1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:17,170 --> 00:00:21,880
Kenaikan pajak bensin saat ini mencapai 400%.
3
00:00:21,880 --> 00:00:26,360
Tiga tahun belakangan, untuk kurangi penggunaan mobil nonlistrik,
4
00:00:26,360 --> 00:00:30,170
harga bahan bakar dinaikkan hingga 2.800 yen per liter.
5
00:00:31,130 --> 00:00:32,990
Sekarang, berita selanjutnya.
6
00:00:32,990 --> 00:00:36,630
Sebentar lagi, hampir sepuluh tahun sejak pengoperasian "Sistem Dunia".
7
00:00:36,630 --> 00:00:40,880
Keberadaan dari penemu coil dan mantan presdir New Tesla Energy,
8
00:00:40,880 --> 00:00:44,940
Prof. Shidou Yurizaki, masih belum diketahui.
9
00:00:44,940 --> 00:00:46,150
Sudah dua tahun beliau menghilang.
10
00:00:46,150 --> 00:00:47,020
Meski begitu...
11
00:01:00,880 --> 00:01:03,490
Cepat jawab kalau aku telepon.
12
00:01:03,490 --> 00:01:05,040
Ada perlu apa?
13
00:01:05,330 --> 00:01:07,080
Temui aku malam ini.
14
00:01:07,080 --> 00:01:09,650
Pukul 9.
Jangan telat.
15
00:01:19,060 --> 00:01:20,850
Bodoh, bodoh!
16
00:01:28,310 --> 00:01:36,790
Pada tahun 2036, ditemukan dimensi baru yang terhubung dengan dimensi X, Y, Z, yaitu Dimensi W.
17
00:01:36,790 --> 00:01:40,680
Alat induksi elektromagnetik antardimensi, yang dikenal sebagai "coil",
18
00:01:40,680 --> 00:01:46,330
dibuat khusus untuk ambil energi secara tak terbatas dari Dimensi W.
19
00:01:47,140 --> 00:01:52,680
Sebanyak 60 menara raksasa dibangun di seluruh dunia untuk atur energi tersebut.
20
00:01:52,680 --> 00:01:56,840
Sekarang seluruh dunia dapat pasokan energi yang layak.
21
00:01:58,060 --> 00:02:04,540
Pemerintah bersama New Tesla Energy membuat sebuah sistem baru yang disebut "Sistem Dunia".
22
00:02:04,540 --> 00:02:08,180
Sistem yang sudah ubah dunia hingga ke akarnya.
23
00:02:10,830 --> 00:02:13,690
Akhirnya umat manusia ciptakan sebuah mahakarya.
24
00:02:14,370 --> 00:02:16,620
Sumber energi tak terbatas!
25
00:02:17,950 --> 00:02:17,990
...
26
00:02:24,160 --> 00:02:26,540
ku tak tahu sekarang harus apa
27
00:02:24,160 --> 00:02:26,540
I don't know what I should do now
28
00:02:26,540 --> 00:02:30,130
dengan kekuatan yang kudapat 'tuk hancurkan lawan
29
00:02:26,540 --> 00:02:30,130
With every strength I can take to break enemies
30
00:02:40,640 --> 00:02:46,520
beralasan 'tuk tolak perlawanan bagaikan pasang wajah murung
31
00:02:40,640 --> 00:02:46,520
zetsuen tai no you na hyoujou de teikou hinan koujitsu wo
32
00:02:46,520 --> 00:02:51,110
kau menolak dengan mudah 'tuk beradaptasi
33
00:02:46,520 --> 00:02:51,110
kyoushin kobamu riyuu nante tanjunsugiru
34
00:03:01,870 --> 00:03:04,830
kenapa kau tak pernah mencoba?
35
00:03:01,870 --> 00:03:04,830
Why don't you ever try?
36
00:03:04,830 --> 00:03:08,210
ku takkan buatmu kecewa, ikutlah bersamaku
37
00:03:04,830 --> 00:03:08,210
I won't let you down come along with me
38
00:03:08,210 --> 00:03:11,290
ambil kembali jalurku
39
00:03:08,210 --> 00:03:11,290
Taking back my way
40
00:03:12,670 --> 00:03:15,840
kenapa kau tak pernah mencoba?
41
00:03:12,670 --> 00:03:15,840
Why don't you ever try?
42
00:03:15,840 --> 00:03:19,220
jawabannya sudah ada di depan matamu
43
00:03:15,840 --> 00:03:19,220
kakushin ha sono te ni aru
44
00:03:19,220 --> 00:03:24,850
ku menunggu hingga fajar datang
45
00:03:19,220 --> 00:03:24,850
I'm waiting for till the break of dawn
46
00:03:24,850 --> 00:03:26,770
ambil kembali
47
00:03:24,850 --> 00:03:26,770
Taking back
48
00:03:26,770 --> 00:03:29,940
walaupun rapuh
49
00:03:26,770 --> 00:03:29,940
sabitsuita ishi demo ii
50
00:03:29,940 --> 00:03:32,440
ubah dunia ini
51
00:03:29,940 --> 00:03:32,440
Just change the world
52
00:03:32,440 --> 00:03:34,820
'tuk sebuah revolusi
53
00:03:32,440 --> 00:03:34,820
kakumei ni nita
54
00:03:34,820 --> 00:03:35,980
panggil lagi
55
00:03:34,820 --> 00:03:35,980
Calling back
56
00:03:35,980 --> 00:03:38,150
katakan padaku kenapa semua orang
57
00:03:35,980 --> 00:03:38,150
Tell me what's wrong with the society
58
00:03:38,150 --> 00:03:40,450
bilang baik-baik saja
59
00:03:38,150 --> 00:03:40,450
That everybody is saying OK
60
00:03:41,370 --> 00:03:43,950
resistansi rendah dari animo tinggi dalam sel
61
00:03:41,370 --> 00:03:43,950
Low resistance of high inner celss
62
00:03:43,950 --> 00:03:46,240
tanpa dusta membangun coil kembali
63
00:03:43,950 --> 00:03:46,240
Rebuild the coil there is no lie
64
00:03:59,300 --> 00:04:04,890
Episode 01 - Kolektor
65
00:04:08,000 --> 00:04:08,970
Sudah sampai.
66
00:04:10,160 --> 00:04:11,720
Terima kasih.
67
00:04:14,280 --> 00:04:15,480
Hati-hati, ya.
68
00:04:15,970 --> 00:04:17,730
Titip salam untuk ayahmu.
69
00:04:18,570 --> 00:04:20,980
Pemberitahuan dari New Tesla Energy.
70
00:04:21,420 --> 00:04:24,730
Penggunaan coil ilegal dianggap sebagai tindak kriminalitas.
71
00:04:24,730 --> 00:04:28,010
Dimohon untuk tetap gunakan yang asli.
72
00:05:02,420 --> 00:05:03,480
Mira, ya?
73
00:05:05,800 --> 00:05:09,490
Maaf. Aku buat Ayah bangun lagi, ya?
74
00:05:10,360 --> 00:05:14,540
Aku tadi keluar untuk beli obat dan yang lainnya.
75
00:05:15,080 --> 00:05:17,780
Tak ada masalah, 'kan?
76
00:05:17,780 --> 00:05:18,500
Ya.
77
00:05:19,280 --> 00:05:22,500
Ayah tak perlu khawatirkan apa pun.
78
00:05:23,050 --> 00:05:27,530
Pasti sulit ya, hadapi keegoisanku ini?
79
00:05:39,740 --> 00:05:41,130
Akhirnya!
80
00:05:41,130 --> 00:05:44,420
Sang penantang, Buffalo Gale, lancarkan serangan!
81
00:05:44,420 --> 00:05:46,320
Sang juara bertahan, mengalami kesulitan!
82
00:05:59,860 --> 00:06:02,830
Coil break!
83
00:06:02,830 --> 00:06:06,840
Sang juara bertahan tak berkutik!
84
00:06:15,200 --> 00:06:16,850
Duduklah.
85
00:06:18,640 --> 00:06:22,270
Untuk pekerjaan kali ini,
aku ingin minta bantuanmu.
86
00:06:22,860 --> 00:06:24,840
Jony Won dan Every Won.
87
00:06:24,840 --> 00:06:27,520
Dua bersaudara yang jadikan kota bayangan sebagai markas mereka.
88
00:06:27,820 --> 00:06:32,410
Menurut mata-mataku, mereka punya sejumlah coil ilegal.
89
00:06:32,410 --> 00:06:34,280
Tugasmu adalah mengambilnya.
90
00:06:36,600 --> 00:06:41,790
Bayar aku seperti biasanya.
Setengah uang, setengah bensin.
91
00:06:42,840 --> 00:06:47,220
Berkat uangku, dirimu yang anti-coil bisa bertahan hidup.
92
00:06:50,420 --> 00:06:52,130
Aku mengandalkanmu,
93
00:06:52,470 --> 00:06:54,380
Kyouma Mabuchi.
94
00:06:56,700 --> 00:06:58,140
Dasar Mak Lampir.
95
00:07:18,000 --> 00:07:19,940
Aku pergi beli air dulu, Yah.
96
00:07:31,480 --> 00:07:33,420
Akhirnya dapat juga!
97
00:07:34,320 --> 00:07:35,680
Coil ilegal.
98
00:07:35,990 --> 00:07:37,350
Itu asli?
99
00:07:37,350 --> 00:07:38,800
Hebat juga bisa dapat!
100
00:07:39,260 --> 00:07:43,220
Selain lambang X-nya, ini benar-benar asli.
101
00:08:06,100 --> 00:08:07,390
Bagaimana?
102
00:08:07,390 --> 00:08:10,280
Inilah kekuatan yang sesungguhnya dari coil!
103
00:08:10,280 --> 00:08:13,340
Pistol air saja sampai sekuat itu!
104
00:08:13,340 --> 00:08:15,660
Mereka kurang piknik.
105
00:08:17,500 --> 00:08:18,840
Kakak!
106
00:08:18,840 --> 00:08:20,420
Kau telat, Every!
107
00:08:20,420 --> 00:08:22,140
Ha? Apa itu?
108
00:08:24,010 --> 00:08:24,890
Cewek?
109
00:08:26,050 --> 00:08:28,050
Aku menemukannya di depan lorong.
110
00:08:28,050 --> 00:08:29,350
Lorong?
111
00:08:29,700 --> 00:08:31,330
Apa mungkin mata-mata dari selatan?
112
00:08:31,330 --> 00:08:33,430
Mau kita apakan gadis ini?
113
00:08:33,430 --> 00:08:34,860
Aku yang menemukannya.
114
00:08:35,160 --> 00:08:36,690
Jadi dia milikku.
115
00:08:38,820 --> 00:08:40,340
Siapa di sana?
116
00:08:40,340 --> 00:08:44,580
Jangan salah sangka, aku datang bukan untuk selamatkan gadis itu.
117
00:08:45,210 --> 00:08:46,640
Aku kolektor.
118
00:08:50,080 --> 00:08:53,880
Kalau tak ingin masuk puskesmas, cepat serahkan coil ilegal itu.
119
00:08:54,210 --> 00:08:55,500
Berani sekali kau!
120
00:08:59,680 --> 00:09:00,710
Sakit!
121
00:09:00,710 --> 00:09:04,050
Kalian sama sekali tak mengerti bahwa coil ilegal itu bahaya.
122
00:09:04,050 --> 00:09:05,770
Nanti kalian bisa dihancurkan,
123
00:09:06,520 --> 00:09:07,980
oleh coil.
124
00:09:09,190 --> 00:09:11,060
Serbu!
125
00:09:20,690 --> 00:09:21,990
Di mana ini?
126
00:09:25,020 --> 00:09:26,160
Apa dia...
127
00:09:27,230 --> 00:09:28,750
...manusia?
128
00:09:34,090 --> 00:09:36,130
Pelajaran yang bagus, 'kan?
129
00:09:37,690 --> 00:09:39,010
Kenapa jadi seperti ini?
130
00:09:41,840 --> 00:09:43,470
Jangan bergerak!
131
00:09:44,390 --> 00:09:47,050
Kau tak ingin terjadi apa-apa padanya, 'kan?
132
00:09:47,050 --> 00:09:50,890
Akan kutembak matanya hingga tembus ke belakang!
133
00:09:51,450 --> 00:09:54,520
Silakan saja, itu bukan bagian pekerjaanku.
134
00:09:54,800 --> 00:09:56,120
Aku sungguhan!
135
00:09:56,920 --> 00:09:58,070
Silakan.
136
00:10:00,650 --> 00:10:02,950
Kenapa?
Cepat lakukan.
137
00:10:04,450 --> 00:10:08,200
Sial, sial, sial, sial, sial, sial, sial, sial, sial!
138
00:10:08,200 --> 00:10:08,950
Ayah.
139
00:10:11,960 --> 00:10:13,540
Sial!
140
00:10:14,160 --> 00:10:15,460
Maaf!
141
00:10:24,150 --> 00:10:26,000
Sekarang aku...
142
00:10:26,000 --> 00:10:27,720
...tak bisa patuh!
143
00:10:28,440 --> 00:10:32,020
Di-Dia bukan manusia, toh?
144
00:10:33,950 --> 00:10:35,460
Kayaknya, sih.
145
00:10:43,620 --> 00:10:45,870
Parah sekali!
146
00:10:53,000 --> 00:10:54,290
Mabuchi.
147
00:10:55,250 --> 00:10:55,920
Mabuchi!
148
00:11:01,240 --> 00:11:02,550
Hai.
149
00:11:02,960 --> 00:11:05,360
Albert Schuman.
150
00:11:05,360 --> 00:11:08,860
Tak kusangka ada yang bisa buatmu pingsan.
151
00:11:09,430 --> 00:11:12,450
Monster macam apa yang kaulawan?
152
00:11:16,050 --> 00:11:19,360
Ada urusan apa sampai-sampai orang Biro Administrasi Dimensi turun ke lapangan?
153
00:11:19,890 --> 00:11:23,120
Kali ini, aku hanya kebetulan jadi kepala investigasi Qi.
154
00:11:23,440 --> 00:11:24,880
Mohon bantuannya.
155
00:11:24,880 --> 00:11:28,700
Ini bukan kasus besar yang haruskan orang-orang biro untuk turun tangan.
156
00:11:29,010 --> 00:11:32,960
Biasanya kasus seperti ini untuk para kolektor sepertimu, ya.
157
00:11:33,700 --> 00:11:35,250
Apa yang kaucari?
158
00:11:35,250 --> 00:11:37,320
Tentu saja, takkan kukatakan.
159
00:11:37,320 --> 00:11:40,640
Tapi, kalau kau mau jadi bawahanku, lain lagi ceritanya.
160
00:11:40,640 --> 00:11:42,690
Maaf saja.
161
00:11:42,690 --> 00:11:44,740
Ditolak lagi, ya?
162
00:11:45,540 --> 00:11:48,500
Sepertinya kebencianmu pada coil belum berubah.
163
00:11:52,010 --> 00:11:56,180
Maaf saja, tapi kami akan sita coil ilegal ini.
164
00:11:56,180 --> 00:11:57,500
Terserah.
165
00:11:57,910 --> 00:12:02,570
Jangan bilang ke tante Mary kalau aku yang ambil coil-nya, ya.
166
00:12:02,570 --> 00:12:03,480
Ya.
167
00:12:04,940 --> 00:12:07,570
Yakin mau biarkan dia pergi seperti itu?
168
00:12:07,570 --> 00:12:08,860
Tak apa.
169
00:12:08,860 --> 00:12:12,760
Dia bukan orang yang akan buat masalah pada New Tesla.
170
00:12:13,480 --> 00:12:16,630
Hidup maupun matinya, semua terjadi di masa lalu.
171
00:12:16,630 --> 00:12:19,110
Dia tak bisa khianati dunia ini.
172
00:12:20,430 --> 00:12:23,520
Suatu hari nanti, akan kubuat dia jadi milikku.
173
00:12:26,030 --> 00:12:27,820
Jangan bercanda!
174
00:12:27,820 --> 00:12:30,030
Informasi itu mahal, tahu!
175
00:12:30,030 --> 00:12:33,820
Mau bagaimana lagi kalau orang biro ikut campur? Aku tak bisa berkutik.
176
00:12:33,820 --> 00:12:35,740
Biro Administrasi Dimensi?
177
00:12:35,740 --> 00:12:38,520
Padahal itu bukan pekerjaan besar.
178
00:12:38,520 --> 00:12:39,930
Ini aneh.
179
00:12:42,040 --> 00:12:43,100
Parah sekali!
180
00:12:45,980 --> 00:12:49,900
Hoi, Mary, apa robot zaman sekarang bisa menangis?
181
00:12:49,900 --> 00:12:52,340
Kenapa tiba-tiba tanyakan itu?
182
00:12:52,340 --> 00:12:54,000
Tak apa.
Lupakan saja.
183
00:12:58,150 --> 00:13:00,280
Aku terlalu terbawa perasaan.
184
00:13:11,460 --> 00:13:12,990
Saat itu...
185
00:13:33,410 --> 00:13:36,270
Tak terdeteksi reaksi dimensi apa pun dari coil.
186
00:13:36,270 --> 00:13:38,760
Lanjutkan pencarian ke blok selanjutnya.
187
00:13:41,340 --> 00:13:44,360
Lagi-lagi aku tak bisa patuh pada ayah,
188
00:13:44,360 --> 00:13:46,650
tapi ini bukan waktunya berpura-pura jadi manusia.
189
00:13:48,010 --> 00:13:50,740
Asalkan punya ini,
aku yakin ayah bisa sembuh.
190
00:13:53,740 --> 00:13:56,240
Tunggulah, Ayah.
191
00:14:00,170 --> 00:14:04,250
Sudah capai batas, ya?
192
00:14:04,760 --> 00:14:06,500
Sebentar lagi.
193
00:14:06,500 --> 00:14:09,260
Sebentar lagi saja.
194
00:14:11,990 --> 00:14:13,980
Sudah sampai sejauh ini.
195
00:14:22,550 --> 00:14:28,710
Aku merasa bisa temukanmu kalau cari di luar daerah mereka, ternyata benar.
196
00:14:28,710 --> 00:14:30,110
Kau yang tadi itu.
197
00:14:30,110 --> 00:14:32,940
Senang bertemu denganmu, Robot.
198
00:14:32,940 --> 00:14:35,860
Sejak awal kau memang incar coil ilegal itu, 'kan?
199
00:14:36,370 --> 00:14:37,590
Kau juga.
200
00:14:37,590 --> 00:14:44,170
Tidak, orang yang memerintahkanmu pastilah kolektor yang incar hadiah dari New Tesla.
201
00:14:44,170 --> 00:14:45,400
Bukan begitu.
202
00:14:45,400 --> 00:14:47,570
Diamlah, dasar boneka.
203
00:14:49,920 --> 00:14:52,300
Cara yang bagus sekali.
204
00:14:52,710 --> 00:14:58,300
Robot berpura-pura pingsan, lalu ambil coil saat ada kesempatan.
205
00:14:58,770 --> 00:15:03,870
Terlebih, gunakan ekspresi emosional untuk bingungkan target.
206
00:15:03,870 --> 00:15:05,590
Dipikir lagi, masuk akal juga.
207
00:15:06,270 --> 00:15:09,840
Tapi ya, akulah yang pertama temukan coil itu.
208
00:15:09,840 --> 00:15:11,070
Itu milikku.
209
00:15:11,820 --> 00:15:13,740
Kalau tak ingin hancur lebur,
210
00:15:14,100 --> 00:15:16,860
serahkan semua coil ilegal itu!
211
00:15:17,260 --> 00:15:18,380
Tak mau!
212
00:15:18,380 --> 00:15:22,410
Maaf karena sudah memukulmu, tapi tak bisa kuberikan!
213
00:15:22,410 --> 00:15:23,620
Jangan kabur!
214
00:15:29,880 --> 00:15:32,000
Kau yakin ini tempatnya?
215
00:15:32,000 --> 00:15:32,550
Ya.
216
00:15:33,050 --> 00:15:38,400
Aku yakin ini adalah satu-satunya bangunan yang tak punya kamera pemindai.
217
00:15:38,400 --> 00:15:39,930
Bagaimana pengungsiannya?
218
00:15:39,930 --> 00:15:41,310
Sudah dilakukan.
219
00:15:41,640 --> 00:15:46,400
Tangkap dalam keadaan utuh. Baik profesor, maupun penelitiannya.
220
00:15:50,320 --> 00:15:52,790
96% cocok.
221
00:15:52,790 --> 00:15:53,690
Dia asli.
222
00:15:56,940 --> 00:16:02,830
Prof. Yurizaki, kami dari New Tesla tawarkan perdamaian pada Anda.
223
00:16:03,470 --> 00:16:05,370
Berdamai, katanya?
224
00:16:05,370 --> 00:16:08,460
Kalian sudah bunuh keluargaku yang berharga!
225
00:16:09,510 --> 00:16:11,230
Kala itu, dua tahun yang lalu,
226
00:16:11,230 --> 00:16:16,800
kalian dobrak rumah kami dan ambil penelitian kami!
227
00:16:16,800 --> 00:16:20,470
Juga bunuh istri dan anakku!
228
00:16:20,940 --> 00:16:24,220
Yang ada pada diriku hanyalah kemarahan!
229
00:16:24,760 --> 00:16:26,520
Itu semua tak lain,
230
00:16:26,520 --> 00:16:29,730
bukan karena kepala biro yang sebelumnya salah berkomunikasi dalam beri perintah.
231
00:16:29,730 --> 00:16:34,430
Memang tak dipublikasi, tapi direktur sebelumnya dan yang terlibat sudah dihukum.
232
00:16:34,430 --> 00:16:37,240
Mereka juga sudah akui semua kesalahan mereka.
233
00:16:37,620 --> 00:16:40,350
Tolong kendalikan amarah Anda.
234
00:16:40,350 --> 00:16:41,990
Sudah terlambat.
235
00:16:42,850 --> 00:16:45,360
Aku punya tanggung jawab,
236
00:16:45,360 --> 00:16:48,750
sebagai orang yang sudah buat Sistem Dunia.
237
00:16:49,510 --> 00:16:53,640
Meski harus korbankan nyawa, aku pasti...
238
00:16:55,610 --> 00:16:58,510
Coil-nya itu kenapa?
239
00:16:58,970 --> 00:17:02,580
Inilah jawabanku.
240
00:17:04,660 --> 00:17:05,730
Ayah.
241
00:17:06,620 --> 00:17:08,520
Melamun, ya?
242
00:17:09,260 --> 00:17:11,620
Ah, tolong lepaskan aku!
243
00:17:14,390 --> 00:17:16,150
Berhenti memberontak.
244
00:17:16,660 --> 00:17:18,980
Tali itu mustahil untuk dipotong.
245
00:17:18,980 --> 00:17:22,410
Aku harus segera pergi.
Kalau tidak, nanti ayahku...
246
00:17:22,860 --> 00:17:23,980
Diamlah.
247
00:17:23,980 --> 00:17:26,240
Aku takkan tertipu lagi.
248
00:17:26,240 --> 00:17:29,300
Berhenti buatku merasa bersalah pada robot sepertimu.
249
00:17:29,300 --> 00:17:31,810
Apa si "ayah" itu adalah pengendalimu?
250
00:17:31,810 --> 00:17:34,200
Atau mungkin, itu hanya sandiwara lagi?
251
00:17:34,200 --> 00:17:35,540
Bukan begitu!
252
00:17:37,450 --> 00:17:39,220
Air mata lagi.
253
00:17:39,220 --> 00:17:42,300
Sudah kubilang, aku takkan tertipu-
254
00:17:43,180 --> 00:17:44,130
Apa?
255
00:17:45,300 --> 00:17:48,080
Jangan!
Kalau Ayah melakukannya...
256
00:17:55,740 --> 00:17:58,820
Semua unit, lepaskan perlengkapan kalian!
257
00:18:01,820 --> 00:18:05,730
Profesor, sebenarnya Anda mau apa?
258
00:18:07,080 --> 00:18:11,080
Ini awal yang baru!
259
00:18:17,800 --> 00:18:18,920
Apa ini?
260
00:18:23,460 --> 00:18:25,940
Sisanya kuserahkan padamu.
261
00:18:25,940 --> 00:18:28,100
Jangan.
262
00:18:28,510 --> 00:18:29,560
Mira.
263
00:18:30,570 --> 00:18:32,580
Ayah.
264
00:19:04,350 --> 00:19:07,220
Rupanya benar dia hanya robot biasa.
265
00:19:07,920 --> 00:19:10,190
Dia berhenti ketika coil-nya rusak.
266
00:19:12,260 --> 00:19:13,980
Sayang sekali.
267
00:19:21,920 --> 00:19:24,490
Sebal rasanya kalau Al yang bawa dia.
268
00:19:27,540 --> 00:19:29,680
Sepertinya dia bisa hasilkan uang.
269
00:19:38,580 --> 00:19:44,260
Ampun, kau malah bawa hal gila, Kyouma.
270
00:19:44,600 --> 00:19:46,530
Ya, oleh-oleh.
271
00:19:47,780 --> 00:19:49,760
Apa kau temukan sesuatu, Koorogi?
272
00:19:49,760 --> 00:19:52,590
Sebenarnya aku sangat terkejut, Mary.
273
00:19:52,590 --> 00:19:54,040
Mau tahu kenapa?
274
00:19:54,040 --> 00:20:00,580
Karena orang bodoh di hadapanku berpikir robot ini adalah milik salah satu kolektor.
275
00:20:02,100 --> 00:20:05,820
Pertama, seseorang yang lakukan bisnis sebagai kolektor,
276
00:20:05,820 --> 00:20:10,220
tak mungkin punya uang untuk beli hal semahal ini.
277
00:20:10,220 --> 00:20:13,700
Seperti sebuah satelit, harganya sangat mahal.
278
00:20:14,610 --> 00:20:17,710
Kerangka dasarnya sama dengan milik Four yang ada di sana.
279
00:20:18,270 --> 00:20:23,270
Tapi, lapisan yang menyerupai kulitnya terbuat dari silikon kuat,
280
00:20:23,270 --> 00:20:28,220
lalu bagian ototnya bisa dibilang kumpulan mesin kecil yang bisa lakukan perbaikan sendiri.
281
00:20:28,220 --> 00:20:34,970
Coil yang ditanamkan di dadanya, mengatur dan lancarkan energi ke jaringan lokal.
282
00:20:35,360 --> 00:20:40,760
Semua bentuk perbaikan yang terjadi adalah salinan asli dari robotnya.
283
00:20:41,060 --> 00:20:44,730
Memang ada banyak suku cadang di luar sana,
284
00:20:45,060 --> 00:20:47,000
tapi dia tak membutuhkannya.
285
00:20:47,000 --> 00:20:49,490
Sempurna sekali.
286
00:20:49,960 --> 00:20:51,260
Jadi kenapa?
287
00:20:51,260 --> 00:20:55,990
Ya, menurutku yang bisa buat hal seperti ini hanyalah Prof. Yurizaki.
288
00:20:57,890 --> 00:20:59,780
Tinggal tekan.
289
00:21:00,170 --> 00:21:02,090
Siapa yang menyuruhmu menyalakannya?
290
00:21:02,090 --> 00:21:04,750
Nanti dia kirim data ke New Tesla, tahu!
291
00:21:04,750 --> 00:21:12,430
Selama coil-nya legal dan digunakan dengan benar, informasi pribadi dari sebuah unit takkan terkirim.
292
00:21:16,540 --> 00:21:18,770
Hoi, Koorogi!
293
00:21:18,770 --> 00:21:21,250
Kau yakin robot ini tak apa-apa?
294
00:21:21,250 --> 00:21:24,660
Dia tak di luar kendali, mari kita lihat apa yang akan terjadi.
295
00:21:27,460 --> 00:21:30,950
Kenapa aku berpakaian seperti ini?
296
00:21:30,950 --> 00:21:32,030
Eh?
297
00:21:32,030 --> 00:21:33,060
Bocah.
298
00:21:33,060 --> 00:21:34,560
Kau lagi.
299
00:21:35,540 --> 00:21:37,450
Jangan hanya bilang itu.
300
00:21:37,450 --> 00:21:40,000
Robot ini sungguh sudah rusak.
301
00:21:40,380 --> 00:21:42,700
Tolong berhenti memanggilku dengan sebutan, "robot"!
302
00:21:42,700 --> 00:21:44,310
Aku ini gadis!
303
00:21:44,310 --> 00:21:45,500
Ha?
304
00:21:45,750 --> 00:21:48,340
Memang benar, ini keren sekali.
305
00:21:48,340 --> 00:21:51,640
Aku jadi penasaran apa ada orang di dalamnya atau tidak.
306
00:21:48,340 --> 00:21:50,170
Di mana pakaianku?
307
00:21:50,170 --> 00:21:51,640
Tolong kembalikan!
308
00:21:51,640 --> 00:21:54,260
Haruskah kubongkar otaknya?
309
00:21:54,680 --> 00:21:59,550
Protokolnya sangat kompleks, sampai aku bingung harus mulai dari mana.
310
00:21:59,550 --> 00:22:02,020
Bahkan mungkin tak bisa kurangkai kembali.
311
00:22:02,020 --> 00:22:05,770
Ya, lebih mudah sih kita hubungi saja pembuatnya.
312
00:22:06,170 --> 00:22:07,520
Boleh juga.
313
00:22:07,520 --> 00:22:09,280
Kebetulan aku ingin bertemu dengannya.
314
00:22:09,730 --> 00:22:11,610
Bagaimana cara menemuinya?
315
00:22:14,730 --> 00:22:16,220
Tolonglah.
316
00:22:18,210 --> 00:22:20,550
Aku akan turuti perintah apa pun.
317
00:22:26,780 --> 00:22:32,600
Jadi, tolong biarkan aku bantu kumpulkan coil!
318
00:22:53,100 --> 00:22:53,150
...
319
00:22:53,310 --> 00:22:58,110
rintikan hujan di kota kotor ini
320
00:22:53,310 --> 00:22:58,110
haiiro no machi ni hitotsubu no ame
321
00:22:58,110 --> 00:23:03,860
tahanlah napasmu, para tahanan
322
00:22:58,110 --> 00:23:03,860
iki wo tometa kioku no torawarebito
323
00:23:03,860 --> 00:23:06,580
kotoran yang masuk ke mata
324
00:23:03,860 --> 00:23:06,580
mabuta ni yakitsuku rakuin
325
00:23:06,580 --> 00:23:09,330
sambil ayunkan pisau rapuh
326
00:23:06,580 --> 00:23:09,330
moroi KNIFE furimawashi
327
00:23:09,330 --> 00:23:13,370
masa depan yang suram
328
00:23:09,330 --> 00:23:13,370
kuzureochita mirai
329
00:23:13,370 --> 00:23:19,340
terperangkap selamanya di dunia yang bergerak secara lambat
330
00:23:13,370 --> 00:23:19,340
zutto suroo ni mieru sekai ni tojikomerare
331
00:23:19,340 --> 00:23:25,340
tanpa kusadari, kubenci diri sendiri
332
00:23:19,340 --> 00:23:25,340
itsunomanika jibun sura nikunde
333
00:23:25,340 --> 00:23:30,180
gapai buah terlarang
334
00:23:25,340 --> 00:23:30,180
kindan no kajitsu ni te wo nobashite
335
00:23:30,180 --> 00:23:38,110
robot tanpa nama berteriak
336
00:23:30,180 --> 00:23:38,110
namae no nai saibou ga sakebu
337
00:23:38,110 --> 00:23:43,280
wahai kilasan cahaya, berlarilah 'tuk bongkar kejahatan
338
00:23:38,110 --> 00:23:43,280
senkou yo hashiridase maboroshi wo abaku you ni to
339
00:23:43,280 --> 00:23:48,870
sirene masa kini yang cari kesempurnaan
340
00:23:43,280 --> 00:23:48,870
kanpeki wo motomeru ijou na jidai ni SIREN
341
00:23:48,870 --> 00:23:54,040
persilisihan yang terjadi dalam dadaku
342
00:23:48,870 --> 00:23:54,040
mune no oku narihibiku tashika na giwaku no DISCORD
343
00:23:54,040 --> 00:23:59,420
kutusuk diriku dengan berbagai macam perasaan
344
00:23:54,040 --> 00:23:59,420
moroha no kanjou jibun wo tsuranuku
345
00:23:59,420 --> 00:24:11,560
di batas antara permulaan dan akhir, ada satu kemungkinan
346
00:23:59,420 --> 00:24:11,560
hajimari to owari sono kyoukai sen jou de hitotsu no kanousei kirihirake
347
00:24:15,300 --> 00:24:19,770
Selanjutnya
348
00:24:15,300 --> 00:24:19,770
Selanjutnya
349
00:24:15,300 --> 00:24:19,770
Loser
350
00:24:15,300 --> 00:24:19,770
Loser
351
00:24:20,305 --> 00:25:20,491
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm