1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:26,610 --> 00:00:33,823 This is the tale of a town in Asia that believes in witches. 3 00:00:54,388 --> 00:00:58,802 One winter, in a village in the mountains... 4 00:00:58,976 --> 00:01:02,594 a girl named Kiki was born. 5 00:01:04,064 --> 00:01:05,600 Over here, see? 6 00:01:06,733 --> 00:01:08,018 That's scary! 7 00:01:08,068 --> 00:01:10,980 You hate that sound, don't you. 8 00:01:11,321 --> 00:01:12,902 Come on! 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,693 There, there! 10 00:01:16,034 --> 00:01:17,695 Did he scare you? 11 00:01:25,085 --> 00:01:28,998 Kiki had a little secret. 12 00:01:40,058 --> 00:01:44,017 Yep. There's lots of fish in there. 13 00:01:45,147 --> 00:01:47,012 Who are you talking to, Kiki? 14 00:01:48,233 --> 00:01:50,224 Jiji. A 15 00:01:54,114 --> 00:02:00,701 Her father Okino was a scholar, a normal human being. 16 00:02:04,374 --> 00:02:09,539 But her mother Kokiri was a witch! 17 00:02:15,886 --> 00:02:17,171 Ow! 18 00:02:25,854 --> 00:02:28,891 She had two kinds of magic. 19 00:02:29,524 --> 00:02:33,893 One was making medicinal potions from herbs she grew. 20 00:02:34,071 --> 00:02:34,981 Thank you. 21 00:02:35,072 --> 00:02:37,358 And thank you 22 00:02:37,491 --> 00:02:40,904 There was no hospital near the village... 23 00:02:40,994 --> 00:02:45,738 and everyone depended on Kokiri. 24 00:02:46,416 --> 00:02:49,408 Then there was her other kind... 25 00:02:49,544 --> 00:02:51,626 I'll just go deliver these. 26 00:02:51,713 --> 00:02:52,919 OK. 27 00:02:53,215 --> 00:02:55,581 Hey, where's Kiki? 28 00:02:55,634 --> 00:02:57,875 Isn't she with you? 29 00:02:58,637 --> 00:03:01,549 Kokiri could fly on a broom. 30 00:03:03,850 --> 00:03:08,469 Kiki learned very quickly to fly, as well. 31 00:03:08,730 --> 00:03:13,349 You be careful, Kiki. Pay attention. 32 00:03:13,568 --> 00:03:15,729 I know! 33 00:03:22,411 --> 00:03:24,948 But sometimes... 34 00:03:31,002 --> 00:03:33,209 You're still too young to help. 35 00:03:33,255 --> 00:03:34,961 Right, Jiji? 36 00:03:36,758 --> 00:03:41,878 You're still too young. You're neither witch nor woman. 37 00:03:42,389 --> 00:03:44,630 Neither? 38 00:03:45,142 --> 00:03:49,511 You're in between witches and human beings. 39 00:03:52,190 --> 00:03:56,479 You have until you're 13 to decide which you want to be. 40 00:03:57,696 --> 00:04:00,984 I want to be a witch! Then I can ride on a broom. 41 00:04:02,826 --> 00:04:04,282 You like flying? 42 00:04:05,078 --> 00:04:06,113 Yeah! 43 00:04:08,790 --> 00:04:11,577 When a witch turns 13... 44 00:04:11,710 --> 00:04:16,545 she must set out on a journey when the moon is full. 45 00:04:19,134 --> 00:04:22,718 All alone, she must leave home... 46 00:04:22,804 --> 00:04:29,346 find a town that has no witches, and live there for a year. 47 00:04:30,562 --> 00:04:37,104 While in training, she cannot return to her parents' home. 48 00:04:37,903 --> 00:04:43,068 When she has lived a year on her own magic... 49 00:04:43,492 --> 00:04:47,030 she is finally a full-fledged witch. 50 00:04:48,538 --> 00:04:54,408 This important rule is there so the world will know... 51 00:04:54,544 --> 00:04:57,377 that witches still exist. 52 00:05:01,551 --> 00:05:04,042 Goodbye! 53 00:05:05,055 --> 00:05:06,386 Thanks! 54 00:05:07,057 --> 00:05:08,797 She's grown so big! 55 00:05:08,850 --> 00:05:12,843 You take care of yourself, all right? 56 00:05:13,230 --> 00:05:14,561 Thank you. 57 00:05:14,815 --> 00:05:16,931 She's going off alone! 58 00:05:17,984 --> 00:05:18,723 Hey! 59 00:05:18,777 --> 00:05:21,644 You're embarrassing me! 60 00:05:21,738 --> 00:05:24,354 If it doesn't work out, come home. 61 00:05:26,368 --> 00:05:28,324 You spoil her! 62 00:05:30,872 --> 00:05:32,362 Too bad! 63 00:05:32,874 --> 00:05:35,456 That's not going to happen. 64 00:05:37,254 --> 00:05:37,868 Thanks. 65 00:05:38,004 --> 00:05:39,244 Good luck. 66 00:05:41,091 --> 00:05:42,297 Jiji! 67 00:05:45,929 --> 00:05:47,510 Take care, now! 68 00:05:47,681 --> 00:05:48,386 Good luck! 69 00:05:48,515 --> 00:05:49,504 Go for it! 70 00:05:49,599 --> 00:05:50,884 Good luck! 71 00:05:51,476 --> 00:05:53,182 Take care. 72 00:06:06,324 --> 00:06:08,280 Jiji, look after her. 73 00:06:11,454 --> 00:06:13,410 Dad, Mom... 74 00:06:14,791 --> 00:06:16,247 ...stay well. 75 00:06:21,923 --> 00:06:24,881 I'll see you! 76 00:06:26,052 --> 00:06:27,508 Off you go! 77 00:06:27,596 --> 00:06:28,961 Good luck! 78 00:06:29,890 --> 00:06:31,426 Bye-bye! 79 00:06:59,753 --> 00:07:06,465 KIKI'S DELIVERY SERVICE 80 00:07:11,681 --> 00:07:14,514 Planning Tomiko Ogawa Kiyoshi Matsue 81 00:07:14,768 --> 00:07:16,008 Producer Haruo Umekawa 82 00:07:16,853 --> 00:07:21,313 Based on the novel by Eiko Kadono 83 00:07:21,858 --> 00:07:25,976 Screenplay Satoko Okudera 8: Takashi Shimizu 84 00:07:26,529 --> 00:07:29,692 Music Taro Iwashiro 85 00:07:30,367 --> 00:07:34,235 Directed by Takashi Shimizu 86 00:07:57,602 --> 00:08:00,059 Jiji, are you cold? 87 00:08:00,230 --> 00:08:01,891 Yes. 88 00:08:02,691 --> 00:08:04,682 If you don't mind... 89 00:08:22,335 --> 00:08:23,245 Look. 90 00:08:24,421 --> 00:08:27,037 Is that the sea? 91 00:08:40,645 --> 00:08:42,556 It's the sea! 92 00:08:43,273 --> 00:08:45,514 Could it be that big? 93 00:08:45,567 --> 00:08:48,400 It's just a big puddle, right? 94 00:08:54,367 --> 00:08:55,732 Wow! 95 00:08:56,077 --> 00:08:58,568 It's warming up! 96 00:09:02,042 --> 00:09:02,906 Hey, wait... 97 00:09:17,557 --> 00:09:19,093 Careful! 98 00:09:21,311 --> 00:09:22,551 That's cold! 99 00:09:24,481 --> 00:09:26,392 It feels so good! 100 00:09:26,524 --> 00:09:28,060 Yahoo! 101 00:09:36,826 --> 00:09:39,112 Be careful, will you! 102 00:09:42,916 --> 00:09:45,453 Look, I can see a town. 103 00:09:47,128 --> 00:09:49,119 Let's try there. 104 00:10:13,655 --> 00:10:16,237 Look at those fish, Jiji! 105 00:10:16,449 --> 00:10:18,155 Yummy! 106 00:10:18,576 --> 00:10:20,862 We could never eat them all. 107 00:10:22,372 --> 00:10:23,327 Good morning! 108 00:10:24,082 --> 00:10:26,073 Look at all those people! 109 00:10:36,010 --> 00:10:37,250 Look! 110 00:10:38,221 --> 00:10:41,054 Up there! 111 00:10:52,318 --> 00:10:55,981 They look a little surprised. 112 00:10:56,573 --> 00:10:59,986 Maybe there hasn't been a witch here for a while. 113 00:11:02,370 --> 00:11:03,359 Tombo! 114 00:11:03,496 --> 00:11:05,032 Tombo! 115 00:11:07,584 --> 00:11:08,573 Look! 116 00:11:08,626 --> 00:11:10,162 Someone's flying! 117 00:11:27,729 --> 00:11:29,890 Should we stay here? 118 00:11:29,939 --> 00:11:33,306 'Think carefully.' That's what your mom told you. 119 00:11:37,197 --> 00:11:38,858 It's pretty. 120 00:11:42,619 --> 00:11:44,860 It looks OK. 121 00:11:44,996 --> 00:11:47,237 It suits you. 122 00:11:47,373 --> 00:11:49,159 No, it doesn't. 123 00:11:54,505 --> 00:11:56,461 It suits you. 124 00:11:56,507 --> 00:11:59,123 Not you, too! 125 00:11:59,594 --> 00:12:02,051 Mom, make it a bit shorter. 126 00:12:02,138 --> 00:12:05,221 No. You should look prim and proper. 127 00:12:06,226 --> 00:12:08,968 I'm the one who's leaving. 128 00:12:13,316 --> 00:12:14,977 How about this? 129 00:12:15,193 --> 00:12:19,937 Witches dress in pure black. Ever since the old days. 130 00:12:19,989 --> 00:12:21,229 Stand there. 131 00:12:21,991 --> 00:12:25,279 'The old days'... that's so out of date! 132 00:12:26,454 --> 00:12:29,491 You come from an old line of witches. 133 00:12:30,333 --> 00:12:32,289 But all I can do is fly. 134 00:12:32,460 --> 00:12:35,167 That's all the magic you bothered to learn. 135 00:12:35,296 --> 00:12:37,287 What about you? 136 00:12:38,549 --> 00:12:41,165 Grandma had lots of powers. 137 00:12:43,513 --> 00:12:45,174 That's true. 138 00:12:46,015 --> 00:12:51,226 She could keep fish and meat fresh, and make cows give more milk. 139 00:12:52,021 --> 00:12:54,012 You're right. 140 00:12:57,026 --> 00:13:01,144 You say to look prim and proper, and to be restrained. 141 00:13:01,406 --> 00:13:03,988 But doesn't that kill magic? 142 00:13:04,325 --> 00:13:07,112 Sometimes you need to hold back. 143 00:13:07,370 --> 00:13:09,907 Witches have survived this long... 144 00:13:09,998 --> 00:13:15,209 by helping where they can and changing how people think. 145 00:13:15,336 --> 00:13:19,124 I'm different from witches of your age. 146 00:13:19,590 --> 00:13:23,128 I don't want to worry about what people think. 147 00:13:23,469 --> 00:13:26,085 I want to do what I want. 148 00:13:28,474 --> 00:13:30,305 Look, Kiki... 149 00:13:31,853 --> 00:13:37,223 you can't become a witch without doing a year of training. 150 00:13:38,067 --> 00:13:40,854 Even if it doesn't go well... 151 00:13:40,945 --> 00:13:43,277 you have to keep smiling. 152 00:13:43,865 --> 00:13:47,232 I know. You've told me a million times. 153 00:14:00,381 --> 00:14:03,498 Good morning, everybody in Koriko. 154 00:14:03,885 --> 00:14:04,249 Good morning. 155 00:14:04,594 --> 00:14:07,336 That was a heavy rain last night. 156 00:14:07,472 --> 00:14:12,967 We at Koriko News apologize for our forecast being wrong. 157 00:14:13,102 --> 00:14:17,471 Did you get wet because you didn't have an umbrella? 158 00:14:20,026 --> 00:14:21,982 Thanks for letting me stay. 159 00:14:22,904 --> 00:14:24,440 I needed somewhere. 160 00:14:29,619 --> 00:14:30,404 Huh? 161 00:14:32,580 --> 00:14:34,161 What are you doing here?! 162 00:14:35,958 --> 00:14:37,448 Sorry! 163 00:14:48,971 --> 00:14:50,051 A runaway! 164 00:14:50,139 --> 00:14:51,299 No! 165 00:14:51,391 --> 00:14:52,881 I'll call the police. 166 00:14:52,934 --> 00:14:53,468 Let go! 167 00:14:53,893 --> 00:14:57,010 Atchi! Morio! Someone's in here! 168 00:14:57,146 --> 00:14:58,977 I didn't run away! 169 00:14:59,440 --> 00:15:01,977 Help me! I'm a witch. 170 00:15:02,151 --> 00:15:03,140 A witch?! 171 00:15:07,865 --> 00:15:09,071 I'm still in training. 172 00:15:10,076 --> 00:15:11,407 A witch! 173 00:15:13,037 --> 00:15:14,902 They exist! 174 00:15:15,289 --> 00:15:17,200 I'm sorry. 175 00:15:17,333 --> 00:15:18,948 Thanks. 176 00:15:27,552 --> 00:15:30,510 What did you do to these animals?! 177 00:15:30,847 --> 00:15:32,963 Nothing. I just slept here. 178 00:15:33,057 --> 00:15:35,139 Go away and don't come back! 179 00:15:36,269 --> 00:15:38,851 Nazuru, cut it out! 180 00:15:38,980 --> 00:15:40,845 What are you doing?! 181 00:15:41,983 --> 00:15:43,314 Go away! 182 00:15:45,027 --> 00:15:46,437 Stop it! 183 00:15:47,864 --> 00:15:50,401 Was that such a bad thing to do? 184 00:15:50,867 --> 00:15:53,904 He must be afraid of witches. 185 00:15:56,080 --> 00:15:57,365 Look. 186 00:16:03,004 --> 00:16:06,212 Something sure smells good! 187 00:16:24,358 --> 00:16:26,519 It's a bakery! 188 00:16:28,154 --> 00:16:29,860 That smells good! 189 00:16:30,156 --> 00:16:31,362 I'm starving! 190 00:16:31,741 --> 00:16:34,403 Yep. Breakfast first. 191 00:16:34,911 --> 00:16:36,492 I'll see you! 192 00:16:41,918 --> 00:16:42,907 Hey! 193 00:16:43,669 --> 00:16:46,536 We serve food here. Leave the broom outside! 194 00:16:47,298 --> 00:16:48,458 I'm sorry! 195 00:16:50,426 --> 00:16:51,541 Sorry. 196 00:17:03,064 --> 00:17:06,977 Mom's potions. I said I didn't want them. 197 00:17:08,110 --> 00:17:10,317 You can't eat them. 198 00:17:18,871 --> 00:17:22,079 'Keep smiling ...yeah, I know! 199 00:17:24,085 --> 00:17:25,871 Hey! 200 00:17:27,004 --> 00:17:27,914 Yes? 201 00:17:28,047 --> 00:17:30,459 Your skirt's torn at the back. 202 00:17:40,184 --> 00:17:43,017 I thought you were a cleaner. 203 00:17:46,983 --> 00:17:50,066 Every witch carries her own broom. 204 00:17:52,572 --> 00:17:57,316 So you're a witch? Can you do magic? 205 00:17:57,535 --> 00:17:59,491 Just one kind. 206 00:18:00,121 --> 00:18:01,986 I can fly. 207 00:18:02,123 --> 00:18:05,331 That's really something! 208 00:18:05,376 --> 00:18:07,116 Show me how to fly. 209 00:18:07,962 --> 00:18:09,998 I'm afraid you can't. 210 00:18:10,089 --> 00:18:12,125 It's in the blood. 211 00:18:13,968 --> 00:18:15,833 So that's how it is? 212 00:18:16,429 --> 00:18:21,469 I have to live alone on my magic in another town for a year. 213 00:18:26,856 --> 00:18:28,016 There. 214 00:18:30,026 --> 00:18:32,142 Thank you! 215 00:18:34,196 --> 00:18:36,903 That's great! 216 00:18:37,199 --> 00:18:42,660 But what are you going to do, living alone at your age? I was thinking of starting 217 00:18:42,872 --> 00:18:48,583 a delivery service. 218 00:18:49,170 --> 00:18:51,126 - Really? - Yes. 219 00:18:51,172 --> 00:18:54,630 I've always helped my mother 220 00:18:55,051 --> 00:18:58,669 doing that. I take things and carry them far, far away. 221 00:19:01,390 --> 00:19:06,430 That makes people happy, so I thought it could be my work. 222 00:19:08,648 --> 00:19:11,264 It's a good idea. 223 00:19:11,859 --> 00:19:15,192 - 'Kiki's Delivery Service'. - You think so? 224 00:19:16,238 --> 00:19:18,103 With all these islands... 225 00:19:18,366 --> 00:19:23,201 even if you're in a hurry you have to wait for a boat. 226 00:19:25,122 --> 00:19:26,737 But with you... 227 00:19:27,124 --> 00:19:28,204 I could just fly over! 228 00:19:31,170 --> 00:19:33,582 That's settled, then. 229 00:19:36,217 --> 00:19:37,548 Come on. 230 00:20:10,042 --> 00:20:11,407 It's a windmill! 231 00:20:19,260 --> 00:20:21,125 That's my husband Fukuo. 232 00:20:21,971 --> 00:20:24,383 Keep your head in! 233 00:20:34,650 --> 00:20:38,984 There's a well right outside. We'll get this place cleaned up. 234 00:20:40,489 --> 00:20:43,447 You can find a better room later. 235 00:20:46,537 --> 00:20:49,654 I'm saying you can stay here. 236 00:20:52,710 --> 00:20:55,497 That would really help. 237 00:20:56,088 --> 00:20:58,124 It showed in your face. 238 00:20:58,924 --> 00:20:59,754 Ma'am... 239 00:20:59,884 --> 00:21:03,376 Call me Osono. I like you. 240 00:21:03,679 --> 00:21:07,843 It'll be fun with a witch here. 241 00:21:08,017 --> 00:21:11,009 Thank you, Osono! 242 00:21:32,124 --> 00:21:35,287 Town of Koriko 243 00:22:02,363 --> 00:22:04,149 We're in business! 244 00:22:04,490 --> 00:22:05,570 Great! 245 00:22:06,033 --> 00:22:08,695 Kiki's Delivery Service 246 00:22:14,375 --> 00:22:16,081 Who was I with? 247 00:22:16,377 --> 00:22:18,368 That's a secret. 248 00:22:19,004 --> 00:22:23,873 But it's the prettiest spot in all of Koriko. 249 00:22:23,884 --> 00:22:27,672 I recommend you go there. 250 00:22:28,806 --> 00:22:32,845 And with that we bid you good night. 251 00:22:32,977 --> 00:22:35,684 'From Koriko Harbor'... 252 00:22:36,981 --> 00:22:39,097 We've come a long way, Jiji. 253 00:22:39,608 --> 00:22:46,070 Whether you had a good day or a bad one... 254 00:22:46,115 --> 00:22:51,576 today was today, and tomorrow is tomorrow. 255 00:22:51,662 --> 00:22:55,621 May it be a fine day for everyone. 256 00:22:55,791 --> 00:22:57,782 And now, to say good night, 257 00:22:58,043 --> 00:23:00,910 here is Kara Takami, with 'Voice". 258 00:23:05,968 --> 00:23:11,179 Dreaming yesterday's dreams 259 00:23:12,141 --> 00:23:20,936 Searching for the road ahead 260 00:23:22,151 --> 00:23:25,484 Who cares if you don't know 261 00:23:25,696 --> 00:23:30,065 what tomorrow will bring? 262 00:23:30,492 --> 00:23:32,073 So close your eyes 263 00:23:32,161 --> 00:23:35,619 to those little things 264 00:23:45,174 --> 00:23:47,415 It's quiet when you're alone. 265 00:23:55,851 --> 00:23:59,560 Sing it, non-no hey 266 00:23:59,855 --> 00:24:03,188 Sing it with me every day 267 00:24:03,776 --> 00:24:07,644 Laugh it off and start to run 268 00:24:08,113 --> 00:24:11,150 Let's move forward 269 00:24:11,325 --> 00:24:15,443 And start to sing, non-no hey 270 00:24:15,663 --> 00:24:19,281 Be together every day 271 00:24:19,500 --> 00:24:24,369 Even if we're fleeing sadness 272 00:24:25,923 --> 00:24:28,130 Kiki's Delivery Service 273 00:24:32,221 --> 00:24:35,634 Anything taken anywhere, faster! 274 00:24:36,183 --> 00:24:37,013 Kiki's... 275 00:24:37,101 --> 00:24:38,216 Buy Bye Bakery... 276 00:24:39,895 --> 00:24:45,310 Oh, yes. Thank you for calling. 277 00:24:46,110 --> 00:24:47,850 The usual? 278 00:24:47,903 --> 00:24:49,894 All right. 279 00:25:03,919 --> 00:25:05,830 Kiki's Delivery Service! 280 00:25:18,934 --> 00:25:20,890 Will you ever get a call? 281 00:25:23,397 --> 00:25:25,934 Be quiet. 282 00:26:00,184 --> 00:26:05,053 It took our bakery three years to build up enough customers. 283 00:26:05,647 --> 00:26:07,763 Three years?! 284 00:26:08,776 --> 00:26:13,145 My training will be over before anyone calls. 285 00:26:14,031 --> 00:26:17,569 Things don't just go well right from the start. 286 00:26:18,035 --> 00:26:21,118 Try doing some advertising. 287 00:26:25,793 --> 00:26:27,124 Hello. 288 00:26:27,920 --> 00:26:29,160 Here. 289 00:26:30,005 --> 00:26:31,120 A delivery? 290 00:26:33,717 --> 00:26:34,627 Kiki! 291 00:26:35,511 --> 00:26:36,546 Take this. 292 00:26:37,387 --> 00:26:38,342 Sure! 293 00:26:40,015 --> 00:26:40,970 Uh, where? 294 00:26:41,016 --> 00:26:43,632 Cape Yomena School. As fast as you can. 295 00:26:44,019 --> 00:26:45,008 Sure! 296 00:26:48,023 --> 00:26:50,981 'Cape Yomena'... 297 00:26:52,152 --> 00:26:56,270 Actually, this is my first job. 298 00:26:56,448 --> 00:26:58,860 You're my first customer... 299 00:26:58,992 --> 00:27:01,904 Here it is! Cape Yomena! 300 00:27:02,287 --> 00:27:03,367 What's your name... 301 00:27:14,383 --> 00:27:16,169 Who should I give it to? 302 00:27:16,426 --> 00:27:19,042 Go to Cape whatever and see. 303 00:27:19,179 --> 00:27:20,840 He said he's in a hurry. 304 00:27:22,891 --> 00:27:24,006 Thank you. 305 00:27:33,068 --> 00:27:35,855 On delivery 306 00:27:38,157 --> 00:27:39,397 Here she comes! 307 00:27:40,951 --> 00:27:41,610 Wow! 308 00:27:44,413 --> 00:27:45,778 Wow! 309 00:27:53,881 --> 00:27:56,418 Here's your delivery. 310 00:27:56,925 --> 00:27:58,256 Wow! 311 00:28:00,304 --> 00:28:01,259 How does she fly? 312 00:28:02,139 --> 00:28:04,095 Your delivery... 313 00:28:05,350 --> 00:28:07,386 Let's open this up... 314 00:28:08,729 --> 00:28:10,390 Tombo! 315 00:28:11,315 --> 00:28:14,307 You're fast! I couldn't keep up. 316 00:28:14,985 --> 00:28:16,270 Real fast! 317 00:28:16,403 --> 00:28:17,609 Did you film her? 318 00:28:17,738 --> 00:28:18,648 Yeah! 319 00:28:18,822 --> 00:28:19,356 Good. 320 00:28:20,866 --> 00:28:24,199 Two kilometers as the crow flies. 321 00:28:24,620 --> 00:28:25,655 Time? 322 00:28:26,038 --> 00:28:28,279 2 minutes 41.08 seconds. 323 00:28:28,373 --> 00:28:29,237 What?! 324 00:28:30,125 --> 00:28:31,240 Impossible! 325 00:28:31,960 --> 00:28:33,040 How do you fly? 326 00:28:33,962 --> 00:28:34,826 Look. 327 00:28:34,922 --> 00:28:36,287 - On the broom. - look at this 328 00:28:36,465 --> 00:28:37,750 What's the trick? 329 00:28:38,091 --> 00:28:38,876 The trick? 330 00:28:39,134 --> 00:28:40,123 To flying. 331 00:28:40,135 --> 00:28:43,844 We know a bit about aeronautics. 332 00:28:44,097 --> 00:28:47,931 We're studying how to fly with human power. 333 00:28:48,810 --> 00:28:51,017 Does it use batteries? 334 00:28:51,813 --> 00:28:52,643 Hey! 335 00:28:54,775 --> 00:28:58,233 You just wanted to see someone fly on a broom? 336 00:29:00,906 --> 00:29:02,066 Is that all? 337 00:29:02,616 --> 00:29:04,277 This wasn't a delivery? 338 00:29:04,409 --> 00:29:06,900 Oh, thanks. I'll pay you. 339 00:29:07,955 --> 00:29:10,071 No, thank you. 340 00:29:11,500 --> 00:29:14,162 She's angry, Tombo. 341 00:29:16,838 --> 00:29:18,544 Don't bother me at work. 342 00:29:19,299 --> 00:29:21,585 Not that you have any. 343 00:29:21,718 --> 00:29:23,379 Be quiet! 344 00:29:28,600 --> 00:29:30,056 Wow! 345 00:29:30,644 --> 00:29:31,804 Cool! 346 00:29:35,023 --> 00:29:38,811 What's wrong with those kids?! How rude! 347 00:29:39,152 --> 00:29:41,609 I thought at last I had a job! 348 00:29:42,447 --> 00:29:44,153 Ms Witch! 349 00:29:45,033 --> 00:29:47,365 Kiki! Don't look so mad! 350 00:29:54,126 --> 00:29:55,912 A delivery? 351 00:29:56,086 --> 00:29:59,920 Can you come with me? I'm in a hurry! 352 00:30:02,426 --> 00:30:04,166 This way! 353 00:30:05,762 --> 00:30:07,423 Hurry! 354 00:30:11,184 --> 00:30:13,095 Sumire Cleaning 355 00:30:13,562 --> 00:30:15,598 In here! Quick! 356 00:30:19,568 --> 00:30:21,058 Hurry! 357 00:30:25,532 --> 00:30:27,068 Quick! 358 00:30:30,495 --> 00:30:33,202 Here. Fix this. 359 00:30:33,457 --> 00:30:35,948 Deliver a washing machine? 360 00:30:36,043 --> 00:30:39,581 No! It's broken. Fix it. 361 00:30:40,422 --> 00:30:41,377 Fix it. 362 00:30:42,591 --> 00:30:44,877 You need an electrician. 363 00:30:45,052 --> 00:30:47,213 They're closed till Monday. 364 00:30:47,304 --> 00:30:49,340 I need it sooner. 365 00:30:49,431 --> 00:30:52,093 I can't fix it. 366 00:30:53,268 --> 00:30:55,099 Aren't you a witch? 367 00:30:55,103 --> 00:30:56,468 I deliver things. 368 00:30:56,563 --> 00:30:59,100 Can't you fix things? 369 00:30:59,107 --> 00:31:00,768 Not with my magic. 370 00:31:00,901 --> 00:31:02,107 It's different magic? 371 00:31:02,527 --> 00:31:04,813 Yes. 372 00:31:08,033 --> 00:31:09,773 Really? 373 00:31:17,626 --> 00:31:19,241 Come with me. 374 00:31:19,753 --> 00:31:21,414 I'm in a hurry. 375 00:31:32,599 --> 00:31:34,885 Higher! 376 00:31:36,353 --> 00:31:38,560 Go higher! 377 00:31:40,440 --> 00:31:42,055 Higher! 378 00:31:42,234 --> 00:31:43,940 It's not that easy! 379 00:31:44,027 --> 00:31:45,608 They're dragging! 380 00:31:45,821 --> 00:31:47,436 Fly right! 381 00:31:48,490 --> 00:31:50,151 It's too windy! 382 00:31:50,325 --> 00:31:52,156 Hang in there! 383 00:31:52,411 --> 00:31:54,026 OK? 384 00:31:56,331 --> 00:31:58,117 Keep going! 385 00:32:04,047 --> 00:32:05,628 The wind... 386 00:32:09,761 --> 00:32:11,171 It's stopped... 387 00:32:18,603 --> 00:32:20,059 Right! 388 00:32:39,833 --> 00:32:41,619 Hey, what's that? 389 00:32:42,002 --> 00:32:43,617 Kiki? 390 00:32:44,171 --> 00:32:45,957 Is that work? 391 00:33:00,520 --> 00:33:04,229 Watch! Here I go! 392 00:33:44,523 --> 00:33:48,983 Are you having fun? 393 00:33:57,410 --> 00:34:00,902 I am, too! I'd never have made it without you. 394 00:34:01,456 --> 00:34:03,162 Sorry it's late. 395 00:34:04,584 --> 00:34:07,121 What a great way to dry clothes! 396 00:34:07,295 --> 00:34:10,253 I saw my blouse flapping up there. 397 00:34:10,340 --> 00:34:12,331 So witches really exist! 398 00:34:13,134 --> 00:34:14,795 Is she working here? 399 00:34:14,886 --> 00:34:17,673 She doesn't do magic, she does... 400 00:34:18,098 --> 00:34:19,338 what? 401 00:34:19,474 --> 00:34:21,089 Deliveries. 402 00:34:23,311 --> 00:34:25,768 I need something delivered. 403 00:34:25,981 --> 00:34:26,811 Me, too! 404 00:34:26,815 --> 00:34:27,053 Wait... 405 00:34:27,148 --> 00:34:30,481 Give them to me. I'll deliver them all! 406 00:34:42,872 --> 00:34:44,328 Here you go. 407 00:34:44,499 --> 00:34:46,865 It's from Grandma! Thanks! 408 00:34:46,960 --> 00:34:49,042 What could it be? 409 00:34:51,298 --> 00:34:55,007 Look, Mom! It's Maruko! 410 00:34:55,510 --> 00:34:57,341 Isn't that nice! 411 00:34:57,429 --> 00:35:01,923 Do witches really turn bad children into toads? 412 00:35:01,975 --> 00:35:05,888 I'll turn you into a toad! 413 00:35:07,188 --> 00:35:08,644 Delivery! 414 00:35:13,069 --> 00:35:14,354 From your son. 415 00:35:14,487 --> 00:35:16,068 Oh, yes! 416 00:35:17,032 --> 00:35:18,647 - These. - Good! 417 00:35:21,036 --> 00:35:23,368 Congratulations! 418 00:35:32,547 --> 00:35:35,710 A present for you! 419 00:35:51,566 --> 00:35:53,181 It's going great! 420 00:35:53,318 --> 00:35:56,902 The year will be over before we know it. 421 00:35:56,988 --> 00:36:00,776 What are you talking about? You've only just started. 422 00:36:02,202 --> 00:36:05,035 Can't you say something nice? 423 00:36:05,163 --> 00:36:08,075 Like 'Kiki, you're wonderful!' 424 00:36:13,838 --> 00:36:15,078 Hmph! 425 00:36:25,016 --> 00:36:28,099 Kiki, you're wonderful! 426 00:36:28,269 --> 00:36:32,979 You're doing great! 427 00:36:38,488 --> 00:36:41,946 'Laugh it off and start to run 428 00:36:41,991 --> 00:36:45,449 'Until our hearts burst 429 00:36:48,456 --> 00:36:52,290 'Let's sing, non-no hey 430 00:36:52,335 --> 00:36:55,122 'Be together every day 431 00:36:55,547 --> 00:36:59,631 'Laugh it off, start to run 432 00:36:59,759 --> 00:37:03,126 'Until our hearts burst' 433 00:37:09,811 --> 00:37:11,472 Fukuo! 434 00:37:15,066 --> 00:37:17,398 What song is that? 435 00:37:25,076 --> 00:37:27,032 'Kara Takami'... 436 00:37:27,412 --> 00:37:29,277 That was one of her songs? 437 00:37:31,958 --> 00:37:33,664 That record again? 438 00:37:35,920 --> 00:37:39,583 He's been a Kara Takami fan for years. 439 00:37:39,799 --> 00:37:44,008 The first time we met was at one of her concerts. 440 00:37:44,012 --> 00:37:45,593 That's so cool! 441 00:37:46,014 --> 00:37:47,754 It's a great song. 442 00:37:47,974 --> 00:37:50,010 I went to sleep to it 443 00:37:50,059 --> 00:37:52,596 the first night I stayed here. 444 00:37:52,979 --> 00:37:54,435 Play it for her. 445 00:37:57,484 --> 00:38:02,228 But she hasn't sung for the last two or three years. 446 00:38:02,447 --> 00:38:04,312 Did she retire? 447 00:38:04,908 --> 00:38:07,024 What, did she quit? 448 00:38:09,329 --> 00:38:11,991 She's shut herself away... 449 00:38:12,123 --> 00:38:14,705 in her strange house. 450 00:38:14,793 --> 00:38:18,661 She has a beautiful voice. It's a shame. 451 00:38:21,049 --> 00:38:23,631 Let's send her something. 452 00:38:24,010 --> 00:38:26,092 I'll deliver it! 453 00:38:32,352 --> 00:38:34,843 Hey, is that your broom?! 454 00:38:41,528 --> 00:38:43,064 She's coming! 455 00:38:44,113 --> 00:38:45,569 Kiki! 456 00:38:50,620 --> 00:38:52,076 Here. 457 00:38:54,207 --> 00:38:55,572 What's wrong? 458 00:39:01,881 --> 00:39:04,714 I'll follow them! 459 00:39:04,801 --> 00:39:05,881 Kiki! 460 00:39:06,511 --> 00:39:08,297 Can't you ride a bike?! 461 00:39:10,014 --> 00:39:11,049 Hey! 462 00:39:17,397 --> 00:39:19,388 She's after us! 463 00:39:19,607 --> 00:39:20,813 Sorry! 464 00:39:28,449 --> 00:39:29,438 Hey! 465 00:39:34,956 --> 00:39:37,948 Hey! What are you doing?! 466 00:39:38,209 --> 00:39:39,289 Quick! 467 00:39:41,296 --> 00:39:42,911 Natsume! 468 00:39:43,006 --> 00:39:44,041 Catch! 469 00:39:53,474 --> 00:39:55,715 Hey! Stay out of my house! 470 00:39:55,810 --> 00:39:56,799 Sorry! 471 00:39:57,395 --> 00:39:59,056 Look out! 472 00:40:25,048 --> 00:40:26,083 Hey! 473 00:40:26,966 --> 00:40:28,206 What's wrong? 474 00:40:30,345 --> 00:40:32,131 Are you OK? 475 00:40:34,432 --> 00:40:37,424 Why did you steal my broom?! 476 00:40:42,190 --> 00:40:46,024 What do you think you're doing? 477 00:40:46,736 --> 00:40:48,192 Tombo... 478 00:40:49,030 --> 00:40:54,650 We just wanted to borrow it. 479 00:40:58,039 --> 00:40:59,779 OK, here. 480 00:41:09,342 --> 00:41:11,378 There's nothing here. 481 00:41:13,388 --> 00:41:16,004 It's just a broom. 482 00:41:17,892 --> 00:41:21,851 OK? You want to sweep up? 483 00:41:26,985 --> 00:41:30,398 Do you really fly by magic? 484 00:41:31,948 --> 00:41:34,030 There's no such thing. 485 00:41:34,325 --> 00:41:35,906 Look... 486 00:41:35,994 --> 00:41:39,953 I fly because I'm a witch and I can use magic. 487 00:41:40,415 --> 00:41:43,373 If you're not a witch, you can't fly. 488 00:41:43,543 --> 00:41:45,033 Tough luck. 489 00:41:59,475 --> 00:42:01,636 So you want to fly? 490 00:42:04,981 --> 00:42:06,471 No! 491 00:42:06,524 --> 00:42:07,809 Why not? 492 00:42:08,317 --> 00:42:10,148 Stay away! 493 00:42:12,321 --> 00:42:13,936 Ow! 494 00:42:22,081 --> 00:42:25,869 You want to fly by magic? 495 00:42:26,044 --> 00:42:28,285 Stop saying that! 496 00:42:40,933 --> 00:42:42,343 I should go. 497 00:42:47,023 --> 00:42:50,140 This isn't a game to me. 498 00:43:00,036 --> 00:43:01,947 Cool! 499 00:43:02,038 --> 00:43:04,745 I wish I was a witch. 500 00:43:06,501 --> 00:43:08,332 Wow! 501 00:43:18,346 --> 00:43:19,836 Tombo... 502 00:43:21,474 --> 00:43:26,639 you'd be cooler in your plane then she is on her broom. 503 00:43:28,272 --> 00:43:29,808 Yeah! 504 00:43:32,026 --> 00:43:36,065 That looks like Kara's house. 505 00:43:47,041 --> 00:43:48,747 Is this really the place? 506 00:43:48,876 --> 00:43:53,040 Osono said it was a strange place. 507 00:44:03,683 --> 00:44:05,639 Hello? 508 00:44:05,726 --> 00:44:07,887 Is anyone here? 509 00:44:08,729 --> 00:44:12,642 It feels like it's haunted. 510 00:44:15,111 --> 00:44:20,356 Uh...hello? 511 00:44:35,006 --> 00:44:36,621 Wait! 512 00:45:03,201 --> 00:45:07,069 Forgive me for barging in! 513 00:45:13,628 --> 00:45:14,913 Sorry. 514 00:45:16,047 --> 00:45:17,287 I'm sorry. 515 00:45:19,050 --> 00:45:22,963 Are you Kara Takami? 516 00:45:23,262 --> 00:45:24,877 You're a witch? 517 00:45:25,973 --> 00:45:27,133 Yes. 518 00:45:27,141 --> 00:45:29,132 What do you want here? 519 00:45:31,145 --> 00:45:32,635 Um... 520 00:45:36,734 --> 00:45:37,849 Um... 521 00:45:38,277 --> 00:45:42,611 A big fan of yours asked me to deliver these. 522 00:45:43,991 --> 00:45:45,276 Here you are. 523 00:45:46,118 --> 00:45:48,609 Oh? Thanks. 524 00:45:50,748 --> 00:45:52,033 Um... 525 00:45:53,793 --> 00:45:57,001 could I ask you to sign something? 526 00:45:57,088 --> 00:45:57,998 Sure. 527 00:45:58,172 --> 00:45:59,287 A receipt? 528 00:45:59,382 --> 00:46:00,792 No. 529 00:46:01,884 --> 00:46:04,421 This. 530 00:46:07,515 --> 00:46:08,800 I'm sorry. 531 00:46:09,308 --> 00:46:12,141 I'm not a singer any more. 532 00:46:34,000 --> 00:46:36,742 Are you a witch? 533 00:46:37,211 --> 00:46:39,793 Yes. I'm still in training. 534 00:46:42,675 --> 00:46:45,382 My mom was a witch. 535 00:46:46,012 --> 00:46:47,047 Sari! 536 00:46:49,515 --> 00:46:50,550 Look. 537 00:46:51,851 --> 00:46:52,715 Sari... 538 00:47:04,447 --> 00:47:05,937 My sister. 539 00:47:07,575 --> 00:47:09,531 This girl's mother. 540 00:47:12,079 --> 00:47:16,823 She flew better than anyone. 541 00:47:18,669 --> 00:47:24,255 But one day she was caught in a wind shear and fell... 542 00:47:27,094 --> 00:47:29,005 into the sea. 543 00:47:37,480 --> 00:47:43,020 After she died, I lost my voice. 544 00:47:49,992 --> 00:47:53,075 I love your singing. 545 00:47:54,288 --> 00:47:57,200 You heard this record, right? 546 00:47:58,626 --> 00:48:01,538 I can't sing like that now. 547 00:48:01,670 --> 00:48:04,412 When I sing, I don't enjoy it. 548 00:48:06,842 --> 00:48:10,050 You can't sing on an empty heart. 549 00:48:11,055 --> 00:48:13,137 Your heart's empty? 550 00:48:14,642 --> 00:48:17,759 The music's gone from inside me. 551 00:48:19,271 --> 00:48:20,807 Why? 552 00:48:21,941 --> 00:48:23,932 It wasn't necessary any more. 553 00:48:24,026 --> 00:48:25,357 That's not true! 554 00:48:28,656 --> 00:48:31,614 You wouldn't understand yet. 555 00:48:39,708 --> 00:48:44,543 This is from Fukuo the baker and his wife. 556 00:48:45,714 --> 00:48:48,956 They met at one of your concerts. 557 00:48:49,093 --> 00:48:51,800 They're expecting a baby. 558 00:48:51,929 --> 00:48:53,214 Oh. 559 00:48:59,061 --> 00:49:04,055 One night when I couldn't sleep I heard a song of yours. 560 00:49:04,567 --> 00:49:09,527 I was worried. I didn't know how things would go. 561 00:49:09,613 --> 00:49:12,104 But when I heard you, 562 00:49:12,241 --> 00:49:14,072 that worry vanished like magic! 563 00:49:14,118 --> 00:49:17,076 Then magic me back my voice! 564 00:49:23,752 --> 00:49:27,165 If there's nothing else, go away. 565 00:49:29,049 --> 00:49:30,960 I will. 566 00:49:39,727 --> 00:49:43,515 But one day I want to hear you sing. 567 00:49:52,740 --> 00:49:55,482 She loves to sing but she can't? 568 00:49:56,202 --> 00:49:58,033 Why not? 569 00:49:59,246 --> 00:50:00,452 Kiki... 570 00:50:04,001 --> 00:50:06,037 where's the record? 571 00:50:13,427 --> 00:50:15,088 I forgot it! 572 00:50:15,304 --> 00:50:16,635 Oh, no! 573 00:50:16,722 --> 00:50:20,055 Is this you? You look happy! 574 00:50:46,919 --> 00:50:49,205 There's the witch. 575 00:50:52,466 --> 00:50:56,835 When I grow up, can I fly, too? 576 00:50:57,930 --> 00:51:00,091 I'm swelling right up. 577 00:51:00,140 --> 00:51:01,676 What month are you? 578 00:51:01,809 --> 00:51:03,094 The eighth. 579 00:51:03,185 --> 00:51:06,723 I was cleaning house until the day before. 580 00:51:06,855 --> 00:51:09,016 That's amazing! 581 00:51:10,109 --> 00:51:11,645 There you go. 582 00:51:12,069 --> 00:51:13,605 Thank you. 583 00:51:15,614 --> 00:51:16,820 Thank you. 584 00:51:17,074 --> 00:51:19,030 I'll see you, Kiki. 585 00:51:19,159 --> 00:51:20,615 Take care. 586 00:51:24,331 --> 00:51:26,822 Here is the Koriko News. 587 00:51:27,167 --> 00:51:31,911 Maruko the hippo, whose tail was bitten by the lion cub... 588 00:51:32,047 --> 00:51:33,912 is still feeling poorly. 589 00:51:34,008 --> 00:51:36,340 Is Maruko that baby hippo? 590 00:51:38,137 --> 00:51:40,844 We now go live to Kajika at the Zoo. 591 00:51:40,931 --> 00:51:43,013 Kajika, are you there? 592 00:51:43,142 --> 00:51:44,757 Kajika here... 593 00:51:44,810 --> 00:51:48,052 reporting live from Koriko Zoo. 594 00:51:48,147 --> 00:51:50,433 A large crowd is here 595 00:51:50,566 --> 00:51:52,022 for Maruko the hippo... 596 00:51:52,151 --> 00:51:54,858 who was injured last week. 597 00:51:56,113 --> 00:51:59,901 Mr Zookeeper, will Maruko be all right? 598 00:51:59,992 --> 00:52:03,155 We at the Zoo here are very concerned. 599 00:52:03,329 --> 00:52:06,742 We are trying to find Dr Ishi, the veterinarian. 600 00:52:06,874 --> 00:52:08,535 Has he gone again? 601 00:52:08,584 --> 00:52:10,324 Dr Ishi! Where are you?! 602 00:52:10,711 --> 00:52:11,996 Nazuru! 603 00:52:12,087 --> 00:52:13,702 Could you tell us... 604 00:52:14,131 --> 00:52:17,669 how Maruko's tail came to be bitten? 605 00:52:18,052 --> 00:52:23,388 Kaito the lion is teething now, 606 00:52:23,474 --> 00:52:25,055 and her teeth itch. 607 00:52:25,100 --> 00:52:28,433 She saw Maruko's tail wagging in front of her... 608 00:52:28,604 --> 00:52:30,390 That's not true! 609 00:52:31,148 --> 00:52:34,015 Kaito would never do that! 610 00:52:34,068 --> 00:52:35,899 It's that witch's fault! 611 00:52:35,944 --> 00:52:40,688 That witch brought a curse! 612 00:52:42,785 --> 00:52:44,525 A curse, huh? 613 00:52:45,287 --> 00:52:46,618 A curse? 614 00:52:47,164 --> 00:52:48,700 How rude! 615 00:52:48,832 --> 00:52:50,788 Her tail got bit? 616 00:52:51,085 --> 00:52:52,700 That must hurt. 617 00:52:54,213 --> 00:52:56,204 Will she be OK? 618 00:52:57,091 --> 00:52:59,628 Shall we go see her? 619 00:52:59,885 --> 00:53:03,423 They'll just ask why that witch came back. 620 00:53:05,599 --> 00:53:06,509 Hello. 621 00:53:06,767 --> 00:53:08,132 A delivery. 622 00:53:09,061 --> 00:53:10,926 Kiki, a customer. 623 00:53:15,901 --> 00:53:17,107 Hello. 624 00:53:17,111 --> 00:53:18,476 Hi. 625 00:53:21,115 --> 00:53:22,980 Could you take this? 626 00:53:25,244 --> 00:53:26,950 It's to a friend. 627 00:53:27,121 --> 00:53:30,909 A girl named Taka. She'll be in Acacia Street Park. 628 00:53:31,041 --> 00:53:33,032 All right. Just a moment. 629 00:53:39,133 --> 00:53:42,045 Are you really a witch? 630 00:53:42,678 --> 00:53:44,543 Yes. I'm in training. 631 00:53:48,475 --> 00:53:52,468 There was a witch here about a hundred years ago. 632 00:53:53,021 --> 00:53:54,056 Really? 633 00:53:54,189 --> 00:53:56,430 My great-grandmother said so. 634 00:53:56,608 --> 00:53:59,020 Lots of people depended on her, 635 00:53:59,153 --> 00:54:01,189 but some didn't like that. 636 00:54:01,989 --> 00:54:03,149 Why not? 637 00:54:03,782 --> 00:54:07,491 Magic is weird. Only witches use it. 638 00:54:07,661 --> 00:54:11,245 If you're bad, Great-grandma said... 639 00:54:11,290 --> 00:54:15,158 they touch you and you turn into a mouse! 640 00:54:15,335 --> 00:54:17,166 Witches don't do that. 641 00:54:17,296 --> 00:54:19,082 So that's a lie? 642 00:54:19,131 --> 00:54:21,998 I've always believed in witches. 643 00:54:23,010 --> 00:54:25,171 I'm glad I met you. 644 00:54:30,934 --> 00:54:33,016 What's your name? 645 00:54:33,771 --> 00:54:37,605 My name's Saki, 'S AKT. 646 00:54:37,649 --> 00:54:38,684 'Saki'. 647 00:54:44,448 --> 00:54:46,484 So you'll deliver it? 648 00:54:46,575 --> 00:54:47,735 Sure! 649 00:54:49,119 --> 00:54:52,577 That Saki thinks she's so cute! 650 00:54:52,664 --> 00:54:56,703 She was just in the washroom gazing in the mirror! 651 00:55:05,427 --> 00:55:07,338 Is Taka here? 652 00:55:10,307 --> 00:55:11,888 Are you Taka? 653 00:55:12,226 --> 00:55:13,591 Yes. 654 00:55:13,727 --> 00:55:17,470 Saki asked me to deliver this to you. 655 00:55:17,606 --> 00:55:18,220 A witch? 656 00:55:18,315 --> 00:55:19,145 From Saki? 657 00:55:19,233 --> 00:55:20,973 That means... 658 00:55:21,693 --> 00:55:22,853 Here. 659 00:55:26,406 --> 00:55:29,113 Wait! Take this letter. 660 00:55:30,035 --> 00:55:32,367 It's for you. 661 00:55:35,165 --> 00:55:37,076 She's brought a curse! 662 00:55:37,251 --> 00:55:38,240 Run! 663 00:55:38,377 --> 00:55:39,662 A curse? 664 00:55:41,630 --> 00:55:43,086 No! 665 00:55:43,215 --> 00:55:44,580 It's a letter! 666 00:55:44,716 --> 00:55:45,831 Look! 667 00:55:46,093 --> 00:55:48,254 There she is! 668 00:55:49,596 --> 00:55:52,087 She'll curse you! 669 00:55:54,601 --> 00:55:56,933 She'll curse you! 670 00:56:06,405 --> 00:56:11,365 Why don't we go home, Kiki? It's no use fighting it. 671 00:56:25,674 --> 00:56:26,834 Saki! 672 00:56:26,925 --> 00:56:29,416 Thanks for taking that. 673 00:56:30,429 --> 00:56:32,670 This is... 674 00:56:36,310 --> 00:56:37,800 for you. 675 00:56:38,145 --> 00:56:39,134 No. 676 00:56:40,314 --> 00:56:41,850 I can't take this. 677 00:56:49,656 --> 00:56:51,021 Um... 678 00:56:52,951 --> 00:56:54,737 I couldn't deliver it. 679 00:56:54,912 --> 00:56:56,027 I'm sorry. 680 00:57:05,714 --> 00:57:06,999 Ta-da! 681 00:57:12,888 --> 00:57:17,427 Those girls talk about me behind my back. 682 00:57:18,602 --> 00:57:22,094 They say I act different around boys. 683 00:57:22,856 --> 00:57:26,189 This was to get back at them. 684 00:57:26,276 --> 00:57:29,143 She'll bring a curse, I said. 685 00:57:32,491 --> 00:57:35,904 Those idiots were scared of you! 686 00:57:37,245 --> 00:57:40,703 Now I feel better! 687 00:57:43,835 --> 00:57:47,794 They won't like you for getting back at them. 688 00:57:47,881 --> 00:57:49,837 I don't care! 689 00:57:52,678 --> 00:57:57,422 I don't want to be friends with them anyway. 690 00:58:03,105 --> 00:58:04,470 And me. 691 00:58:06,733 --> 00:58:09,975 I don't have any friends here. 692 00:58:12,698 --> 00:58:18,113 People ask me to deliver things, so I'm not lonely... 693 00:58:19,746 --> 00:58:24,786 but I wish I had a friend to laugh or eat ice cream with. 694 00:58:35,012 --> 00:58:39,927 I was happy when you said you were glad to meet me. 695 00:58:50,485 --> 00:58:53,977 Just put up a sign that says 'no curses carried'. 696 00:58:54,948 --> 00:58:59,112 What's my real job here, anyway? 697 00:59:00,245 --> 00:59:03,078 It's a job you chose. 698 00:59:06,626 --> 00:59:08,082 A curse?! 699 00:59:08,462 --> 00:59:10,453 There's been a mistake. 700 00:59:10,589 --> 00:59:12,295 She delivers things. 701 00:59:12,466 --> 00:59:13,546 She doesn't bring evil! 702 00:59:13,675 --> 00:59:14,164 Maruko! 703 00:59:14,342 --> 00:59:15,582 No! 704 00:59:15,802 --> 00:59:17,793 Why? 705 00:59:17,971 --> 00:59:19,802 What about Maruko? 706 00:59:19,931 --> 00:59:21,967 We'll buy you another one. 707 00:59:22,017 --> 00:59:23,302 Why?! 708 00:59:23,393 --> 00:59:24,803 No! No! 709 00:59:24,936 --> 00:59:26,142 Take this! 710 00:59:26,188 --> 00:59:27,348 You can have it. 711 00:59:28,106 --> 00:59:30,939 Grandma gave it to me! 712 00:59:32,027 --> 00:59:36,361 Oh, Mia! Stop crying! 713 01:00:12,234 --> 01:00:17,729 Everything I've delivered... 714 01:00:26,039 --> 01:00:28,746 Take them back. 715 01:00:29,167 --> 01:00:33,786 Tell everyone that flying is the only magic you have. 716 01:00:35,841 --> 01:00:36,876 Kiki? 717 01:00:37,884 --> 01:00:39,340 Kiki! 718 01:01:26,766 --> 01:01:27,721 Kiki... 719 01:01:28,101 --> 01:01:32,515 they're saying bad things about witches. 720 01:01:32,606 --> 01:01:34,938 I just wanted to be... 721 01:01:35,942 --> 01:01:38,900 someone who brings good things. 722 01:01:45,368 --> 01:01:47,984 All I want to bring... 723 01:01:49,456 --> 01:01:55,747 is good feelings from whoever sends me. 724 01:02:24,783 --> 01:02:29,072 Sorry...Temporarily Closed 725 01:02:35,794 --> 01:02:37,079 Kiki? 726 01:02:38,463 --> 01:02:39,703 Kiki? 727 01:02:42,008 --> 01:02:43,168 Kiki! 728 01:02:48,932 --> 01:02:50,593 Take this for me. 729 01:02:51,226 --> 01:02:55,845 I'm all swollen up and I have to lie down. 730 01:02:59,317 --> 01:03:05,153 This is no time to be off work. Get going! 731 01:03:12,205 --> 01:03:15,322 Huh? Hey! 732 01:03:15,542 --> 01:03:18,079 Are you OK? 733 01:03:19,796 --> 01:03:21,457 Fly right! 734 01:03:22,590 --> 01:03:24,751 What's going on?! 735 01:03:24,843 --> 01:03:28,006 Be careful! Concentrate! 736 01:03:28,054 --> 01:03:29,510 My broom's weird! 737 01:03:29,681 --> 01:03:32,093 It's you, not your broom. 738 01:03:32,225 --> 01:03:35,058 It's the broom! It's not me! 739 01:03:36,354 --> 01:03:37,935 It's you. 740 01:03:38,023 --> 01:03:40,355 Just be quiet, will you! 741 01:03:40,650 --> 01:03:41,856 Whoops! 742 01:03:44,738 --> 01:03:46,979 Suit yourself, then! 743 01:04:26,821 --> 01:04:31,315 Jiji! Where are you? Jiji... 744 01:04:31,785 --> 01:04:34,071 Answer me, will you! 745 01:04:34,371 --> 01:04:36,612 Jiji, please! 746 01:04:36,664 --> 01:04:38,154 Jiji... 747 01:05:13,201 --> 01:05:14,862 You stupid broom! 748 01:05:15,245 --> 01:05:18,703 Do you want to end up sweeping floors?! 749 01:05:23,753 --> 01:05:24,959 Fly! 750 01:05:27,340 --> 01:05:29,001 Fly! 751 01:05:50,989 --> 01:05:53,025 What's wrong? 752 01:05:55,368 --> 01:05:57,700 What's wrong with me? 753 01:06:00,832 --> 01:06:03,073 Where's my magic? 754 01:06:23,146 --> 01:06:25,057 Here you are. 755 01:06:25,231 --> 01:06:27,142 Here's your delivery. 756 01:06:27,192 --> 01:06:29,353 I'm sorry it took so long. 757 01:06:56,012 --> 01:06:58,424 Stop! Stop! 758 01:07:02,685 --> 01:07:05,051 Is this OK? 759 01:07:05,939 --> 01:07:07,395 Sure! 760 01:07:09,150 --> 01:07:10,515 Watch. 761 01:07:18,952 --> 01:07:21,068 One, two, three! 762 01:07:24,457 --> 01:07:25,572 Let go! 763 01:07:27,460 --> 01:07:32,329 No! You can't fly now! The wind's wrong! 764 01:08:21,347 --> 01:08:22,257 Hey! 765 01:08:23,850 --> 01:08:27,092 Open your eyes! 766 01:08:49,000 --> 01:08:50,831 Tombo! 767 01:08:51,085 --> 01:08:52,746 Hey! 768 01:08:53,087 --> 01:08:55,043 Tombo! 769 01:08:58,551 --> 01:09:00,382 Here he is! 770 01:09:00,511 --> 01:09:03,173 Over here! Hurry! 771 01:09:10,104 --> 01:09:11,594 Tombo! 772 01:09:26,037 --> 01:09:26,947 Jiji... 773 01:10:22,969 --> 01:10:24,300 Mom... 774 01:10:27,306 --> 01:10:31,970 my magic's gone away. 775 01:10:36,983 --> 01:10:38,974 It's strange. 776 01:10:40,027 --> 01:10:44,987 If I don't put my heart in it, my potions don't work. 777 01:10:45,074 --> 01:10:48,658 I love making them more than anything. 778 01:10:48,661 --> 01:10:52,654 They help people, after all. 779 01:10:53,416 --> 01:10:58,001 But your heart has to be full. 780 01:11:01,424 --> 01:11:06,544 Maybe I can't be a witch any more. 781 01:11:11,809 --> 01:11:15,017 Whatever happens, keep smiling. 782 01:12:21,087 --> 01:12:22,167 Jiji! 783 01:12:22,588 --> 01:12:23,168 Jiji! 784 01:12:23,214 --> 01:12:24,169 Jiji! 785 01:12:26,384 --> 01:12:28,090 I'm back. 786 01:12:32,014 --> 01:12:34,005 Welcome home. 787 01:12:36,477 --> 01:12:41,688 I'm sorry about what happened. I'm giving up being a witch. 788 01:12:41,774 --> 01:12:43,105 Yeah? 789 01:12:44,193 --> 01:12:45,729 OK. 790 01:12:51,117 --> 01:12:53,153 Why are you quitting? 791 01:12:53,286 --> 01:12:57,074 Don't you have to finish your training to be a witch? 792 01:12:57,290 --> 01:12:58,405 Yes. 793 01:13:00,042 --> 01:13:01,657 And if you don't? 794 01:13:02,837 --> 01:13:05,419 Do you vanish like foam? 795 01:13:06,048 --> 01:13:10,838 No. I live my life as a normal human being. 796 01:13:11,929 --> 01:13:14,170 That's fine, then. 797 01:13:15,016 --> 01:13:17,302 It's not that bad, you know. 798 01:13:17,977 --> 01:13:21,720 I've never been bored, anyway. 799 01:13:25,651 --> 01:13:30,395 I wonder if my parents will be disappointed... 800 01:13:31,866 --> 01:13:34,278 Don't let that worry you. 801 01:13:35,703 --> 01:13:41,790 I'll be happy as long as this child is safe and healthy. 802 01:13:46,255 --> 01:13:49,167 That's what parents think. 803 01:13:55,348 --> 01:13:56,713 Hello. 804 01:13:57,016 --> 01:13:59,598 I'm sorry, we're closed today. 805 01:14:03,856 --> 01:14:05,346 You forgot this. 806 01:14:10,905 --> 01:14:12,315 You fixed it? 807 01:14:12,698 --> 01:14:15,189 You need it, right? 808 01:14:17,370 --> 01:14:18,985 Thank you. 809 01:14:23,209 --> 01:14:25,120 Are you OK? 810 01:14:27,713 --> 01:14:29,169 What, this? 811 01:14:29,256 --> 01:14:30,371 See? 812 01:14:34,720 --> 01:14:36,802 What did you put on it? 813 01:14:38,057 --> 01:14:40,924 It stopped hurting right away. 814 01:14:41,060 --> 01:14:45,019 Even the doctor asked what kind of medicine it was. 815 01:14:46,899 --> 01:14:49,356 It's a potion my mom made. 816 01:14:50,277 --> 01:14:51,938 Don't worry. 817 01:14:52,446 --> 01:14:53,982 There's no curse in it. 818 01:14:54,115 --> 01:14:57,073 But it must be valuable. 819 01:14:57,284 --> 01:14:58,899 Why did you waste it on me? 820 01:14:59,620 --> 01:15:02,032 I couldn't leave you in pain. 821 01:15:08,087 --> 01:15:09,372 I'm Kiki. 822 01:15:10,172 --> 01:15:13,164 You're Tombo, right? 823 01:15:25,563 --> 01:15:27,770 Yeah. I'll see you. 824 01:15:32,403 --> 01:15:33,893 Tombo! 825 01:15:38,451 --> 01:15:41,909 Do you want to have lunch with me? 826 01:15:50,880 --> 01:15:53,997 So your plane got wrecked... 827 01:15:54,091 --> 01:15:56,082 I'll make another one. 828 01:15:58,721 --> 01:16:01,713 Last year I managed to fly once. 829 01:16:01,766 --> 01:16:03,006 Really? 830 01:16:04,977 --> 01:16:07,593 Flying time, eight seconds. 831 01:16:08,147 --> 01:16:10,308 But it felt longer. 832 01:16:11,817 --> 01:16:15,810 Everything looked different from in the air. 833 01:16:16,197 --> 01:16:18,688 The sea, the mountains, the town, 834 01:16:18,783 --> 01:16:21,525 they were all shining. 835 01:16:23,120 --> 01:16:25,031 It was beautiful. 836 01:16:33,297 --> 01:16:38,007 The first planes I made were toy ones for my brothers. 837 01:16:38,344 --> 01:16:41,802 Then I started making them bigger. 838 01:16:42,723 --> 01:16:50,016 I got a library book on aeronautics and started thinking how I could fly. 839 01:16:50,648 --> 01:16:53,060 That's all I thought about. 840 01:16:55,319 --> 01:16:57,150 Oh, right... 841 01:16:58,656 --> 01:17:00,863 You can fly. 842 01:17:03,536 --> 01:17:06,027 Why can't I? 843 01:17:21,053 --> 01:17:23,965 I can't fly, either. 844 01:17:25,057 --> 01:17:26,172 What? 845 01:17:29,061 --> 01:17:31,677 I can't fly any more. 846 01:17:32,690 --> 01:17:35,682 Is it a technical problem? 847 01:17:37,778 --> 01:17:39,063 No. 848 01:17:42,116 --> 01:17:46,576 They say that what a witch feels her broom feels, too. 849 01:17:52,042 --> 01:17:53,907 I know that. 850 01:17:57,590 --> 01:17:59,000 But... 851 01:18:00,593 --> 01:18:03,426 if I can't fly, I'm not a witch. 852 01:18:08,934 --> 01:18:10,344 So then what? 853 01:18:15,149 --> 01:18:19,108 If I can't go on with my training, 854 01:18:19,778 --> 01:18:22,110 I'll have to leave. 855 01:18:28,621 --> 01:18:31,613 Leave everyone behind. 856 01:18:36,045 --> 01:18:38,832 And I used to be good at flying. 857 01:18:46,138 --> 01:18:48,003 What's up with that? 858 01:18:56,982 --> 01:19:00,600 There's nothing else I can do. 859 01:19:02,488 --> 01:19:04,228 I can't sing. 860 01:19:05,074 --> 01:19:07,486 I can't ride a bike, 861 01:19:08,619 --> 01:19:11,031 I can't bake decent bread. 862 01:19:14,250 --> 01:19:16,787 I can't build an airplane. 863 01:19:19,838 --> 01:19:21,078 To me... 864 01:19:23,884 --> 01:19:27,092 all of that looks like magic. 865 01:19:34,603 --> 01:19:35,843 Come on. 866 01:19:36,355 --> 01:19:37,435 What? 867 01:19:37,815 --> 01:19:39,021 Get on. 868 01:19:41,944 --> 01:19:44,856 It's OK. Sit on it. 869 01:19:53,080 --> 01:19:56,117 I can't ride, I said! 870 01:19:58,836 --> 01:20:00,792 Don't hold so tight. 871 01:20:01,547 --> 01:20:02,832 And when you fly, 872 01:20:02,923 --> 01:20:05,414 read the wind, and go... 873 01:20:05,551 --> 01:20:06,757 Look ahead. 874 01:20:08,012 --> 01:20:09,047 Ready? 875 01:20:12,099 --> 01:20:14,590 Hold the handlebars straight. 876 01:20:14,727 --> 01:20:16,012 I can't! 877 01:20:16,061 --> 01:20:17,676 Yes, you can. 878 01:20:21,442 --> 01:20:23,057 You OK? 879 01:20:24,862 --> 01:20:26,272 Again. 880 01:20:26,530 --> 01:20:28,270 Don't let go! 881 01:20:28,365 --> 01:20:29,571 OK. 882 01:20:31,744 --> 01:20:33,109 Here goes. 883 01:20:33,537 --> 01:20:35,744 Take it slow. 884 01:20:35,831 --> 01:20:37,241 Keep your feet up. 885 01:20:37,374 --> 01:20:38,989 Keep it straight. 886 01:20:41,128 --> 01:20:42,368 OK? 887 01:20:45,591 --> 01:20:46,751 Good. 888 01:20:49,053 --> 01:20:50,293 OK? 889 01:20:52,097 --> 01:20:53,587 Yeah. I'll see you. 890 01:20:55,100 --> 01:20:56,055 Don't let go! 891 01:20:57,561 --> 01:20:59,973 Make sure you hang on! 892 01:21:06,820 --> 01:21:07,525 Kiki! 893 01:21:07,738 --> 01:21:09,103 Brake! 894 01:21:11,742 --> 01:21:13,027 Liar! 895 01:21:13,160 --> 01:21:15,902 Great! You rode it! 896 01:21:30,969 --> 01:21:32,334 There! 897 01:21:32,554 --> 01:21:33,794 You see? 898 01:21:34,139 --> 01:21:37,723 Wow! I'm riding a bike! 899 01:21:37,976 --> 01:21:40,513 Now you'll never forget how. 900 01:21:40,562 --> 01:21:42,268 Yeah? 901 01:21:49,822 --> 01:21:51,278 You'll fly again. 902 01:21:55,244 --> 01:21:56,609 So... 903 01:22:07,965 --> 01:22:09,375 don't quit. 904 01:22:23,188 --> 01:22:24,644 Here is the weather. 905 01:22:24,690 --> 01:22:33,530 Powerful winds known as the 'sea monster' could strike Koriko. 906 01:22:33,740 --> 01:22:37,198 Be very careful, everybody. 907 01:22:46,003 --> 01:22:47,209 Kiki? 908 01:22:49,381 --> 01:22:50,541 Kiki? 909 01:22:55,012 --> 01:22:59,472 The Zookeeper needs something delivered right away. 910 01:23:00,601 --> 01:23:03,809 I can't do that, Osono. 911 01:23:03,896 --> 01:23:05,602 If you can't fly, 912 01:23:05,731 --> 01:23:08,347 you can still walk, can't you? 913 01:23:13,280 --> 01:23:16,898 Are you really going to quit? 914 01:23:17,993 --> 01:23:19,529 I won't stop you... 915 01:23:20,537 --> 01:23:23,370 if you've made up your mind. 916 01:23:24,124 --> 01:23:28,163 But at least stick it out until the very end. 917 01:23:30,047 --> 01:23:32,914 People are depending on you. 918 01:23:34,259 --> 01:23:39,799 This is from my husband. Magic to make you feel better. 919 01:23:40,599 --> 01:23:45,059 Away you go. The Zookeeper is frantic. 920 01:24:13,757 --> 01:24:15,122 It's good. 921 01:24:39,074 --> 01:24:41,736 I'll see you later, Jiji. 922 01:24:48,709 --> 01:24:50,074 Fly! 923 01:24:50,502 --> 01:24:52,117 You know you can! 924 01:24:52,170 --> 01:24:53,330 Fly! 925 01:24:54,464 --> 01:24:58,207 Fly! 926 01:24:58,427 --> 01:25:00,338 What are you doing? 927 01:25:00,512 --> 01:25:01,797 Flying! 928 01:25:02,139 --> 01:25:03,720 A curse! 929 01:25:05,017 --> 01:25:07,633 There's a curse coming! 930 01:25:08,645 --> 01:25:10,510 Go get Tombo! 931 01:25:10,647 --> 01:25:11,682 OK! 932 01:25:19,531 --> 01:25:22,147 Kiki! Get on! 933 01:25:22,534 --> 01:25:23,523 No! 934 01:25:29,166 --> 01:25:31,578 She needs to get to Dr Ishi! 935 01:25:31,668 --> 01:25:33,204 Yes, I know that! 936 01:25:34,171 --> 01:25:36,207 Someone's got to go! 937 01:25:36,256 --> 01:25:40,545 Yes, of course. But still... 938 01:25:40,636 --> 01:25:43,594 I'll take Maruko to the vet. 939 01:25:43,764 --> 01:25:46,801 But you can't sail to Lina Island in this storm. 940 01:25:46,892 --> 01:25:48,883 They found the vet. 941 01:25:49,686 --> 01:25:51,301 Do you want her to die? 942 01:25:51,396 --> 01:25:52,681 No! 943 01:25:52,898 --> 01:25:56,982 That's why I've called the delivery service. 944 01:25:57,069 --> 01:26:00,687 They want me to deliver Maruko? 945 01:26:01,907 --> 01:26:04,193 There you are! 946 01:26:04,409 --> 01:26:08,527 - I need something delivered. - What do you want? Go away! 947 01:26:08,622 --> 01:26:09,031 Hey! 948 01:26:09,164 --> 01:26:12,406 I called her here. Don't talk like that! 949 01:26:14,211 --> 01:26:16,953 Is Maruko that bad? 950 01:26:17,047 --> 01:26:18,002 Yes! 951 01:26:18,799 --> 01:26:21,085 What about your medicine? 952 01:26:22,094 --> 01:26:23,959 Medicine doesn't work! 953 01:26:24,054 --> 01:26:25,794 She won't eat! 954 01:26:25,931 --> 01:26:27,091 Nothing works! 955 01:26:27,224 --> 01:26:28,304 Why? 956 01:26:29,559 --> 01:26:31,095 You cursed her! 957 01:26:32,312 --> 01:26:33,927 That's a lie! 958 01:26:34,106 --> 01:26:38,520 Kiki's not a bad witch, and her only magic is flying! 959 01:26:38,610 --> 01:26:41,317 She's got you in her power? 960 01:26:42,114 --> 01:26:43,524 Let's ask her. 961 01:26:44,074 --> 01:26:48,033 You can take anything anywhere faster than anyone, right? 962 01:26:48,245 --> 01:26:51,487 We have to hurry before Dr Ishi goes off again! 963 01:26:52,958 --> 01:26:55,495 But she can't fly. 964 01:26:55,752 --> 01:26:56,616 What? 965 01:26:57,295 --> 01:26:58,910 Hey, Witch! 966 01:26:59,047 --> 01:27:01,834 People are saying you can't fly. 967 01:27:01,967 --> 01:27:03,503 You can't? 968 01:27:03,844 --> 01:27:04,333 But... 969 01:27:04,386 --> 01:27:07,719 So send me to Lina Island. 970 01:27:07,764 --> 01:27:08,674 No! 971 01:27:08,890 --> 01:27:12,007 I can't let you do that in wind like this! 972 01:27:13,019 --> 01:27:15,431 Aw, man! 973 01:27:17,023 --> 01:27:18,229 Nazuru! 974 01:27:18,275 --> 01:27:19,731 I'll take her! 975 01:27:23,363 --> 01:27:24,853 I'll take her. 976 01:27:24,990 --> 01:27:28,107 What? You can't fly. 977 01:27:29,119 --> 01:27:31,952 And your broom's not powerful enough. 978 01:27:36,084 --> 01:27:40,293 The power's not in my broom, it's in me! 979 01:27:41,590 --> 01:27:42,796 Right! 980 01:27:43,133 --> 01:27:47,046 Take Maruko to Lina Island for us. 981 01:27:47,137 --> 01:27:48,001 Mr Zookeeper... 982 01:27:48,096 --> 01:27:49,461 Get ready. 983 01:27:49,556 --> 01:27:51,012 Get her ready! 984 01:27:51,016 --> 01:27:53,177 Atchi! Morio! 985 01:27:56,104 --> 01:27:58,015 Leave this to me. 986 01:28:04,321 --> 01:28:09,941 Here, Maruko! I'll take you. 987 01:28:13,872 --> 01:28:16,830 She won't come to a witch. 988 01:28:16,917 --> 01:28:17,747 Quiet! 989 01:28:17,834 --> 01:28:18,949 Why not? 990 01:28:19,002 --> 01:28:20,412 You saw her. 991 01:28:22,005 --> 01:28:23,040 Stop it! 992 01:28:28,053 --> 01:28:33,969 Maruko! Are you going to stay there with your mom forever? 993 01:28:59,459 --> 01:29:00,949 There you go. 994 01:29:01,086 --> 01:29:02,246 Thank you. 995 01:29:04,047 --> 01:29:06,379 Secure the bottom. 996 01:29:06,424 --> 01:29:11,088 Don't worry, Maruko. I'll get you there. 997 01:29:14,099 --> 01:29:15,555 Tie that. 998 01:29:26,903 --> 01:29:28,734 So fly, then! 999 01:29:29,364 --> 01:29:30,353 Fly! 1000 01:29:30,448 --> 01:29:31,904 Nazuru! 1001 01:30:17,621 --> 01:30:19,657 Kiki! You did it! 1002 01:30:20,123 --> 01:30:21,659 I'm flying! 1003 01:30:34,220 --> 01:30:37,963 Get him to Dr Ishi! 1004 01:30:37,974 --> 01:30:39,089 Tina Island? 1005 01:30:39,142 --> 01:30:39,801 Yes! 1006 01:30:39,935 --> 01:30:41,015 Tina... 1007 01:30:43,104 --> 01:30:45,015 Which way is that? 1008 01:30:45,857 --> 01:30:49,315 You go straight east from here. 1009 01:30:49,444 --> 01:30:51,685 Here, Kiki! 1010 01:30:57,994 --> 01:31:01,578 Is this the right way? 1011 01:31:10,757 --> 01:31:12,964 Open your eyes, Tombo. 1012 01:31:13,051 --> 01:31:15,588 You have to guide me to the island! 1013 01:31:15,804 --> 01:31:17,385 I'm feeling... 1014 01:31:17,389 --> 01:31:19,505 kind of seasick! 1015 01:31:19,557 --> 01:31:21,843 Oh, come on! 1016 01:31:47,127 --> 01:31:51,996 The 'Sea Monster' storm, accompanied by heavy rain... 1017 01:31:52,048 --> 01:31:54,084 is now passing Riri Island. 1018 01:31:54,259 --> 01:31:58,047 It is expected to reach Koriko at about 1 p.m. 1019 01:31:58,096 --> 01:32:00,257 Be careful, everybody. 1020 01:32:00,306 --> 01:32:02,467 Because of the storm, 1021 01:32:02,517 --> 01:32:04,929 all boats have been cancelled. 1022 01:32:05,103 --> 01:32:09,472 We have a phone call with a message from Koriko Zoo. 1023 01:32:10,775 --> 01:32:13,767 This is the Koriko Zookeeper. 1024 01:32:13,820 --> 01:32:16,357 Dr Ishi! Kiki the Witch 1025 01:32:16,448 --> 01:32:19,781 is heading for Lina island. 1026 01:32:19,951 --> 01:32:21,441 That's her! 1027 01:32:21,578 --> 01:32:23,864 Save Maruko the hippo! 1028 01:32:24,080 --> 01:32:25,160 Hey, Witch! 1029 01:32:25,248 --> 01:32:26,863 Don't drop her... 1030 01:32:27,000 --> 01:32:29,082 or I'll break your broom! 1031 01:32:29,210 --> 01:32:31,041 Nazuru! 1032 01:32:31,212 --> 01:32:33,123 Excuse that. 1033 01:32:33,673 --> 01:32:36,085 Go, Kiki! 1034 01:32:37,343 --> 01:32:42,087 You'll be fine, Maruko. I know you will! 1035 01:32:42,182 --> 01:32:44,093 Will you all stop it! 1036 01:32:44,976 --> 01:32:47,467 Don't drop Maruko! 1037 01:32:47,562 --> 01:32:51,146 We're counting on you, Witch! 1038 01:33:01,034 --> 01:33:03,616 Kiki! We're too low! 1039 01:33:04,454 --> 01:33:06,115 I know! 1040 01:33:06,289 --> 01:33:08,996 Any higher and it sways! 1041 01:33:40,073 --> 01:33:42,280 Come up! 1042 01:33:48,581 --> 01:33:51,118 Tombo! 1043 01:34:11,729 --> 01:34:14,892 We're OK, Maruko. 1044 01:34:21,447 --> 01:34:27,488 In hopes that Maruko the hippo arrives safely at Dr Ishi's... 1045 01:34:27,579 --> 01:34:30,412 we will now play this song of encouragement. 1046 01:34:30,790 --> 01:34:37,411 We dedicate this song to Kiki the Witch... 1047 01:34:37,589 --> 01:34:41,047 who is now flying Maruko through this storm. 1048 01:34:41,092 --> 01:34:45,085 Kiki the Witch, this song is for you. 1049 01:34:45,471 --> 01:34:49,430 Kara Takami's hit single, 'Voice". 1050 01:34:50,977 --> 01:34:52,683 Go, Kiki! 1051 01:34:52,854 --> 01:34:54,014 Go! 1052 01:34:54,105 --> 01:34:55,094 Go! 1053 01:34:55,273 --> 01:34:57,104 Go! 1054 01:34:59,944 --> 01:35:02,560 Kiki the Witch! 1055 01:35:02,739 --> 01:35:05,071 Go! 1056 01:35:12,790 --> 01:35:16,282 Kiki! That was too close! 1057 01:35:18,004 --> 01:35:21,417 Watch out! There'll be more rocks! 1058 01:35:51,162 --> 01:35:52,447 Kiki! 1059 01:36:20,024 --> 01:36:21,480 Kara? 1060 01:36:53,099 --> 01:36:58,139 What a witch feels, her broom feels too. 1061 01:36:59,230 --> 01:37:01,721 If I can feel strong... 1062 01:37:02,567 --> 01:37:04,683 If I can be strong... 1063 01:37:27,091 --> 01:37:28,831 Kiki! 1064 01:37:31,095 --> 01:37:32,756 Kiki! 1065 01:38:29,028 --> 01:38:32,020 Tombo! Look! 1066 01:39:40,099 --> 01:39:41,635 Well, well, well! 1067 01:39:43,144 --> 01:39:45,510 There's hippos out here? 1068 01:39:47,523 --> 01:39:48,979 Dr Ishi? 1069 01:39:49,108 --> 01:39:52,100 You know who I am? 1070 01:40:11,422 --> 01:40:13,538 What happened to her tail? 1071 01:40:14,592 --> 01:40:17,254 A lion bit it. 1072 01:40:18,804 --> 01:40:21,420 That wouldn't taste good. 1073 01:40:21,599 --> 01:40:23,260 There, there... 1074 01:40:24,060 --> 01:40:25,391 Hang on. 1075 01:40:26,479 --> 01:40:28,265 This should work. 1076 01:40:30,399 --> 01:40:32,481 Let's see... 1077 01:40:33,945 --> 01:40:35,560 Or maybe this. 1078 01:40:38,574 --> 01:40:40,064 And then... 1079 01:40:44,080 --> 01:40:45,035 this. 1080 01:40:46,165 --> 01:40:49,123 That should do it. 1081 01:40:49,293 --> 01:40:51,079 It's cute. 1082 01:40:52,421 --> 01:40:54,252 There, there... 1083 01:40:57,969 --> 01:40:59,175 There! 1084 01:41:01,097 --> 01:41:02,803 Now walk. 1085 01:41:13,818 --> 01:41:15,979 Is she better? 1086 01:41:15,987 --> 01:41:21,232 It's a kind of prosthesis. Like false teeth. 1087 01:41:24,120 --> 01:41:26,281 So what did she have? 1088 01:41:27,498 --> 01:41:32,834 A kind of disorientation. 1089 01:41:33,129 --> 01:41:35,745 'Disorientation'? 1090 01:41:37,883 --> 01:41:40,966 It's serious. You lose the center 1091 01:41:41,137 --> 01:41:43,844 between your body and soul. 1092 01:41:44,515 --> 01:41:49,134 In extreme cases, you don't know who you are any more. 1093 01:41:49,770 --> 01:41:52,477 Just from a bite on the tail? 1094 01:41:52,982 --> 01:41:55,348 Don't sell tails short. 1095 01:41:56,110 --> 01:41:59,477 A tail can be proof you're alive. 1096 01:42:00,906 --> 01:42:03,238 'Proof you're alive'... 1097 01:42:05,369 --> 01:42:07,860 She has her center back. 1098 01:42:08,497 --> 01:42:10,988 Traveling with you, 1099 01:42:11,834 --> 01:42:14,166 she found herself again. 1100 01:42:15,546 --> 01:42:18,128 She'll be fine now. 1101 01:42:40,571 --> 01:42:42,277 Good hippo. 1102 01:42:48,954 --> 01:42:53,789 Kiki, do you remember the first time you flew? 1103 01:42:54,001 --> 01:42:55,582 Of course. 1104 01:42:59,423 --> 01:43:04,918 That's when I decided to become a witch. 1105 01:44:02,069 --> 01:44:04,060 Is that her? 1106 01:44:04,697 --> 01:44:06,983 It's Kiki! 1107 01:44:06,991 --> 01:44:08,106 Kiki! 1108 01:44:09,160 --> 01:44:12,277 Kiki! Welcome home! 1109 01:44:12,455 --> 01:44:14,992 We're back, everyone! 1110 01:44:15,416 --> 01:44:17,156 Welcome home! 1111 01:44:19,962 --> 01:44:22,123 Welcome back! 1112 01:44:29,722 --> 01:44:32,008 We're back! 1113 01:44:33,684 --> 01:44:39,475 I'm so glad I came here! 1114 01:46:48,986 --> 01:46:51,648 Welcome back, Maruko! 1115 01:48:19,952 --> 01:48:23,570 Kiki has forgotten... 1116 01:48:23,622 --> 01:48:26,034 but soon it will be one year 1117 01:48:26,166 --> 01:48:29,408 since she came to Koriko. 1117 01:48:30,305 --> 01:49:30,165 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm