1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,610 --> 00:00:33,823
This is the tale of a town in Asia
that believes in witches.
3
00:00:54,388 --> 00:00:58,802
One winter, in a village
in the mountains...
4
00:00:58,976 --> 00:01:02,594
a girl named Kiki was born.
5
00:01:04,064 --> 00:01:05,600
Over here, see?
6
00:01:06,733 --> 00:01:08,018
That's scary!
7
00:01:08,068 --> 00:01:10,980
You hate that sound, don't you.
8
00:01:11,321 --> 00:01:12,902
Come on!
9
00:01:13,031 --> 00:01:15,693
There, there!
10
00:01:16,034 --> 00:01:17,695
Did he scare you?
11
00:01:25,085 --> 00:01:28,998
Kiki had a little secret.
12
00:01:40,058 --> 00:01:44,017
Yep. There's lots of fish in there.
13
00:01:45,147 --> 00:01:47,012
Who are you talking to, Kiki?
14
00:01:48,233 --> 00:01:50,224
Jiji. A
15
00:01:54,114 --> 00:02:00,701
Her father Okino was a scholar,
a normal human being.
16
00:02:04,374 --> 00:02:09,539
But her mother Kokiri
was a witch!
17
00:02:15,886 --> 00:02:17,171
Ow!
18
00:02:25,854 --> 00:02:28,891
She had two kinds of magic.
19
00:02:29,524 --> 00:02:33,893
One was making medicinal potions
from herbs she grew.
20
00:02:34,071 --> 00:02:34,981
Thank you.
21
00:02:35,072 --> 00:02:37,358
And thank you
22
00:02:37,491 --> 00:02:40,904
There was no hospital
near the village...
23
00:02:40,994 --> 00:02:45,738
and everyone depended on Kokiri.
24
00:02:46,416 --> 00:02:49,408
Then there was her other kind...
25
00:02:49,544 --> 00:02:51,626
I'll just go deliver these.
26
00:02:51,713 --> 00:02:52,919
OK.
27
00:02:53,215 --> 00:02:55,581
Hey, where's Kiki?
28
00:02:55,634 --> 00:02:57,875
Isn't she with you?
29
00:02:58,637 --> 00:03:01,549
Kokiri could fly on a broom.
30
00:03:03,850 --> 00:03:08,469
Kiki learned very quickly
to fly, as well.
31
00:03:08,730 --> 00:03:13,349
You be careful, Kiki.
Pay attention.
32
00:03:13,568 --> 00:03:15,729
I know!
33
00:03:22,411 --> 00:03:24,948
But sometimes...
34
00:03:31,002 --> 00:03:33,209
You're still too young to help.
35
00:03:33,255 --> 00:03:34,961
Right, Jiji?
36
00:03:36,758 --> 00:03:41,878
You're still too young.
You're neither witch nor woman.
37
00:03:42,389 --> 00:03:44,630
Neither?
38
00:03:45,142 --> 00:03:49,511
You're in between witches
and human beings.
39
00:03:52,190 --> 00:03:56,479
You have until you're 13
to decide which you want to be.
40
00:03:57,696 --> 00:04:00,984
I want to be a witch!
Then I can ride on a broom.
41
00:04:02,826 --> 00:04:04,282
You like flying?
42
00:04:05,078 --> 00:04:06,113
Yeah!
43
00:04:08,790 --> 00:04:11,577
When a witch turns 13...
44
00:04:11,710 --> 00:04:16,545
she must set out on a journey
when the moon is full.
45
00:04:19,134 --> 00:04:22,718
All alone, she must leave home...
46
00:04:22,804 --> 00:04:29,346
find a town that has no witches,
and live there for a year.
47
00:04:30,562 --> 00:04:37,104
While in training, she cannot return
to her parents' home.
48
00:04:37,903 --> 00:04:43,068
When she has lived a year
on her own magic...
49
00:04:43,492 --> 00:04:47,030
she is finally a full-fledged witch.
50
00:04:48,538 --> 00:04:54,408
This important rule is there
so the world will know...
51
00:04:54,544 --> 00:04:57,377
that witches still exist.
52
00:05:01,551 --> 00:05:04,042
Goodbye!
53
00:05:05,055 --> 00:05:06,386
Thanks!
54
00:05:07,057 --> 00:05:08,797
She's grown so big!
55
00:05:08,850 --> 00:05:12,843
You take care of yourself, all right?
56
00:05:13,230 --> 00:05:14,561
Thank you.
57
00:05:14,815 --> 00:05:16,931
She's going off alone!
58
00:05:17,984 --> 00:05:18,723
Hey!
59
00:05:18,777 --> 00:05:21,644
You're embarrassing me!
60
00:05:21,738 --> 00:05:24,354
If it doesn't work out, come home.
61
00:05:26,368 --> 00:05:28,324
You spoil her!
62
00:05:30,872 --> 00:05:32,362
Too bad!
63
00:05:32,874 --> 00:05:35,456
That's not going to happen.
64
00:05:37,254 --> 00:05:37,868
Thanks.
65
00:05:38,004 --> 00:05:39,244
Good luck.
66
00:05:41,091 --> 00:05:42,297
Jiji!
67
00:05:45,929 --> 00:05:47,510
Take care, now!
68
00:05:47,681 --> 00:05:48,386
Good luck!
69
00:05:48,515 --> 00:05:49,504
Go for it!
70
00:05:49,599 --> 00:05:50,884
Good luck!
71
00:05:51,476 --> 00:05:53,182
Take care.
72
00:06:06,324 --> 00:06:08,280
Jiji, look after her.
73
00:06:11,454 --> 00:06:13,410
Dad, Mom...
74
00:06:14,791 --> 00:06:16,247
...stay well.
75
00:06:21,923 --> 00:06:24,881
I'll see you!
76
00:06:26,052 --> 00:06:27,508
Off you go!
77
00:06:27,596 --> 00:06:28,961
Good luck!
78
00:06:29,890 --> 00:06:31,426
Bye-bye!
79
00:06:59,753 --> 00:07:06,465
KIKI'S DELIVERY SERVICE
80
00:07:11,681 --> 00:07:14,514
Planning
Tomiko Ogawa Kiyoshi Matsue
81
00:07:14,768 --> 00:07:16,008
Producer Haruo Umekawa
82
00:07:16,853 --> 00:07:21,313
Based on the novel by
Eiko Kadono
83
00:07:21,858 --> 00:07:25,976
Screenplay
Satoko Okudera 8: Takashi Shimizu
84
00:07:26,529 --> 00:07:29,692
Music
Taro Iwashiro
85
00:07:30,367 --> 00:07:34,235
Directed by
Takashi Shimizu
86
00:07:57,602 --> 00:08:00,059
Jiji, are you cold?
87
00:08:00,230 --> 00:08:01,891
Yes.
88
00:08:02,691 --> 00:08:04,682
If you don't mind...
89
00:08:22,335 --> 00:08:23,245
Look.
90
00:08:24,421 --> 00:08:27,037
Is that the sea?
91
00:08:40,645 --> 00:08:42,556
It's the sea!
92
00:08:43,273 --> 00:08:45,514
Could it be that big?
93
00:08:45,567 --> 00:08:48,400
It's just a big puddle, right?
94
00:08:54,367 --> 00:08:55,732
Wow!
95
00:08:56,077 --> 00:08:58,568
It's warming up!
96
00:09:02,042 --> 00:09:02,906
Hey, wait...
97
00:09:17,557 --> 00:09:19,093
Careful!
98
00:09:21,311 --> 00:09:22,551
That's cold!
99
00:09:24,481 --> 00:09:26,392
It feels so good!
100
00:09:26,524 --> 00:09:28,060
Yahoo!
101
00:09:36,826 --> 00:09:39,112
Be careful, will you!
102
00:09:42,916 --> 00:09:45,453
Look, I can see a town.
103
00:09:47,128 --> 00:09:49,119
Let's try there.
104
00:10:13,655 --> 00:10:16,237
Look at those fish, Jiji!
105
00:10:16,449 --> 00:10:18,155
Yummy!
106
00:10:18,576 --> 00:10:20,862
We could never eat them all.
107
00:10:22,372 --> 00:10:23,327
Good morning!
108
00:10:24,082 --> 00:10:26,073
Look at all those people!
109
00:10:36,010 --> 00:10:37,250
Look!
110
00:10:38,221 --> 00:10:41,054
Up there!
111
00:10:52,318 --> 00:10:55,981
They look a little surprised.
112
00:10:56,573 --> 00:10:59,986
Maybe there hasn't been a witch here
for a while.
113
00:11:02,370 --> 00:11:03,359
Tombo!
114
00:11:03,496 --> 00:11:05,032
Tombo!
115
00:11:07,584 --> 00:11:08,573
Look!
116
00:11:08,626 --> 00:11:10,162
Someone's flying!
117
00:11:27,729 --> 00:11:29,890
Should we stay here?
118
00:11:29,939 --> 00:11:33,306
'Think carefully.'
That's what your mom told you.
119
00:11:37,197 --> 00:11:38,858
It's pretty.
120
00:11:42,619 --> 00:11:44,860
It looks OK.
121
00:11:44,996 --> 00:11:47,237
It suits you.
122
00:11:47,373 --> 00:11:49,159
No, it doesn't.
123
00:11:54,505 --> 00:11:56,461
It suits you.
124
00:11:56,507 --> 00:11:59,123
Not you, too!
125
00:11:59,594 --> 00:12:02,051
Mom, make it a bit shorter.
126
00:12:02,138 --> 00:12:05,221
No. You should look prim and proper.
127
00:12:06,226 --> 00:12:08,968
I'm the one who's leaving.
128
00:12:13,316 --> 00:12:14,977
How about this?
129
00:12:15,193 --> 00:12:19,937
Witches dress in pure black.
Ever since the old days.
130
00:12:19,989 --> 00:12:21,229
Stand there.
131
00:12:21,991 --> 00:12:25,279
'The old days'...
that's so out of date!
132
00:12:26,454 --> 00:12:29,491
You come from an old line of witches.
133
00:12:30,333 --> 00:12:32,289
But all I can do is fly.
134
00:12:32,460 --> 00:12:35,167
That's all the magic
you bothered to learn.
135
00:12:35,296 --> 00:12:37,287
What about you?
136
00:12:38,549 --> 00:12:41,165
Grandma had lots of powers.
137
00:12:43,513 --> 00:12:45,174
That's true.
138
00:12:46,015 --> 00:12:51,226
She could keep fish and meat fresh,
and make cows give more milk.
139
00:12:52,021 --> 00:12:54,012
You're right.
140
00:12:57,026 --> 00:13:01,144
You say to look prim and proper,
and to be restrained.
141
00:13:01,406 --> 00:13:03,988
But doesn't that kill magic?
142
00:13:04,325 --> 00:13:07,112
Sometimes you need to hold back.
143
00:13:07,370 --> 00:13:09,907
Witches have survived this long...
144
00:13:09,998 --> 00:13:15,209
by helping where they can
and changing how people think.
145
00:13:15,336 --> 00:13:19,124
I'm different from witches
of your age.
146
00:13:19,590 --> 00:13:23,128
I don't want to worry about
what people think.
147
00:13:23,469 --> 00:13:26,085
I want to do what I want.
148
00:13:28,474 --> 00:13:30,305
Look, Kiki...
149
00:13:31,853 --> 00:13:37,223
you can't become a witch
without doing a year of training.
150
00:13:38,067 --> 00:13:40,854
Even if it doesn't go well...
151
00:13:40,945 --> 00:13:43,277
you have to keep smiling.
152
00:13:43,865 --> 00:13:47,232
I know. You've told me
a million times.
153
00:14:00,381 --> 00:14:03,498
Good morning, everybody in Koriko.
154
00:14:03,885 --> 00:14:04,249
Good morning.
155
00:14:04,594 --> 00:14:07,336
That was a heavy rain last night.
156
00:14:07,472 --> 00:14:12,967
We at Koriko News apologize
for our forecast being wrong.
157
00:14:13,102 --> 00:14:17,471
Did you get wet
because you didn't have an umbrella?
158
00:14:20,026 --> 00:14:21,982
Thanks for letting me stay.
159
00:14:22,904 --> 00:14:24,440
I needed somewhere.
160
00:14:29,619 --> 00:14:30,404
Huh?
161
00:14:32,580 --> 00:14:34,161
What are you doing here?!
162
00:14:35,958 --> 00:14:37,448
Sorry!
163
00:14:48,971 --> 00:14:50,051
A runaway!
164
00:14:50,139 --> 00:14:51,299
No!
165
00:14:51,391 --> 00:14:52,881
I'll call the police.
166
00:14:52,934 --> 00:14:53,468
Let go!
167
00:14:53,893 --> 00:14:57,010
Atchi! Morio! Someone's in here!
168
00:14:57,146 --> 00:14:58,977
I didn't run away!
169
00:14:59,440 --> 00:15:01,977
Help me! I'm a witch.
170
00:15:02,151 --> 00:15:03,140
A witch?!
171
00:15:07,865 --> 00:15:09,071
I'm still in training.
172
00:15:10,076 --> 00:15:11,407
A witch!
173
00:15:13,037 --> 00:15:14,902
They exist!
174
00:15:15,289 --> 00:15:17,200
I'm sorry.
175
00:15:17,333 --> 00:15:18,948
Thanks.
176
00:15:27,552 --> 00:15:30,510
What did you do to these animals?!
177
00:15:30,847 --> 00:15:32,963
Nothing. I just slept here.
178
00:15:33,057 --> 00:15:35,139
Go away and don't come back!
179
00:15:36,269 --> 00:15:38,851
Nazuru, cut it out!
180
00:15:38,980 --> 00:15:40,845
What are you doing?!
181
00:15:41,983 --> 00:15:43,314
Go away!
182
00:15:45,027 --> 00:15:46,437
Stop it!
183
00:15:47,864 --> 00:15:50,401
Was that such a bad thing to do?
184
00:15:50,867 --> 00:15:53,904
He must be afraid of witches.
185
00:15:56,080 --> 00:15:57,365
Look.
186
00:16:03,004 --> 00:16:06,212
Something sure smells good!
187
00:16:24,358 --> 00:16:26,519
It's a bakery!
188
00:16:28,154 --> 00:16:29,860
That smells good!
189
00:16:30,156 --> 00:16:31,362
I'm starving!
190
00:16:31,741 --> 00:16:34,403
Yep. Breakfast first.
191
00:16:34,911 --> 00:16:36,492
I'll see you!
192
00:16:41,918 --> 00:16:42,907
Hey!
193
00:16:43,669 --> 00:16:46,536
We serve food here.
Leave the broom outside!
194
00:16:47,298 --> 00:16:48,458
I'm sorry!
195
00:16:50,426 --> 00:16:51,541
Sorry.
196
00:17:03,064 --> 00:17:06,977
Mom's potions.
I said I didn't want them.
197
00:17:08,110 --> 00:17:10,317
You can't eat them.
198
00:17:18,871 --> 00:17:22,079
'Keep smiling ...yeah, I know!
199
00:17:24,085 --> 00:17:25,871
Hey!
200
00:17:27,004 --> 00:17:27,914
Yes?
201
00:17:28,047 --> 00:17:30,459
Your skirt's torn at the back.
202
00:17:40,184 --> 00:17:43,017
I thought you were a cleaner.
203
00:17:46,983 --> 00:17:50,066
Every witch carries her own broom.
204
00:17:52,572 --> 00:17:57,316
So you're a witch?
Can you do magic?
205
00:17:57,535 --> 00:17:59,491
Just one kind.
206
00:18:00,121 --> 00:18:01,986
I can fly.
207
00:18:02,123 --> 00:18:05,331
That's really something!
208
00:18:05,376 --> 00:18:07,116
Show me how to fly.
209
00:18:07,962 --> 00:18:09,998
I'm afraid you can't.
210
00:18:10,089 --> 00:18:12,125
It's in the blood.
211
00:18:13,968 --> 00:18:15,833
So that's how it is?
212
00:18:16,429 --> 00:18:21,469
I have to live alone on my magic
in another town for a year.
213
00:18:26,856 --> 00:18:28,016
There.
214
00:18:30,026 --> 00:18:32,142
Thank you!
215
00:18:34,196 --> 00:18:36,903
That's great!
216
00:18:37,199 --> 00:18:42,660
But what are you going to do, living alone
at your age? I was thinking of starting
217
00:18:42,872 --> 00:18:48,583
a delivery service.
218
00:18:49,170 --> 00:18:51,126
- Really?
- Yes.
219
00:18:51,172 --> 00:18:54,630
I've always helped my mother
220
00:18:55,051 --> 00:18:58,669
doing that. I take things
and carry them far, far away.
221
00:19:01,390 --> 00:19:06,430
That makes people happy,
so I thought it could be my work.
222
00:19:08,648 --> 00:19:11,264
It's a good idea.
223
00:19:11,859 --> 00:19:15,192
- 'Kiki's Delivery Service'.
- You think so?
224
00:19:16,238 --> 00:19:18,103
With all these islands...
225
00:19:18,366 --> 00:19:23,201
even if you're in a hurry
you have to wait for a boat.
226
00:19:25,122 --> 00:19:26,737
But with you...
227
00:19:27,124 --> 00:19:28,204
I could just fly over!
228
00:19:31,170 --> 00:19:33,582
That's settled, then.
229
00:19:36,217 --> 00:19:37,548
Come on.
230
00:20:10,042 --> 00:20:11,407
It's a windmill!
231
00:20:19,260 --> 00:20:21,125
That's my husband Fukuo.
232
00:20:21,971 --> 00:20:24,383
Keep your head in!
233
00:20:34,650 --> 00:20:38,984
There's a well right outside.
We'll get this place cleaned up.
234
00:20:40,489 --> 00:20:43,447
You can find a better room later.
235
00:20:46,537 --> 00:20:49,654
I'm saying you can stay here.
236
00:20:52,710 --> 00:20:55,497
That would really help.
237
00:20:56,088 --> 00:20:58,124
It showed in your face.
238
00:20:58,924 --> 00:20:59,754
Ma'am...
239
00:20:59,884 --> 00:21:03,376
Call me Osono. I like you.
240
00:21:03,679 --> 00:21:07,843
It'll be fun with a witch here.
241
00:21:08,017 --> 00:21:11,009
Thank you, Osono!
242
00:21:32,124 --> 00:21:35,287
Town of Koriko
243
00:22:02,363 --> 00:22:04,149
We're in business!
244
00:22:04,490 --> 00:22:05,570
Great!
245
00:22:06,033 --> 00:22:08,695
Kiki's Delivery Service
246
00:22:14,375 --> 00:22:16,081
Who was I with?
247
00:22:16,377 --> 00:22:18,368
That's a secret.
248
00:22:19,004 --> 00:22:23,873
But it's the prettiest spot
in all of Koriko.
249
00:22:23,884 --> 00:22:27,672
I recommend you go there.
250
00:22:28,806 --> 00:22:32,845
And with that
we bid you good night.
251
00:22:32,977 --> 00:22:35,684
'From Koriko Harbor'...
252
00:22:36,981 --> 00:22:39,097
We've come a long way, Jiji.
253
00:22:39,608 --> 00:22:46,070
Whether you had a good day
or a bad one...
254
00:22:46,115 --> 00:22:51,576
today was today,
and tomorrow is tomorrow.
255
00:22:51,662 --> 00:22:55,621
May it be a fine day
for everyone.
256
00:22:55,791 --> 00:22:57,782
And now, to say good night,
257
00:22:58,043 --> 00:23:00,910
here is Kara Takami, with 'Voice".
258
00:23:05,968 --> 00:23:11,179
Dreaming yesterday's dreams
259
00:23:12,141 --> 00:23:20,936
Searching for the road ahead
260
00:23:22,151 --> 00:23:25,484
Who cares if you don't know
261
00:23:25,696 --> 00:23:30,065
what tomorrow will bring?
262
00:23:30,492 --> 00:23:32,073
So close your eyes
263
00:23:32,161 --> 00:23:35,619
to those little things
264
00:23:45,174 --> 00:23:47,415
It's quiet when you're alone.
265
00:23:55,851 --> 00:23:59,560
Sing it, non-no hey
266
00:23:59,855 --> 00:24:03,188
Sing it with me every day
267
00:24:03,776 --> 00:24:07,644
Laugh it off and start to run
268
00:24:08,113 --> 00:24:11,150
Let's move forward
269
00:24:11,325 --> 00:24:15,443
And start to sing, non-no hey
270
00:24:15,663 --> 00:24:19,281
Be together every day
271
00:24:19,500 --> 00:24:24,369
Even if we're fleeing sadness
272
00:24:25,923 --> 00:24:28,130
Kiki's Delivery Service
273
00:24:32,221 --> 00:24:35,634
Anything taken anywhere,
faster!
274
00:24:36,183 --> 00:24:37,013
Kiki's...
275
00:24:37,101 --> 00:24:38,216
Buy Bye Bakery...
276
00:24:39,895 --> 00:24:45,310
Oh, yes. Thank you for calling.
277
00:24:46,110 --> 00:24:47,850
The usual?
278
00:24:47,903 --> 00:24:49,894
All right.
279
00:25:03,919 --> 00:25:05,830
Kiki's Delivery Service!
280
00:25:18,934 --> 00:25:20,890
Will you ever get a call?
281
00:25:23,397 --> 00:25:25,934
Be quiet.
282
00:26:00,184 --> 00:26:05,053
It took our bakery three years
to build up enough customers.
283
00:26:05,647 --> 00:26:07,763
Three years?!
284
00:26:08,776 --> 00:26:13,145
My training will be over
before anyone calls.
285
00:26:14,031 --> 00:26:17,569
Things don't just go well
right from the start.
286
00:26:18,035 --> 00:26:21,118
Try doing some advertising.
287
00:26:25,793 --> 00:26:27,124
Hello.
288
00:26:27,920 --> 00:26:29,160
Here.
289
00:26:30,005 --> 00:26:31,120
A delivery?
290
00:26:33,717 --> 00:26:34,627
Kiki!
291
00:26:35,511 --> 00:26:36,546
Take this.
292
00:26:37,387 --> 00:26:38,342
Sure!
293
00:26:40,015 --> 00:26:40,970
Uh, where?
294
00:26:41,016 --> 00:26:43,632
Cape Yomena School.
As fast as you can.
295
00:26:44,019 --> 00:26:45,008
Sure!
296
00:26:48,023 --> 00:26:50,981
'Cape Yomena'...
297
00:26:52,152 --> 00:26:56,270
Actually, this is my first job.
298
00:26:56,448 --> 00:26:58,860
You're my first customer...
299
00:26:58,992 --> 00:27:01,904
Here it is! Cape Yomena!
300
00:27:02,287 --> 00:27:03,367
What's your name...
301
00:27:14,383 --> 00:27:16,169
Who should I give it to?
302
00:27:16,426 --> 00:27:19,042
Go to Cape whatever and see.
303
00:27:19,179 --> 00:27:20,840
He said he's in a hurry.
304
00:27:22,891 --> 00:27:24,006
Thank you.
305
00:27:33,068 --> 00:27:35,855
On delivery
306
00:27:38,157 --> 00:27:39,397
Here she comes!
307
00:27:40,951 --> 00:27:41,610
Wow!
308
00:27:44,413 --> 00:27:45,778
Wow!
309
00:27:53,881 --> 00:27:56,418
Here's your delivery.
310
00:27:56,925 --> 00:27:58,256
Wow!
311
00:28:00,304 --> 00:28:01,259
How does she fly?
312
00:28:02,139 --> 00:28:04,095
Your delivery...
313
00:28:05,350 --> 00:28:07,386
Let's open this up...
314
00:28:08,729 --> 00:28:10,390
Tombo!
315
00:28:11,315 --> 00:28:14,307
You're fast! I couldn't keep up.
316
00:28:14,985 --> 00:28:16,270
Real fast!
317
00:28:16,403 --> 00:28:17,609
Did you film her?
318
00:28:17,738 --> 00:28:18,648
Yeah!
319
00:28:18,822 --> 00:28:19,356
Good.
320
00:28:20,866 --> 00:28:24,199
Two kilometers as the crow flies.
321
00:28:24,620 --> 00:28:25,655
Time?
322
00:28:26,038 --> 00:28:28,279
2 minutes 41.08 seconds.
323
00:28:28,373 --> 00:28:29,237
What?!
324
00:28:30,125 --> 00:28:31,240
Impossible!
325
00:28:31,960 --> 00:28:33,040
How do you fly?
326
00:28:33,962 --> 00:28:34,826
Look.
327
00:28:34,922 --> 00:28:36,287
- On the broom.
- look at this
328
00:28:36,465 --> 00:28:37,750
What's the trick?
329
00:28:38,091 --> 00:28:38,876
The trick?
330
00:28:39,134 --> 00:28:40,123
To flying.
331
00:28:40,135 --> 00:28:43,844
We know a bit about aeronautics.
332
00:28:44,097 --> 00:28:47,931
We're studying how to fly
with human power.
333
00:28:48,810 --> 00:28:51,017
Does it use batteries?
334
00:28:51,813 --> 00:28:52,643
Hey!
335
00:28:54,775 --> 00:28:58,233
You just wanted to see
someone fly on a broom?
336
00:29:00,906 --> 00:29:02,066
Is that all?
337
00:29:02,616 --> 00:29:04,277
This wasn't a delivery?
338
00:29:04,409 --> 00:29:06,900
Oh, thanks. I'll pay you.
339
00:29:07,955 --> 00:29:10,071
No, thank you.
340
00:29:11,500 --> 00:29:14,162
She's angry, Tombo.
341
00:29:16,838 --> 00:29:18,544
Don't bother me at work.
342
00:29:19,299 --> 00:29:21,585
Not that you have any.
343
00:29:21,718 --> 00:29:23,379
Be quiet!
344
00:29:28,600 --> 00:29:30,056
Wow!
345
00:29:30,644 --> 00:29:31,804
Cool!
346
00:29:35,023 --> 00:29:38,811
What's wrong with those kids?!
How rude!
347
00:29:39,152 --> 00:29:41,609
I thought at last I had a job!
348
00:29:42,447 --> 00:29:44,153
Ms Witch!
349
00:29:45,033 --> 00:29:47,365
Kiki! Don't look so mad!
350
00:29:54,126 --> 00:29:55,912
A delivery?
351
00:29:56,086 --> 00:29:59,920
Can you come with me?
I'm in a hurry!
352
00:30:02,426 --> 00:30:04,166
This way!
353
00:30:05,762 --> 00:30:07,423
Hurry!
354
00:30:11,184 --> 00:30:13,095
Sumire Cleaning
355
00:30:13,562 --> 00:30:15,598
In here! Quick!
356
00:30:19,568 --> 00:30:21,058
Hurry!
357
00:30:25,532 --> 00:30:27,068
Quick!
358
00:30:30,495 --> 00:30:33,202
Here. Fix this.
359
00:30:33,457 --> 00:30:35,948
Deliver a washing machine?
360
00:30:36,043 --> 00:30:39,581
No! It's broken. Fix it.
361
00:30:40,422 --> 00:30:41,377
Fix it.
362
00:30:42,591 --> 00:30:44,877
You need an electrician.
363
00:30:45,052 --> 00:30:47,213
They're closed till Monday.
364
00:30:47,304 --> 00:30:49,340
I need it sooner.
365
00:30:49,431 --> 00:30:52,093
I can't fix it.
366
00:30:53,268 --> 00:30:55,099
Aren't you a witch?
367
00:30:55,103 --> 00:30:56,468
I deliver things.
368
00:30:56,563 --> 00:30:59,100
Can't you fix things?
369
00:30:59,107 --> 00:31:00,768
Not with my magic.
370
00:31:00,901 --> 00:31:02,107
It's different magic?
371
00:31:02,527 --> 00:31:04,813
Yes.
372
00:31:08,033 --> 00:31:09,773
Really?
373
00:31:17,626 --> 00:31:19,241
Come with me.
374
00:31:19,753 --> 00:31:21,414
I'm in a hurry.
375
00:31:32,599 --> 00:31:34,885
Higher!
376
00:31:36,353 --> 00:31:38,560
Go higher!
377
00:31:40,440 --> 00:31:42,055
Higher!
378
00:31:42,234 --> 00:31:43,940
It's not that easy!
379
00:31:44,027 --> 00:31:45,608
They're dragging!
380
00:31:45,821 --> 00:31:47,436
Fly right!
381
00:31:48,490 --> 00:31:50,151
It's too windy!
382
00:31:50,325 --> 00:31:52,156
Hang in there!
383
00:31:52,411 --> 00:31:54,026
OK?
384
00:31:56,331 --> 00:31:58,117
Keep going!
385
00:32:04,047 --> 00:32:05,628
The wind...
386
00:32:09,761 --> 00:32:11,171
It's stopped...
387
00:32:18,603 --> 00:32:20,059
Right!
388
00:32:39,833 --> 00:32:41,619
Hey, what's that?
389
00:32:42,002 --> 00:32:43,617
Kiki?
390
00:32:44,171 --> 00:32:45,957
Is that work?
391
00:33:00,520 --> 00:33:04,229
Watch! Here I go!
392
00:33:44,523 --> 00:33:48,983
Are you having fun?
393
00:33:57,410 --> 00:34:00,902
I am, too!
I'd never have made it without you.
394
00:34:01,456 --> 00:34:03,162
Sorry it's late.
395
00:34:04,584 --> 00:34:07,121
What a great way to dry clothes!
396
00:34:07,295 --> 00:34:10,253
I saw my blouse flapping up there.
397
00:34:10,340 --> 00:34:12,331
So witches really exist!
398
00:34:13,134 --> 00:34:14,795
Is she working here?
399
00:34:14,886 --> 00:34:17,673
She doesn't do magic, she does...
400
00:34:18,098 --> 00:34:19,338
what?
401
00:34:19,474 --> 00:34:21,089
Deliveries.
402
00:34:23,311 --> 00:34:25,768
I need something delivered.
403
00:34:25,981 --> 00:34:26,811
Me, too!
404
00:34:26,815 --> 00:34:27,053
Wait...
405
00:34:27,148 --> 00:34:30,481
Give them to me.
I'll deliver them all!
406
00:34:42,872 --> 00:34:44,328
Here you go.
407
00:34:44,499 --> 00:34:46,865
It's from Grandma! Thanks!
408
00:34:46,960 --> 00:34:49,042
What could it be?
409
00:34:51,298 --> 00:34:55,007
Look, Mom! It's Maruko!
410
00:34:55,510 --> 00:34:57,341
Isn't that nice!
411
00:34:57,429 --> 00:35:01,923
Do witches really turn bad children
into toads?
412
00:35:01,975 --> 00:35:05,888
I'll turn you into a toad!
413
00:35:07,188 --> 00:35:08,644
Delivery!
414
00:35:13,069 --> 00:35:14,354
From your son.
415
00:35:14,487 --> 00:35:16,068
Oh, yes!
416
00:35:17,032 --> 00:35:18,647
- These.
- Good!
417
00:35:21,036 --> 00:35:23,368
Congratulations!
418
00:35:32,547 --> 00:35:35,710
A present for you!
419
00:35:51,566 --> 00:35:53,181
It's going great!
420
00:35:53,318 --> 00:35:56,902
The year will be over before we know it.
421
00:35:56,988 --> 00:36:00,776
What are you talking about?
You've only just started.
422
00:36:02,202 --> 00:36:05,035
Can't you say something nice?
423
00:36:05,163 --> 00:36:08,075
Like 'Kiki, you're wonderful!'
424
00:36:13,838 --> 00:36:15,078
Hmph!
425
00:36:25,016 --> 00:36:28,099
Kiki, you're wonderful!
426
00:36:28,269 --> 00:36:32,979
You're doing great!
427
00:36:38,488 --> 00:36:41,946
'Laugh it off and start to run
428
00:36:41,991 --> 00:36:45,449
'Until our hearts burst
429
00:36:48,456 --> 00:36:52,290
'Let's sing, non-no hey
430
00:36:52,335 --> 00:36:55,122
'Be together every day
431
00:36:55,547 --> 00:36:59,631
'Laugh it off, start to run
432
00:36:59,759 --> 00:37:03,126
'Until our hearts burst'
433
00:37:09,811 --> 00:37:11,472
Fukuo!
434
00:37:15,066 --> 00:37:17,398
What song is that?
435
00:37:25,076 --> 00:37:27,032
'Kara Takami'...
436
00:37:27,412 --> 00:37:29,277
That was one of her songs?
437
00:37:31,958 --> 00:37:33,664
That record again?
438
00:37:35,920 --> 00:37:39,583
He's been a Kara Takami fan for years.
439
00:37:39,799 --> 00:37:44,008
The first time we met was at
one of her concerts.
440
00:37:44,012 --> 00:37:45,593
That's so cool!
441
00:37:46,014 --> 00:37:47,754
It's a great song.
442
00:37:47,974 --> 00:37:50,010
I went to sleep to it
443
00:37:50,059 --> 00:37:52,596
the first night I stayed here.
444
00:37:52,979 --> 00:37:54,435
Play it for her.
445
00:37:57,484 --> 00:38:02,228
But she hasn't sung
for the last two or three years.
446
00:38:02,447 --> 00:38:04,312
Did she retire?
447
00:38:04,908 --> 00:38:07,024
What, did she quit?
448
00:38:09,329 --> 00:38:11,991
She's shut herself away...
449
00:38:12,123 --> 00:38:14,705
in her strange house.
450
00:38:14,793 --> 00:38:18,661
She has a beautiful voice.
It's a shame.
451
00:38:21,049 --> 00:38:23,631
Let's send her something.
452
00:38:24,010 --> 00:38:26,092
I'll deliver it!
453
00:38:32,352 --> 00:38:34,843
Hey, is that your broom?!
454
00:38:41,528 --> 00:38:43,064
She's coming!
455
00:38:44,113 --> 00:38:45,569
Kiki!
456
00:38:50,620 --> 00:38:52,076
Here.
457
00:38:54,207 --> 00:38:55,572
What's wrong?
458
00:39:01,881 --> 00:39:04,714
I'll follow them!
459
00:39:04,801 --> 00:39:05,881
Kiki!
460
00:39:06,511 --> 00:39:08,297
Can't you ride a bike?!
461
00:39:10,014 --> 00:39:11,049
Hey!
462
00:39:17,397 --> 00:39:19,388
She's after us!
463
00:39:19,607 --> 00:39:20,813
Sorry!
464
00:39:28,449 --> 00:39:29,438
Hey!
465
00:39:34,956 --> 00:39:37,948
Hey! What are you doing?!
466
00:39:38,209 --> 00:39:39,289
Quick!
467
00:39:41,296 --> 00:39:42,911
Natsume!
468
00:39:43,006 --> 00:39:44,041
Catch!
469
00:39:53,474 --> 00:39:55,715
Hey! Stay out of my house!
470
00:39:55,810 --> 00:39:56,799
Sorry!
471
00:39:57,395 --> 00:39:59,056
Look out!
472
00:40:25,048 --> 00:40:26,083
Hey!
473
00:40:26,966 --> 00:40:28,206
What's wrong?
474
00:40:30,345 --> 00:40:32,131
Are you OK?
475
00:40:34,432 --> 00:40:37,424
Why did you steal my broom?!
476
00:40:42,190 --> 00:40:46,024
What do you think you're doing?
477
00:40:46,736 --> 00:40:48,192
Tombo...
478
00:40:49,030 --> 00:40:54,650
We just wanted to borrow it.
479
00:40:58,039 --> 00:40:59,779
OK, here.
480
00:41:09,342 --> 00:41:11,378
There's nothing here.
481
00:41:13,388 --> 00:41:16,004
It's just a broom.
482
00:41:17,892 --> 00:41:21,851
OK? You want to sweep up?
483
00:41:26,985 --> 00:41:30,398
Do you really fly by magic?
484
00:41:31,948 --> 00:41:34,030
There's no such thing.
485
00:41:34,325 --> 00:41:35,906
Look...
486
00:41:35,994 --> 00:41:39,953
I fly because I'm a witch
and I can use magic.
487
00:41:40,415 --> 00:41:43,373
If you're not a witch, you can't fly.
488
00:41:43,543 --> 00:41:45,033
Tough luck.
489
00:41:59,475 --> 00:42:01,636
So you want to fly?
490
00:42:04,981 --> 00:42:06,471
No!
491
00:42:06,524 --> 00:42:07,809
Why not?
492
00:42:08,317 --> 00:42:10,148
Stay away!
493
00:42:12,321 --> 00:42:13,936
Ow!
494
00:42:22,081 --> 00:42:25,869
You want to fly by magic?
495
00:42:26,044 --> 00:42:28,285
Stop saying that!
496
00:42:40,933 --> 00:42:42,343
I should go.
497
00:42:47,023 --> 00:42:50,140
This isn't a game to me.
498
00:43:00,036 --> 00:43:01,947
Cool!
499
00:43:02,038 --> 00:43:04,745
I wish I was a witch.
500
00:43:06,501 --> 00:43:08,332
Wow!
501
00:43:18,346 --> 00:43:19,836
Tombo...
502
00:43:21,474 --> 00:43:26,639
you'd be cooler in your plane
then she is on her broom.
503
00:43:28,272 --> 00:43:29,808
Yeah!
504
00:43:32,026 --> 00:43:36,065
That looks like Kara's house.
505
00:43:47,041 --> 00:43:48,747
Is this really the place?
506
00:43:48,876 --> 00:43:53,040
Osono said it was a strange place.
507
00:44:03,683 --> 00:44:05,639
Hello?
508
00:44:05,726 --> 00:44:07,887
Is anyone here?
509
00:44:08,729 --> 00:44:12,642
It feels like it's haunted.
510
00:44:15,111 --> 00:44:20,356
Uh...hello?
511
00:44:35,006 --> 00:44:36,621
Wait!
512
00:45:03,201 --> 00:45:07,069
Forgive me for barging in!
513
00:45:13,628 --> 00:45:14,913
Sorry.
514
00:45:16,047 --> 00:45:17,287
I'm sorry.
515
00:45:19,050 --> 00:45:22,963
Are you Kara Takami?
516
00:45:23,262 --> 00:45:24,877
You're a witch?
517
00:45:25,973 --> 00:45:27,133
Yes.
518
00:45:27,141 --> 00:45:29,132
What do you want here?
519
00:45:31,145 --> 00:45:32,635
Um...
520
00:45:36,734 --> 00:45:37,849
Um...
521
00:45:38,277 --> 00:45:42,611
A big fan of yours asked me
to deliver these.
522
00:45:43,991 --> 00:45:45,276
Here you are.
523
00:45:46,118 --> 00:45:48,609
Oh? Thanks.
524
00:45:50,748 --> 00:45:52,033
Um...
525
00:45:53,793 --> 00:45:57,001
could I ask you to sign something?
526
00:45:57,088 --> 00:45:57,998
Sure.
527
00:45:58,172 --> 00:45:59,287
A receipt?
528
00:45:59,382 --> 00:46:00,792
No.
529
00:46:01,884 --> 00:46:04,421
This.
530
00:46:07,515 --> 00:46:08,800
I'm sorry.
531
00:46:09,308 --> 00:46:12,141
I'm not a singer any more.
532
00:46:34,000 --> 00:46:36,742
Are you a witch?
533
00:46:37,211 --> 00:46:39,793
Yes. I'm still in training.
534
00:46:42,675 --> 00:46:45,382
My mom was a witch.
535
00:46:46,012 --> 00:46:47,047
Sari!
536
00:46:49,515 --> 00:46:50,550
Look.
537
00:46:51,851 --> 00:46:52,715
Sari...
538
00:47:04,447 --> 00:47:05,937
My sister.
539
00:47:07,575 --> 00:47:09,531
This girl's mother.
540
00:47:12,079 --> 00:47:16,823
She flew better than anyone.
541
00:47:18,669 --> 00:47:24,255
But one day she was caught
in a wind shear and fell...
542
00:47:27,094 --> 00:47:29,005
into the sea.
543
00:47:37,480 --> 00:47:43,020
After she died, I lost my voice.
544
00:47:49,992 --> 00:47:53,075
I love your singing.
545
00:47:54,288 --> 00:47:57,200
You heard this record, right?
546
00:47:58,626 --> 00:48:01,538
I can't sing like that now.
547
00:48:01,670 --> 00:48:04,412
When I sing, I don't enjoy it.
548
00:48:06,842 --> 00:48:10,050
You can't sing on an empty heart.
549
00:48:11,055 --> 00:48:13,137
Your heart's empty?
550
00:48:14,642 --> 00:48:17,759
The music's gone from inside me.
551
00:48:19,271 --> 00:48:20,807
Why?
552
00:48:21,941 --> 00:48:23,932
It wasn't necessary any more.
553
00:48:24,026 --> 00:48:25,357
That's not true!
554
00:48:28,656 --> 00:48:31,614
You wouldn't understand yet.
555
00:48:39,708 --> 00:48:44,543
This is from Fukuo the baker
and his wife.
556
00:48:45,714 --> 00:48:48,956
They met at one of your concerts.
557
00:48:49,093 --> 00:48:51,800
They're expecting a baby.
558
00:48:51,929 --> 00:48:53,214
Oh.
559
00:48:59,061 --> 00:49:04,055
One night when I couldn't sleep
I heard a song of yours.
560
00:49:04,567 --> 00:49:09,527
I was worried.
I didn't know how things would go.
561
00:49:09,613 --> 00:49:12,104
But when I heard you,
562
00:49:12,241 --> 00:49:14,072
that worry vanished like magic!
563
00:49:14,118 --> 00:49:17,076
Then magic me back my voice!
564
00:49:23,752 --> 00:49:27,165
If there's nothing else, go away.
565
00:49:29,049 --> 00:49:30,960
I will.
566
00:49:39,727 --> 00:49:43,515
But one day I want to hear you sing.
567
00:49:52,740 --> 00:49:55,482
She loves to sing but she can't?
568
00:49:56,202 --> 00:49:58,033
Why not?
569
00:49:59,246 --> 00:50:00,452
Kiki...
570
00:50:04,001 --> 00:50:06,037
where's the record?
571
00:50:13,427 --> 00:50:15,088
I forgot it!
572
00:50:15,304 --> 00:50:16,635
Oh, no!
573
00:50:16,722 --> 00:50:20,055
Is this you? You look happy!
574
00:50:46,919 --> 00:50:49,205
There's the witch.
575
00:50:52,466 --> 00:50:56,835
When I grow up,
can I fly, too?
576
00:50:57,930 --> 00:51:00,091
I'm swelling right up.
577
00:51:00,140 --> 00:51:01,676
What month are you?
578
00:51:01,809 --> 00:51:03,094
The eighth.
579
00:51:03,185 --> 00:51:06,723
I was cleaning house
until the day before.
580
00:51:06,855 --> 00:51:09,016
That's amazing!
581
00:51:10,109 --> 00:51:11,645
There you go.
582
00:51:12,069 --> 00:51:13,605
Thank you.
583
00:51:15,614 --> 00:51:16,820
Thank you.
584
00:51:17,074 --> 00:51:19,030
I'll see you, Kiki.
585
00:51:19,159 --> 00:51:20,615
Take care.
586
00:51:24,331 --> 00:51:26,822
Here is the Koriko News.
587
00:51:27,167 --> 00:51:31,911
Maruko the hippo, whose tail
was bitten by the lion cub...
588
00:51:32,047 --> 00:51:33,912
is still feeling poorly.
589
00:51:34,008 --> 00:51:36,340
Is Maruko that baby hippo?
590
00:51:38,137 --> 00:51:40,844
We now go live to Kajika
at the Zoo.
591
00:51:40,931 --> 00:51:43,013
Kajika, are you there?
592
00:51:43,142 --> 00:51:44,757
Kajika here...
593
00:51:44,810 --> 00:51:48,052
reporting live from Koriko Zoo.
594
00:51:48,147 --> 00:51:50,433
A large crowd is here
595
00:51:50,566 --> 00:51:52,022
for Maruko the hippo...
596
00:51:52,151 --> 00:51:54,858
who was injured last week.
597
00:51:56,113 --> 00:51:59,901
Mr Zookeeper,
will Maruko be all right?
598
00:51:59,992 --> 00:52:03,155
We at the Zoo here
are very concerned.
599
00:52:03,329 --> 00:52:06,742
We are trying to find Dr Ishi,
the veterinarian.
600
00:52:06,874 --> 00:52:08,535
Has he gone again?
601
00:52:08,584 --> 00:52:10,324
Dr Ishi! Where are you?!
602
00:52:10,711 --> 00:52:11,996
Nazuru!
603
00:52:12,087 --> 00:52:13,702
Could you tell us...
604
00:52:14,131 --> 00:52:17,669
how Maruko's tail
came to be bitten?
605
00:52:18,052 --> 00:52:23,388
Kaito the lion is teething now,
606
00:52:23,474 --> 00:52:25,055
and her teeth itch.
607
00:52:25,100 --> 00:52:28,433
She saw Maruko's tail
wagging in front of her...
608
00:52:28,604 --> 00:52:30,390
That's not true!
609
00:52:31,148 --> 00:52:34,015
Kaito would never do that!
610
00:52:34,068 --> 00:52:35,899
It's that witch's fault!
611
00:52:35,944 --> 00:52:40,688
That witch brought a curse!
612
00:52:42,785 --> 00:52:44,525
A curse, huh?
613
00:52:45,287 --> 00:52:46,618
A curse?
614
00:52:47,164 --> 00:52:48,700
How rude!
615
00:52:48,832 --> 00:52:50,788
Her tail got bit?
616
00:52:51,085 --> 00:52:52,700
That must hurt.
617
00:52:54,213 --> 00:52:56,204
Will she be OK?
618
00:52:57,091 --> 00:52:59,628
Shall we go see her?
619
00:52:59,885 --> 00:53:03,423
They'll just ask why
that witch came back.
620
00:53:05,599 --> 00:53:06,509
Hello.
621
00:53:06,767 --> 00:53:08,132
A delivery.
622
00:53:09,061 --> 00:53:10,926
Kiki, a customer.
623
00:53:15,901 --> 00:53:17,107
Hello.
624
00:53:17,111 --> 00:53:18,476
Hi.
625
00:53:21,115 --> 00:53:22,980
Could you take this?
626
00:53:25,244 --> 00:53:26,950
It's to a friend.
627
00:53:27,121 --> 00:53:30,909
A girl named Taka.
She'll be in Acacia Street Park.
628
00:53:31,041 --> 00:53:33,032
All right. Just a moment.
629
00:53:39,133 --> 00:53:42,045
Are you really a witch?
630
00:53:42,678 --> 00:53:44,543
Yes. I'm in training.
631
00:53:48,475 --> 00:53:52,468
There was a witch here
about a hundred years ago.
632
00:53:53,021 --> 00:53:54,056
Really?
633
00:53:54,189 --> 00:53:56,430
My great-grandmother said so.
634
00:53:56,608 --> 00:53:59,020
Lots of people depended on her,
635
00:53:59,153 --> 00:54:01,189
but some didn't like that.
636
00:54:01,989 --> 00:54:03,149
Why not?
637
00:54:03,782 --> 00:54:07,491
Magic is weird.
Only witches use it.
638
00:54:07,661 --> 00:54:11,245
If you're bad,
Great-grandma said...
639
00:54:11,290 --> 00:54:15,158
they touch you
and you turn into a mouse!
640
00:54:15,335 --> 00:54:17,166
Witches don't do that.
641
00:54:17,296 --> 00:54:19,082
So that's a lie?
642
00:54:19,131 --> 00:54:21,998
I've always believed in witches.
643
00:54:23,010 --> 00:54:25,171
I'm glad I met you.
644
00:54:30,934 --> 00:54:33,016
What's your name?
645
00:54:33,771 --> 00:54:37,605
My name's Saki, 'S AKT.
646
00:54:37,649 --> 00:54:38,684
'Saki'.
647
00:54:44,448 --> 00:54:46,484
So you'll deliver it?
648
00:54:46,575 --> 00:54:47,735
Sure!
649
00:54:49,119 --> 00:54:52,577
That Saki thinks she's so cute!
650
00:54:52,664 --> 00:54:56,703
She was just in the washroom
gazing in the mirror!
651
00:55:05,427 --> 00:55:07,338
Is Taka here?
652
00:55:10,307 --> 00:55:11,888
Are you Taka?
653
00:55:12,226 --> 00:55:13,591
Yes.
654
00:55:13,727 --> 00:55:17,470
Saki asked me to deliver this to you.
655
00:55:17,606 --> 00:55:18,220
A witch?
656
00:55:18,315 --> 00:55:19,145
From Saki?
657
00:55:19,233 --> 00:55:20,973
That means...
658
00:55:21,693 --> 00:55:22,853
Here.
659
00:55:26,406 --> 00:55:29,113
Wait! Take this letter.
660
00:55:30,035 --> 00:55:32,367
It's for you.
661
00:55:35,165 --> 00:55:37,076
She's brought a curse!
662
00:55:37,251 --> 00:55:38,240
Run!
663
00:55:38,377 --> 00:55:39,662
A curse?
664
00:55:41,630 --> 00:55:43,086
No!
665
00:55:43,215 --> 00:55:44,580
It's a letter!
666
00:55:44,716 --> 00:55:45,831
Look!
667
00:55:46,093 --> 00:55:48,254
There she is!
668
00:55:49,596 --> 00:55:52,087
She'll curse you!
669
00:55:54,601 --> 00:55:56,933
She'll curse you!
670
00:56:06,405 --> 00:56:11,365
Why don't we go home, Kiki?
It's no use fighting it.
671
00:56:25,674 --> 00:56:26,834
Saki!
672
00:56:26,925 --> 00:56:29,416
Thanks for taking that.
673
00:56:30,429 --> 00:56:32,670
This is...
674
00:56:36,310 --> 00:56:37,800
for you.
675
00:56:38,145 --> 00:56:39,134
No.
676
00:56:40,314 --> 00:56:41,850
I can't take this.
677
00:56:49,656 --> 00:56:51,021
Um...
678
00:56:52,951 --> 00:56:54,737
I couldn't deliver it.
679
00:56:54,912 --> 00:56:56,027
I'm sorry.
680
00:57:05,714 --> 00:57:06,999
Ta-da!
681
00:57:12,888 --> 00:57:17,427
Those girls talk about me
behind my back.
682
00:57:18,602 --> 00:57:22,094
They say I act different
around boys.
683
00:57:22,856 --> 00:57:26,189
This was to get back at them.
684
00:57:26,276 --> 00:57:29,143
She'll bring a curse, I said.
685
00:57:32,491 --> 00:57:35,904
Those idiots were scared of you!
686
00:57:37,245 --> 00:57:40,703
Now I feel better!
687
00:57:43,835 --> 00:57:47,794
They won't like you
for getting back at them.
688
00:57:47,881 --> 00:57:49,837
I don't care!
689
00:57:52,678 --> 00:57:57,422
I don't want to be friends
with them anyway.
690
00:58:03,105 --> 00:58:04,470
And me.
691
00:58:06,733 --> 00:58:09,975
I don't have any friends here.
692
00:58:12,698 --> 00:58:18,113
People ask me to deliver things,
so I'm not lonely...
693
00:58:19,746 --> 00:58:24,786
but I wish I had a friend
to laugh or eat ice cream with.
694
00:58:35,012 --> 00:58:39,927
I was happy when you said
you were glad to meet me.
695
00:58:50,485 --> 00:58:53,977
Just put up a sign that says
'no curses carried'.
696
00:58:54,948 --> 00:58:59,112
What's my real job here, anyway?
697
00:59:00,245 --> 00:59:03,078
It's a job you chose.
698
00:59:06,626 --> 00:59:08,082
A curse?!
699
00:59:08,462 --> 00:59:10,453
There's been a mistake.
700
00:59:10,589 --> 00:59:12,295
She delivers things.
701
00:59:12,466 --> 00:59:13,546
She doesn't bring evil!
702
00:59:13,675 --> 00:59:14,164
Maruko!
703
00:59:14,342 --> 00:59:15,582
No!
704
00:59:15,802 --> 00:59:17,793
Why?
705
00:59:17,971 --> 00:59:19,802
What about Maruko?
706
00:59:19,931 --> 00:59:21,967
We'll buy you another one.
707
00:59:22,017 --> 00:59:23,302
Why?!
708
00:59:23,393 --> 00:59:24,803
No! No!
709
00:59:24,936 --> 00:59:26,142
Take this!
710
00:59:26,188 --> 00:59:27,348
You can have it.
711
00:59:28,106 --> 00:59:30,939
Grandma gave it to me!
712
00:59:32,027 --> 00:59:36,361
Oh, Mia! Stop crying!
713
01:00:12,234 --> 01:00:17,729
Everything I've delivered...
714
01:00:26,039 --> 01:00:28,746
Take them back.
715
01:00:29,167 --> 01:00:33,786
Tell everyone that flying
is the only magic you have.
716
01:00:35,841 --> 01:00:36,876
Kiki?
717
01:00:37,884 --> 01:00:39,340
Kiki!
718
01:01:26,766 --> 01:01:27,721
Kiki...
719
01:01:28,101 --> 01:01:32,515
they're saying bad things
about witches.
720
01:01:32,606 --> 01:01:34,938
I just wanted to be...
721
01:01:35,942 --> 01:01:38,900
someone who brings good things.
722
01:01:45,368 --> 01:01:47,984
All I want to bring...
723
01:01:49,456 --> 01:01:55,747
is good feelings
from whoever sends me.
724
01:02:24,783 --> 01:02:29,072
Sorry...Temporarily Closed
725
01:02:35,794 --> 01:02:37,079
Kiki?
726
01:02:38,463 --> 01:02:39,703
Kiki?
727
01:02:42,008 --> 01:02:43,168
Kiki!
728
01:02:48,932 --> 01:02:50,593
Take this for me.
729
01:02:51,226 --> 01:02:55,845
I'm all swollen up
and I have to lie down.
730
01:02:59,317 --> 01:03:05,153
This is no time to be off work.
Get going!
731
01:03:12,205 --> 01:03:15,322
Huh? Hey!
732
01:03:15,542 --> 01:03:18,079
Are you OK?
733
01:03:19,796 --> 01:03:21,457
Fly right!
734
01:03:22,590 --> 01:03:24,751
What's going on?!
735
01:03:24,843 --> 01:03:28,006
Be careful! Concentrate!
736
01:03:28,054 --> 01:03:29,510
My broom's weird!
737
01:03:29,681 --> 01:03:32,093
It's you, not your broom.
738
01:03:32,225 --> 01:03:35,058
It's the broom! It's not me!
739
01:03:36,354 --> 01:03:37,935
It's you.
740
01:03:38,023 --> 01:03:40,355
Just be quiet, will you!
741
01:03:40,650 --> 01:03:41,856
Whoops!
742
01:03:44,738 --> 01:03:46,979
Suit yourself, then!
743
01:04:26,821 --> 01:04:31,315
Jiji! Where are you?
Jiji...
744
01:04:31,785 --> 01:04:34,071
Answer me, will you!
745
01:04:34,371 --> 01:04:36,612
Jiji, please!
746
01:04:36,664 --> 01:04:38,154
Jiji...
747
01:05:13,201 --> 01:05:14,862
You stupid broom!
748
01:05:15,245 --> 01:05:18,703
Do you want to end up
sweeping floors?!
749
01:05:23,753 --> 01:05:24,959
Fly!
750
01:05:27,340 --> 01:05:29,001
Fly!
751
01:05:50,989 --> 01:05:53,025
What's wrong?
752
01:05:55,368 --> 01:05:57,700
What's wrong with me?
753
01:06:00,832 --> 01:06:03,073
Where's my magic?
754
01:06:23,146 --> 01:06:25,057
Here you are.
755
01:06:25,231 --> 01:06:27,142
Here's your delivery.
756
01:06:27,192 --> 01:06:29,353
I'm sorry it took so long.
757
01:06:56,012 --> 01:06:58,424
Stop! Stop!
758
01:07:02,685 --> 01:07:05,051
Is this OK?
759
01:07:05,939 --> 01:07:07,395
Sure!
760
01:07:09,150 --> 01:07:10,515
Watch.
761
01:07:18,952 --> 01:07:21,068
One, two, three!
762
01:07:24,457 --> 01:07:25,572
Let go!
763
01:07:27,460 --> 01:07:32,329
No! You can't fly now!
The wind's wrong!
764
01:08:21,347 --> 01:08:22,257
Hey!
765
01:08:23,850 --> 01:08:27,092
Open your eyes!
766
01:08:49,000 --> 01:08:50,831
Tombo!
767
01:08:51,085 --> 01:08:52,746
Hey!
768
01:08:53,087 --> 01:08:55,043
Tombo!
769
01:08:58,551 --> 01:09:00,382
Here he is!
770
01:09:00,511 --> 01:09:03,173
Over here! Hurry!
771
01:09:10,104 --> 01:09:11,594
Tombo!
772
01:09:26,037 --> 01:09:26,947
Jiji...
773
01:10:22,969 --> 01:10:24,300
Mom...
774
01:10:27,306 --> 01:10:31,970
my magic's gone away.
775
01:10:36,983 --> 01:10:38,974
It's strange.
776
01:10:40,027 --> 01:10:44,987
If I don't put my heart in it,
my potions don't work.
777
01:10:45,074 --> 01:10:48,658
I love making them
more than anything.
778
01:10:48,661 --> 01:10:52,654
They help people, after all.
779
01:10:53,416 --> 01:10:58,001
But your heart has to be full.
780
01:11:01,424 --> 01:11:06,544
Maybe I can't be a witch any more.
781
01:11:11,809 --> 01:11:15,017
Whatever happens, keep smiling.
782
01:12:21,087 --> 01:12:22,167
Jiji!
783
01:12:22,588 --> 01:12:23,168
Jiji!
784
01:12:23,214 --> 01:12:24,169
Jiji!
785
01:12:26,384 --> 01:12:28,090
I'm back.
786
01:12:32,014 --> 01:12:34,005
Welcome home.
787
01:12:36,477 --> 01:12:41,688
I'm sorry about what happened.
I'm giving up being a witch.
788
01:12:41,774 --> 01:12:43,105
Yeah?
789
01:12:44,193 --> 01:12:45,729
OK.
790
01:12:51,117 --> 01:12:53,153
Why are you quitting?
791
01:12:53,286 --> 01:12:57,074
Don't you have to finish
your training to be a witch?
792
01:12:57,290 --> 01:12:58,405
Yes.
793
01:13:00,042 --> 01:13:01,657
And if you don't?
794
01:13:02,837 --> 01:13:05,419
Do you vanish like foam?
795
01:13:06,048 --> 01:13:10,838
No. I live my life
as a normal human being.
796
01:13:11,929 --> 01:13:14,170
That's fine, then.
797
01:13:15,016 --> 01:13:17,302
It's not that bad, you know.
798
01:13:17,977 --> 01:13:21,720
I've never been bored, anyway.
799
01:13:25,651 --> 01:13:30,395
I wonder if my parents
will be disappointed...
800
01:13:31,866 --> 01:13:34,278
Don't let that worry you.
801
01:13:35,703 --> 01:13:41,790
I'll be happy as long as
this child is safe and healthy.
802
01:13:46,255 --> 01:13:49,167
That's what parents think.
803
01:13:55,348 --> 01:13:56,713
Hello.
804
01:13:57,016 --> 01:13:59,598
I'm sorry, we're closed today.
805
01:14:03,856 --> 01:14:05,346
You forgot this.
806
01:14:10,905 --> 01:14:12,315
You fixed it?
807
01:14:12,698 --> 01:14:15,189
You need it, right?
808
01:14:17,370 --> 01:14:18,985
Thank you.
809
01:14:23,209 --> 01:14:25,120
Are you OK?
810
01:14:27,713 --> 01:14:29,169
What, this?
811
01:14:29,256 --> 01:14:30,371
See?
812
01:14:34,720 --> 01:14:36,802
What did you put on it?
813
01:14:38,057 --> 01:14:40,924
It stopped hurting right away.
814
01:14:41,060 --> 01:14:45,019
Even the doctor asked
what kind of medicine it was.
815
01:14:46,899 --> 01:14:49,356
It's a potion my mom made.
816
01:14:50,277 --> 01:14:51,938
Don't worry.
817
01:14:52,446 --> 01:14:53,982
There's no curse in it.
818
01:14:54,115 --> 01:14:57,073
But it must be valuable.
819
01:14:57,284 --> 01:14:58,899
Why did you waste it on me?
820
01:14:59,620 --> 01:15:02,032
I couldn't leave you in pain.
821
01:15:08,087 --> 01:15:09,372
I'm Kiki.
822
01:15:10,172 --> 01:15:13,164
You're Tombo, right?
823
01:15:25,563 --> 01:15:27,770
Yeah.
I'll see you.
824
01:15:32,403 --> 01:15:33,893
Tombo!
825
01:15:38,451 --> 01:15:41,909
Do you want to have lunch with me?
826
01:15:50,880 --> 01:15:53,997
So your plane got wrecked...
827
01:15:54,091 --> 01:15:56,082
I'll make another one.
828
01:15:58,721 --> 01:16:01,713
Last year I managed to fly once.
829
01:16:01,766 --> 01:16:03,006
Really?
830
01:16:04,977 --> 01:16:07,593
Flying time, eight seconds.
831
01:16:08,147 --> 01:16:10,308
But it felt longer.
832
01:16:11,817 --> 01:16:15,810
Everything looked different
from in the air.
833
01:16:16,197 --> 01:16:18,688
The sea, the mountains, the town,
834
01:16:18,783 --> 01:16:21,525
they were all shining.
835
01:16:23,120 --> 01:16:25,031
It was beautiful.
836
01:16:33,297 --> 01:16:38,007
The first planes I made were toy ones
for my brothers.
837
01:16:38,344 --> 01:16:41,802
Then I started making them bigger.
838
01:16:42,723 --> 01:16:50,016
I got a library book on aeronautics
and started thinking how I could fly.
839
01:16:50,648 --> 01:16:53,060
That's all I thought about.
840
01:16:55,319 --> 01:16:57,150
Oh, right...
841
01:16:58,656 --> 01:17:00,863
You can fly.
842
01:17:03,536 --> 01:17:06,027
Why can't I?
843
01:17:21,053 --> 01:17:23,965
I can't fly, either.
844
01:17:25,057 --> 01:17:26,172
What?
845
01:17:29,061 --> 01:17:31,677
I can't fly any more.
846
01:17:32,690 --> 01:17:35,682
Is it a technical problem?
847
01:17:37,778 --> 01:17:39,063
No.
848
01:17:42,116 --> 01:17:46,576
They say that what a witch feels
her broom feels, too.
849
01:17:52,042 --> 01:17:53,907
I know that.
850
01:17:57,590 --> 01:17:59,000
But...
851
01:18:00,593 --> 01:18:03,426
if I can't fly, I'm not a witch.
852
01:18:08,934 --> 01:18:10,344
So then what?
853
01:18:15,149 --> 01:18:19,108
If I can't go on with my training,
854
01:18:19,778 --> 01:18:22,110
I'll have to leave.
855
01:18:28,621 --> 01:18:31,613
Leave everyone behind.
856
01:18:36,045 --> 01:18:38,832
And I used to be good at flying.
857
01:18:46,138 --> 01:18:48,003
What's up with that?
858
01:18:56,982 --> 01:19:00,600
There's nothing else I can do.
859
01:19:02,488 --> 01:19:04,228
I can't sing.
860
01:19:05,074 --> 01:19:07,486
I can't ride a bike,
861
01:19:08,619 --> 01:19:11,031
I can't bake decent bread.
862
01:19:14,250 --> 01:19:16,787
I can't build an airplane.
863
01:19:19,838 --> 01:19:21,078
To me...
864
01:19:23,884 --> 01:19:27,092
all of that looks like magic.
865
01:19:34,603 --> 01:19:35,843
Come on.
866
01:19:36,355 --> 01:19:37,435
What?
867
01:19:37,815 --> 01:19:39,021
Get on.
868
01:19:41,944 --> 01:19:44,856
It's OK. Sit on it.
869
01:19:53,080 --> 01:19:56,117
I can't ride, I said!
870
01:19:58,836 --> 01:20:00,792
Don't hold so tight.
871
01:20:01,547 --> 01:20:02,832
And when you fly,
872
01:20:02,923 --> 01:20:05,414
read the wind, and go...
873
01:20:05,551 --> 01:20:06,757
Look ahead.
874
01:20:08,012 --> 01:20:09,047
Ready?
875
01:20:12,099 --> 01:20:14,590
Hold the handlebars straight.
876
01:20:14,727 --> 01:20:16,012
I can't!
877
01:20:16,061 --> 01:20:17,676
Yes, you can.
878
01:20:21,442 --> 01:20:23,057
You OK?
879
01:20:24,862 --> 01:20:26,272
Again.
880
01:20:26,530 --> 01:20:28,270
Don't let go!
881
01:20:28,365 --> 01:20:29,571
OK.
882
01:20:31,744 --> 01:20:33,109
Here goes.
883
01:20:33,537 --> 01:20:35,744
Take it slow.
884
01:20:35,831 --> 01:20:37,241
Keep your feet up.
885
01:20:37,374 --> 01:20:38,989
Keep it straight.
886
01:20:41,128 --> 01:20:42,368
OK?
887
01:20:45,591 --> 01:20:46,751
Good.
888
01:20:49,053 --> 01:20:50,293
OK?
889
01:20:52,097 --> 01:20:53,587
Yeah.
I'll see you.
890
01:20:55,100 --> 01:20:56,055
Don't let go!
891
01:20:57,561 --> 01:20:59,973
Make sure you hang on!
892
01:21:06,820 --> 01:21:07,525
Kiki!
893
01:21:07,738 --> 01:21:09,103
Brake!
894
01:21:11,742 --> 01:21:13,027
Liar!
895
01:21:13,160 --> 01:21:15,902
Great! You rode it!
896
01:21:30,969 --> 01:21:32,334
There!
897
01:21:32,554 --> 01:21:33,794
You see?
898
01:21:34,139 --> 01:21:37,723
Wow! I'm riding a bike!
899
01:21:37,976 --> 01:21:40,513
Now you'll never forget how.
900
01:21:40,562 --> 01:21:42,268
Yeah?
901
01:21:49,822 --> 01:21:51,278
You'll fly again.
902
01:21:55,244 --> 01:21:56,609
So...
903
01:22:07,965 --> 01:22:09,375
don't quit.
904
01:22:23,188 --> 01:22:24,644
Here is the weather.
905
01:22:24,690 --> 01:22:33,530
Powerful winds known as
the 'sea monster' could strike Koriko.
906
01:22:33,740 --> 01:22:37,198
Be very careful, everybody.
907
01:22:46,003 --> 01:22:47,209
Kiki?
908
01:22:49,381 --> 01:22:50,541
Kiki?
909
01:22:55,012 --> 01:22:59,472
The Zookeeper needs something
delivered right away.
910
01:23:00,601 --> 01:23:03,809
I can't do that, Osono.
911
01:23:03,896 --> 01:23:05,602
If you can't fly,
912
01:23:05,731 --> 01:23:08,347
you can still walk, can't you?
913
01:23:13,280 --> 01:23:16,898
Are you really going to quit?
914
01:23:17,993 --> 01:23:19,529
I won't stop you...
915
01:23:20,537 --> 01:23:23,370
if you've made up your mind.
916
01:23:24,124 --> 01:23:28,163
But at least stick it out
until the very end.
917
01:23:30,047 --> 01:23:32,914
People are depending on you.
918
01:23:34,259 --> 01:23:39,799
This is from my husband.
Magic to make you feel better.
919
01:23:40,599 --> 01:23:45,059
Away you go.
The Zookeeper is frantic.
920
01:24:13,757 --> 01:24:15,122
It's good.
921
01:24:39,074 --> 01:24:41,736
I'll see you later, Jiji.
922
01:24:48,709 --> 01:24:50,074
Fly!
923
01:24:50,502 --> 01:24:52,117
You know you can!
924
01:24:52,170 --> 01:24:53,330
Fly!
925
01:24:54,464 --> 01:24:58,207
Fly!
926
01:24:58,427 --> 01:25:00,338
What are you doing?
927
01:25:00,512 --> 01:25:01,797
Flying!
928
01:25:02,139 --> 01:25:03,720
A curse!
929
01:25:05,017 --> 01:25:07,633
There's a curse coming!
930
01:25:08,645 --> 01:25:10,510
Go get Tombo!
931
01:25:10,647 --> 01:25:11,682
OK!
932
01:25:19,531 --> 01:25:22,147
Kiki! Get on!
933
01:25:22,534 --> 01:25:23,523
No!
934
01:25:29,166 --> 01:25:31,578
She needs to get to Dr Ishi!
935
01:25:31,668 --> 01:25:33,204
Yes, I know that!
936
01:25:34,171 --> 01:25:36,207
Someone's got to go!
937
01:25:36,256 --> 01:25:40,545
Yes, of course. But still...
938
01:25:40,636 --> 01:25:43,594
I'll take Maruko to the vet.
939
01:25:43,764 --> 01:25:46,801
But you can't sail to Lina Island
in this storm.
940
01:25:46,892 --> 01:25:48,883
They found the vet.
941
01:25:49,686 --> 01:25:51,301
Do you want her to die?
942
01:25:51,396 --> 01:25:52,681
No!
943
01:25:52,898 --> 01:25:56,982
That's why I've called
the delivery service.
944
01:25:57,069 --> 01:26:00,687
They want me to deliver Maruko?
945
01:26:01,907 --> 01:26:04,193
There you are!
946
01:26:04,409 --> 01:26:08,527
- I need something delivered.
- What do you want? Go away!
947
01:26:08,622 --> 01:26:09,031
Hey!
948
01:26:09,164 --> 01:26:12,406
I called her here.
Don't talk like that!
949
01:26:14,211 --> 01:26:16,953
Is Maruko that bad?
950
01:26:17,047 --> 01:26:18,002
Yes!
951
01:26:18,799 --> 01:26:21,085
What about your medicine?
952
01:26:22,094 --> 01:26:23,959
Medicine doesn't work!
953
01:26:24,054 --> 01:26:25,794
She won't eat!
954
01:26:25,931 --> 01:26:27,091
Nothing works!
955
01:26:27,224 --> 01:26:28,304
Why?
956
01:26:29,559 --> 01:26:31,095
You cursed her!
957
01:26:32,312 --> 01:26:33,927
That's a lie!
958
01:26:34,106 --> 01:26:38,520
Kiki's not a bad witch,
and her only magic is flying!
959
01:26:38,610 --> 01:26:41,317
She's got you in her power?
960
01:26:42,114 --> 01:26:43,524
Let's ask her.
961
01:26:44,074 --> 01:26:48,033
You can take anything anywhere
faster than anyone, right?
962
01:26:48,245 --> 01:26:51,487
We have to hurry
before Dr Ishi goes off again!
963
01:26:52,958 --> 01:26:55,495
But she can't fly.
964
01:26:55,752 --> 01:26:56,616
What?
965
01:26:57,295 --> 01:26:58,910
Hey, Witch!
966
01:26:59,047 --> 01:27:01,834
People are saying you can't fly.
967
01:27:01,967 --> 01:27:03,503
You can't?
968
01:27:03,844 --> 01:27:04,333
But...
969
01:27:04,386 --> 01:27:07,719
So send me to Lina Island.
970
01:27:07,764 --> 01:27:08,674
No!
971
01:27:08,890 --> 01:27:12,007
I can't let you do that
in wind like this!
972
01:27:13,019 --> 01:27:15,431
Aw, man!
973
01:27:17,023 --> 01:27:18,229
Nazuru!
974
01:27:18,275 --> 01:27:19,731
I'll take her!
975
01:27:23,363 --> 01:27:24,853
I'll take her.
976
01:27:24,990 --> 01:27:28,107
What? You can't fly.
977
01:27:29,119 --> 01:27:31,952
And your broom's not powerful enough.
978
01:27:36,084 --> 01:27:40,293
The power's not in my broom,
it's in me!
979
01:27:41,590 --> 01:27:42,796
Right!
980
01:27:43,133 --> 01:27:47,046
Take Maruko to Lina Island for us.
981
01:27:47,137 --> 01:27:48,001
Mr Zookeeper...
982
01:27:48,096 --> 01:27:49,461
Get ready.
983
01:27:49,556 --> 01:27:51,012
Get her ready!
984
01:27:51,016 --> 01:27:53,177
Atchi! Morio!
985
01:27:56,104 --> 01:27:58,015
Leave this to me.
986
01:28:04,321 --> 01:28:09,941
Here, Maruko! I'll take you.
987
01:28:13,872 --> 01:28:16,830
She won't come to a witch.
988
01:28:16,917 --> 01:28:17,747
Quiet!
989
01:28:17,834 --> 01:28:18,949
Why not?
990
01:28:19,002 --> 01:28:20,412
You saw her.
991
01:28:22,005 --> 01:28:23,040
Stop it!
992
01:28:28,053 --> 01:28:33,969
Maruko! Are you going to stay there
with your mom forever?
993
01:28:59,459 --> 01:29:00,949
There you go.
994
01:29:01,086 --> 01:29:02,246
Thank you.
995
01:29:04,047 --> 01:29:06,379
Secure the bottom.
996
01:29:06,424 --> 01:29:11,088
Don't worry, Maruko.
I'll get you there.
997
01:29:14,099 --> 01:29:15,555
Tie that.
998
01:29:26,903 --> 01:29:28,734
So fly, then!
999
01:29:29,364 --> 01:29:30,353
Fly!
1000
01:29:30,448 --> 01:29:31,904
Nazuru!
1001
01:30:17,621 --> 01:30:19,657
Kiki! You did it!
1002
01:30:20,123 --> 01:30:21,659
I'm flying!
1003
01:30:34,220 --> 01:30:37,963
Get him to Dr Ishi!
1004
01:30:37,974 --> 01:30:39,089
Tina Island?
1005
01:30:39,142 --> 01:30:39,801
Yes!
1006
01:30:39,935 --> 01:30:41,015
Tina...
1007
01:30:43,104 --> 01:30:45,015
Which way is that?
1008
01:30:45,857 --> 01:30:49,315
You go straight east from here.
1009
01:30:49,444 --> 01:30:51,685
Here, Kiki!
1010
01:30:57,994 --> 01:31:01,578
Is this the right way?
1011
01:31:10,757 --> 01:31:12,964
Open your eyes, Tombo.
1012
01:31:13,051 --> 01:31:15,588
You have to guide me to the island!
1013
01:31:15,804 --> 01:31:17,385
I'm feeling...
1014
01:31:17,389 --> 01:31:19,505
kind of seasick!
1015
01:31:19,557 --> 01:31:21,843
Oh, come on!
1016
01:31:47,127 --> 01:31:51,996
The 'Sea Monster' storm,
accompanied by heavy rain...
1017
01:31:52,048 --> 01:31:54,084
is now passing Riri Island.
1018
01:31:54,259 --> 01:31:58,047
It is expected to reach Koriko
at about 1 p.m.
1019
01:31:58,096 --> 01:32:00,257
Be careful, everybody.
1020
01:32:00,306 --> 01:32:02,467
Because of the storm,
1021
01:32:02,517 --> 01:32:04,929
all boats have been cancelled.
1022
01:32:05,103 --> 01:32:09,472
We have a phone call
with a message from Koriko Zoo.
1023
01:32:10,775 --> 01:32:13,767
This is the Koriko Zookeeper.
1024
01:32:13,820 --> 01:32:16,357
Dr Ishi! Kiki the Witch
1025
01:32:16,448 --> 01:32:19,781
is heading for Lina island.
1026
01:32:19,951 --> 01:32:21,441
That's her!
1027
01:32:21,578 --> 01:32:23,864
Save Maruko the hippo!
1028
01:32:24,080 --> 01:32:25,160
Hey, Witch!
1029
01:32:25,248 --> 01:32:26,863
Don't drop her...
1030
01:32:27,000 --> 01:32:29,082
or I'll break your broom!
1031
01:32:29,210 --> 01:32:31,041
Nazuru!
1032
01:32:31,212 --> 01:32:33,123
Excuse that.
1033
01:32:33,673 --> 01:32:36,085
Go, Kiki!
1034
01:32:37,343 --> 01:32:42,087
You'll be fine, Maruko.
I know you will!
1035
01:32:42,182 --> 01:32:44,093
Will you all stop it!
1036
01:32:44,976 --> 01:32:47,467
Don't drop Maruko!
1037
01:32:47,562 --> 01:32:51,146
We're counting on you, Witch!
1038
01:33:01,034 --> 01:33:03,616
Kiki! We're too low!
1039
01:33:04,454 --> 01:33:06,115
I know!
1040
01:33:06,289 --> 01:33:08,996
Any higher and it sways!
1041
01:33:40,073 --> 01:33:42,280
Come up!
1042
01:33:48,581 --> 01:33:51,118
Tombo!
1043
01:34:11,729 --> 01:34:14,892
We're OK, Maruko.
1044
01:34:21,447 --> 01:34:27,488
In hopes that Maruko the hippo
arrives safely at Dr Ishi's...
1045
01:34:27,579 --> 01:34:30,412
we will now play this song
of encouragement.
1046
01:34:30,790 --> 01:34:37,411
We dedicate this song
to Kiki the Witch...
1047
01:34:37,589 --> 01:34:41,047
who is now flying Maruko
through this storm.
1048
01:34:41,092 --> 01:34:45,085
Kiki the Witch,
this song is for you.
1049
01:34:45,471 --> 01:34:49,430
Kara Takami's hit single, 'Voice".
1050
01:34:50,977 --> 01:34:52,683
Go, Kiki!
1051
01:34:52,854 --> 01:34:54,014
Go!
1052
01:34:54,105 --> 01:34:55,094
Go!
1053
01:34:55,273 --> 01:34:57,104
Go!
1054
01:34:59,944 --> 01:35:02,560
Kiki the Witch!
1055
01:35:02,739 --> 01:35:05,071
Go!
1056
01:35:12,790 --> 01:35:16,282
Kiki! That was too close!
1057
01:35:18,004 --> 01:35:21,417
Watch out! There'll be more rocks!
1058
01:35:51,162 --> 01:35:52,447
Kiki!
1059
01:36:20,024 --> 01:36:21,480
Kara?
1060
01:36:53,099 --> 01:36:58,139
What a witch feels,
her broom feels too.
1061
01:36:59,230 --> 01:37:01,721
If I can feel strong...
1062
01:37:02,567 --> 01:37:04,683
If I can be strong...
1063
01:37:27,091 --> 01:37:28,831
Kiki!
1064
01:37:31,095 --> 01:37:32,756
Kiki!
1065
01:38:29,028 --> 01:38:32,020
Tombo! Look!
1066
01:39:40,099 --> 01:39:41,635
Well, well, well!
1067
01:39:43,144 --> 01:39:45,510
There's hippos out here?
1068
01:39:47,523 --> 01:39:48,979
Dr Ishi?
1069
01:39:49,108 --> 01:39:52,100
You know who I am?
1070
01:40:11,422 --> 01:40:13,538
What happened to her tail?
1071
01:40:14,592 --> 01:40:17,254
A lion bit it.
1072
01:40:18,804 --> 01:40:21,420
That wouldn't taste good.
1073
01:40:21,599 --> 01:40:23,260
There, there...
1074
01:40:24,060 --> 01:40:25,391
Hang on.
1075
01:40:26,479 --> 01:40:28,265
This should work.
1076
01:40:30,399 --> 01:40:32,481
Let's see...
1077
01:40:33,945 --> 01:40:35,560
Or maybe this.
1078
01:40:38,574 --> 01:40:40,064
And then...
1079
01:40:44,080 --> 01:40:45,035
this.
1080
01:40:46,165 --> 01:40:49,123
That should do it.
1081
01:40:49,293 --> 01:40:51,079
It's cute.
1082
01:40:52,421 --> 01:40:54,252
There, there...
1083
01:40:57,969 --> 01:40:59,175
There!
1084
01:41:01,097 --> 01:41:02,803
Now walk.
1085
01:41:13,818 --> 01:41:15,979
Is she better?
1086
01:41:15,987 --> 01:41:21,232
It's a kind of prosthesis.
Like false teeth.
1087
01:41:24,120 --> 01:41:26,281
So what did she have?
1088
01:41:27,498 --> 01:41:32,834
A kind of disorientation.
1089
01:41:33,129 --> 01:41:35,745
'Disorientation'?
1090
01:41:37,883 --> 01:41:40,966
It's serious. You lose the center
1091
01:41:41,137 --> 01:41:43,844
between your body and soul.
1092
01:41:44,515 --> 01:41:49,134
In extreme cases, you don't know
who you are any more.
1093
01:41:49,770 --> 01:41:52,477
Just from a bite on the tail?
1094
01:41:52,982 --> 01:41:55,348
Don't sell tails short.
1095
01:41:56,110 --> 01:41:59,477
A tail can be proof you're alive.
1096
01:42:00,906 --> 01:42:03,238
'Proof you're alive'...
1097
01:42:05,369 --> 01:42:07,860
She has her center back.
1098
01:42:08,497 --> 01:42:10,988
Traveling with you,
1099
01:42:11,834 --> 01:42:14,166
she found herself again.
1100
01:42:15,546 --> 01:42:18,128
She'll be fine now.
1101
01:42:40,571 --> 01:42:42,277
Good hippo.
1102
01:42:48,954 --> 01:42:53,789
Kiki, do you remember
the first time you flew?
1103
01:42:54,001 --> 01:42:55,582
Of course.
1104
01:42:59,423 --> 01:43:04,918
That's when I decided
to become a witch.
1105
01:44:02,069 --> 01:44:04,060
Is that her?
1106
01:44:04,697 --> 01:44:06,983
It's Kiki!
1107
01:44:06,991 --> 01:44:08,106
Kiki!
1108
01:44:09,160 --> 01:44:12,277
Kiki! Welcome home!
1109
01:44:12,455 --> 01:44:14,992
We're back, everyone!
1110
01:44:15,416 --> 01:44:17,156
Welcome home!
1111
01:44:19,962 --> 01:44:22,123
Welcome back!
1112
01:44:29,722 --> 01:44:32,008
We're back!
1113
01:44:33,684 --> 01:44:39,475
I'm so glad I came here!
1114
01:46:48,986 --> 01:46:51,648
Welcome back, Maruko!
1115
01:48:19,952 --> 01:48:23,570
Kiki has forgotten...
1116
01:48:23,622 --> 01:48:26,034
but soon it will be one year
1117
01:48:26,166 --> 01:48:29,408
since she came to Koriko.
1117
01:48:30,305 --> 01:49:30,165
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm