1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:51,160 --> 00:01:54,650 和伊佐未勇相遇時他不是一個人 3 00:01:55,270 --> 00:01:58,430 雖然同樣是BP 但與我的不一樣 4 00:01:59,740 --> 00:02:03,150 從歐凡逃出來的男孩子 絕對與他合不來的 5 00:02:03,600 --> 00:02:04,650 我深有體會 6 00:02:12,000 --> 00:02:16,000 勇的戰鬥 7 00:02:35,300 --> 00:02:37,120 沒什麼消耗 真不簡單 8 00:02:37,600 --> 00:02:38,590 你能知道嗎 9 00:02:39,140 --> 00:02:41,260 不過疲勞並未根除 好了 10 00:02:42,170 --> 00:02:42,950 謝謝 11 00:02:44,190 --> 00:02:46,680 不要浪費力氣想一些不必要的事啦 12 00:02:47,910 --> 00:02:48,730 說得是 13 00:02:50,470 --> 00:02:53,360 知道嗎 這次可能是真的開戰了 14 00:02:54,090 --> 00:02:55,870 BP若有什麼萬一 逃跑就好 15 00:02:56,380 --> 00:02:57,880 南格和羅索就不用擔心了 16 00:02:58,550 --> 00:02:59,350 知道了 17 00:03:00,090 --> 00:03:02,260 那你還在想什麼 18 00:03:03,030 --> 00:03:04,780 我遇到其他的BP了 19 00:03:05,420 --> 00:03:06,800 是在歐凡的機器吧 20 00:03:07,720 --> 00:03:11,510 好像是吧 可是我們並肩作戰了呀 21 00:03:12,220 --> 00:03:16,770 你剛完成一個任務 什麼都別想 好好休息吧 22 00:03:17,200 --> 00:03:17,930 比瑪姐姐 23 00:03:19,700 --> 00:03:20,640 開飯了 24 00:03:20,640 --> 00:03:21,240 開飯 25 00:03:21,700 --> 00:03:22,460 辛苦了 26 00:03:24,050 --> 00:03:24,710 謝謝 27 00:03:36,270 --> 00:03:39,080 羅索就位 南格 快點喲 28 00:03:40,810 --> 00:03:46,620 催促會讓它討厭的 乖 沒什麼好怕的 29 00:03:51,040 --> 00:03:52,020 準備完畢 30 00:03:52,020 --> 00:03:54,760 有機引擎到達熱量定數 31 00:03:55,060 --> 00:03:56,830 南格 羅索 出發 32 00:03:57,360 --> 00:03:59,590 偵測地震 有海嘯 33 00:04:00,290 --> 00:04:01,380 震央是歐凡嗎 34 00:04:01,700 --> 00:04:02,440 是的 35 00:04:02,820 --> 00:04:04,590 南格 羅索按原計划行事 36 00:04:05,290 --> 00:04:06,200 明白 37 00:04:26,150 --> 00:04:29,840 看 你已經成為我的手足了 38 00:04:30,490 --> 00:04:33,020 如果輸給稻草人羅索 會很很丟臉哦 39 00:04:33,810 --> 00:04:36,030 南格Brain 我的兄弟... 40 00:04:44,140 --> 00:04:45,740 不是那邊 南格 41 00:05:01,730 --> 00:05:04,490 你說什麼 那架BP在做什麼 42 00:05:05,200 --> 00:05:08,370 不是說了嗎 連核能發電的電力也要 43 00:05:09,340 --> 00:05:11,980 不要碰 發信器就是那樣 44 00:05:11,980 --> 00:05:14,890 哎 不用搬運到山上去嗎 45 00:05:14,890 --> 00:05:16,900 人型抗體它會自己來做 46 00:05:24,990 --> 00:05:27,500 今天只有一輛卡車 47 00:05:28,280 --> 00:05:31,580 所以只能讓身體虛弱的人乘坐哦 48 00:05:32,090 --> 00:05:33,620 沒見過那家伙 49 00:05:37,750 --> 00:05:42,360 甚至要把全村鎮的電力都調給他 直是不可理喻 50 00:05:42,610 --> 00:05:43,410 那孩子 51 00:05:43,710 --> 00:05:46,510 他真的是伊佐未翠的孩子嗎 52 00:05:47,840 --> 00:05:48,840 不甘心嗎 53 00:05:49,520 --> 00:05:50,570 什麼啊 54 00:05:50,570 --> 00:05:54,840 你不是一直說研作博士從年輕時就很差嗎 55 00:05:54,770 --> 00:05:57,010 我怎麼會這麼說呢 56 00:05:56,680 --> 00:05:57,850 G型是 57 00:05:58,470 --> 00:06:01,600 比BP具有更強烈的抗體反應 58 00:06:02,460 --> 00:06:03,700 如果有有機引擎的話... 59 00:06:04,430 --> 00:06:08,960 怎麼會有那種東西 電力也沒辦法如你所願 60 00:06:09,360 --> 00:06:11,270 歐凡已經開始上升了 61 00:06:11,720 --> 00:06:14,010 一旦浮出海面就來不及對付了 62 00:06:14,010 --> 00:06:17,980 所以聯合國...人類才...建造新生諾亞號啊 63 00:06:19,230 --> 00:06:21,800 新生諾亞號是求人類生存的船艦 64 00:06:22,490 --> 00:06:24,090 它只能漂浮在地球的海上 65 00:06:25,890 --> 00:06:26,570 但是 叔叔 66 00:06:27,670 --> 00:06:30,460 歐凡是能夠在銀河系航行的可怕的飛船啊 67 00:06:33,820 --> 00:06:35,180 請只傳送電力過來 68 00:06:37,980 --> 00:06:38,930 我吃飽了 69 00:06:40,630 --> 00:06:42,770 由我們來收拾 70 00:06:43,090 --> 00:06:44,600 馬上就收拾 71 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 小心點兒... 72 00:06:47,380 --> 00:06:48,040 別哭 73 00:06:49,440 --> 00:06:50,620 怎麼了嘛 74 00:06:51,000 --> 00:06:51,220 沒事沒事... 75 00:06:51,220 --> 00:06:55,420 做過針灸後馬上就能吃飯 真是年輕啊 76 00:06:55,420 --> 00:06:57,110 是艾蓮的技術好 77 00:06:57,690 --> 00:07:02,210 這個 我孫子勇的照片 是7年前的 78 00:07:02,710 --> 00:07:05,740 沒錯 是駕駛BP的男孩 79 00:07:07,070 --> 00:07:08,150 他還好嗎 80 00:07:09,580 --> 00:07:11,690 我去把他帶回來 81 00:07:31,330 --> 00:07:35,340 勇去的地方有開發有機引擎的人員 82 00:07:36,410 --> 00:07:38,310 那裡很可能有B圓盤 83 00:07:39,050 --> 00:07:41,590 那裡不是有博士過去的研究伙伴嗎 84 00:07:42,820 --> 00:07:45,430 他們捕捉到B圓盤了嗎 85 00:07:46,030 --> 00:07:47,550 他們怎麼可能知道 86 00:07:48,180 --> 00:07:51,390 不會知道的 如果勇會使用B圓盤... 87 00:07:52,060 --> 00:07:56,390 B圓盤有可能再生成比G型更強的人型抗體吧 88 00:07:56,900 --> 00:07:57,620 那種事 89 00:07:58,340 --> 00:08:00,970 而且西東京一帶也有B圓盤的情報 90 00:08:01,630 --> 00:08:05,020 你也沒有告訴我們吧 91 00:08:05,410 --> 00:08:08,270 至今尋找圓盤的任務都是交給你們的呀 92 00:08:08,870 --> 00:08:15,010 是嗎 那麼昆西.伊莎 我來確認可以嗎 93 00:08:15,250 --> 00:08:16,390 好 你去吧 94 00:08:16,750 --> 00:08:20,390 為了證明伊佐未家族並沒有把歐凡據為己有 95 00:08:20,940 --> 00:08:22,720 是 我很高興 96 00:08:23,040 --> 00:08:27,820 強納森.古雷誓死服從昆西.伊莎的指揮 97 00:08:32,710 --> 00:08:35,930 勇逃出去時沒有找我商量 98 00:08:36,910 --> 00:08:40,500 不只昆西不原諒他 即使是我也不能原諒他 99 00:08:41,120 --> 00:08:42,800 加奈出擊取消 100 00:08:44,470 --> 00:08:45,270 你說什麼 101 00:08:46,040 --> 00:08:48,450 強納森出擊 加奈繼續待機 102 00:08:50,280 --> 00:08:51,520 帶希拉去嗎 103 00:08:52,380 --> 00:08:55,900 希拉 新生諾亞號的BP已經出動了 要有心理準備 104 00:08:57,190 --> 00:08:59,470 瞭解 強納森.古雷 105 00:08:59,600 --> 00:09:02,670 加奈和勇搭擋太久了 留守嗎 106 00:09:03,140 --> 00:09:04,990 加奈.吉莫斯 聽到了嗎 107 00:09:05,820 --> 00:09:07,700 加奈去回收圓盤 108 00:09:08,650 --> 00:09:09,540 和凱迪搭擋 109 00:09:09,740 --> 00:09:10,790 和凱迪... 110 00:09:12,730 --> 00:09:14,700 要出動5架嗎 強納森 111 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 開始註水 112 00:09:28,160 --> 00:09:32,400 強納森會殺了勇的 昆西好像也決定了 113 00:09:33,550 --> 00:09:34,460 等一下 加奈 114 00:09:35,330 --> 00:09:36,190 什麼 115 00:09:37,560 --> 00:09:42,100 我們的任務回收圓盤 BP就交給G型部隊吧 116 00:09:42,550 --> 00:09:43,290 我知道了 117 00:09:43,870 --> 00:09:45,950 而且我們還有伊佐未博士的親令特命呢 118 00:09:47,510 --> 00:09:48,910 博士的特命嗎 119 00:09:51,080 --> 00:09:52,620 啊... 120 00:09:57,660 --> 00:09:59,250 他在哪兒 121 00:09:59,840 --> 00:10:00,610 那邊 122 00:10:01,500 --> 00:10:02,980 請不要碰哦 123 00:10:03,560 --> 00:10:05,790 不可以碰BP 124 00:10:06,370 --> 00:10:10,540 我好像不被它們接受 我不會碰的 125 00:10:12,900 --> 00:10:15,450 你的狀況我們已經知道了 126 00:10:15,890 --> 00:10:19,430 我們只想知道你為什麼想一個人孤軍奮鬥 127 00:10:20,100 --> 00:10:21,320 沒什麼好提的 128 00:10:21,870 --> 00:10:24,910 我們也是駕駛BP來的 可以幫忙呀 129 00:10:25,720 --> 00:10:26,870 沒什麼好幫忙的 130 00:10:27,820 --> 00:10:28,660 勇先生 131 00:10:28,660 --> 00:10:34,040 聽比瑪說你的BP的駕駛艙改裝不夠完整... 132 00:10:34,040 --> 00:10:36,850 我在歐凡6年一直駕駛著G型 133 00:11:04,860 --> 00:11:07,170 比瑪追蹤的如何 134 00:11:07,170 --> 00:11:09,010 是 繼續向西前進中 135 00:11:13,780 --> 00:11:16,580 往我家方向...真擔心 136 00:11:18,250 --> 00:11:19,730 楓老師不知在不在 137 00:11:21,780 --> 00:11:24,570 咦 不是腳印 啊 138 00:11:28,010 --> 00:11:31,810 屋頂被毀壞了 是它乾的 139 00:11:32,590 --> 00:11:36,690 大家做田裡的工作去了嗎...跑去哪裡了呢 140 00:11:42,640 --> 00:11:46,700 要跟歐凡作戰 在新生諾亞號和大家一起不好嗎 141 00:11:47,120 --> 00:11:51,380 我拒絕 和你們這些外行一起誰知道會發生什麼事 142 00:11:52,090 --> 00:11:55,420 我們也是不斷訓練 而且BP所裝備的配備... 143 00:11:55,900 --> 00:11:59,330 別太依賴配備 宇都宮比瑪嗎 144 00:11:59,860 --> 00:12:01,050 啊 是的 145 00:12:01,510 --> 00:12:02,660 我一個人對付 146 00:12:03,970 --> 00:12:07,750 是要證明新生諾亞號是浪費全球的稅金 147 00:12:08,120 --> 00:12:10,990 它是正進行有機引擎實用階段測驗中的啊 148 00:12:11,640 --> 00:12:13,990 反正是我老爸十年前開發的東西 149 00:12:14,450 --> 00:12:15,260 那種東西... 150 00:12:15,260 --> 00:12:15,970 所以呢 151 00:12:16,270 --> 00:12:19,940 大家要一起擊落G型 阻止歐凡才行呀 152 00:12:19,940 --> 00:12:22,650 再說才剛再生也沒有作調適的BP... 153 00:12:25,660 --> 00:12:26,730 你 你乾什麼 154 00:12:27,530 --> 00:12:30,680 喋喋不休 只能帶來敵人的女人 155 00:12:31,210 --> 00:12:31,890 敵人 156 00:12:44,760 --> 00:12:45,570 G型嗎 157 00:12:49,960 --> 00:12:51,130 想要駕駛吧 158 00:12:51,130 --> 00:12:52,040 哈哈哈 159 00:12:52,040 --> 00:12:56,220 對於研究員來說當然會在意Brain的體力不是嗎 160 00:12:57,070 --> 00:13:00,030 博士 敵人是以我們為目標的 161 00:13:03,070 --> 00:13:04,350 Brain 上升 162 00:13:06,510 --> 00:13:09,330 源野小姐 請別靠近變電所 163 00:13:12,960 --> 00:13:14,300 用那種東西有用嗎 164 00:13:26,260 --> 00:13:28,110 製造者不同能夠連接嗎 165 00:13:29,720 --> 00:13:31,940 不要大意的上升 會被擊中的 166 00:13:35,710 --> 00:13:39,040 Brain 拴好它 如果沒有這一帶所有電力... 167 00:13:40,440 --> 00:13:42,030 連接成功 做得好 168 00:13:56,210 --> 00:13:57,650 拜托你們不要到我前面 169 00:13:58,530 --> 00:14:02,230 微電磁波的震撼應該會給駕駛員造成一些傷害 170 00:14:03,560 --> 00:14:07,580 這樣做就算是幫我的忙了 明白了嗎 大小姐 171 00:14:32,040 --> 00:14:32,850 就為那種事 172 00:14:33,170 --> 00:14:34,920 能夠擊毀G型嗎 173 00:14:35,540 --> 00:14:36,440 人型抗體是... 174 00:14:37,370 --> 00:14:42,100 人型抗體反應有4個 你們用那種功能不完全的BP 175 00:14:43,730 --> 00:14:44,400 強納森 176 00:14:50,470 --> 00:14:51,990 殲滅敵人 177 00:14:54,410 --> 00:14:57,350 要懲處叛徒 無須強納森出馬 178 00:15:10,410 --> 00:15:11,770 頭好痛 179 00:15:17,790 --> 00:15:20,140 趁現在進攻呀 駕駛好BP 180 00:15:21,630 --> 00:15:22,330 對哦 181 00:15:23,600 --> 00:15:24,190 的確 182 00:15:32,250 --> 00:15:33,610 希拉 右方交給你了 183 00:15:34,040 --> 00:15:34,540 是 184 00:15:35,610 --> 00:15:37,690 說什麼用微電磁波就能擊落人型抗體 185 00:15:38,200 --> 00:15:39,420 勇 太天真了 186 00:15:43,010 --> 00:15:45,990 勇...躲在哪裡...在這裡... 187 00:15:52,740 --> 00:15:54,620 這樣也叫能駕駛BP嗎 188 00:16:00,600 --> 00:16:05,440 伊佐未勇 這樣的話機體由我接手了... 189 00:16:05,960 --> 00:16:08,240 希拉 交給你了 勇這小子 190 00:16:14,900 --> 00:16:18,220 強納森 我們在這兒爭執也沒有任何意義 191 00:16:19,670 --> 00:16:22,580 妨礙歐凡意志的一切都要無條件排除 192 00:16:23,610 --> 00:16:25,410 你原本的任務不也是這些嗎 193 00:16:25,860 --> 00:16:29,330 現在不是了 G型的任務也好歐凡的目的也罷 194 00:16:34,840 --> 00:16:36,590 歐凡的目的是奇怪的 195 00:16:38,680 --> 00:16:39,640 不奇怪 196 00:16:54,360 --> 00:16:54,980 你 197 00:16:57,690 --> 00:16:58,410 強納森 198 00:17:00,140 --> 00:17:02,380 所謂G型部隊的任務都是騙人的 199 00:17:06,240 --> 00:17:08,460 歐凡的永恆就是人類的永恆 200 00:17:08,920 --> 00:17:10,580 在那之前人類就滅亡了 201 00:17:10,580 --> 00:17:13,900 人類的基因將流傳給歐凡與G型 202 00:17:14,270 --> 00:17:14,890 強納森 203 00:17:24,710 --> 00:17:26,610 憑那種不完全的人型抗體 204 00:17:27,150 --> 00:17:29,270 根本戰勝不了我的G型 205 00:17:32,630 --> 00:17:34,070 去死吧 206 00:17:40,430 --> 00:17:44,940 什 什麼 BP竟然會使用手刀 207 00:17:46,360 --> 00:17:50,720 勇 你竟然斬了我的手 勇 208 00:18:04,310 --> 00:18:09,310 走了嗎...他們那邊不知道狀況如何 209 00:18:12,540 --> 00:18:13,920 人型抗體的空戰 210 00:18:22,410 --> 00:18:26,010 這 這就是BP的反擊力 跟我所聽到的不同 211 00:18:35,450 --> 00:18:37,140 哇 掉下來了 212 00:18:38,300 --> 00:18:39,500 噴射戰機墜毀了吔 213 00:18:39,500 --> 00:18:41,100 爆炸了爆炸了 214 00:18:41,100 --> 00:18:42,370 老師 沒事吧 215 00:18:43,230 --> 00:18:47,310 楓老師你在做什麼呀 怎麼挑我們在激戰時回來呢 216 00:18:50,150 --> 00:18:54,160 勇的機體體力增加了 強納森.古雷呢 217 00:18:54,160 --> 00:18:56,440 是人型抗體 不是G型哦 218 00:18:56,910 --> 00:18:59,550 比瑪 是宇都宮嗎 219 00:18:59,550 --> 00:19:01,550 楓老師 海嘯就要來了 220 00:19:01,550 --> 00:19:03,510 G型不知道會做出什麼事 221 00:19:03,790 --> 00:19:05,830 熊藏 小明 幸雄大家都... 222 00:19:05,830 --> 00:19:06,460 又來了一個 223 00:19:07,680 --> 00:19:09,350 在這裡做什麼 你的伙伴呢 224 00:19:09,960 --> 00:19:14,440 這裡是我的家呀 要先讓大家避難才能開始戰鬥吧 225 00:19:15,080 --> 00:19:15,960 她的家 226 00:19:16,840 --> 00:19:19,520 蘿蔔放著別管 大家坐上巴士 227 00:19:22,810 --> 00:19:23,660 直接攻擊 228 00:19:24,160 --> 00:19:25,120 不能那麼做 229 00:19:27,560 --> 00:19:28,280 你別擋著我呀 230 00:19:29,100 --> 00:19:31,640 我們兩個目標不移動 你家不是會被波及到嗎 231 00:19:32,250 --> 00:19:32,800 對呀 232 00:19:37,150 --> 00:19:39,440 大家都還不習慣人型抗體的戰鬥 233 00:19:42,180 --> 00:19:43,370 可是跟她一起就... 234 00:19:46,550 --> 00:19:48,120 接下來怎麼辦 伊佐未勇 235 00:19:48,530 --> 00:19:48,780 快躲開 236 00:19:48,780 --> 00:19:49,300 哎 237 00:19:53,810 --> 00:19:57,250 有可能打贏他們 比瑪 緊跟我來 238 00:19:57,810 --> 00:19:59,310 緊跟你 貼著你嗎 239 00:20:10,490 --> 00:20:11,590 無法瞄準啊 240 00:20:11,590 --> 00:20:12,360 你不用瞄準 241 00:20:12,900 --> 00:20:15,630 1...2...3... 242 00:20:16,820 --> 00:20:18,480 cakra.extension 243 00:20:18,480 --> 00:20:20,560 發射 244 00:20:29,370 --> 00:20:30,690 發 發生什麼事了 245 00:20:34,520 --> 00:20:36,830 什 什麼 這股有機波是 246 00:20:38,950 --> 00:20:42,730 這不是我的力量 是什麼光... 247 00:20:47,810 --> 00:20:51,180 發生什麼了 剛纔 伊佐未勇... 248 00:20:52,770 --> 00:20:53,720 有機波動 249 00:20:54,190 --> 00:20:57,380 可能是人型抗體cakra.wave.motion的功能 250 00:20:58,270 --> 00:20:59,080 海嘯如何了 251 00:20:59,450 --> 00:21:00,020 啊 252 00:21:14,310 --> 00:21:15,980 倒退 再來... 253 00:21:18,530 --> 00:21:22,370 不行啊 跑到比冬陽館地勢低的地方太危險了 254 00:21:22,740 --> 00:21:24,880 但 但是浪的高度 255 00:21:27,290 --> 00:21:30,090 只有兩輛巴士用BP搬運就好了 256 00:21:30,840 --> 00:21:33,070 房子呢 會被海嘯淹沒呀 257 00:21:34,500 --> 00:21:37,210 叫你的伙伴也來幫忙趕快搬巴士 258 00:21:42,600 --> 00:21:43,450 海嘯很大... 259 00:21:45,400 --> 00:21:47,750 剛纔cakra護盾成功擊退G型的攻勢 260 00:21:48,750 --> 00:21:50,940 試試看了 來吧 261 00:21:58,730 --> 00:21:59,950 看你的了 Brain 262 00:22:12,710 --> 00:22:14,100 要救我們的家嗎 263 00:22:14,440 --> 00:22:17,140 嗯 沒事的 不要緊的 264 00:22:18,940 --> 00:22:20,830 這才是Brain powerd的真正實力 265 00:22:21,270 --> 00:22:23,200 這樣使用它們才是對的 266 00:22:23,860 --> 00:22:25,220 羅索 你看到了嗎 267 00:22:25,920 --> 00:22:29,730 看樣子駕駛G型6年的說法是真的 268 00:22:30,160 --> 00:22:34,650 是啊 這麼說問題在於為什麼他要離開歐凡 269 00:22:35,230 --> 00:22:38,540 而且在歐凡他只駕駛過G型而已 270 00:22:39,020 --> 00:22:42,230 把他綁起來拷問他 如何 比瑪 271 00:22:43,070 --> 00:22:45,970 這個 就看他的表現了 272 00:23:03,150 --> 00:23:09,680 辛苦了 Brain...我們在做什麼呀 272 00:23:10,305 --> 00:24:10,869 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm