1 00:00:01,073 --> 00:00:02,411 In the Dark'nın önceki bölümünde... 2 00:00:02,435 --> 00:00:05,191 Özür dilerim, seni görmedim. Körüm. 3 00:00:05,215 --> 00:00:09,228 Bu yeri açarak hayatına çeki düzen vereceğini sandık ama işe yaramadı. 4 00:00:09,252 --> 00:00:11,130 Tyson. 5 00:00:11,154 --> 00:00:15,801 - Güzelliğimin dokusunu hisset. - Yüz hissetme şeyini pek yapmıyorum. 6 00:00:15,825 --> 00:00:17,258 Elini ver. 7 00:00:18,428 --> 00:00:20,740 Aman Tanrım, Tyson? 8 00:00:20,764 --> 00:00:22,942 - O olduğuna emin misin? - Evet, yüzünü hissettim. 9 00:00:22,966 --> 00:00:25,177 - Onu kimliğini tespit etmişler mi? - Bir ceset bulamamışlar. 10 00:00:25,201 --> 00:00:27,813 Kanıt bulana kadar hiçbir şey yapamayız. 11 00:00:27,837 --> 00:00:30,016 Gerçekten birinin kuzenini öldürdüğünü düşünüyorum. 12 00:00:30,040 --> 00:00:31,784 - Ty iyi. - Bana inanmıyorsun. 13 00:00:31,808 --> 00:00:33,653 Çünkü kafası karışık bir ayyaşsın. 14 00:00:33,677 --> 00:00:34,920 Bir kaç yıl önce, saldırıya uğradı. 15 00:00:34,944 --> 00:00:39,291 Tyson adamı görüp durdurmasaydı, muhtemelen ölmüştü. 16 00:00:39,315 --> 00:00:42,116 Ona ne olduğunu bulmam gerek. 17 00:00:45,288 --> 00:00:49,402 Söylesene. Siz ikiniz ne yapıyordunuz? 18 00:00:49,927 --> 00:00:51,704 Ama öyleydi. Daha sonra ise... 19 00:00:51,728 --> 00:00:56,942 ...evet öyleydi. Bir saniye sonra ikinizde şey gibi ikinizde duydunuz mu? 20 00:00:58,568 --> 00:01:00,780 Sorun yok. 21 00:01:05,008 --> 00:01:07,186 Biri yardım etsin. 22 00:01:08,812 --> 00:01:09,955 Yardım edin. 23 00:01:09,979 --> 00:01:11,219 - Kapa çeneni. - Bana yardım et. 24 00:01:17,821 --> 00:01:19,732 Tamam. Tamam. 25 00:01:21,991 --> 00:01:23,728 911. Acil durumunuz nedir? 26 00:01:23,758 --> 00:01:25,871 Bir kadın saldırıya uğradı. Ambulans yollayın. 27 00:01:25,895 --> 00:01:28,140 - Kurbanın bilinci yerinde mi? - Evet, bilinci zar zor yerinde. 28 00:01:28,164 --> 00:01:29,597 - Kurban nefes alıyor mu? - Evet, nefes alıyor. 29 00:01:29,621 --> 00:01:30,759 Kurbanın adı nedir? 30 00:01:30,783 --> 00:01:32,052 Bilmiyorum. Onu tanımıyorum. 31 00:01:32,083 --> 00:01:33,212 Hatta bekleyin. 32 00:01:33,236 --> 00:01:34,847 Sağlık görevlerini gönderdik. Onunla kalın. 33 00:01:34,871 --> 00:01:36,682 Tamam, tamam. pekâlâ. 34 00:01:36,706 --> 00:01:38,751 Sadece uyanık kalmaya çalış. 35 00:01:38,775 --> 00:01:41,187 Ambulans yolda. Sadece uyanık kalmaya çalış, tamam mı? 36 00:01:41,211 --> 00:01:42,922 Uyanık kalmaya çalış. Tamam. 37 00:01:42,946 --> 00:01:46,214 İyi olacaksın, tamam mı? İyi olacaksın. 38 00:01:48,777 --> 00:01:50,529 Onu yüzüstü bıraktığımı hissediyorum, Jess. 39 00:01:50,904 --> 00:01:53,165 Murph, sadece bir hafta oldu. 40 00:01:53,189 --> 00:01:57,411 Evet ve bende hiçbir şey bulamadım. 41 00:01:58,203 --> 00:02:00,272 Mantıklı geliyor, çünkü sadece ben araştırıyorum. 42 00:02:00,296 --> 00:02:02,041 Kuzenine ne oldu? 43 00:02:02,065 --> 00:02:03,709 - Darnell mi? - Evet 44 00:02:04,082 --> 00:02:06,578 Polislerle konuştuğumu duyar duymaz buz kesildi. 45 00:02:06,602 --> 00:02:11,199 Anlamsızdı çünkü aptal dedektif Tyson'ın telefonu hakkında bana geri dönmedi. 46 00:02:11,223 --> 00:02:13,701 Kayıp ilanı vermeyecek misin? 47 00:02:13,725 --> 00:02:18,372 Anlaşılan o ki reşit. Akraba değiliz ve ben yapamıyorum. 48 00:02:18,396 --> 00:02:24,278 Bir fotoğrafa ve sosyal güvenlik num... 49 00:02:24,302 --> 00:02:30,051 - Aman Tanrım, mesaj mı yazıyorsun? - Hayır. 50 00:02:30,075 --> 00:02:32,487 Kalbimi sana açıyorum. Sen ise sevgiline mesaj atıyorsun. 51 00:02:32,511 --> 00:02:35,823 Tamam. Biliyor musun? Sen ne yaptığımı bilmiyorsun, çünkü körsün. 52 00:02:35,847 --> 00:02:38,292 Ne yaptığını çok iyi biliyorum, çünkü salak değilim. 53 00:02:38,316 --> 00:02:41,929 Tamam, iyi. Vanessa'ya bir emoji gönderdim. 54 00:02:41,953 --> 00:02:44,374 - Hangi emojiyi? - Parti boynuzları. 55 00:02:45,156 --> 00:02:48,469 - Yolda, geliyor. - Her gece bizde kalıyor. 56 00:02:48,493 --> 00:02:50,838 Murphy, hadi. Saatlerdir buradayız. 57 00:02:50,862 --> 00:02:54,008 Geri dönelim. Onu aklımdan çıkarmam gerek. 58 00:02:54,468 --> 00:02:56,110 Bu akşamki adamımız nasıl? 59 00:02:56,134 --> 00:02:59,480 Hiç iyi değil. Jess. 60 00:03:04,826 --> 00:03:07,147 Tamam. Sağında bir inek var. 61 00:03:08,013 --> 00:03:09,857 Bu onun yılı olacak. 62 00:03:16,855 --> 00:03:18,283 Kâkül bıraksam mı? 63 00:03:19,291 --> 00:03:21,202 Bir günlüğüne mutlu olmak istersen... 64 00:03:21,226 --> 00:03:24,546 ...ve 3 ay boyunca da sefil gibi hissetmek istersen, tabii ki yapabilirsin. Bebeğim. 65 00:03:26,000 --> 00:03:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 66 00:03:35,407 --> 00:03:37,485 O kadar çok fazla olmaya başladı ki, onların... 67 00:03:37,497 --> 00:03:39,262 ...ne kadar büyük olduğunu söyleyeceğim. 68 00:03:39,286 --> 00:03:40,580 Hiç özlüyor musun? 69 00:03:41,100 --> 00:03:43,600 - Neyi? - Bilirsin, penis. 70 00:03:46,945 --> 00:03:48,556 Hayır, kesinlikle özlemiyorum. 71 00:03:48,580 --> 00:03:49,991 Her zaman kadınlarla ilgilendim. 72 00:03:50,015 --> 00:03:51,592 Cidden mi? 73 00:03:52,025 --> 00:03:56,863 - Gerçek bir lezbiyensin, o zaman. - Evet. 74 00:04:00,692 --> 00:04:03,137 Aman Tanrım. 75 00:04:08,033 --> 00:04:11,679 Anneciğim. Anneciğim. 76 00:04:16,708 --> 00:04:22,612 Çeviri: pathem 2. Bölüm 77 00:04:27,886 --> 00:04:31,866 Jess, resmi olarak bardaki gözüm olma görevinden kovuldun. 78 00:04:31,890 --> 00:04:33,801 Ne oldu? 79 00:04:33,825 --> 00:04:39,040 - Bu adam bana anne dedi. - Erkekler gerçekten çok garip. 80 00:04:39,064 --> 00:04:41,442 Doruğa ulaştığında beşlik çakan bir adamı hatırlıyorum. 81 00:04:41,466 --> 00:04:43,076 Benimle bağ kurmaya çalışma. 82 00:04:43,994 --> 00:04:46,246 Gitmemiz gerekli. Gezintiye geç kalacağız. 83 00:04:46,905 --> 00:04:48,549 Gezintiye çıkmak mı? 84 00:04:49,124 --> 00:04:51,152 - Ne zamandan beri gezintiye çıkıyorsun? - Çıkarım. 85 00:04:51,176 --> 00:04:52,453 İşe nasıl gideceğim? 86 00:04:52,477 --> 00:04:54,889 - Ailen seni almaya gelecek. - Şaka yapıyor olmalısın. 87 00:04:54,913 --> 00:04:58,559 Annen Tyson olayından sonra da biraz daha endişe seviyesi arttı. 88 00:04:58,583 --> 00:05:00,328 Evde gerçekten sigara içmeyeceksin, değil mi? 89 00:05:00,352 --> 00:05:01,963 Neyim ben, çöplük mü? 90 00:05:04,256 --> 00:05:06,000 Lütfen. 91 00:05:06,024 --> 00:05:09,000 Bu adamlarla randevuya çıkma zahmetine girersen... 92 00:05:09,024 --> 00:05:11,315 ..bu noktaya gelmeden önce tuhaf tipler olduklarının farkına varacaksın 93 00:05:11,339 --> 00:05:13,574 - Bu harika bir tavsiye. - Her neyse. 94 00:05:13,598 --> 00:05:16,599 Anneleriyle seks yapan gariplerle sana iyi eğlenceler. 95 00:05:18,528 --> 00:05:23,006 - Gidelim. - Bekle, işte bu. 96 00:05:24,509 --> 00:05:27,355 - Tyson'ın annesi. - Tyson'ın annesine ne olmuş? 97 00:05:27,379 --> 00:05:29,408 Kayıp kişi raporunu verebilir. 98 00:05:29,432 --> 00:05:31,425 Bu rahatsız edici şeyle nasıl gidebildin? 99 00:05:31,449 --> 00:05:32,660 Tamam. 100 00:05:32,684 --> 00:05:34,295 İşte görüşürüz, tamam mı? 101 00:05:34,319 --> 00:05:36,497 Murphy lütfen 10:00 'da aşağıda ol. 102 00:05:36,521 --> 00:05:38,099 - Tamam. Gidelim. Gidelim. - Gidelim. 103 00:05:38,123 --> 00:05:41,936 İnternette araştır, Bayan Parker. Chicago, Illinois. 104 00:05:41,960 --> 00:05:43,771 İnternette araştırıyorum. 105 00:05:43,795 --> 00:05:46,107 "Bayan Parker, Chicago, Illinois." 106 00:05:49,893 --> 00:05:52,346 İptal et. Hayır, hayır, hayır. 107 00:05:57,342 --> 00:05:59,287 Doktor Lori Owens'ı ara. 108 00:05:59,311 --> 00:06:01,889 Dr. Lori Owens aranıyor. 109 00:06:03,381 --> 00:06:05,593 Hayır. 110 00:06:07,552 --> 00:06:11,232 Murphy Mason. 111 00:06:11,256 --> 00:06:13,665 Merhaba. Doktor Owens'ın idrar yolu... 112 00:06:13,677 --> 00:06:16,704 ...enfeksiyonu için ilaç yazmasını ister misin? 113 00:06:18,730 --> 00:06:22,877 Eminim. Pek çok defa oldum. Bekleyebilirim. Tabii ki. 114 00:06:22,901 --> 00:06:25,046 Seksten sonra neden işemem için beni uyarmadın? 115 00:06:25,070 --> 00:06:27,403 Bu köpeğe eğitim okulunda hiçbir şey öğretmediler mi? 116 00:06:29,341 --> 00:06:31,941 Merhaba. Evet. Buradayım. 117 00:06:34,012 --> 00:06:37,024 Ekstre borcu mu? Tamam. Harika. 118 00:06:37,048 --> 00:06:39,327 Hiçbir şey için teşekkür ederim. 119 00:06:39,351 --> 00:06:44,643 Bayan Parker, Chicago, Illinois için 3.600.000 sonuç bulundu. 120 00:06:44,668 --> 00:06:45,867 Harika. 121 00:06:54,832 --> 00:06:56,876 Evet. 122 00:07:05,733 --> 00:07:07,344 O, çocuk sen misin? 123 00:07:07,368 --> 00:07:09,980 Evet. O benim. 124 00:07:10,004 --> 00:07:13,872 - İyisin. - Sayende. 125 00:07:15,176 --> 00:07:19,597 - Ben Murphy. - Tyson. 126 00:07:19,767 --> 00:07:21,745 Evet, özür dilerim. 127 00:07:21,770 --> 00:07:23,224 Şarkı dinliyordum. 128 00:07:23,249 --> 00:07:25,494 İlk ipodun yapıldığı gibi mi ya da...? 129 00:07:25,519 --> 00:07:27,497 Tamam. 130 00:07:27,522 --> 00:07:30,280 Sigara almaya gidiyorum. Herhangi bir şey ister misin? 131 00:07:30,305 --> 00:07:32,746 Evet, çubuk şeker alabilirim. 132 00:07:33,928 --> 00:07:35,872 Hadi. 133 00:07:39,734 --> 00:07:42,464 Biliyor musun? Aptal antibiyotiklerine ihtiyacım yok. 134 00:07:43,104 --> 00:07:47,272 Zamanın en başından beri kadınlar kendilerini iyileştirdi. 135 00:08:03,958 --> 00:08:06,937 Yabanmersini suyu sağ üstte, Murphy. 136 00:08:06,961 --> 00:08:08,994 Yerini değiştirdin. 137 00:08:10,329 --> 00:08:13,043 Neler oluyor? Her şey yolunda mı? 138 00:08:13,067 --> 00:08:15,245 Öğretmen hizmet günü olduğunu unutmuşum. 139 00:08:15,269 --> 00:08:17,047 İşim bitene kadar Chloe'yi benimle takılacak. 140 00:08:17,071 --> 00:08:18,415 - Merhaba. - Tabii ki. 141 00:08:18,439 --> 00:08:21,002 Çocuk için mükemmel bir yer. 142 00:08:21,026 --> 00:08:24,314 Teşekkür ederim. Her zaman beni daha iyi hissettiriyorsun, Jules. 143 00:08:26,013 --> 00:08:28,759 - Ne? - Hiçbir şey yok, tatlım. 144 00:08:28,783 --> 00:08:31,054 Bu dün gece ki kadın değil mi? 145 00:08:31,333 --> 00:08:33,311 - Murphy. - Burada ne arıyor? 146 00:08:33,688 --> 00:08:35,732 Tyson adlı çocuğun telefonunu arıyordur. 147 00:08:35,756 --> 00:08:37,534 Murphy burada mı? Merhaba diyebilir miyim? 148 00:08:37,634 --> 00:08:39,311 Bir dakika, tatlım. Burada bekle. 149 00:08:39,335 --> 00:08:41,514 - O çocuğun telefonu mu? - Evet bir üst geçitte bulmuş. 150 00:08:41,538 --> 00:08:43,508 Herhangi bir şey bulur bulmaz ona bildireceğimi söyledim. 151 00:08:43,532 --> 00:08:45,084 Hâlâ adli bilişimde. 152 00:08:45,777 --> 00:08:46,820 Murphy. 153 00:08:46,844 --> 00:08:50,824 - Telefon hâlâ hazır değil. - Farklı bir sebepten buradayım. 154 00:08:50,848 --> 00:08:54,601 Tyson'ın annesinin adresine ihtiyacım var. Eminim bunu temin edebilirsiniz. 155 00:08:54,625 --> 00:08:56,596 Edebiliriz ama öylece kişisel bilgileri veremeyiz. 156 00:08:57,622 --> 00:08:59,666 Telefonun sonuçlarını ne zaman alacaksınız? 157 00:08:59,690 --> 00:09:01,101 Herhangi bir gün. Seni ararız. 158 00:09:01,125 --> 00:09:04,225 - Neden bu kadar uzun sürüyor? - Çünkü ceset yok. 159 00:09:04,249 --> 00:09:08,642 - Önceliği ona veremeyiz. - O zaman neden hiç kimse cesedi aramıyor? 160 00:09:08,666 --> 00:09:10,810 Tyson hâlâ kayıp kriterlerine uyuyor. 161 00:09:10,834 --> 00:09:12,979 Şu an yapabileceğin tek şey. İyi şeyler düşünmek. 162 00:09:13,003 --> 00:09:15,315 Size saygısızlık yapmak istemem ama dostum öldü. 163 00:09:15,339 --> 00:09:17,617 Şu an ki düşüncelerimin hepsi kötü durumda. 164 00:09:17,641 --> 00:09:18,810 Bunu bilemeyiz. 165 00:09:20,642 --> 00:09:22,867 Her neyse. Teşekkürler. 166 00:09:23,347 --> 00:09:27,152 Murphy, Chloe burada. Merhaba demek istiyor. 167 00:09:31,488 --> 00:09:34,284 - Eminim öyledir. - Bir saniye. 168 00:09:35,092 --> 00:09:37,470 Aman Tanrım. 169 00:09:41,432 --> 00:09:45,103 - Burada takılmaktan hoşlanıyor musun? - Hayır. 170 00:09:45,127 --> 00:09:47,814 Ama baba tek başıma olamayacağımı düşünüyor. 171 00:09:48,340 --> 00:09:54,255 Aman Tanrım. Gevşemesi gerek. Seks yapmalı ya da onun gibi bir şey. 172 00:09:56,246 --> 00:09:57,546 Ne? 173 00:10:02,786 --> 00:10:05,565 Randevu demek istedim. 174 00:10:06,191 --> 00:10:07,901 Babanın randevuya çıkması gerek. 175 00:10:16,652 --> 00:10:17,930 İşte burada. İşte burada. 176 00:10:18,102 --> 00:10:19,145 - Murph? - Tanrıya Şükür. 177 00:10:19,169 --> 00:10:20,280 Baban burada. 178 00:10:20,304 --> 00:10:21,748 - Günaydın. - Günaydın. 179 00:10:21,772 --> 00:10:23,739 Emniyet kemerini tak. 180 00:10:31,424 --> 00:10:34,728 Anne, daha hızlı kullanır mısın? Gerçekten çok çişim geldi. 181 00:10:34,752 --> 00:10:37,397 Annen hız limitine uygun bir şekilde kullanıyor, hayatım. 182 00:10:37,421 --> 00:10:40,242 O meyve suyunu içmezsen çişin gelmez canım. 183 00:10:40,266 --> 00:10:42,736 Guiding Hope'ta yarın güzel şeyler olacak. 184 00:10:42,760 --> 00:10:44,382 Biz fırınımsı gibi bir yer açacağız. 185 00:10:44,406 --> 00:10:47,307 O fırın olacak ama köpek eğiticileri için olacak. 186 00:10:47,331 --> 00:10:49,275 Sözcük oyunu yapma bende. 187 00:10:49,299 --> 00:10:53,395 - Gelip, gülümsemeni istiyoruz. - Ben çıkabilirim. 188 00:10:53,419 --> 00:10:55,982 Murphy, bu önemli bir olay. 189 00:10:56,006 --> 00:10:59,452 - Kanal 37 yayınlayacak. - Kanal 37. 190 00:10:59,476 --> 00:11:02,222 Senin için Guide Hope'u nasıl açtığımız hakkında her şeyi öğrenmek istiyorlar. 191 00:11:02,246 --> 00:11:03,456 Siz kendinizi içiniz açtınız burayı. 192 00:11:03,480 --> 00:11:06,159 Hayır, tatlım. Burayı senin için açtık. 193 00:11:06,183 --> 00:11:09,780 - Televizyona çıkmayacağım. - Evet, çıkıyorsun. 194 00:11:09,781 --> 00:11:12,093 Bize biraz bağış yapılmasını umut ediyoruz. 195 00:11:12,507 --> 00:11:14,232 Buna çok ihtiyacımız var. 196 00:11:14,759 --> 00:11:19,167 Bak, Tyson hakkında hâlâ üzgün olduğunu biliyoruz. Ama umutluyum. 197 00:11:19,191 --> 00:11:20,635 Sanırım ortaya çıkacak. 198 00:11:20,659 --> 00:11:22,136 - Umutlu musun, anne? - Evet. 199 00:11:22,160 --> 00:11:23,470 Umutlu olmak çok saçma. 200 00:11:23,494 --> 00:11:25,907 Şu an önemli olan tek şey bir şeyler yapmak. 201 00:11:25,931 --> 00:11:27,108 Ama yapabileceğin hiçbir şey yok. 202 00:11:27,132 --> 00:11:30,178 Bu doğru değil. Onu kimin öldürdüğünü bulacağım. 203 00:11:30,202 --> 00:11:32,614 - Ne? - Ne? 204 00:11:32,638 --> 00:11:34,446 Tyson'ı öldürenin kim olduğunu bulacağım. 205 00:11:35,841 --> 00:11:36,885 Çünkü bunu ona borçluyum. 206 00:11:36,909 --> 00:11:40,248 Murphy, şu an yaptığın şey gerçekten asil bir davranış. 207 00:11:40,272 --> 00:11:41,666 Belki de polislerin ilgilenmesi daha iyi olur. 208 00:11:41,690 --> 00:11:43,324 - Onlar hiçbir şey yapmıyor. - Demek öyle. 209 00:11:43,348 --> 00:11:47,328 Ne yaptığın konusunda hiçbir fikrin yok ve bu çok tehlikeli. 210 00:11:47,352 --> 00:11:50,787 Bak, sadece fırınımsı şeye odaklan. 211 00:11:54,406 --> 00:11:58,339 Jess. Jess. 212 00:12:00,699 --> 00:12:02,310 Düzelt beni. 213 00:12:02,334 --> 00:12:04,612 - Doktorsun. - Veterinerim. 214 00:12:04,636 --> 00:12:07,671 Bir şey yap. Lütfen. 215 00:12:15,883 --> 00:12:18,612 İdrar yolları enfeksiyonu, günahların bir araya gelmesi. 216 00:12:18,636 --> 00:12:20,530 Penis olmadan yaşayabilir misin? 217 00:12:20,554 --> 00:12:22,261 Bir daha asla yakınında olmak istemiyorum. 218 00:12:22,273 --> 00:12:22,999 Hayır, ciddiyim. 219 00:12:23,023 --> 00:12:24,968 - Yaşayabilir misin? - Ne kadar süreden bahsediyoruz? 220 00:12:24,992 --> 00:12:27,704 Uzun, gerçekten uzun bir süre. 221 00:12:27,735 --> 00:12:30,307 Tabii ki hayır. Neden bu kadar aptalca sorular soruyorsun? 222 00:12:30,331 --> 00:12:33,777 Çünkü Vanessa bana penisi özleyip özlemediğimi sordu. O özlemiş gibi konuştu. 223 00:12:33,801 --> 00:12:35,378 Şuna penis demeyi kes artık. 224 00:12:35,402 --> 00:12:37,383 Murphy, çok korkuyorum. 225 00:12:38,038 --> 00:12:41,484 Ya onun için bir geçiş dönemiysem? 226 00:12:41,508 --> 00:12:44,454 Çok seksi olduğunu söyledin. Çokça seks yapın ve bu şekilde devam edin. 227 00:12:44,478 --> 00:12:48,124 Bunu yapamam, çünkü... 228 00:12:49,020 --> 00:12:50,897 ...sanırım ona aşığım. 229 00:12:54,484 --> 00:12:57,648 Yarın ki törende balon görevi hakkında tartışmak için geliştim... 230 00:12:57,672 --> 00:12:59,739 ...ama siz çok meşgul görünüyorsunuz. 231 00:13:00,694 --> 00:13:04,318 Özür dilerim. Tekrar eder misin? 232 00:13:04,342 --> 00:13:05,809 Ne yapmaya çalıştığını biliyorum, Murphy. 233 00:13:05,833 --> 00:13:07,077 Nerede olduğunu anlamaya çalışıyorsun. 234 00:13:07,101 --> 00:13:09,646 Sesimin nereden geldiğini anlayarak bana bir şey atacaksın. 235 00:13:09,670 --> 00:13:12,015 Beni bir kere vuramadın. 236 00:13:13,430 --> 00:13:18,154 Tamam, öyle görünüyor ki bir rottwiller ve iki şivava dozu sana uygun. 237 00:13:18,178 --> 00:13:22,225 12 saatte bir tane içereceksin. Yemeğine koyabilirim. 238 00:13:22,249 --> 00:13:24,694 Öğle yemeğinde hamburger satan yere götürebilir misin? 239 00:13:24,718 --> 00:13:26,162 Yapamam. Annene de söyledim. 240 00:13:26,186 --> 00:13:27,564 Ona yarın için kurabiye yapımında yardım edeceğim. 241 00:13:27,588 --> 00:13:29,499 Neden o yemek kamyonuna gitmek istiyorsun? 242 00:13:29,523 --> 00:13:33,837 Çünkü Darnell'i bulup Tyson'ın annesinin adresini vermesini isteyeceğim. 243 00:13:34,274 --> 00:13:36,339 Tyson her gün öğle yemeği orada yediğini söylemişti. 244 00:13:36,363 --> 00:13:39,576 Tamam. Peki Darnell seninle konuşmak istemezken... 245 00:13:39,600 --> 00:13:42,178 ...onun yaşadığı yeri sana neden söyleyeceğini çıkarıyorsun? 246 00:13:42,202 --> 00:13:44,881 Çok delice olduğunu biliyorum, ama bu tek seçeneğim. 247 00:13:44,905 --> 00:13:46,082 Dilencinin seçme hakkı yoktur. 248 00:13:46,106 --> 00:13:49,308 Kör dilencilerin uzun bir geçmişi vardır. İşte buradayız. 249 00:14:01,455 --> 00:14:03,600 - Bunu yapmasan olmaz mı? - Yardımcı olmaya çalışıyorum. 250 00:14:03,624 --> 00:14:04,890 Yardımına ihtiyacım yok. 251 00:14:10,931 --> 00:14:14,077 Çok komik, Murphy. 252 00:14:15,669 --> 00:14:17,480 Bak, yarın ki kıyafetin hakkında konuşmamız gerek. 253 00:14:17,504 --> 00:14:21,446 - Ne giymeyi planlıyorsun? - Her gün nasıl giyiniyorsam öyle. 254 00:14:22,343 --> 00:14:23,942 Elbise giymeni istiyorum. 255 00:14:25,526 --> 00:14:29,915 10 yaşından beri dizlerini görmedim. Bir seferlik güzel görünsen ölmezsin, değil mi? 256 00:14:29,939 --> 00:14:35,598 Körüm. Senden başka hiç kimse görünüşümü yargılamayacaktır. 257 00:14:35,622 --> 00:14:40,337 Tyson hakkında kaybolduğu için özür dilerim. Keşke olmasaydı. 258 00:14:40,361 --> 00:14:41,838 Gerçekten mi? 259 00:14:41,862 --> 00:14:46,843 Çünkü onunla takılmamdan nefret ediyordun. Nefret ediyordun. Kabul et. 260 00:14:46,867 --> 00:14:48,311 Senin için büyük bir rahatlama olmuştur. 261 00:14:48,335 --> 00:14:51,781 Haksızlık ediyorsun. Murphy, ara sokakla ilgili endişelerim var. 262 00:14:51,805 --> 00:14:53,850 Sanırım bunun için endişelenmen gerekmez. 263 00:14:53,874 --> 00:14:55,785 Annenim. Bu benim işim. 264 00:14:55,809 --> 00:14:59,845 Anne olarak hayatımı kurtaranın hakkında endişelenmen gerektiğini düşünürdün. 265 00:15:34,648 --> 00:15:37,689 - Elini ver. - Ne? 266 00:15:46,972 --> 00:15:48,472 Bu nedir? 267 00:15:51,064 --> 00:15:52,342 Bir kuş mu? 268 00:15:52,366 --> 00:15:53,910 Pterodactyl (Bir tür kanatlı dinozor) 269 00:15:54,497 --> 00:15:56,846 Bunu nasıl yapıyorsun? 270 00:15:56,870 --> 00:16:00,984 Aslında çok kolay. Sana gösterebilirim. 271 00:16:01,379 --> 00:16:04,788 Öncelikle kağıdı kavraman gerek. 272 00:16:04,812 --> 00:16:08,258 İlk adım ikiye katlamak. 273 00:16:08,636 --> 00:16:09,726 Köşeleri hissedebilirsin. 274 00:16:09,750 --> 00:16:11,030 - Sırada ki ne? - Evet. 275 00:16:12,119 --> 00:16:13,897 Şurayı kaldır. 276 00:16:13,921 --> 00:16:15,331 - Tamam. - Pekâlâ. Şimdi de bunu... 277 00:16:17,414 --> 00:16:19,202 ...çekebileceğimiz kadar çekelim. 278 00:16:19,226 --> 00:16:21,037 Kanatlar. 279 00:16:21,061 --> 00:16:22,505 Gövde. Sonra da burası. 280 00:16:22,529 --> 00:16:25,675 - Küçük gövde. Tamam. - Bu son adım. 281 00:16:25,699 --> 00:16:28,800 Şimdi bitirdin. Bitirdin. 282 00:16:29,903 --> 00:16:31,381 Başardın. 283 00:16:32,035 --> 00:16:35,540 Öğrenci usta olmuş. 284 00:16:37,277 --> 00:16:41,002 - Teşekkür ederim. - Benim için zevkti. 285 00:16:51,291 --> 00:16:53,269 Artık randevu için profil oluşturmaya başlamalısın. 286 00:16:53,293 --> 00:16:54,771 Özür dilerim. 287 00:16:54,795 --> 00:16:58,575 Görünüşe bakılırsa, şimdi herkes çevrimiçi herkesle tanışıyor. Şu an dünya böyle. 288 00:16:58,599 --> 00:17:00,910 Ayrıca hiçbir yere gitmekten hoşlanmıyorsun. 289 00:17:00,934 --> 00:17:02,479 Bazı yerleri gidiyorum. 290 00:17:02,503 --> 00:17:05,515 Merkeze gitmek üzereyim ve bir sürü şeyi kontrol edeceğim. 291 00:17:05,539 --> 00:17:07,550 Geri dönerken çeşmeye bile vurabilirim. 292 00:17:07,574 --> 00:17:09,152 - Hayatım delice. - Baba. 293 00:17:09,176 --> 00:17:10,386 Kitabın var? 294 00:17:10,410 --> 00:17:13,375 Alaycı Kuş'un 3 bölümünden sonra geri döneceğim. Ondan sonra biraz yemek alırız. 295 00:17:13,399 --> 00:17:15,347 Tamam mı? Nereyi istersen? 296 00:17:28,157 --> 00:17:29,467 Nereye gidiyorsun, hayatım? 297 00:17:29,491 --> 00:17:32,170 - Banyoyu bulmaya çalışıyorum. - Yolu sana göstereyim. 298 00:17:32,194 --> 00:17:35,907 - Avucumun içi gibi burayı biliyorum. - Teşekkürler. 299 00:17:36,140 --> 00:17:41,468 - Buraya çok gelir misin? - Evet. Biraz çok. 300 00:17:50,279 --> 00:17:53,158 Bu bir hinoki kesme tahtası. 301 00:17:53,182 --> 00:17:54,867 Kirli paran sende kalsın. 302 00:17:55,651 --> 00:18:00,957 Rahatla. Bu kirli para sayesinde en çok sevilen burgeri yapıyorsun. 303 00:18:03,013 --> 00:18:06,193 Bu kamyonu kendime aldım gibi davranıyorum... 304 00:18:06,218 --> 00:18:07,762 ...ve yasadışı parayı... 305 00:18:07,787 --> 00:18:09,266 ...salamura usulü kızarmış tavuklarım ile. 306 00:18:09,290 --> 00:18:11,668 Başarılarımı fark etmen çok güzel. 307 00:18:12,468 --> 00:18:18,247 Adamım bu yenilikçi tarzın çok yorucu. Eski zamanlarda gibisin. Salamura filan. 308 00:18:18,272 --> 00:18:21,251 Sanki kızartmayı sen bulmuş gibi davranıyorsun. 309 00:18:21,477 --> 00:18:23,054 Temiz görünüyorlar. 310 00:18:23,078 --> 00:18:25,773 - Yarın görüşürüz. - Cidden, hadi. 311 00:18:26,524 --> 00:18:28,368 Senin için burgeri ben yapayım. 312 00:18:28,393 --> 00:18:32,052 - Tam yemelik. - Tam yemelik mi? Yapma. 313 00:18:33,722 --> 00:18:35,111 - Hadi ama. - İyi o zaman. 314 00:18:35,136 --> 00:18:36,602 Tamam, tamam. 315 00:18:39,995 --> 00:18:43,842 - Ne düşünüyorsun? - İyi. 316 00:18:43,866 --> 00:18:48,013 - Darnell? - Harika. 317 00:18:48,037 --> 00:18:52,584 - O kadını kafana takma. - Kafama taksam daha iyi. 318 00:18:52,608 --> 00:18:55,747 Cidden burada değilim. O kadın rahatsız edici biri. 319 00:18:55,771 --> 00:18:58,779 Darnell'i ara. Darnell? 320 00:19:00,269 --> 00:19:02,047 Telefonunun çaldığını duydum. 321 00:19:04,533 --> 00:19:09,942 Darnell, burada olduğunu biliyorum. Kendini ortaya çıkar. 322 00:19:10,985 --> 00:19:15,990 Cidden mi? Tamam. pekâlâ. 323 00:19:17,332 --> 00:19:19,844 Darnell'i gören var mı? 324 00:19:20,069 --> 00:19:22,495 Evet, bütün uyuşturucuları satar. 325 00:19:22,520 --> 00:19:24,431 Tamam. Her zaman. 326 00:19:24,456 --> 00:19:27,602 Evet. O eğlence amaçlı uyuşturucu kullanıcısının büyük hayranı. 327 00:19:29,030 --> 00:19:30,165 Kapa çeneni. 328 00:19:30,190 --> 00:19:33,376 - Burada olduğunu düşünmemiştim. - Ne istiyorsun? 329 00:19:33,401 --> 00:19:35,980 - Tyson'ın annesinin ev adresi istiyorum. - Neden? 330 00:19:36,351 --> 00:19:38,497 Çünkü onun kayıp kişi için bir dosya açmasını istiyorum. 331 00:19:38,521 --> 00:19:40,799 Sana ben ne dedim? Polis olmaz. 332 00:19:40,824 --> 00:19:42,268 Hadi, birader. Yardım edeyim. 333 00:19:42,293 --> 00:19:44,905 Kendi bölgen hakkında hiçbir fikrin yok. 334 00:19:44,930 --> 00:19:49,133 Yardım mı etmek istiyorsun? Buradan git. Beni ve ailemi yalnız bırak. 335 00:19:59,312 --> 00:20:01,891 - Burada bir lavabo var mı? - Hayır. 336 00:20:02,803 --> 00:20:05,293 Bu bir yemek kamyonu. 337 00:20:05,627 --> 00:20:06,938 Hadi. Ne dersin... 338 00:20:06,962 --> 00:20:08,159 Bir burgere ne dersin? Ya da milkshake? 339 00:20:08,183 --> 00:20:09,962 Görünüşe bakılırsa bir rottwiller köpek ve iki şivavayım. 340 00:20:09,986 --> 00:20:12,076 Karbonhidratı kesmem gerekiyor. 341 00:20:12,100 --> 00:20:15,758 D. 'ye yaptığın şey çok komikti. O adam her zaman çok ciddi. 342 00:20:15,782 --> 00:20:18,096 - Darnell'i tanıyor musun? - Evet. Benim eleman. 343 00:20:18,196 --> 00:20:21,376 - Tyson'ı tanıyor musun? - Onun kuzeni mi? Birazcık. 344 00:20:21,400 --> 00:20:23,144 Annesinin nerede yaşadığını öğrenmem gerek. 345 00:20:23,558 --> 00:20:24,913 Neden? 346 00:20:24,937 --> 00:20:27,687 - Öğrenmem gerek. - Darnell sana neden söylemedi mi? 347 00:20:28,807 --> 00:20:31,386 Çünkü ona sormadım. 348 00:20:31,410 --> 00:20:34,778 Uyuşturucu için buraya gelmiştim. 349 00:20:35,948 --> 00:20:38,393 Onun için bazı uyuşturucu alıyorum. 350 00:20:38,417 --> 00:20:39,894 - Ne istiyorsun? - Bilmiyorum. 351 00:20:39,918 --> 00:20:42,598 Ne istiyorum? Değişir. 352 00:20:42,622 --> 00:20:44,530 - Bu güzel mevsimde ne olur? - Bu çok üzücü. 353 00:20:44,554 --> 00:20:46,768 Kesinlikle yüzüme karşı yalan söylüyorsun. 354 00:20:46,792 --> 00:20:48,303 Adil olmak gerekirse, yüzünün nerede olduğunu göremiyorum. 355 00:20:48,327 --> 00:20:51,739 - Bana söyleyebilir misin? - Tamam. Sakin ol, sakin ol. 356 00:20:51,763 --> 00:20:54,842 - Benimle çıkarsan? - Randevulara gitmem. 357 00:20:54,866 --> 00:20:57,300 Bir saat ver. Hadi. 358 00:21:02,307 --> 00:21:06,961 Tamam. Bir saat. 359 00:21:07,145 --> 00:21:11,881 - Ama gerçekten utanmalısın. - Utanmak benlik değil. 360 00:21:13,401 --> 00:21:16,272 Demek ölen arkadaşının annesinin ev adresini... 361 00:21:16,284 --> 00:21:19,167 ...vermek için seninle zorla çıkmak mı istiyor? 362 00:21:19,697 --> 00:21:22,537 - Evet. - Harika birine benziyor. 363 00:21:22,561 --> 00:21:24,505 İşte oradalar. 364 00:21:24,529 --> 00:21:28,309 Konuşmamızdan sonra plastik bir penis aldığına inanamıyorum. 365 00:21:28,333 --> 00:21:30,545 - Ne yaptığımı biliyorum. - Biliyor musun? 366 00:21:30,569 --> 00:21:32,046 Hayır. İşte bu yüzden buradasın. 367 00:21:32,070 --> 00:21:37,318 Bak, penisi seçmem için bana görev verdiğin için sağ ol ama bunu Vanessa yapmayacak mı? 368 00:21:37,342 --> 00:21:38,453 Bu bir sürpriz. 369 00:21:38,477 --> 00:21:40,788 - Tanrım. - Murphy, lütfen yardım et. 370 00:21:40,812 --> 00:21:42,523 Pekâlâ. Pekâlâ. 371 00:21:42,547 --> 00:21:46,226 Bahçe hortumu mu ya da bir parçacık kız mı? 372 00:21:46,250 --> 00:21:49,964 Bilmiyorum. Bu sorular kur yapma sırasında sorulacak şeyler değil. 373 00:21:49,988 --> 00:21:52,400 - Hanımlar, bir ihtiyacınız var mı? - Evet. 374 00:21:52,424 --> 00:21:54,891 Hem de her seviyede, dostum. 375 00:21:56,561 --> 00:21:59,707 - Hadi, hadi. - Gidiyorum. Tanrım. 376 00:21:59,731 --> 00:22:01,409 - Aç mısın? - Hadi. 377 00:22:01,433 --> 00:22:03,478 Tamam, tamam. Bu acelede ne? 378 00:22:03,502 --> 00:22:05,013 - Nasıl görünüyorsun? - Ne? 379 00:22:05,451 --> 00:22:08,383 Annemin nefret ettiği pantolonu giymiyorsun, değil mi? 380 00:22:08,407 --> 00:22:09,717 Annen pantolonumdan nefret mi ediyor? 381 00:22:09,741 --> 00:22:13,376 - Sadece haki olandan. - Haklısın. 382 00:22:14,179 --> 00:22:16,357 Aman Tanrım. 383 00:22:16,381 --> 00:22:17,692 Buradasınız. 384 00:22:17,716 --> 00:22:19,894 Merhaba. 385 00:22:19,918 --> 00:22:21,511 Neredeyse senden vazgeçmiştim. 386 00:22:21,535 --> 00:22:23,498 - Baban biraz çekingen herhalde. - Evet. 387 00:22:23,522 --> 00:22:24,699 Evet, gelmişsin. 388 00:22:25,873 --> 00:22:30,894 - Baba bu klas bekar arkadaşım, Jade. - Gel de buraya otur. 389 00:22:41,425 --> 00:22:44,407 - Max. - Tam buradayım. 390 00:22:47,447 --> 00:22:49,487 Ev arkadaşım beni öldürür veya başka bir şey... 391 00:22:49,499 --> 00:22:51,414 ...yaparsın diye aracının plakasını çekiyor. 392 00:22:53,251 --> 00:22:55,952 - Güzel görünüyorsun. - Saati başlat. 393 00:23:00,492 --> 00:23:04,343 Tamam. Bu taraftan. 394 00:23:11,938 --> 00:23:15,035 Burada geçit var. Çitten yukarı atlamamız lazım. 395 00:23:15,059 --> 00:23:16,555 Tabii ki öyle. 396 00:23:24,206 --> 00:23:25,656 Harika. 397 00:23:26,255 --> 00:23:29,211 Yemek yeme zamanını bu kadar yavaş mı geçireceğiz? 398 00:23:29,235 --> 00:23:30,703 Kapa çeneni. 399 00:23:38,100 --> 00:23:40,245 Tamam. Şuraya koy. Bacağını şuraya koy. 400 00:23:40,269 --> 00:23:42,256 Sadece... Bu kadar mı? 401 00:23:48,110 --> 00:23:50,043 Anladım, anladım. 402 00:24:04,028 --> 00:24:07,198 - Beni nereye götürüyorsun? - Sunrise Beach. 403 00:24:07,950 --> 00:24:10,910 Chicago'da en sevdiğim manzara. 404 00:24:13,269 --> 00:24:14,501 Bu harika. 405 00:24:17,213 --> 00:24:20,125 Körüm, seni aptal. 406 00:24:20,150 --> 00:24:24,219 - Aptalım. - Evet öylesin. 407 00:24:29,585 --> 00:24:31,162 Evet. Hoşuna gitti. 408 00:24:31,186 --> 00:24:34,266 Bu sürpriz gerçekten çok uzun sürüyor, Jess. 409 00:24:34,290 --> 00:24:35,522 Bir saniye. 410 00:24:42,965 --> 00:24:44,197 Tamam. 411 00:24:46,876 --> 00:24:48,153 Çıksana.. 412 00:24:48,178 --> 00:24:49,589 Tamam. 413 00:24:49,614 --> 00:24:50,713 Ne... 414 00:24:52,468 --> 00:24:56,788 - Ne oluyor? - Sürpriz. 415 00:24:57,248 --> 00:25:01,192 Tamam. Evet. Şaşırdım Ama neden bunu giyiyorsun? 416 00:25:01,216 --> 00:25:05,530 Bilirsin. Çünkü benim yok. Ben de bir tane aldım. 417 00:25:05,554 --> 00:25:07,054 Murphy seçti. 418 00:25:08,324 --> 00:25:13,126 Doğru boyut ve genişlikte olduğunu söyledi. 419 00:25:14,997 --> 00:25:16,830 Ne düşünüyorsun bakalım? 420 00:25:21,480 --> 00:25:22,881 Aptal görünüyorum. 421 00:25:23,357 --> 00:25:25,817 Bundan bir parça istemediğini mi söylüyorsun? 422 00:25:25,841 --> 00:25:27,285 Bundan istemiyorum. 423 00:25:29,011 --> 00:25:31,656 Ona vuramazsın. Titriyor. 424 00:25:32,915 --> 00:25:35,869 - Neden böyle bir şey aldın? - Senden çok hoşlanıyorum. 425 00:25:36,332 --> 00:25:38,261 Ben de senden hoşlanıyorum. 426 00:25:39,427 --> 00:25:43,849 Ben daha çok hoşlanıyorum. 427 00:25:43,892 --> 00:25:49,049 - Daha çok, tamam mı? - Aman Tanrım. 428 00:25:50,050 --> 00:25:53,012 - Beni seviyorsun. - Ne? 429 00:25:53,936 --> 00:25:56,581 Beni seviyorsun. 430 00:25:56,605 --> 00:25:59,873 Vanessa lütfen bu haldeyken bana bunu söyletme. 431 00:26:01,910 --> 00:26:03,981 Şimdi duyalım. 432 00:26:07,109 --> 00:26:12,114 Seni seviyorum. Mutlu musun? 433 00:26:15,224 --> 00:26:17,453 Seni çok seviyorum, Jess. 434 00:26:25,467 --> 00:26:29,369 - Burada rahatsın, değil mi? - Asla rahat olmadım. 435 00:26:30,606 --> 00:26:31,967 Ne demek istiyorsun? 436 00:26:33,442 --> 00:26:35,587 Kör olmak, çok zor. 437 00:26:36,096 --> 00:26:37,856 Geçen gün düşürdüğüm sigarayı... 438 00:26:37,880 --> 00:26:40,024 ...bulmak için 3 saat aradım. İşte benim hayatım. 439 00:26:40,048 --> 00:26:41,860 Çok zor. 440 00:26:41,884 --> 00:26:44,157 O kadar zaman neden sigara aradın? 441 00:26:44,182 --> 00:26:47,294 Çünkü o pahalı ve bende fakirim. 442 00:26:49,558 --> 00:26:51,936 Asıl nokta şu, dünyanın en acıklı insanıyım. 443 00:26:51,960 --> 00:26:55,640 Bu durumdan nefret ediyorum. 444 00:26:57,743 --> 00:27:00,478 "Dünyanın en acınası kişisiyim. Bu durumdan nefret ediyorum." 445 00:27:00,502 --> 00:27:01,946 Kapa çeneni. 446 00:27:01,970 --> 00:27:04,115 - Böyle değil tamam mı? Bu... - Öyle değil mi? 447 00:27:04,139 --> 00:27:06,151 - Öyle bir şey duymadım. - Emin misin? 448 00:27:06,418 --> 00:27:11,990 Bilirsin, işkence görmüş o seksi kız olduğunu mu sanıyorsun? 449 00:27:12,014 --> 00:27:15,660 Böyle narsistçe şeyler yaparak kendini denyo gibi göstermeyi seviyorsun, değil mi? 450 00:27:15,684 --> 00:27:16,970 Kesinlikle. 451 00:27:21,475 --> 00:27:23,235 İdrar yollarımda enfeksiyon var. Seninle... 452 00:27:23,247 --> 00:27:25,236 ...seks yapmayacağım ama şarap için teşekkürler. 453 00:27:25,260 --> 00:27:26,760 Ve sandviç. 454 00:27:28,297 --> 00:27:30,150 Seninle seks yapacağımı nereden çıkıyorsun? 455 00:27:30,505 --> 00:27:31,835 Hadisene. 456 00:27:31,860 --> 00:27:37,081 "Sunrise Beach'e hoş geldiniz. Chicago'nun en güzel manzarası." 457 00:27:37,105 --> 00:27:38,716 Tamam. Tamam. İlk olarak. 458 00:27:38,740 --> 00:27:40,852 - Seninle sevişmek istemiyorum. - Tabii ki. 459 00:27:40,876 --> 00:27:43,831 Ciddiyim. Tamam, bak. 460 00:27:44,566 --> 00:27:46,010 Yavşağın tekiyim, tamam mı? 461 00:27:46,035 --> 00:27:51,584 Herkesle yatarım. Ama bilmiyorum. 462 00:27:51,720 --> 00:27:54,199 - Seninle ilgili bir şey var... - Çok değişik bir şey. 463 00:27:54,223 --> 00:27:57,001 Daha önce hiç hissetmediğin özel bir şey var. Lütfen. 464 00:27:57,025 --> 00:27:58,937 Bende herkesle yatarım. 465 00:27:58,961 --> 00:28:01,139 Bu asla işe yaramaz. 466 00:28:01,163 --> 00:28:04,142 Evet. Görünüşe göre bu gece kendi kendine eğleneceksin. 467 00:28:04,166 --> 00:28:07,400 Tanrı'ya şükür. 468 00:28:22,351 --> 00:28:25,530 - Numaranı alabilir miyim? - Hiç sanmıyorum. 469 00:28:25,554 --> 00:28:27,654 Tyson'ın annesinin ev adresini alabilir miyim? 470 00:28:39,434 --> 00:28:41,568 Harika. Bunu kesinlikle görmem gerek. 471 00:28:43,505 --> 00:28:45,392 Bunu neden istiyorsun? 472 00:28:45,620 --> 00:28:48,633 Çünkü Tyson'ın annesinin kayıp ilanı vermesine ihtiyacım var. 473 00:28:48,658 --> 00:28:50,235 Tyson kayıp mı? 474 00:28:51,023 --> 00:28:53,832 - Darnell sana söylemedi mi? - Hayır. 475 00:28:55,450 --> 00:28:58,227 - O öldü. - Hayır. 476 00:28:58,300 --> 00:29:01,116 - Darnell eminim bahsederdi. - Kesinlikle. 477 00:29:02,117 --> 00:29:05,837 Onu ara sokakta buldum onu öldüren kişi kimse oradan kaldırmış. 478 00:29:05,861 --> 00:29:07,272 Ceset yok öyle mi? 479 00:29:07,296 --> 00:29:09,944 - Daha değil. - Ama benim dünyamda... 480 00:29:10,459 --> 00:29:12,349 ...ceset ortada yoksa panik olmana gerek yok. 481 00:29:12,374 --> 00:29:15,453 Benim dünyamda bir dostun öldüğünde paniğe kapılırsın. 482 00:29:15,737 --> 00:29:18,138 Tyson'ın annesi ne düşünür? 483 00:29:20,475 --> 00:29:21,929 Bilmiyorum. 484 00:29:22,311 --> 00:29:26,891 Onun annesine gidip onun öldüğünü düşündüğünü söylemeyeceksin, değil mi? 485 00:29:26,915 --> 00:29:29,749 - Buna mecburum. - Murphy. 486 00:29:30,986 --> 00:29:33,119 - Baksana, sadece... - Ne? 487 00:29:36,658 --> 00:29:39,696 - Emin olduğuna, emin misin? - Eminim. 488 00:29:51,553 --> 00:29:53,795 Ne zamandan beri sabahın yedisinde kalkar oldun? 489 00:29:53,819 --> 00:29:57,457 Önce pişirme şeyi sonra Tyson'ın annesine gidiyorum. Pretzel. 490 00:30:25,576 --> 00:30:28,753 - Yardımcı olabilir miyim? - Tyson'ın annesi misiniz? 491 00:30:28,777 --> 00:30:33,496 - Kimsiniz? - Murphy. Onun dostuyum. 492 00:30:33,520 --> 00:30:38,369 - Saldırıya uğrayan kız sen misin? - Evet. 493 00:30:38,834 --> 00:30:40,912 Kör olduğunu söylememişti. 494 00:30:40,936 --> 00:30:42,936 Her zaman diğer özelliklere daha çok dikkat ederdi. 495 00:30:43,760 --> 00:30:47,556 - O evde değil. - Tamam. 496 00:30:47,909 --> 00:30:53,020 - O yüzden buradasın değil mi? - Evet. 497 00:30:53,248 --> 00:30:55,059 Onun hakkında hiçbir şey duymadın, değil mi? 498 00:30:55,084 --> 00:30:58,775 O genellikle nerede olduğunu söyler ve biraz endişelenmeye başlıyorum. 499 00:31:00,555 --> 00:31:04,188 - İyi misiniz? - Evet. 500 00:31:04,990 --> 00:31:08,940 - Banyoyu kullanabilir miyim? - Tabii ki. Yardımcı olabilir miyim? 501 00:31:08,964 --> 00:31:10,704 Evet. Teşekkür ederim. 502 00:31:20,309 --> 00:31:22,787 Tyson'ın odasına doğru gidin holün en sonunda. 503 00:31:22,811 --> 00:31:24,055 Tamam. Teşekkür ederim. 504 00:31:24,079 --> 00:31:26,413 - Mutfakta olacağım. - Tamam. 505 00:32:52,067 --> 00:32:54,112 Seni küçük ucube. 506 00:33:19,458 --> 00:33:21,339 Onun durumu iyi değil, değil mi? 507 00:33:48,577 --> 00:33:52,407 O hissettiğin kişinin Tyson olmama şansı var. 508 00:33:53,362 --> 00:33:58,465 Körsün. O olduğunu gerçekten görmedin. 509 00:33:59,968 --> 00:34:01,479 Haklısınız. 510 00:34:01,503 --> 00:34:06,484 Tamam. Belki de Tyson değildi. 511 00:34:10,712 --> 00:34:13,146 Lanet olası her gün evladım için endişeleniyorum. 512 00:34:15,817 --> 00:34:18,809 Eminim annen senin içinde çok endişeleniyordun, değil mi? 513 00:34:20,355 --> 00:34:21,686 Evet. 514 00:34:23,925 --> 00:34:28,895 - İmkansız birisi. - Anne olmak böyle bir şey. 515 00:34:32,868 --> 00:34:34,601 Ty ne dinliyordu? 516 00:36:10,766 --> 00:36:12,631 Deli gibi görünüyorsun. 517 00:36:16,371 --> 00:36:20,485 - Elbise giymişsin. - O bu muydu? Kahretsin. 518 00:36:20,509 --> 00:36:22,308 Tulum istemiştim. 519 00:36:24,212 --> 00:36:26,257 Bugün hakkında özür dilerim, anne. 520 00:36:26,770 --> 00:36:28,352 Temizlememe yardım et Hadi. 521 00:36:28,376 --> 00:36:32,984 O polisten gelen arama. Özür dilerim. 522 00:36:34,122 --> 00:36:35,266 Dean ne var ne yok? 523 00:36:35,290 --> 00:36:36,801 Telefonda rapor vermemem lazım. 524 00:36:36,825 --> 00:36:38,202 Gelmek ister misin? 525 00:36:38,226 --> 00:36:39,637 - Şimdi mi? - Bu harika olacak. 526 00:36:40,075 --> 00:36:41,939 Ben... 527 00:36:41,963 --> 00:36:44,442 Git, git. Tyson hakkındaysa. 528 00:36:44,466 --> 00:36:47,999 Sadece git. 529 00:37:04,519 --> 00:37:07,598 Adli bilişim raporu geri göndermiş. 530 00:37:07,622 --> 00:37:09,396 Tyson'ın telefonu silinmiş. 531 00:37:10,192 --> 00:37:11,536 - Silinmiş mi? - Tamamen. 532 00:37:11,560 --> 00:37:13,209 Hesap kapanmış. 533 00:37:13,233 --> 00:37:14,705 Hiçbir şey bulamadık. 534 00:37:14,729 --> 00:37:15,786 Keşke daha iyi haberlerim olsaydı. 535 00:37:15,810 --> 00:37:18,290 Telefonunun silinmiş olması sence de şüphe uyandırıcı değil mi? 536 00:37:18,433 --> 00:37:21,113 Bunu söylemek için erken ama şimdi bir kayıp ihbarı verildiğine göre... 537 00:37:21,137 --> 00:37:22,581 ...en azıdan ilerleme şansımız var. 538 00:37:22,606 --> 00:37:24,411 Bu iyi. 539 00:37:24,686 --> 00:37:26,831 Bir şey daha var. 540 00:37:26,856 --> 00:37:31,668 Kızıma söylediğin şeyler için teşekkür ederim. Sevişmeye ihtiyacım varmış. 541 00:37:33,748 --> 00:37:36,327 - Öyle mi yaptım? - Evet. Yaptın. 542 00:37:36,351 --> 00:37:40,264 Bir fahişe ile beni oyuna getirdi. 543 00:37:41,177 --> 00:37:44,168 Bir fahişe olduğunu bilmiyordu ama yine de öyleydi. 544 00:37:44,192 --> 00:37:46,904 Aman Tanrım. 545 00:37:46,928 --> 00:37:49,774 Seks nasıldı? Parasını ödedikten sonra daha iyi olur? 546 00:37:49,798 --> 00:37:52,410 - Dürüst ol. Dürüst ol. - Ben eğlendiğin için mutluyum. 547 00:37:52,434 --> 00:37:57,248 Gelecekte Chloe'ye aşk hayatım hakkında tavsiyede bulunma, lütfen olur mu? 548 00:37:57,272 --> 00:38:01,781 - Ne aşk hayatı mı? - İşte bu iyiydi, Murphy Mason. 549 00:38:02,741 --> 00:38:07,280 - Bu arada elbise felaket. - Teşekkürler. 550 00:38:12,888 --> 00:38:16,934 Fahişeye benziyor muyum? Soruyorum çünkü bu konuda uzmansın. 551 00:38:16,958 --> 00:38:18,369 - Tamam görüşürüz. - Görüşürüz. 552 00:38:31,139 --> 00:38:33,284 Merhaba. 553 00:38:35,156 --> 00:38:37,701 - İçecek bir şey ister misin? - Tabii ki. 554 00:38:38,079 --> 00:38:39,757 İlaçlar için demek istemiştim. 555 00:38:39,781 --> 00:38:42,081 - Ben bitirdim. - Ne? 556 00:38:43,952 --> 00:38:46,163 Köpek antibiyotikleri sonunda işe yaradı. 557 00:38:46,187 --> 00:38:48,766 Tamam. Bütün şişeyi bitirmen gerekli biliyorsun, değil mi? 558 00:38:48,790 --> 00:38:50,538 Bir milyon dolar gibi hissediyorum. 559 00:38:52,127 --> 00:38:53,638 O şeyi nereden aldın? 560 00:38:53,662 --> 00:38:58,365 Üzerinde penis takılıyken onu sevdiğini mi söyledin? 561 00:38:59,568 --> 00:39:02,926 Garip bir şekilde romantikti. 562 00:39:03,772 --> 00:39:07,357 - İğrenç. - Romantizm iğrenç değildir. 563 00:39:09,811 --> 00:39:11,656 Bu neydi şimdi? 564 00:39:19,454 --> 00:39:20,798 Yemek kamyonu adamı. 565 00:39:20,822 --> 00:39:21,999 Cidden mi? 566 00:39:22,023 --> 00:39:24,557 Evet. Buraya gel. 567 00:39:35,959 --> 00:39:39,627 - Ne istiyorsun? - Bana numaranı vermedin. 568 00:39:40,130 --> 00:39:42,219 Tamam. Bu senin tavlama hareketin mi? 569 00:39:42,243 --> 00:39:45,389 - İçki içmek ister misin? - Hayır. 570 00:39:45,413 --> 00:39:46,524 Yarın peki? 571 00:39:46,548 --> 00:39:50,328 - Hayır. - Hadi. 572 00:39:50,352 --> 00:39:52,129 - Nerede yaşadığını biliyorum. - Yani? 573 00:39:52,153 --> 00:39:53,893 Buraya gelmeye devam edeceğim. 574 00:39:56,358 --> 00:39:57,868 Tamam. Bir tane. 575 00:39:59,858 --> 00:40:02,061 Kapa çeneni. Bir içki yarın. 576 00:40:17,345 --> 00:40:18,990 Romantizmin iğrenç olmadığını sana söylemiştim. 577 00:40:19,014 --> 00:40:21,826 Bu romantizm değil. Takipçi sapıklık için sınırdır. 578 00:40:21,850 --> 00:40:23,894 Öyle mi? O zaman yüzünde ki gülümseme tarzı olan şey nedir? 579 00:40:23,918 --> 00:40:25,363 Yüzümde hiçbir şey yok. 580 00:40:25,387 --> 00:40:27,565 - Sadece salak bir gülümseme var. - Kapa çeneni. 581 00:40:37,399 --> 00:40:42,633 - Nasıl birine benziyordu? - İğrenç. Berbat. 582 00:40:42,871 --> 00:40:44,448 Tam olarak biçimi bozulmuş. 583 00:40:44,472 --> 00:40:47,618 - Öyle değil. - Öyle. 584 00:40:47,642 --> 00:40:49,575 Hissettim. 585 00:40:51,743 --> 00:40:54,621 - Bu nedir? - Bu Tyson'ın. 586 00:40:57,786 --> 00:41:00,197 O, Fairview Mustangler ile ilgileniyordu? 587 00:41:00,221 --> 00:41:01,465 Ne? 588 00:41:01,489 --> 00:41:04,869 Fairview lisesinde dans resitali olan bir program. 589 00:41:04,893 --> 00:41:06,303 Oraya gitmezdi. 590 00:41:06,327 --> 00:41:09,886 O, Keira Shields 'in yanına küçük bir kalp çizmiş. 591 00:41:12,467 --> 00:41:14,682 Sevgilisi olduğuna dair bir şey söylemedi. 592 00:41:21,342 --> 00:41:26,402 Keira'yı bulmam gerekli. Belki de Tyson'a ne olduğunu bilir. 593 00:41:34,622 --> 00:41:36,667 Darnell, her şey yolunda mı? 594 00:41:36,691 --> 00:41:39,707 Sadece Tyson Parker. O hâlâ kayıp. 595 00:41:40,595 --> 00:41:42,210 Telefonu sildin, doğru mu? 596 00:41:43,628 --> 00:41:45,210 O zaman endişelenecek bir şey yok. 597 00:41:45,234 --> 00:41:48,925 Evet ama Nia, bir kız var. 598 00:41:50,171 --> 00:41:54,652 Köşede onunla takılan. Ben halledeceğim. 599 00:41:54,852 --> 00:42:00,852 Çeviri: pathem 600 00:42:01,305 --> 00:43:01,324 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-