,591 --> 00:36:56,885 - ¿Si? - ¿Ya está hecho? 421 00:36:56,885 --> 00:36:59,429 Dentro de unos diez segundos aproximadamente. 422 00:36:59,429 --> 00:37:01,890 ¿Vas a escucharlo? 423 00:37:04,142 --> 00:37:06,019 ¿Ronnie? 424 00:37:06,936 --> 00:37:08,229 ¿Ronnie? 425 00:37:09,522 --> 00:37:10,732 Cancélalo. Retírate. 426 00:37:10,732 --> 00:37:11,983 ¿Lo escuchaste? 427 00:38:38,194 --> 00:38:40,530 ¡Detente! 428 00:39:04,429 --> 00:39:07,390 ¡Ahí estás! ¡Hola, cariño! 429 00:39:07,390 --> 00:39:08,683 ¡Hola mamá! 430 00:39:10,935 --> 00:39:13,313 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. ¿Cómo estás? 431 00:39:13,313 --> 00:39:15,398 - Sí, estoy bien, estoy bien. -¿Ya tienes tu taza de té? 432 00:39:15,398 --> 00:39:17,692 Sí, la tengo. ¿Tienes la tuya? 433 00:39:17,692 --> 00:39:19,944 La tengo. Y una galleta. 434 00:39:19,944 --> 00:39:21,154 Dos galletas. 435 00:39:21,154 --> 00:39:23,698 - Sabes que hace bien a la digestión. - Sí, lo sé. 436 00:39:23,698 --> 00:39:25,617 Puedes mojarla para la digestión. ¿Lista? 437 00:39:25,617 --> 00:39:26,826 Sí. 438 00:39:26,826 --> 00:39:29,245 - ¡Salud! - ¡Salud! 439 00:39:34,000 --> 00:39:37,086 - ¿Te has cortado el pelo? - Claro que sí. ¿Te gusta? 440 00:39:37,086 --> 00:39:39,047 Déjame ver. Gírate. 441 00:39:39,047 --> 00:39:40,798 Es hermoso. 442 00:39:40,798 --> 00:39:43,009 Te ves perfecta. 443 00:39:47,388 --> 00:39:49,182 ¿Cómo está tu Michael? 444 00:39:58,107 --> 00:39:59,901 Vamos. 445 00:40:07,826 --> 00:40:09,327 ¿Tienes un cigarrillo? 446 00:40:10,370 --> 00:40:11,955 Se supone que deberías haberlo dejado. 447 00:40:11,955 --> 00:40:14,582 Lo había dejado. Jesús en la cruz me pone nervioso. 448 00:40:16,960 --> 00:40:18,253 Gracias. 449 00:40:20,338 --> 00:40:23,299 Así que estamos... definitivamente estamos bien, ¿sí? 450 00:40:23,299 --> 00:40:26,010 - ¿Hablaste con Ronnie? - Sí, sí. Estamos bien. 451 00:40:26,010 --> 00:40:28,805 Pero no quiere que se diga nada, ¿de acuerdo? Ni una palabra. 452 00:40:28,805 --> 00:40:30,515 Sí. De acuerdo. Entendido, sí. 453 00:40:30,515 --> 00:40:32,475 Algunas personas aún no lo saben, así que... 454 00:40:32,475 --> 00:40:34,185 - De acuerdo. Entendido, sí. - ¿Sí? 455 00:40:34,185 --> 00:40:35,728 Días felices. 456 00:40:35,728 --> 00:40:38,356 Aquí está Diana. 457 00:40:38,356 --> 00:40:40,024 - ¡Hola! - ¡Hola chica! 458 00:40:40,024 --> 00:40:42,026 Hola. ¿Está bien, cariño? 459 00:40:42,026 --> 00:40:44,154 Jamie, felicitaciones. 460 00:40:44,154 --> 00:40:45,822 ¿No viniste con Michael? 461 00:40:45,822 --> 00:40:47,323 No, él viene en camino. 462 00:40:47,323 --> 00:40:49,659 Elaine, Rachel, ambas se ven encantadoras. 463 00:40:49,659 --> 00:40:51,035 Gracias. 464 00:40:51,035 --> 00:40:52,620 ¡Mírate, perra flaca! 465 00:40:52,620 --> 00:40:53,830 No es tan cierto. 466 00:40:53,830 --> 00:40:55,331 ¿Se están realizando muchos bautizos? 467 00:40:55,331 --> 00:40:57,500 No, solo nosotros. Es un favor especial. 468 00:40:57,500 --> 00:40:59,586 De Dios. ¿Diana? 469 00:40:59,586 --> 00:41:02,172 - No, gracias. - Tú tampoco deberías. 470 00:41:02,172 --> 00:41:03,381 Mamá, importamos cocaína. 471 00:41:03,381 --> 00:41:04,924 ¿Estás aquí para denunciarme por fumar un porro? 472 00:41:04,924 --> 00:41:06,217 Basta de ese tipo de frases. 473 00:41:07,844 --> 00:41:09,387 Nos vemos adentro. 474 00:41:09,387 --> 00:41:11,472 Las dos primeras filas son de la familia, cariño. 475 00:41:11,472 --> 00:41:12,640 Entiendo. 476 00:41:12,640 --> 00:41:14,517 Muchas gracias por esto, Jay, ¿sí? 477 00:41:14,517 --> 00:41:17,312 - Nos vemos allí. - Sí. Grandioso. Gracias por esto. 478 00:41:20,148 --> 00:41:21,733 ¿De qué se trató eso? 479 00:41:21,733 --> 00:41:23,359 Se siente honrada, ¿no? 480 00:41:23,359 --> 00:41:24,861 Se siente como si fuera de la familia. 481 00:41:25,862 --> 00:41:27,655 ¿Qué piensas de Diana? 482 00:41:27,655 --> 00:41:29,908 - Tiene bonito culo. - ¡Oye! 483 00:41:29,908 --> 00:41:31,201 Digo lo que veo. 484 00:41:31,201 --> 00:41:33,536 Apuesto a que Michael Kavanagh no puede creer su suerte. 485 00:41:33,536 --> 00:41:35,997 Me encanta cómo se toman de la mano. ¿Te has dado cuenta? 486 00:41:35,997 --> 00:41:37,207 No precisamente. 487 00:41:38,249 --> 00:41:40,460 El sacerdote pregunta si lo haremos o no. 488 00:41:40,460 --> 00:41:42,670 Bobby tiene razón, vamos, mojemos la cabeza del bebé. 489 00:41:42,670 --> 00:41:44,088 Para que podamos mojarle la cabeza al bebé. 490 00:41:45,173 --> 00:41:47,175 ¿Cómo se llama el sacerdote? Lo he olvidado. 491 00:41:47,175 --> 00:41:49,135 Solo llámalo Padre. Les gusta así. 492 00:41:50,887 --> 00:41:54,349 Ustedes han pedido que su hijo sea bautizado. 493 00:41:54,349 --> 00:41:58,102 Al hacerlo, ustedes aceptan la responsabilidad. 494 00:41:58,102 --> 00:42:01,356 de entrenarlo en la práctica de la fe. 495 00:42:01,356 --> 00:42:04,025 ¿Ustedes, los padres, lo entienden completamente? 496 00:42:04,025 --> 00:42:07,153 - ¿Qué has emprendido? - Lo entedemos. 497 00:42:07,153 --> 00:42:08,988 Padrinos... 498 00:42:08,988 --> 00:42:12,367 ¿Están listos para ayudar a los padres de este niño...? 499 00:42:12,367 --> 00:42:13,910 ¿En su deber cristiano? 500 00:42:14,911 --> 00:42:18,289 - Lo estamos. - ¡Tantos padrinos! 501 00:42:18,289 --> 00:42:19,833 Pequeño muchacho afortunado. 502 00:42:21,376 --> 00:42:23,878 Dios todopoderoso y eterno, 503 00:42:23,878 --> 00:42:26,589 Enviaste a tu único hijo a nuestro mundo... 504 00:42:26,589 --> 00:42:29,717 Para expulsar el poder de Satanás, 505 00:42:29,717 --> 00:42:31,594 El espíritu del mal, 506 00:42:31,594 --> 00:42:35,223 para rescatar al hombre del reino de las tinieblas. 507 00:42:35,223 --> 00:42:39,185 Si tu fe te prepara para aceptar esta responsabilidad, 508 00:42:39,185 --> 00:42:42,605 renueva ahora el voto de tu bautismo. 509 00:42:42,605 --> 00:42:44,774 ¿Rechazan a Satanás? 510 00:42:45,984 --> 00:42:48,778 - Sí. - ¡Y todas sus obras? 511 00:42:48,778 --> 00:42:50,029 Sí. 512 00:42:52,365 --> 00:42:54,534 ¿Y todas sus promesas vacías? 513 00:42:54,534 --> 00:42:55,994 Sí. 514 00:42:55,994 --> 00:43:00,081 ¿Creen en Jesucristo, su único hijo? 515 00:43:00,081 --> 00:43:03,543 Nuestro Señor, que nació de la Virgen María, 516 00:43:03,543 --> 00:43:08,256 fue crucificado, muerto y sepultado, 517 00:43:08,256 --> 00:43:09,549 resucitó de entre los muertos 518 00:43:09,549 --> 00:43:12,343 y ahora está sentado a la derecha... 519 00:43:12,343 --> 00:43:13,636 ¡Lo lograste! 520 00:43:13,636 --> 00:43:15,305 Lo hice. 521 00:43:17,557 --> 00:43:20,602 ¿Por qué estás sentada tan atrás? 522 00:43:20,602 --> 00:43:22,562 Para que pudieras verme. 523 00:43:23,688 --> 00:43:25,815 Entonces los once discípulos se fueron... 524 00:43:25,815 --> 00:43:27,108 Te ves perfecta. 525 00:43:27,108 --> 00:43:28,902 Sí, eso pensé. 526 00:43:30,904 --> 00:43:34,782 Cuando lo vieron, lo adoraron, 527 00:43:34,782 --> 00:43:37,076 Pero algunos dudaron de él. 528 00:43:37,076 --> 00:43:40,330 Y llegando Jesús, les habló, diciendo: 529 00:43:40,330 --> 00:43:41,915 Toda potestad les es dada... 530 00:43:41,915 --> 00:43:45,335 Dios mío ¡mira la carita de ese bebé! 531 00:43:47,629 --> 00:43:50,089 Y hagan discípulos en todas las naciones, bautizándolos 532 00:43:50,089 --> 00:43:52,008 en el nombre del Padre... 533 00:43:53,885 --> 00:43:56,846 ¿Estás segura... de mí? 534 00:43:59,432 --> 00:44:01,392 ¿De tener una familia conmigo? 535 00:44:06,356 --> 00:44:07,816 Sí. 536 00:44:11,444 --> 00:44:13,863 Hasta el fin del mundo. 537 00:44:15,073 --> 00:44:17,033 - Amén. - Amén. 538 00:44:29,337 --> 00:44:31,589 ¡Buen chico! 539 00:44:38,096 --> 00:44:39,138 Salud, compañero. 540 00:44:54,070 --> 00:44:55,822 Gracias. 541 00:44:55,822 --> 00:44:57,866 Nos vemos en un rato. 542 00:44:57,866 --> 00:44:59,784 ¿Qué pasa, chicos? ¿Están bien? 543 00:45:00,910 --> 00:45:02,579 ¿Están bien? 544 00:45:11,963 --> 00:45:15,008 Entonces ¿está aquí la rata? 545 00:45:16,176 --> 00:45:18,303 Es la que tiene bigotes. 546 00:45:18,303 --> 00:45:20,180 ¿Cómo está tu mamá? 547 00:45:20,180 --> 00:45:22,932 ¿Puedes creer que extraña a mi papá? ¿A qué viene todo esto? 548 00:45:22,932 --> 00:45:24,517 Sólo Dios sabe. 549 00:45:32,484 --> 00:45:34,402 No me dejes fuera. 550 00:45:35,361 --> 00:45:38,323 Nunca dejes de decirme las cosas. 551 00:45:38,323 --> 00:45:42,869 Lo que tenemos materialmente es muy bonito y me encanta. 552 00:45:42,869 --> 00:45:46,581 Pero lo que tenemos tú y yo es mucho más. 553 00:45:48,166 --> 00:45:50,335 No soy como esas otras mujeres, 554 00:45:50,335 --> 00:45:53,588 Porque no soy tu pájaro ni tu Miss Mundo. 555 00:45:56,299 --> 00:45:58,343 Soy tuya. 556 00:45:58,343 --> 00:46:00,053 Entendido. 557 00:46:01,304 --> 00:46:04,015 Ahora, aguanta eso mientras voy a orinar. 558 00:46:04,015 --> 00:46:06,017 Qué gracioso. 559 00:46:15,026 --> 00:46:17,695 - Toc-toc. - Hola. 560 00:46:19,197 --> 00:46:22,617 Soy Cheryl. Soy la esposa de Davy Crawford. 561 00:46:22,617 --> 00:46:24,536 Sí, y madrina. 562 00:46:24,536 --> 00:46:28,122 He tenido intención de venir a saludarte varias veces. 563 00:46:28,122 --> 00:46:29,916 Puedo simplemente decir que... 564 00:46:29,916 --> 00:46:33,753 No creo haber visto nunca a Michael tan feliz. 565 00:46:33,753 --> 00:46:37,048 Bueno... ¡Gracias, creo! 566 00:46:37,048 --> 00:46:39,384 Debes estar haciendo algo bien. 567 00:46:39,384 --> 00:46:41,553 Bueno, sólo exijo toda su atención, 568 00:46:41,553 --> 00:46:43,054 Y él está de acuerdo. 569 00:46:47,225 --> 00:46:49,227 Por cierto, tu vestido es precioso. 570 00:46:49,227 --> 00:46:52,647 Dale una hora y quedará cubierto de vino tinto. 571 00:46:52,647 --> 00:46:54,482 Bebo demasiado. 572 00:46:56,067 --> 00:46:58,570 Bueno ¿es esa tu opinión o la de alguien más? 573 00:46:58,570 --> 00:47:00,405 Ya sé lo que soy, Diana. 574 00:47:01,656 --> 00:47:03,408 ¿Cuánto tiempo llevan juntos? 575 00:47:04,868 --> 00:47:07,662 Como 18 meses, casi. 576 00:47:07,662 --> 00:47:09,622 18 meses. 577 00:47:09,622 --> 00:47:10,748 Sí. 578 00:47:11,791 --> 00:47:13,918 ¿Aún le crees? 579 00:47:15,253 --> 00:47:17,130 ¿Acerca de qué? 580 00:47:17,130 --> 00:47:19,132 No hay nada bueno en nuestros hombres. 581 00:47:20,383 --> 00:47:22,510 Vete mientras puedas, cariño. 582 00:47:22,510 --> 00:47:24,053 Él sobrevivirá. 583 00:47:25,138 --> 00:47:26,514 Gracias. 584 00:47:26,514 --> 00:47:28,183 No quieres decir eso. 585 00:47:29,434 --> 00:47:30,810 Sí, tienes razón, no lo hago. 586 00:47:30,810 --> 00:47:33,521 Eso no quiere decir que no aprecie la honestidad. 587 00:47:33,521 --> 00:47:35,106 No soy inestable. 588 00:47:35,106 --> 00:47:36,774 Estoy cansada. 589 00:47:36,774 --> 00:47:38,651 Realmente cansada. 590 00:47:38,651 --> 00:47:41,404 Y tú lo estarás... Antes de lo que piensas. 591 00:47:44,115 --> 00:47:45,575 Mi consejo para ti... 592 00:47:45,575 --> 00:47:47,452 Bien, mi consejo para ti, Cheryl, es que tengas cuidado... 593 00:47:47,452 --> 00:47:50,538 Con ese vino. Tu vestido es realmente hermoso. 594 00:47:50,538 --> 00:47:51,998 Sí. 595 00:47:53,082 --> 00:47:54,417 Llámame. 596 00:48:05,303 --> 00:48:07,013 Te queda bien. 597 00:48:40,713 --> 00:48:42,882 Perdón por la llamarte tan tarde, Michael. 598 00:48:42,882 --> 00:48:44,592 Decidí que tenías razón. 599 00:48:44,592 --> 00:48:47,095 Necesitamos saber qué mierda está pasando. 600 00:48:47,095 --> 00:48:48,596 ¿En qué estás pensando? 601 00:48:50,723 --> 00:48:54,143 En primer lugar, no hay manera de que Davy Crawford sea lo suficientemente valiente 602 00:48:54,143 --> 00:48:55,603 para convertirse en rata por sí solo. 603 00:48:56,896 --> 00:48:58,648 En segundo lugar, 604 00:48:58,648 --> 00:49:01,151 Perdimos un montón de producto, 605 00:49:01,151 --> 00:49:02,902 Y aún no hay un agujero del tamaño de un camión 606 00:49:02,902 --> 00:49:05,113 - en la línea de suministro. - Aún es pronto. 607 00:49:05,113 --> 00:49:07,490 Pero hay cosas por ahí, aunque sólo sean un poco. 608 00:49:07,490 --> 00:49:09,742 - ¿De dónde viene? - No lo sé. 609 00:49:10,702 --> 00:49:12,954 ¿Otras familias? ¿Forasteros? 610 00:49:14,205 --> 00:49:16,332 Sólo estoy pensando en voz alta aquí, pero... 611 00:49:17,542 --> 00:49:19,836 Podría incluso ser el producto que creíamos haber perdido. 612 00:49:21,671 --> 00:49:23,590 ¿Quién habló con nuestro contacto en el puerto? 613 00:49:23,590 --> 00:49:25,884 ¿Quién no nos dio otra opción que dejarlo pasar? 614 00:49:25,884 --> 00:49:27,635 Davy Crawford. 615 00:49:32,974 --> 00:49:34,434 Está bien, lo vamos a reventar. 616 00:49:34,434 --> 00:49:36,102 Totalmente. 617 00:49:36,102 --> 00:49:39,189 Pero no aquí. No en el Reino Unido. No quiero el ruido. 618 00:49:39,189 --> 00:49:41,399 No quiero que… No quiero que parezcamos preocupados. 619 00:49:41,399 --> 00:49:44,027 Entonces, ¿dónde? Tiene que ser pronto. 620 00:49:44,027 --> 00:49:45,403 España. 621 00:49:46,946 --> 00:49:48,656 Nos vamos mañana. Lo anunciaré. 622 00:49:48,656 --> 00:49:50,241 Es el aniversario de Elaine y yo. 623 00:49:50,241 --> 00:49:53,161 - Están invitados. Todos lo están. - Pero Cheryl no. 624 00:49:53,161 --> 00:49:56,247 No creo que a Davy le importe ella. 625 00:49:56,247 --> 00:49:59,167 ¿Y qué pasa con Los Amigos? No podemos simplemente evitarlos 626 00:49:59,167 --> 00:50:01,377 y les debemos mucho dinero. 627 00:50:01,377 --> 00:50:03,421 Bien, prepara una reunión. 628 00:50:04,422 --> 00:50:05,423 ¿Si? 629 00:50:05,423 --> 00:50:08,801 Así que, nos vemos muchachos en la pista de baile. 630 00:52:22,393 --> 00:52:24,312 Sí, podría acostumbrarme a esto. 631 00:52:24,312 --> 00:52:25,647 ¿Podrías ahora? 632 00:52:25,647 --> 00:52:27,982 Con bastante facilidad. 633 00:52:27,982 --> 00:52:31,528 Entonces, ¿Cómo es que Ronnie tiene esta enorme villa? 634 00:52:31,528 --> 00:52:34,155 Con... cinco baños 635 00:52:34,155 --> 00:52:36,825 y escalones de mármol, 636 00:52:36,825 --> 00:52:39,160 ¿Y tú lo único que tienes es una casa rodante en Talacre? 637 00:52:39,160 --> 00:52:41,621 Casa rodante con baño privado. Con todas las comodidades modernas. 638 00:52:41,621 --> 00:52:44,123 Y no menosprecies a Talacre: esa es mi infancia. 639 00:52:50,213 --> 00:52:51,798 ¿Te gustó eso? 640 00:52:51,798 --> 00:52:53,758 Sí, es precioso. 641 00:52:53,758 --> 00:52:56,636 Es mi último día bebiendo. Ojalá. 642 00:52:58,054 --> 00:52:59,722 ¿Sabes qué más? 643 00:53:00,682 --> 00:53:03,059 Me estoy excitando un poquito. 644 00:53:03,059 --> 00:53:05,019 ¿Solo un poquito? 645 00:53:07,564 --> 00:53:11,276 Parece que me ha salido una pequeña protuberancia en mis calzoncillos. 646 00:53:11,276 --> 00:53:13,319 ¿Delante o detrás? 647 00:53:29,002 --> 00:53:30,503 Bobby. 648 00:53:32,755 --> 00:53:35,091 ¡Robert! 649 00:53:35,091 --> 00:53:36,634 Háblame. 650 00:53:36,634 --> 00:53:38,469 Hazme reír. 651 00:53:38,469 --> 00:53:39,888 En un minuto. 652 00:53:44,893 --> 00:53:46,352 Eres super gracioso. 653 00:53:46,352 --> 00:53:47,937 Tú empezaste. 654 00:53:56,488 --> 00:53:58,823 ¿Cómo llegué a esta edad? 655 00:53:58,823 --> 00:54:01,409 A todos nos pasa, cariño. Disfrútalo. 656 00:54:01,409 --> 00:54:04,245 Porque dentro de cinco años, serás cinco años mayor. 657 00:54:07,665 --> 00:54:09,250 ¿Hablaste con Ronnie? 658 00:54:10,418 --> 00:54:12,337 Hablo con Ronnie todo el tiempo. 659 00:54:12,337 --> 00:54:14,797 ¿Hablaste con él sobre mí? 660 00:54:14,797 --> 00:54:16,216 ¿Sobre mis ideas? 661 00:54:16,216 --> 00:54:18,051 - Todavía no. - ¿Por qué no? 662 00:54:19,969 --> 00:54:22,472 Porque estamos en medio de una tormenta de mierda, ¿no? 663 00:54:22,472 --> 00:54:24,891 Háblale, por favor. O lo haré yo. 664 00:54:26,226 --> 00:54:28,353 ¿Cuántas empresas administro? 665 00:54:29,729 --> 00:54:31,439 - Montones. - Montones de mierda. 666 00:54:31,439 --> 00:54:34,317 No es fácil y hay mejores formas de hacer las cosas. 667 00:55:09,269 --> 00:55:11,229 Davy, ¿podrías ayudarnos un poco... 668 00:55:11,229 --> 00:55:12,981 a trasladar algo de alcohol del garaje? 669 00:55:12,981 --> 00:55:14,899 Esta bien, dame un segundo, ¿sí? 670 00:55:16,276 --> 00:55:17,944 Creo que voy a entrar un rato. 671 00:55:17,944 --> 00:55:20,446 - Hace demasiado calor para mí aquí afuera, Elaine. - De acuerdo. 672 00:55:25,910 --> 00:55:27,912 ¡Elaine! 673 00:55:27,912 --> 00:55:29,539 ¿Cenaremos aquí o fuera esta noche? 674 00:55:29,539 --> 00:55:31,082 Afuera. 675 00:55:31,082 --> 00:55:33,626 Reservé ese bonito restaurante italiano en el puerto deportivo. 676 00:55:33,626 --> 00:55:34,961 Qué bonito. 677 00:55:34,961 --> 00:55:36,462 ¡Perfecto! 678 00:55:37,881 --> 00:55:39,674 Podría quedarme aquí para siempre, realmente podría. 679 00:55:39,674 --> 00:55:42,844 - ¿Ese es el plan? - Algún día. 680 00:55:44,053 --> 00:55:45,722 ¿Qué le pasó a Cheryl, Davy? 681 00:55:45,722 --> 00:55:47,891 No pudo venir, amigo. 682 00:55:47,891 --> 00:55:49,475 Ya sabes cómo es ella. 683 00:55:49,475 --> 00:55:51,060 Probablemente fue lo mejor. 684 00:55:52,562 --> 00:55:55,023 Bobby, si alguna vez me dejas por una chica, 685 00:55:55,023 --> 00:55:57,609 Te voy a patear las pelotas, ¿me oyes? 686 00:55:57,609 --> 00:55:59,360 ¡Yo también te amo! 687 00:56:11,956 --> 00:56:13,791 - Hola. - ¿Estás bien, Ron? 688 00:56:13,791 --> 00:56:15,877 - Gracias por esto, Davy. - Sí, no hay problema. 689 00:56:15,877 --> 00:56:17,212 Buen hombre. 690 00:56:18,463 --> 00:56:20,089 Oye, ¿quieres una fría, Davy? 691 00:56:20,089 --> 00:56:21,341 ¡Sí! 692 00:56:21,341 --> 00:56:24,135 Ya sabes que me encanta la cerveza fría, Michael. 693 00:56:24,135 --> 00:56:26,346 - Sí. - Estoy sediento. 694 00:56:26,346 --> 00:56:29,390 Te digo algo, me encanta este calor, sólo que... 695 00:57:28,575 --> 00:57:32,412 ESTA CIUDAD ES NUESTRA 696 00:57:33,580 --> 00:57:43,423 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad NNF y Subdivx 697 00:57:44,305 --> 00:58:44,407 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm