1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:57,720 --> 00:01:59,860 希金絲和加奈都擁有力量 3 00:02:00,540 --> 00:02:01,780 所以呼喚出了Brain 4 00:02:02,490 --> 00:02:06,090 但是從強納森部隊回收的圓盤中再生的G型 5 00:02:06,480 --> 00:02:07,410 好可怕 6 00:02:08,370 --> 00:02:10,540 那行動好像要殺死駕駛員似的 7 00:02:11,040 --> 00:02:12,980 雙生子Brain雖剛剛出生 8 00:02:13,180 --> 00:02:14,330 但表現很出色 9 00:02:20,570 --> 00:02:24,600 停泊地 10 00:03:07,970 --> 00:03:09,680 是誰拉響了汽笛 11 00:03:10,390 --> 00:03:12,570 入港時不打個招呼不太好吧 12 00:03:13,730 --> 00:03:15,070 剛剛的衝擊音是怎麼回事 13 00:03:15,360 --> 00:03:16,140 沒什麼 14 00:03:16,140 --> 00:03:17,980 只是橋崩塌了 15 00:03:18,350 --> 00:03:19,560 本艦沒有異常 16 00:03:20,290 --> 00:03:22,350 可是因為要檢查後方的甲板 17 00:03:22,350 --> 00:03:23,410 所以要停船 18 00:03:23,730 --> 00:03:24,360 停船 19 00:03:24,840 --> 00:03:26,420 還有重要的會議要出席吧 20 00:03:26,420 --> 00:03:26,980 是 21 00:03:27,670 --> 00:03:29,890 橋上好像有什麼東西掉下來了 22 00:03:32,700 --> 00:03:35,140 不可以讓蓋布里治司令等我 23 00:03:35,550 --> 00:03:36,730 準備薇琪 24 00:03:37,160 --> 00:03:38,950 您要自己駕駛嗎 25 00:03:39,360 --> 00:03:40,450 如果沒有駕駛員的話 26 00:03:40,800 --> 00:03:42,110 從Kimeries發出的訊號 27 00:03:42,510 --> 00:03:43,160 轉接進來 28 00:03:43,940 --> 00:03:45,640 Kimeries即將浮出海面 29 00:03:46,450 --> 00:03:48,270 新生諾亞的護衛工作就交給你了 30 00:03:49,090 --> 00:03:51,260 雷特艦長請隨我一同出席會議 31 00:03:52,680 --> 00:03:53,470 咦... 32 00:03:53,930 --> 00:03:54,700 怎麼了 33 00:03:55,170 --> 00:03:58,780 阿諾亞艦長把頭髮放下來比較好看 34 00:03:59,290 --> 00:04:00,890 請儘速到本艦報到 35 00:04:03,820 --> 00:04:05,390 為什麼大人們不出來 36 00:04:05,880 --> 00:04:07,420 因為機械工很忙 37 00:04:08,550 --> 00:04:09,810 勇在乾什麼 38 00:04:12,510 --> 00:04:13,190 勇 39 00:04:13,590 --> 00:04:15,320 你也稍微幫忙整理一下吧 40 00:04:15,320 --> 00:04:16,140 幫忙啊 41 00:04:16,540 --> 00:04:18,540 不勞動的人就不給飯吃 42 00:04:19,320 --> 00:04:21,620 你們好像就沒有對比瑪講過這些話 43 00:04:22,110 --> 00:04:24,200 比瑪姐姐一直在認真工作啊 44 00:04:24,670 --> 00:04:26,070 姐姐在工作 45 00:04:28,010 --> 00:04:28,790 你們這些家伙呀 46 00:04:32,030 --> 00:04:34,180 很有精神啊 47 00:04:41,310 --> 00:04:44,630 艦長大人真的是把頭髮放下來比較好看 48 00:04:44,890 --> 00:04:48,220 是新生諾亞的專屬潛水艦Kimeries嗎 49 00:04:48,220 --> 00:04:50,100 大家辛苦了 50 00:04:50,360 --> 00:04:52,130 休息時間到了 51 00:04:52,010 --> 00:04:52,730 休息咯 52 00:04:52,730 --> 00:04:53,670 吃點心 53 00:04:54,570 --> 00:04:56,480 勇你也一起來吧 54 00:05:01,520 --> 00:05:02,280 喂 55 00:05:05,120 --> 00:05:08,880 雖然歐凡時代的伙伴加奈小姐來了... 56 00:05:10,350 --> 00:05:11,480 那是什麼態度嘛 57 00:05:11,810 --> 00:05:13,560 這樣奶奶不是很可憐嗎 58 00:05:14,240 --> 00:05:15,640 跟你沒關係吧 59 00:05:15,640 --> 00:05:17,620 你這種口氣聽了真讓人生氣 60 00:05:18,030 --> 00:05:18,870 醋罈子 61 00:05:19,090 --> 00:05:20,210 你在說什麼 62 00:05:20,640 --> 00:05:22,390 加奈小姐因為剛得到Brain powerd 63 00:05:22,390 --> 00:05:25,060 所以在全心投入調整吧 64 00:05:26,430 --> 00:05:28,280 我不屬於任何機構的學生 65 00:05:28,650 --> 00:05:29,600 為什麼我要聽你... 66 00:05:29,850 --> 00:05:31,590 那麼你還不如熊藏呢 67 00:05:32,070 --> 00:05:34,130 你是因為加奈小姐不理你 68 00:05:34,490 --> 00:05:35,600 開始不耐煩了吧 69 00:05:35,600 --> 00:05:36,240 什麼 70 00:05:37,580 --> 00:05:39,100 有種就用這方法讓我閉嘴呀 71 00:05:40,770 --> 00:05:43,310 我會做比熊藏差勁的事嗎 72 00:05:46,120 --> 00:05:49,090 歐 凡 一 組 73 00:05:55,020 --> 00:05:56,460 感覺如何 74 00:05:56,990 --> 00:05:59,150 已經在你的駕駛艙里配備了一些裝置 75 00:05:59,380 --> 00:06:00,440 有沒有感覺不舒服 76 00:06:01,000 --> 00:06:01,970 會痛嗎 77 00:06:02,440 --> 00:06:03,970 有沒有哪裡感到僵硬 78 00:06:06,120 --> 00:06:07,720 看起來臉色不錯 79 00:06:08,100 --> 00:06:08,760 是嗎 80 00:06:08,760 --> 00:06:09,710 放我下來吧 81 00:06:12,480 --> 00:06:14,600 如果要監視我 82 00:06:15,040 --> 00:06:16,720 更隱密點比較好吧 83 00:06:17,830 --> 00:06:19,690 我沒那個意思 84 00:06:20,770 --> 00:06:21,450 謝謝 85 00:06:22,490 --> 00:06:26,160 因為作為人型抗體的駕駛員來說你是前輩 86 00:06:26,350 --> 00:06:28,800 所以我想問問它跟G型的差異 87 00:06:29,060 --> 00:06:30,390 如果是這樣 88 00:06:30,700 --> 00:06:34,320 我想這雙生子Brain可能跟你們的有很大差異 89 00:06:34,520 --> 00:06:35,280 怎麼不一樣 90 00:06:35,620 --> 00:06:37,510 讓我的神經不停的律動 91 00:06:37,510 --> 00:06:38,830 不停的律動嗎 92 00:06:38,830 --> 00:06:39,400 嗯 93 00:06:39,820 --> 00:06:42,270 所以我想多待在這裡習慣一下 94 00:06:42,780 --> 00:06:45,430 不是因為小男朋友在這裡的緣故嗎 95 00:06:46,390 --> 00:06:48,550 我跟勇不是那種關係 96 00:06:49,860 --> 00:06:50,490 抱歉 97 00:06:51,010 --> 00:06:54,180 因為你們給我的印象是一個拉一個的離開歐凡 98 00:06:54,280 --> 00:06:55,290 加奈 99 00:06:56,510 --> 00:06:57,640 調整結束了嗎 100 00:06:57,930 --> 00:06:59,040 差不多了 101 00:06:59,040 --> 00:07:00,700 這孩子的狀態很好不是嗎 102 00:07:01,040 --> 00:07:02,080 看起來是這樣 103 00:07:02,400 --> 00:07:03,130 到了 104 00:07:05,640 --> 00:07:06,940 直接飛往甲板 105 00:07:07,440 --> 00:07:08,190 他是誰 106 00:07:08,190 --> 00:07:09,540 Kimeries的艦長 107 00:07:10,770 --> 00:07:11,620 後退後退 108 00:07:13,850 --> 00:07:14,510 希金絲 109 00:07:14,510 --> 00:07:15,910 那不是希金絲嗎 110 00:07:16,850 --> 00:07:17,540 艦長 111 00:07:17,540 --> 00:07:18,320 希金絲 112 00:07:19,770 --> 00:07:20,570 好久不見 113 00:07:20,570 --> 00:07:21,400 是呀 114 00:07:21,700 --> 00:07:23,510 這就是你的Brain powerd嗎 115 00:07:23,630 --> 00:07:24,200 是的 116 00:07:24,810 --> 00:07:26,280 不錯的人型抗體 117 00:07:26,670 --> 00:07:27,440 你也這麼覺得嗎 118 00:07:30,110 --> 00:07:30,820 怎麼了 119 00:07:31,320 --> 00:07:33,560 好像忠實呈現了你的強度 120 00:07:34,140 --> 00:07:34,900 是嗎 121 00:07:35,240 --> 00:07:36,430 有點瘦了嗎 122 00:07:36,620 --> 00:07:39,210 好像被它吸走了一些能量 123 00:07:39,940 --> 00:07:42,730 但是只要能這樣和艦長一起很快就會好了 124 00:07:43,510 --> 00:07:44,340 唉呀 不妙 125 00:07:44,520 --> 00:07:45,320 為什麼 126 00:07:45,690 --> 00:07:47,240 艦長大人駕到 127 00:07:47,990 --> 00:07:48,790 雷特艦長 128 00:07:49,170 --> 00:07:49,850 希金絲.薩斯 129 00:07:50,250 --> 00:07:52,610 目前這個時候請特別註意言行舉止 130 00:07:53,280 --> 00:07:54,080 被訓斥了 131 00:07:54,420 --> 00:07:55,090 是啊 132 00:07:55,590 --> 00:07:57,830 本人只是將能量分給希金絲 133 00:07:58,880 --> 00:08:01,900 現在不是消耗你能量的時候 134 00:08:02,480 --> 00:08:05,070 宇都宮比瑪 請你駕駛Brain powerd擔任護衛 135 00:08:05,300 --> 00:08:06,310 是 136 00:08:06,480 --> 00:08:07,150 我呢 137 00:08:08,070 --> 00:08:09,180 伊佐未勇就不用了 138 00:08:09,770 --> 00:08:12,340 那個會議有很多重要人物出席吧 139 00:08:13,040 --> 00:08:16,390 一定要讓那些人知道歐凡的真相 140 00:08:16,830 --> 00:08:20,160 而且G型機的危險性我最清楚 141 00:08:20,530 --> 00:08:21,490 請讓我說出來 142 00:08:22,730 --> 00:08:23,520 知道了 143 00:08:23,940 --> 00:08:24,940 准許你同行 144 00:08:25,650 --> 00:08:26,420 雷特艦長 145 00:08:27,200 --> 00:08:29,110 本人請希金絲護送 146 00:08:29,690 --> 00:08:32,550 想順便見識一下希金絲Brain的性能 147 00:08:32,860 --> 00:08:33,610 隨便你 148 00:08:35,570 --> 00:08:36,880 你能行吧 149 00:08:37,270 --> 00:08:37,940 拜托了 150 00:08:48,210 --> 00:08:49,230 唉 算了 151 00:08:53,460 --> 00:08:54,780 不要再追去了喲 152 00:08:55,450 --> 00:08:58,150 你離開的話這裡會很麻煩的 153 00:08:58,500 --> 00:09:01,020 現在我已經開始愛上這個Brain了 154 00:09:01,350 --> 00:09:02,330 那就待在這兒吧 155 00:09:06,370 --> 00:09:07,170 怎麼樣 156 00:09:07,970 --> 00:09:08,970 請不用擔心 157 00:09:09,430 --> 00:09:11,110 有奧宮神的庇護吧 158 00:09:12,410 --> 00:09:13,610 一直與我同在 159 00:09:25,240 --> 00:09:28,840 召集日本政府方面的相關人員辛苦你了 160 00:09:29,420 --> 00:09:34,320 政府與軍方高層還不知道歐凡有多麼可怕嗎 161 00:09:34,820 --> 00:09:37,170 是啊 他們只覺得新生諾亞像汽球 162 00:09:37,470 --> 00:09:39,470 只是想在歐凡浮出時 163 00:09:39,470 --> 00:09:43,410 為逃避大海嘯而可以乘坐在新生諾亞號上 164 00:09:44,770 --> 00:09:46,600 這就是Brain powerd嗎 165 00:09:48,170 --> 00:09:49,700 孩子是駕駛員嗎 166 00:09:51,670 --> 00:09:53,660 不是機修工是助手 不 167 00:09:53,920 --> 00:09:54,830 是教練嗎 168 00:09:55,170 --> 00:09:58,480 Brain powerd即不是單純的兵器也不是機械 169 00:09:58,950 --> 00:10:02,340 像他們這樣的孩子可以更好的駕駛 170 00:10:02,740 --> 00:10:05,300 會議時會給我們看相關的資料吧 171 00:10:10,100 --> 00:10:14,840 有機引擎的實用性已經在新生諾亞號獲得驗證 172 00:10:15,350 --> 00:10:18,540 也就是說如果歐凡是有機船的話 173 00:10:19,030 --> 00:10:23,250 我覺得新生諾亞可以有效的發揮抑制力 174 00:10:23,780 --> 00:10:25,350 可以如何抑制呢 175 00:10:25,770 --> 00:10:30,290 新生諾亞甚至可以吸收歐凡的能量... 176 00:10:30,640 --> 00:10:31,470 別痴人說夢了 177 00:10:31,470 --> 00:10:32,100 勇 178 00:10:32,940 --> 00:10:36,960 歐凡所囤積的能量將近等於數萬年份的生物能量呀 179 00:10:37,500 --> 00:10:39,510 這裡不是小孩進來的地方 180 00:10:40,020 --> 00:10:43,060 他是伊佐未研作、翠夫婦的兒子 181 00:10:43,510 --> 00:10:48,740 歐凡裡面集合了全世界頂尖的有機引擎研究者 182 00:10:49,190 --> 00:10:52,780 我們沒興趣聽矯正者的片面之詞 183 00:10:53,360 --> 00:10:56,930 矯正者的目的不是人類滅亡嗎 184 00:10:57,370 --> 00:10:59,250 這不是矯正者的問題 185 00:11:00,490 --> 00:11:02,910 是歐凡這個異文化遺跡的問題 186 00:11:03,780 --> 00:11:05,320 當歐凡飛向宇宙時 187 00:11:05,620 --> 00:11:08,640 可能會將地球上所有能量吸走 188 00:11:09,360 --> 00:11:11,320 那時會有什麼樣的現象發生呢... 189 00:11:11,580 --> 00:11:13,530 你說會有什麼後果 190 00:11:14,200 --> 00:11:15,490 所有生物都會滅亡 191 00:11:16,100 --> 00:11:17,830 地球會變成死亡之星 192 00:11:18,080 --> 00:11:18,870 但是 193 00:11:19,300 --> 00:11:21,670 為何Brain powerd會跟G型機對抗呢 194 00:11:22,010 --> 00:11:23,210 不同樣都是人型抗體嗎 195 00:11:23,780 --> 00:11:27,560 G型機是專門對付排除與歐凡敵對的事物 196 00:11:28,340 --> 00:11:34,040 但是Brain powerd 具有向地球學習獨立並保護重要事物的習性 197 00:11:34,430 --> 00:11:37,350 這一點我來到新生諾亞號後親眼見證並理解了 198 00:11:37,870 --> 00:11:42,190 這樣不就等於背叛自己的生身父母...歐凡嗎 199 00:11:42,530 --> 00:11:46,840 不能因為是父母就強迫孩子跟自己有一樣的看法吧 200 00:11:47,630 --> 00:11:49,750 這是你背叛矯正者的理由嗎 201 00:11:50,160 --> 00:11:50,960 伊佐未勇 202 00:11:50,960 --> 00:11:52,270 跟你們無關 203 00:11:52,960 --> 00:11:56,220 勇現在是Brain powerd的駕駛員 204 00:11:56,220 --> 00:11:58,080 給了我們很多協助 205 00:11:58,420 --> 00:12:02,040 Brain powerd認同了新生諾亞的存在 206 00:12:02,450 --> 00:12:07,120 我認為我們應該多聽聽他的意見與感覺 207 00:12:09,700 --> 00:12:12,600 這些家伙也和爸爸媽媽一樣 208 00:12:16,120 --> 00:12:17,990 明天回艦的時間還不確定 209 00:12:18,500 --> 00:12:19,460 那不要緊 210 00:12:20,150 --> 00:12:22,310 已經在現在這個地點完成補給了 211 00:12:22,980 --> 00:12:27,500 跟日本政府折中的無聊會議也要出席 212 00:12:27,850 --> 00:12:29,390 不出席就無法解決補給的問題 213 00:12:30,050 --> 00:12:30,780 會議如何 214 00:12:31,260 --> 00:12:34,420 已經跟開發有機引擎的專家們見過面了 215 00:12:34,420 --> 00:12:35,490 那太好了 216 00:12:35,910 --> 00:12:36,660 我要關機了 217 00:12:36,660 --> 00:12:37,140 是 218 00:12:41,000 --> 00:12:42,480 歐凡與G型機 219 00:12:43,350 --> 00:12:45,940 同他們對抗的Brain powerd 220 00:12:46,690 --> 00:12:49,760 有人說是孩子反抗父母兄弟的關係 221 00:12:50,990 --> 00:12:52,930 雖然說是有機物質 222 00:12:53,470 --> 00:12:55,000 但看起來像是金屬... 223 00:12:58,550 --> 00:13:00,680 肉體之軀的我卻是這個樣子... 224 00:13:01,350 --> 00:13:02,310 幕簾? 225 00:13:49,900 --> 00:13:51,290 果然在這裡 226 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 真擔心你是否還在生氣 227 00:13:55,110 --> 00:13:57,420 每次生氣的都是你呀 228 00:14:02,280 --> 00:14:04,660 大人所說的並不全都是官腔啊 229 00:14:05,280 --> 00:14:08,370 他們也是以他們的能力所及在儘量解決問題呀 230 00:14:09,210 --> 00:14:12,660 但是就因為這樣被他們指使我可不喜歡 231 00:14:13,500 --> 00:14:15,270 基本上地球會變成這樣 232 00:14:15,820 --> 00:14:17,370 也都是人類全體的責任呀 233 00:14:18,070 --> 00:14:20,730 所以呢 要大家一起滅亡嗎 234 00:14:26,550 --> 00:14:29,810 Brain不會接受有這種想法的人 235 00:14:30,920 --> 00:14:35,050 這些孩子們對我們還抱著一絲希望才幫我們的 236 00:14:35,630 --> 00:14:39,370 人類長大成人後總是變得不可信賴 237 00:14:40,370 --> 00:14:43,220 至少你對直子奶奶可以溫柔一點吧 238 00:14:44,030 --> 00:14:46,330 養育我媽媽的人就是奶奶呀 239 00:14:47,080 --> 00:14:48,600 她卻感覺不到愧疚 240 00:14:49,130 --> 00:14:50,070 和蓋布里治先生... 241 00:14:50,390 --> 00:14:51,330 蓋布里治先生一起 242 00:14:51,730 --> 00:14:54,430 他們只是學生時代的戀人呀 243 00:14:55,700 --> 00:14:56,330 做什麼 244 00:14:56,920 --> 00:15:01,020 你媽媽對你們不好不能怪在奶奶身上呀 245 00:15:01,750 --> 00:15:03,010 你知道什麼 246 00:15:03,360 --> 00:15:04,150 我知道呀 247 00:15:04,660 --> 00:15:06,650 我也有很多母親 248 00:15:08,310 --> 00:15:10,250 有很多母親是怎麼回事 249 00:15:10,970 --> 00:15:12,310 父親也很多哦 250 00:15:13,020 --> 00:15:15,660 想要養育孩子的父母 251 00:15:16,010 --> 00:15:18,240 總是各有不同的表現方式 252 00:15:18,690 --> 00:15:20,760 表現方式若是不對就完蛋了耶 253 00:15:21,400 --> 00:15:24,590 但至少勇的父母需要勇 254 00:15:25,080 --> 00:15:27,800 被父母需要是好事呀 255 00:15:28,010 --> 00:15:28,670 才不是呢 256 00:15:29,010 --> 00:15:30,020 他們只是為了研究 257 00:15:30,800 --> 00:15:32,390 這不是親子的問題 258 00:15:32,850 --> 00:15:33,770 是世界的問題 259 00:15:34,300 --> 00:15:35,050 這樣啊 260 00:15:35,390 --> 00:15:37,360 不是是否被愛的問題呀 261 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 當然了 262 00:15:39,610 --> 00:15:41,010 認識到這一點的話 263 00:15:41,490 --> 00:15:43,690 奶奶多少要做出點樣子來 264 00:15:44,260 --> 00:15:47,170 卻同那個蓋布里治談什麼黃昏戀 265 00:15:47,520 --> 00:15:48,540 那你說應該怎麼做 266 00:15:49,060 --> 00:15:51,760 闖入歐凡狠狠揍媽媽一頓 267 00:15:52,200 --> 00:15:54,300 那種事是不可能的吧 268 00:15:55,270 --> 00:15:56,060 那倒是 269 00:15:56,440 --> 00:15:57,270 已經上了年紀了 270 00:16:06,960 --> 00:16:10,490 我想勇可能不會理我了 271 00:16:11,390 --> 00:16:14,790 我在他媽媽和姐姐來接他時 272 00:16:15,210 --> 00:16:18,520 並沒有保護好說過不想去歐凡的勇 273 00:16:19,740 --> 00:16:21,640 那孩子在歐凡到底遇到了什麼 274 00:16:23,080 --> 00:16:25,620 因為雙親和姐姐都在身邊 275 00:16:26,040 --> 00:16:26,910 很特別 276 00:16:27,480 --> 00:16:28,780 不會寂寞嗎 277 00:16:29,520 --> 00:16:30,510 應該是那樣 278 00:16:31,460 --> 00:16:35,250 翠和研作把勇扔下6、7年不管 279 00:16:35,740 --> 00:16:39,310 因為想讓他成為G型的駕駛員才接他走 280 00:16:39,790 --> 00:16:43,080 即使是那樣的勇我也很羡慕啊 281 00:16:43,620 --> 00:16:44,900 你的家人不在了嗎 282 00:16:45,300 --> 00:16:45,790 是的 283 00:16:46,480 --> 00:16:49,700 但是只要在歐凡我就能忘記不安 284 00:16:50,980 --> 00:16:52,950 可是現在卻在這裡 285 00:16:53,390 --> 00:16:54,220 為什麼呢 286 00:16:55,110 --> 00:16:57,320 引導勇的是Brain powerd 287 00:16:58,010 --> 00:16:59,690 這孩子也是那樣 288 00:17:00,280 --> 00:17:04,020 這些孩子們具備的東西與G型是不同的 289 00:17:04,870 --> 00:17:06,120 怎麼不一樣呢 290 00:17:06,870 --> 00:17:08,360 它有我失去的東西 291 00:17:08,840 --> 00:17:11,120 一直渴望擁有的東西 292 00:17:13,890 --> 00:17:15,920 在歐凡和G型中沒有嗎 293 00:17:16,420 --> 00:17:17,490 沒有 294 00:17:18,110 --> 00:17:19,810 那隻是強迫人服從 295 00:17:20,280 --> 00:17:22,370 勉強我們做一些吃力的事 296 00:17:22,820 --> 00:17:24,670 不是共同生存嗎 297 00:17:25,120 --> 00:17:26,310 是啊... 298 00:17:28,480 --> 00:17:29,170 凱迪 299 00:17:29,410 --> 00:17:30,100 加奈小姐 300 00:17:30,830 --> 00:17:31,500 怎麼了 301 00:17:31,870 --> 00:17:32,490 是凱迪 302 00:17:33,440 --> 00:17:35,330 G型的駕駛員潛入這裡了 303 00:17:35,870 --> 00:17:36,830 不是開玩笑吧 304 00:17:39,540 --> 00:17:41,270 政府的調查官不能乘坐吧 305 00:17:41,880 --> 00:17:43,100 目標是我嗎 306 00:17:43,560 --> 00:17:44,690 直覺很準嘛 307 00:17:45,030 --> 00:17:46,360 是呀 是間諜 308 00:17:46,800 --> 00:17:47,810 乘上了輸送機 309 00:17:48,320 --> 00:17:49,270 啊 不對 310 00:17:49,620 --> 00:17:50,770 加奈已經告訴我了 311 00:17:51,190 --> 00:17:52,280 你覺得他會去哪兒 312 00:17:53,230 --> 00:17:54,340 如果是歐凡的目標的話 313 00:17:54,650 --> 00:17:55,330 是引擎 314 00:17:55,630 --> 00:17:57,120 不是Brain powerd嗎 315 00:17:57,930 --> 00:18:00,630 新生諾亞不只是幸存者的艦船 316 00:18:01,240 --> 00:18:03,310 是有機引擎的實驗艦 317 00:18:03,700 --> 00:18:04,290 這樣啊 318 00:18:04,630 --> 00:18:07,860 對於想獨占全部有機技術的矯正者來說 319 00:18:08,270 --> 00:18:09,530 是很在意的 320 00:18:10,360 --> 00:18:11,310 引擎室在這邊 321 00:18:12,520 --> 00:18:13,340 怎麼這麼吵 322 00:18:13,720 --> 00:18:14,580 敵人來了嗎 323 00:18:15,120 --> 00:18:17,070 比瑪姐姐還沒回來呢 324 00:18:18,630 --> 00:18:19,670 你們去睡覺 325 00:18:23,310 --> 00:18:24,430 為什麼會暴露 326 00:18:28,790 --> 00:18:29,630 羅索.倫柏克 327 00:18:31,230 --> 00:18:31,600 加奈 328 00:18:31,820 --> 00:18:32,310 是 329 00:18:33,070 --> 00:18:34,130 請說全名 330 00:18:34,130 --> 00:18:35,300 加奈.吉莫斯 331 00:18:39,730 --> 00:18:40,390 可以嗎 332 00:18:40,530 --> 00:18:42,220 教我這種事 333 00:18:42,470 --> 00:18:43,560 你也同樣是船員 334 00:18:45,440 --> 00:18:46,670 你接受了艾蓮的檢查 335 00:18:47,240 --> 00:18:49,110 新的Brain的數據也輸入了 336 00:18:50,000 --> 00:18:52,910 新生諾亞已經承認了加奈.吉莫斯 337 00:18:53,090 --> 00:18:54,180 這樣不好嗎 338 00:18:56,860 --> 00:18:57,920 間諜混進來了 339 00:18:58,890 --> 00:19:01,010 是軍隊輸送員打扮的矯正者 340 00:19:01,770 --> 00:19:03,380 混進輸送機了嗎 341 00:19:03,790 --> 00:19:04,310 對... 342 00:19:04,990 --> 00:19:05,740 怎麼了 343 00:19:06,320 --> 00:19:08,810 這縫隙晶片看起來像是歐凡 344 00:19:09,430 --> 00:19:11,970 和Brain同樣都是有機引擎的操作系統... 345 00:19:12,560 --> 00:19:13,760 是那樣嗎 346 00:19:13,760 --> 00:19:14,400 不是嗎 347 00:19:14,540 --> 00:19:17,220 歐凡那裡全都是引擎 348 00:19:17,540 --> 00:19:18,140 交給你了 349 00:19:18,140 --> 00:19:18,600 是 350 00:19:27,350 --> 00:19:28,140 有事情發生了 351 00:19:28,520 --> 00:19:29,150 去看看嗎 352 00:19:29,420 --> 00:19:30,040 當然了 353 00:19:30,640 --> 00:19:31,700 當然嗎 354 00:19:33,140 --> 00:19:33,950 上空搜索 355 00:19:37,300 --> 00:19:37,900 比瑪 356 00:19:38,170 --> 00:19:39,230 有G型機的映像 357 00:19:41,340 --> 00:19:42,300 我這邊也確認了 358 00:19:48,940 --> 00:19:50,020 羅索.倫柏克 359 00:19:50,890 --> 00:19:52,230 加奈.吉莫斯 360 00:19:52,510 --> 00:19:53,400 間諜在哪裡 361 00:19:57,780 --> 00:19:58,600 不要開槍 362 00:19:59,100 --> 00:20:00,010 找來了啊 363 00:20:00,280 --> 00:20:00,950 投降吧 364 00:20:01,490 --> 00:20:02,360 把搶扔到這邊 365 00:20:02,360 --> 00:20:03,250 是凱迪吧 366 00:20:03,510 --> 00:20:04,270 抽降的話... 367 00:20:04,710 --> 00:20:06,920 你背叛了歐凡是真的啊 368 00:20:06,920 --> 00:20:07,550 加奈 369 00:20:08,190 --> 00:20:11,160 她本來就不該待在歐凡 370 00:20:11,670 --> 00:20:13,020 如果是你到這裡的話... 371 00:20:13,540 --> 00:20:15,220 我是歐凡的抗體 372 00:20:15,810 --> 00:20:16,850 希拉 過來 373 00:20:17,090 --> 00:20:17,750 凱迪 374 00:20:18,160 --> 00:20:18,830 瞄準他的腿 375 00:20:19,350 --> 00:20:20,870 G型過來了 羅索 376 00:20:25,930 --> 00:20:26,800 希拉來了 377 00:20:34,750 --> 00:20:35,490 希金絲 378 00:20:36,000 --> 00:20:36,760 要出去嗎 379 00:20:38,700 --> 00:20:40,400 它想到外面 380 00:20:40,670 --> 00:20:41,680 好像想去幫忙 381 00:20:42,070 --> 00:20:43,240 那麼要小心 382 00:20:43,470 --> 00:20:46,510 隨它的性可能會緊追敵人 383 00:20:48,790 --> 00:20:50,410 伊蘭德已在外待命 384 00:20:50,870 --> 00:20:51,800 立刻出擊 385 00:20:55,200 --> 00:20:56,310 加奈能行嗎 386 00:20:56,800 --> 00:20:58,200 在這種地方飛行 387 00:20:58,650 --> 00:20:59,520 我去勸解他們 388 00:21:00,250 --> 00:21:02,060 羅索照顧好希金絲Brain 389 00:21:12,780 --> 00:21:14,780 展開屏障繼續射擊 390 00:21:15,150 --> 00:21:16,280 不要讓他們接近 391 00:21:22,080 --> 00:21:22,820 希拉 392 00:21:29,070 --> 00:21:29,760 不好意思 393 00:21:29,760 --> 00:21:30,770 讓你來救我 394 00:21:32,420 --> 00:21:33,600 冷靜 395 00:21:33,900 --> 00:21:35,320 你要有做哥哥的樣子 396 00:21:38,360 --> 00:21:39,030 加奈 397 00:21:39,030 --> 00:21:40,430 這孩子在狂奔猛跑 398 00:21:40,810 --> 00:21:41,450 比瑪 399 00:21:41,960 --> 00:21:43,140 希金絲了不起哦 400 00:21:43,740 --> 00:21:45,530 追得很緊啊 寶貝 401 00:21:49,560 --> 00:21:50,440 是Kimeries嗎 402 00:21:58,720 --> 00:21:59,750 你沒問題的 403 00:22:00,280 --> 00:22:01,570 沒什麼可怕的 404 00:22:02,410 --> 00:22:04,190 因為是和我一起行動 405 00:22:05,120 --> 00:22:06,090 看看下麵 406 00:22:06,090 --> 00:22:07,680 大家都是你的朋友哦 407 00:22:15,560 --> 00:22:16,190 希金絲 408 00:22:16,690 --> 00:22:19,000 看起來你和那Brain配合很默契啊 409 00:22:19,500 --> 00:22:21,080 因為有你在 410 00:22:24,290 --> 00:22:25,230 沒弄錯嗎 411 00:22:25,870 --> 00:22:27,170 凱迪還活著 412 00:22:28,180 --> 00:22:28,840 嗯 413 00:22:29,730 --> 00:22:31,340 只是僥幸活下來 414 00:22:31,940 --> 00:22:34,360 便索性想來立功了 415 00:22:34,740 --> 00:22:35,280 怎麼樣 416 00:22:35,650 --> 00:22:38,490 那個新的Brain和加奈投緣嗎 417 00:22:38,820 --> 00:22:39,430 很好哦 418 00:22:39,800 --> 00:22:41,140 它是個好哥哥 419 00:22:41,800 --> 00:22:43,450 真的非常感謝你 420 00:22:43,830 --> 00:22:44,430 勇 421 00:22:44,770 --> 00:22:45,530 那太好了 422 00:22:46,130 --> 00:22:48,470 希金絲和比瑪的技術也越來越好了 423 00:22:48,870 --> 00:22:49,460 當然了 424 00:22:54,370 --> 00:22:57,470 不愧曾是G型機的駕駛員啊 425 00:22:58,260 --> 00:22:59,410 好厲害啊 426 00:22:59,770 --> 00:23:00,860 有這麼多 427 00:23:01,080 --> 00:23:02,480 大家都是Brain 427 00:23:03,305 --> 00:24:03,241 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-