1
00:00:07,485 --> 00:00:08,987
Çamaşır Suyu
2
00:00:10,980 --> 00:00:16,444
- Ben'in bize bunu yaptığına inanamıyorum.
- Ben inanıyorum.
3
00:00:16,569 --> 00:00:18,822
"7 Gün Önce"
4
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.
5
00:00:27,539 --> 00:00:30,125
- Felix, ne? Ne oluyor?
- Konuşmalıyız.
6
00:00:30,583 --> 00:00:31,960
Murphy'i uyandır.
7
00:00:34,838 --> 00:00:38,633
Dün geceniz nasıl geçti?
Ben az kalsın boğuluyordum.
8
00:00:39,259 --> 00:00:41,219
- Nerede?
- Bir tuvalette.
9
00:00:42,512 --> 00:00:45,348
- Ne?
- Hayır. İş ciddi, Jessica.
10
00:00:45,473 --> 00:00:46,810
Nia'nın adamlarından biriydi.
11
00:00:46,933 --> 00:00:50,103
Nasıl öğrendi bilmiyorum ama
zuladan biraz para aşırmıştım.
12
00:00:50,228 --> 00:00:53,356
Dur, ne? Para mı aşırdın?
Aman Tanrı'm.
13
00:00:53,481 --> 00:00:55,191
- Felix.
- Evet, evet Jessica, doğru.
14
00:00:55,358 --> 00:00:58,736
Aşırdım çünkü sizin aksinize ben
her istediğimde sevişemiyorum.
15
00:00:59,737 --> 00:01:02,550
- Seninle yatması için Chelsea'ye para mı
verdin? - Hayır. Bir restorana götürdüm.
16
00:01:02,574 --> 00:01:06,035
İşin özü, artık devam etmek
istemiyorum.
17
00:01:06,744 --> 00:01:09,914
Rezalet. Ben hayatımı geri
istiyorum.
18
00:01:10,457 --> 00:01:11,875
Çıkış yolu yok.
19
00:01:12,542 --> 00:01:16,546
Dean'i korudukları için polise
gidemiyoruz, değil mi? Ama
20
00:01:17,130 --> 00:01:18,882
ya Federallere gidersek?
21
00:01:19,299 --> 00:01:21,134
- FBI'a mı gideceksin?
- Evet.
22
00:01:21,259 --> 00:01:25,054
Bakın, teslim olursak bu işe
zorlandığımızı ispatlayıp
23
00:01:25,180 --> 00:01:28,266
bir tür işbirliği anlaşması
yapabiliriz.
24
00:01:28,558 --> 00:01:29,725
Bunu yapabilir miyiz?
25
00:01:29,726 --> 00:01:34,731
Belki. Ama yine de çok riskli.
Nia misilleme yapabilir ama
26
00:01:34,898 --> 00:01:36,733
Murphy o kadar aptal değil demişti.
27
00:01:38,109 --> 00:01:41,321
Üniversiteden savunma avukatı olan
bir arkadaşımı aradım.
28
00:01:41,404 --> 00:01:44,115
Ne diyecek bakalım.
- Tamam. Bu harika.
29
00:01:44,240 --> 00:01:46,409
Evet. Ne yaptık ki?
30
00:01:46,826 --> 00:01:49,329
Sadece bir ay para akladık.
Büyük bir şey değil.
31
00:01:49,454 --> 00:01:51,915
Artık beni çiğnemelerine izin
veremem.
32
00:01:52,373 --> 00:01:55,335
Bitti.
- Evet! Evet, Felix, evet.
33
00:01:55,460 --> 00:01:58,755
Tamam. Harika. Tamam. Harika.
34
00:01:58,880 --> 00:02:00,882
Harika. Harika olabilir.
35
00:02:01,007 --> 00:02:02,383
- Evet, tamam.
- Evet.
36
00:02:02,509 --> 00:02:04,302
Pek umutlanmayacağım ama
37
00:02:05,220 --> 00:02:07,347
duş yapacağım.
- Tamam.
38
00:02:08,473 --> 00:02:09,766
Evet.
39
00:02:10,225 --> 00:02:11,476
Bu iyi.
40
00:02:12,560 --> 00:02:13,853
Değil mi?
41
00:02:19,567 --> 00:02:20,819
O
42
00:02:22,612 --> 00:02:24,906
Küçük planın işe yaramayacak.
43
00:02:26,199 --> 00:02:27,742
Ne? Neden bahsediyorsun?
44
00:02:30,245 --> 00:02:31,704
Murphy?
45
00:02:32,038 --> 00:02:33,498
Neden bahsediyorsun?
46
00:02:35,875 --> 00:02:37,919
Sadece para aklamıyoruz.
47
00:02:42,298 --> 00:02:44,092
Aman Tanrı'm.
48
00:02:52,434 --> 00:02:55,395
Aman Tanrı'm. Aman Tanrı'm.
49
00:02:57,647 --> 00:02:59,858
Bir sürü uyuşturucu. Tonla.
50
00:03:00,024 --> 00:03:02,986
Bir sürü mal var burada!
- Bir şey olmaz.
51
00:03:03,111 --> 00:03:05,655
Söz.
- Söz mü veriyorsun? Tamam, iyi.
52
00:03:05,822 --> 00:03:07,866
Üzgünüm, tamam mı?
53
00:03:09,534 --> 00:03:11,911
Çok ama çok üzgünüm.
54
00:03:12,996 --> 00:03:15,373
Max'i öldürecekti,
tek hamlem buydu.
55
00:03:17,208 --> 00:03:19,210
Gidene kadar orada yokmuş gibi
davran.
56
00:03:20,295 --> 00:03:22,088
- Jess'e söylemeliyiz.
- Hayır!
57
00:03:23,465 --> 00:03:24,757
Hayır.
58
00:03:25,842 --> 00:03:30,430
Hayır, Sterling'le yapışık kardeş
oldular. Sonra dağılacak ve ona anlatacak.
59
00:03:30,889 --> 00:03:32,807
Bunu yapamayız.
- Tamam.
60
00:03:33,933 --> 00:03:35,310
Peki.
61
00:03:35,560 --> 00:03:38,021
- Kaç yaşındaydın?
- Yedinci sınıftaydım.
62
00:03:38,146 --> 00:03:40,190
Bilmem, on üç.
- Yedinci sınıfta mı?
63
00:03:40,356 --> 00:03:42,817
- Evet.
- Bir kızı ilk kez o zaman mı öptün?
64
00:03:42,942 --> 00:03:44,486
Evet, biliyorum.
65
00:03:48,740 --> 00:03:50,116
Hanımlar.
66
00:03:50,867 --> 00:03:52,494
- Merhaba.
- Merhaba.
67
00:03:57,457 --> 00:04:00,168
- Merhaba, Murph.
- Merhaba.
68
00:04:00,960 --> 00:04:03,463
Tuvalette beraber ne yapıyordunuz
öyle?
69
00:04:04,380 --> 00:04:06,758
Sutyenimin kancası açıldı,
yardım istedim.
70
00:04:08,885 --> 00:04:10,929
O Felix ve seni bulamamıştım.
71
00:04:13,223 --> 00:04:14,682
Masama gideyim.
72
00:04:18,686 --> 00:04:20,730
Murphy'e mesaj gönderiliyor.
73
00:04:22,273 --> 00:04:24,192
Ne demiştim?
Onunla konuşmanı istemiyorum.
74
00:04:24,275 --> 00:04:27,070
Teknik olarak mesaj yazdığımdan
kuralı çiğnemiyorum.
75
00:04:27,695 --> 00:04:29,114
Bu şaka değil.
76
00:04:29,239 --> 00:04:30,823
Onunla konuşmalıyım.
77
00:04:30,824 --> 00:04:33,451
Peki. O zaman arkadaşlarından
biriyle konuş.
78
00:04:35,578 --> 00:04:38,039
Veya benimle konuş.
79
00:04:38,164 --> 00:04:40,542
Aranızda ne olduğunu bile
anlamıyorum.
80
00:04:40,667 --> 00:04:44,212
Senden çok şey istemem, Chloe ama
bu dediğimi yapman gerekiyor.
81
00:04:44,337 --> 00:04:46,365
Onunla konuşmasan olur mu?
- Ama o arkadaşım.
82
00:04:46,422 --> 00:04:48,216
Ben de babanım. Benim dediğim olur.
83
00:04:48,341 --> 00:04:49,341
Baba!
84
00:04:49,384 --> 00:04:52,387
Beni dinlemeye başladığında
alırsın. Haydi, okula geç kaldık.
85
00:04:55,348 --> 00:04:56,474
Merhaba,
86
00:04:56,766 --> 00:04:57,934
Ne haber?
87
00:04:58,143 --> 00:05:00,145
Acil durum ne?
- Merhaba.
88
00:05:01,438 --> 00:05:02,480
Ciddiyiz.
89
00:05:02,564 --> 00:05:05,525
Sam'le konuştum.
Polis Nia'yı enseleyemedi.
90
00:05:05,650 --> 00:05:07,610
Zulasını onlar gelmeden taşımış.
91
00:05:08,653 --> 00:05:10,530
Şaka mı yapıyorsun?
- Hayır.
92
00:05:12,449 --> 00:05:15,660
- Nereye taşıdığını öğrenebildin mi?
- Hayır ama deneyeceğim.
93
00:05:16,161 --> 00:05:18,204
Deneyeceksin. O kadar mı?
94
00:05:18,329 --> 00:05:19,456
Şimdilik.
95
00:05:19,539 --> 00:05:22,542
Bak, Darnell, bu iş oyun değil.
- Biliyorum.
96
00:05:22,625 --> 00:05:25,044
Şimdi Nia'yla görüşeceğim.
İşi çözeceğim.
97
00:05:25,211 --> 00:05:27,130
Aşikar bir şeyi belirteceğim
98
00:05:27,964 --> 00:05:29,799
ama Josiah ikimizi de öldürür.
99
00:05:31,092 --> 00:05:32,844
Çözeceğim.
100
00:05:34,345 --> 00:05:35,472
Tamam.
101
00:05:38,558 --> 00:05:40,685
- Şef ne dedi?
- Ne dedi sanıyorsun?
102
00:05:40,894 --> 00:05:42,353
Baskına çok kızdı.
103
00:05:42,937 --> 00:05:44,230
Ben de kızdım.
104
00:05:44,397 --> 00:05:45,397
Ne oluyor?
105
00:05:45,440 --> 00:05:47,901
Max Parish oyun mu oynadı?
- Hayır.
106
00:05:48,026 --> 00:05:50,069
Bence Nia'yla anlaşma yaptı.
107
00:05:50,195 --> 00:05:52,197
Hâlâ yaşamasının tek nedeni
bu olabilir.
108
00:05:54,365 --> 00:05:56,347
Uyuşturucuyu nereye taşıdığını
öğrenmeliyim.
109
00:05:57,285 --> 00:05:59,120
Max Parish'in evi için karar çıkar.
110
00:05:59,496 --> 00:06:01,663
Bilgisayarını, telefonunu istiyorum.
111
00:06:01,664 --> 00:06:03,917
Nia'nın bağlantılarıyla ilgili
ne varsa.
112
00:06:04,334 --> 00:06:05,460
Tamamdır.
113
00:06:10,173 --> 00:06:11,883
İngiliz adam seni görmeye geldi.
114
00:06:13,051 --> 00:06:16,971
Hani vergi dairesinden olan.
- Evet. Tamam. Onu geri postala.
115
00:06:19,349 --> 00:06:20,349
Murphy?
116
00:06:20,391 --> 00:06:23,478
Merhaba. Habersiz geldiğim için
üzgünüm ama buralardaydım.
117
00:06:23,645 --> 00:06:25,063
Hayır. Tabii, sorun değil.
118
00:06:25,188 --> 00:06:27,982
Ne oldu? Her şey yolunda mı?
- Hayır.
119
00:06:28,650 --> 00:06:30,443
Evet, sayılır.
120
00:06:36,324 --> 00:06:38,618
Patronum raporlarımdan birinde
hata buldu.
121
00:06:39,369 --> 00:06:41,371
Büyük bir şey değildi ama
122
00:06:42,956 --> 00:06:44,958
işimi yapabilmem için
okuyabilmem lazım.
123
00:06:45,667 --> 00:06:47,627
Bana faydası olacak
bir tüyon var mı?
124
00:06:47,710 --> 00:06:51,464
Bu gibi şeyler için yazıları...
- Biliyor musun? Aslında var.
125
00:06:53,299 --> 00:06:57,095
Püf noktası körleştiğini kabullenmek
ve her şeyi telefonuna okutmak.
126
00:06:58,721 --> 00:07:00,473
O aşamaya geldiğimi sanmıyorum.
127
00:07:00,723 --> 00:07:02,058
Tatsız biliyorum.
128
00:07:03,059 --> 00:07:05,603
Tatsız ama yardımı olan
teknolojiler var.
129
00:07:06,479 --> 00:07:07,605
Tamam mı?
130
00:07:10,859 --> 00:07:12,110
Göstereyim.
131
00:07:14,028 --> 00:07:16,656
Evet. Sam dün geceden bahsetti.
132
00:07:17,198 --> 00:07:18,950
Zamanında boşaltman büyük şans.
133
00:07:19,117 --> 00:07:22,078
Şans değil.
İşimde iyiyim.
134
00:07:22,328 --> 00:07:23,955
Yeni bir yer buldun yani.
135
00:07:26,082 --> 00:07:28,751
Peki, gelmenin bir nedeni var mı?
136
00:07:30,545 --> 00:07:36,509
Hayır, sadece Josiah'ya mesaj gönderme
işini hallettiğimi söyleyecektim.
137
00:07:37,510 --> 00:07:40,764
İstediğim şeyi yaptığını söylemek
için buraya kadar geldin öyle mi?
138
00:07:41,723 --> 00:07:43,516
Ne kurabiye mi istiyorsun,
bebeğim?
139
00:07:44,350 --> 00:07:46,144
Hayır. Tamamdır.
140
00:07:48,897 --> 00:07:50,315
Ya sonraki teslimat?
141
00:07:50,774 --> 00:07:53,943
Halledeyim mi?
- Hayır, teşekkürler.
142
00:07:54,944 --> 00:07:59,032
Yeni birini deneyeceğim.
- Güzel.
143
00:08:02,952 --> 00:08:05,288
Bu şey bana her şeyi okuyor.
144
00:08:05,872 --> 00:08:08,666
Su İdaresi Müdürlüğü'nden.
145
00:08:08,792 --> 00:08:11,920
Konu: Bir dakikalık anketimizle
bize yardım edin.
146
00:08:12,045 --> 00:08:14,672
Bunu elbette siliyorsun.
Çöp.
147
00:08:14,798 --> 00:08:16,716
Bilinmeyen numara arıyor.
148
00:08:17,133 --> 00:08:18,718
Biri aradığında da söylüyor.
149
00:08:20,929 --> 00:08:23,014
- Alo?
- Ben Nia.
150
00:08:25,767 --> 00:08:26,935
Merhaba.
151
00:08:27,519 --> 00:08:29,479
Bir saniye.
152
00:08:30,021 --> 00:08:31,106
Merhaba.
153
00:08:31,481 --> 00:08:33,608
Öğleden sonra bir teslimat yapmanı
istiyorum.
154
00:08:34,734 --> 00:08:36,069
Peki.
155
00:08:36,945 --> 00:08:38,863
Ne götüreceğim?
156
00:08:39,864 --> 00:08:41,116
Tahmin et.
157
00:08:46,121 --> 00:08:48,790
Affedersin. Artık gerçekten
işe dönmeliyim.
158
00:08:50,208 --> 00:08:52,585
Telefonumu nasıl ayarlayacağımı
gösterecektin.
159
00:08:53,378 --> 00:08:58,716
Gösterebilirim. Ama sonra.
Belki çıktığımda bir içki içeriz.
160
00:08:58,808 --> 00:08:59,984
- Evet, tabii.
- Tamam.
161
00:09:00,009 --> 00:09:01,009
Harika olur.
162
00:09:01,052 --> 00:09:03,930
Linsmore adında bir yer var.
Sekizde orada olurum.
163
00:09:04,097 --> 00:09:06,933
Boğucu bir yer ama neyse ki
aldığın her nefeste
164
00:09:07,058 --> 00:09:11,563
gözlerini biraz daha kaybediyorsun.
- Teşekkür ederim, Murphy.
165
00:09:15,483 --> 00:09:16,693
Merhaba, Frank. Ben Jess.
166
00:09:16,818 --> 00:09:19,487
Merhaba. Son anda araya
sıkıştırdığın için teşekkürler.
167
00:09:19,863 --> 00:09:22,323
Evet, tabii. Dixie'nin nesi var?
168
00:09:22,532 --> 00:09:23,867
Pek kendinde değil.
169
00:09:23,992 --> 00:09:26,578
Yürüyüşe çıkardığımda kaldırımın
kenarında durmadı.
170
00:09:26,703 --> 00:09:28,371
Hiç huyu değildir.
171
00:09:28,830 --> 00:09:33,376
Neden, neden?
Neden bu işi biz yapıyoruz ki?
172
00:09:33,543 --> 00:09:34,711
Bilmem.
173
00:09:34,961 --> 00:09:37,338
Belki bizim elimizde olduğundan.
- O kimin hatası?
174
00:09:37,464 --> 00:09:39,424
Üzgünüm. Tamam mı?
175
00:09:41,342 --> 00:09:43,178
Felix, sana ihtiyacım var.
176
00:09:44,179 --> 00:09:45,513
Lütfen.
177
00:09:55,315 --> 00:09:56,315
Peki. Tamam.
178
00:09:56,399 --> 00:09:59,402
Planın ne?
- Sam bizi arayıp
179
00:10:00,236 --> 00:10:06,409
adresi verecek. Ama özetle saat üçte
birine beş tomar vermemiz gerekiyor.
180
00:10:09,996 --> 00:10:12,749
Yani bekleyeceğiz.
181
00:10:13,249 --> 00:10:15,543
- Galiba.
- Güzel.
182
00:10:15,710 --> 00:10:20,048
İştahı da pek yok ve eskisi kadar
hızlı karşılık vermiyor.
183
00:10:20,256 --> 00:10:22,717
O yüzden emin değilim.
Ama endişelendim.
184
00:10:23,968 --> 00:10:25,845
Evet.
185
00:10:26,346 --> 00:10:27,680
Tamam. Evet.
186
00:10:28,348 --> 00:10:31,601
Birkaç test yapıp
ne oluyor bakarım.
187
00:10:31,810 --> 00:10:33,061
Teşekkürler.
188
00:10:40,151 --> 00:10:42,612
- Neydi o?
- Biri içeri gitmeye çalışıyor.
189
00:10:49,160 --> 00:10:50,370
Merhaba.
190
00:10:51,663 --> 00:10:52,663
Jess.
191
00:10:53,373 --> 00:10:56,519
- Affedersin. - Çocuklar, ne oluyor?
Söylemediğiniz bir şey olduğunu biliyorum.
192
00:10:56,543 --> 00:10:58,938
Birbirinizden hoşlanmazsınız bile
ama beraber takılıyorsunuz.
193
00:10:58,962 --> 00:11:00,147
- Murphy'i severim.
- Felix'ten hoşlanırım.
194
00:11:00,171 --> 00:11:01,840
Murphy'den hoşlanırım.
195
00:11:03,967 --> 00:11:06,845
Avukatla konuştun ve kötü haberi
vermek istemiyorsunuz.
196
00:11:07,137 --> 00:11:08,972
Lütfen söyle, kaldırabilirim.
197
00:11:10,265 --> 00:11:15,311
Evet. Harika değil. Şimdilik
çıkışımız olmadığını söyledi.
198
00:11:17,105 --> 00:11:19,566
Tamam. Peki, tam olarak ne söyledi?
199
00:11:20,692 --> 00:11:24,904
Bu işi yapmaya zorlandığımızı
ispatlamamızın çok zor olacağını.
200
00:11:26,406 --> 00:11:29,784
Üzgünüm, Jess.
- Tamam.
201
00:11:32,454 --> 00:11:35,123
Denediğin için teşekkürler.
- Evet, tabii.
202
00:11:51,639 --> 00:11:54,142
- Oturmamın mahsuru var mı?
- Hayır.
203
00:11:55,351 --> 00:11:58,146
Kimsin?
- Amber.
204
00:11:58,521 --> 00:11:59,939
Merhaba.
205
00:12:01,941 --> 00:12:02,984
Neden yüzmüyorsun?
206
00:12:03,067 --> 00:12:06,613
- Adet dönemim.
- Tatsız.
207
00:12:07,197 --> 00:12:08,823
Benimki yeni bitti.
208
00:12:10,784 --> 00:12:12,452
Bu çok sıkıcı.
209
00:12:13,077 --> 00:12:16,039
Yüzmememize rağmen bize telefon
kullandırmamaları çok tatsız.
210
00:12:16,164 --> 00:12:19,751
Yani ne yapmamızı bekliyorlar ki?
- Bilmiyorum.
211
00:12:20,335 --> 00:12:22,253
Babam telefonumu
bu sabah aldı zaten.
212
00:12:22,378 --> 00:12:24,464
Aman Tanrı'm. Sahi mi?
213
00:12:24,672 --> 00:12:29,177
Ben ölürdüm.
- Evet. Ben de öldüm sayılır.
214
00:12:30,553 --> 00:12:32,013
İğrenç.
215
00:12:32,764 --> 00:12:36,142
Kaçıp "nacho" alalım.
- Şimdi mi?
216
00:12:36,434 --> 00:12:37,852
Evet.
217
00:12:41,773 --> 00:12:43,983
Adamın her odasında
prezervatif var.
218
00:12:47,195 --> 00:12:48,738
Ekstra büyük boy, evet.
219
00:12:49,364 --> 00:12:50,364
Ne buldun?
220
00:12:52,575 --> 00:12:54,804
- Tekrar yap.
- Hayır, kaydediyorsan yapmayacağım.
221
00:12:54,828 --> 00:12:55,930
Haydi ama. Yüzünü göreyim.
222
00:12:55,954 --> 00:12:57,580
- Yapmayacağım.
- Hayır, dur.
223
00:12:57,614 --> 00:12:58,681
Gel şuraya.
224
00:12:58,706 --> 00:13:01,376
- Tekrar yap şunu, bir daha.
- Hayır.
225
00:13:01,751 --> 00:13:03,461
Bağlantılarla ilgili bir şey yok.
226
00:13:04,462 --> 00:13:06,422
Hiçbir şey yok telefon bile.
227
00:13:07,882 --> 00:13:09,910
Önemli eşyalarını başka bir yerde
tutuyormuş.
228
00:13:13,555 --> 00:13:14,889
Dedektif Riley.
229
00:13:16,683 --> 00:13:18,977
Durun.
Chloe ne yaptı?
230
00:13:21,646 --> 00:13:23,356
- Kaç tane?
- Beş.
231
00:13:29,487 --> 00:13:30,572
Tamam.
232
00:13:30,864 --> 00:13:33,353
- Beş tane aldın mı?
- Evet, Murphy, saymayı biliyorum.
233
00:13:34,367 --> 00:13:36,411
Pretzel. Haydi.
234
00:13:37,203 --> 00:13:41,016
Tamam. Aferin. İlerle. - Kahretsin. Bakım
aracıyla gitmek zorundayız.
235
00:13:41,040 --> 00:13:43,543
- Neden?
- Bizi Jess getirdi, unuttun mu?
236
00:13:43,793 --> 00:13:46,171
Merhaba.
- Chloe nerede?
237
00:13:49,174 --> 00:13:51,259
Felix, bu seni ilgilendirmez,
git lütfen.
238
00:13:52,844 --> 00:13:54,053
Chloe?
239
00:13:54,596 --> 00:13:56,514
Chloe!
- Burada değil, psikopat.
240
00:13:57,524 --> 00:13:59,118
Seni görmek için dersi astığını
biliyorum.
241
00:13:59,142 --> 00:14:01,811
Burada olsaydı sence
yanımda olmaz mıydı?
242
00:14:03,772 --> 00:14:05,231
Onu rahat bırak.
243
00:14:05,398 --> 00:14:07,901
Mesaj atma, arama. Kes artık.
244
00:14:41,184 --> 00:14:42,310
Gene,
245
00:14:42,852 --> 00:14:45,111
Max'in eşyalarının nerede
olabileceğini biliyorum.
246
00:14:50,502 --> 00:14:53,379
Murphy, çok ucuz atlattık.
Çantamda tonla uyuşturucu varken
247
00:14:53,504 --> 00:14:54,795
polisle burun buruna geldim.
248
00:14:54,923 --> 00:14:58,593
Bu işi yapacaksak
kimsenin olmadığı geç saatlerde yapalım.
249
00:14:58,760 --> 00:15:01,846
Peki, Felix. Evet, Nia'ya
programına uymadığını söylerim.
250
00:15:05,266 --> 00:15:06,603
İki buçuk. Neden aramıyorlar?
251
00:15:06,643 --> 00:15:09,729
Şehre inmek yarım saatten uzun
sürer, trafik de var.
252
00:15:10,104 --> 00:15:12,815
Neden daha düzenli olmadıklarını
anlamıyorum. Herhalde...
253
00:15:14,359 --> 00:15:15,985
- Merhaba.
- Jess.
254
00:15:16,402 --> 00:15:18,446
Merhaba. Ne haber?
255
00:15:18,571 --> 00:15:22,492
- Sizi çıkarken gördüm. Nereye böyle?
- Nereye mi?
256
00:15:22,659 --> 00:15:25,495
Felix "smoothie" istedi
ben de harika olur dedim.
257
00:15:26,371 --> 00:15:29,123
Evet. Canım çok istedi, çok tuhaf.
258
00:15:29,374 --> 00:15:30,708
- Smoothie?
- Evet.
259
00:15:30,833 --> 00:15:33,378
Sana da teklif ederdim ama
biliyorum o sırada
260
00:15:33,628 --> 00:15:35,755
Trixie'yle meşguldün. Dixie'yle!
- Dixie.
261
00:15:36,005 --> 00:15:37,434
O yüzden sormadım.
Ama sorardım.
262
00:15:37,549 --> 00:15:39,300
Bir dahaki sefere sorarım.
263
00:15:40,643 --> 00:15:45,023
Evet, artık gitmeliyiz. Ama bir şey
istersen mesaj at, olur mu?
264
00:15:48,251 --> 00:15:49,586
Seni seviyorum.
265
00:15:51,796 --> 00:15:53,548
Bilinmeyen numara arıyor.
266
00:15:53,673 --> 00:15:56,551
- Üzgünüm. Onlar olmalı.
- Evet, enayi.
267
00:15:57,594 --> 00:15:58,594
Alo?
268
00:15:59,554 --> 00:16:01,640
Hills Heights Bakkalı. Tamam.
269
00:16:03,517 --> 00:16:04,935
Green Floret Kamyonculuk.
270
00:16:06,311 --> 00:16:08,438
Kamyon numarası 5643.
271
00:16:09,439 --> 00:16:10,822
Evet, anladım. Orada olacağız.
272
00:16:12,234 --> 00:16:13,318
Tamam.
273
00:16:14,402 --> 00:16:15,529
Tamam.
274
00:16:26,206 --> 00:16:27,582
Chloe Riley.
275
00:16:27,874 --> 00:16:29,672
Ne oluyor?
Ders asabileceğini mi sandın?
276
00:16:29,751 --> 00:16:32,963
- Baba, bir şey yapmadım.
- Bir şey yapmadım deme.
277
00:16:33,213 --> 00:16:35,333
Hemen okula döneceksin
ve sonra eve geleceksin.
278
00:16:35,423 --> 00:16:38,260
Önümüzdeki ay bulunacağın yegane
iki yer bunlar, anladın mı?
279
00:16:38,426 --> 00:16:40,720
- Evet.
- İyi. Dersine dön.
280
00:16:42,722 --> 00:16:43,807
Biraz abarttı.
281
00:16:43,890 --> 00:16:45,267
Bay Riley.
282
00:16:45,392 --> 00:16:47,269
Bay Riley.
- Merhaba.
283
00:16:47,394 --> 00:16:51,022
Hope Miranda. İdaredenim.
Bir saniyeniz var mı?
284
00:16:51,147 --> 00:16:55,402
- Hayır, aslında işe dönmeliyim.
- Peki. Chloe'nin bu döneme ait
285
00:16:55,527 --> 00:16:59,197
okul ücretini alamadık. İki ay
gecikti. Kontrol etmek istedim.
286
00:16:59,531 --> 00:17:04,494
Sahi mi? Üzgünüm. Hemen hallederim.
En kısa sürede ulaştıracağım.
287
00:17:05,078 --> 00:17:06,288
Teşekkür ederim.
288
00:17:12,669 --> 00:17:15,380
- Evet?
- Sana yeni yerlerini söyledi mi?
289
00:17:15,964 --> 00:17:17,591
Hayır ama ilgileniyorum.
290
00:17:17,841 --> 00:17:19,009
Ne? Nasıl?
291
00:17:19,134 --> 00:17:21,439
Kaçırmayacağını bildiğim bir
haftalık teslimat var.
292
00:17:21,678 --> 00:17:24,472
Malı götürecek kişi zulanın
yerini biliyordur.
293
00:17:24,931 --> 00:17:28,852
Peki, malı götürecek olan kişi
sana yerini söyleyecek mi?
294
00:17:29,728 --> 00:17:31,354
Evet.
295
00:17:32,147 --> 00:17:33,481
Garantileyeceğim.
296
00:17:34,024 --> 00:17:35,108
Dinle, iyisi mi...
297
00:17:35,233 --> 00:17:37,360
Trey, biliyorum.
298
00:17:45,410 --> 00:17:47,037
Dalga mı geçiyorsun?
299
00:17:52,542 --> 00:17:54,044
Haydi ama!
300
00:17:59,382 --> 00:18:00,634
- Ver. Bana ver.
- Ne?
301
00:18:00,759 --> 00:18:02,135
Bana ver.
302
00:18:02,636 --> 00:18:05,263
Arkamı kolla, olur mu?
- Evet. Gözlerimi açık tutarım.
303
00:18:05,764 --> 00:18:06,932
Merhaba.
304
00:18:09,059 --> 00:18:13,063
Teslimat için gelmiştik.
305
00:18:14,773 --> 00:18:16,191
Kamyona bırak.
306
00:18:22,322 --> 00:18:23,740
Bu da ne böyle?
307
00:18:25,242 --> 00:18:26,785
Beş işte. Saydım.
308
00:18:27,285 --> 00:18:29,037
Burada beş tuğla var.
309
00:18:29,496 --> 00:18:32,582
Aklınızı mı kaçırdınız?
- Affedersin.
310
00:18:34,834 --> 00:18:36,169
Bu yeter.
311
00:18:37,504 --> 00:18:39,506
Bir daha o kadar çok getirmeyin,
salaklar.
312
00:18:41,550 --> 00:18:42,843
Anlaşıldı.
313
00:18:43,385 --> 00:18:44,469
Peki.
314
00:18:44,803 --> 00:18:47,305
Memnun oldum.
315
00:18:48,557 --> 00:18:49,891
Murphy, gidelim.
316
00:18:55,939 --> 00:18:57,774
- Tomarın ne olduğunu öğrendik.
- Evet.
317
00:18:57,899 --> 00:19:00,277
Beş tomar bir tuğla ediyormuş.
318
00:19:02,487 --> 00:19:05,842
- Tamam.
- İş saatinde olmaz, söylemiştim.
319
00:19:05,866 --> 00:19:08,326
- Felix?
- Ver şunu, saklayayım.
320
00:19:08,785 --> 00:19:09,995
Tanrım.
321
00:19:10,871 --> 00:19:13,081
Ciddi misin? Çantada bırak.
Gidelim.
322
00:19:13,206 --> 00:19:17,127
Şüphe çeker. Buradan çantayla
çıktığımı herkes gördü.
323
00:19:17,919 --> 00:19:20,338
Onu fark edecekleri kadar
umurlarında mısın?
324
00:19:21,698 --> 00:19:23,526
- Tamam. Tabii. Neyse.
- Tamam, gidelim.
325
00:19:23,550 --> 00:19:25,218
Haydi, Pretzel.
326
00:19:26,887 --> 00:19:29,556
- Merhaba, Ben.
- Sırt çantana ne oldu?
327
00:19:31,057 --> 00:19:32,893
Herhalde unuttum.
328
00:19:33,143 --> 00:19:34,477
Gidip alayım.
329
00:19:47,073 --> 00:19:51,369
Seni fark eden var mı, Felix?
Ne yaptığını kimse fark etmez.
330
00:19:58,210 --> 00:20:01,254
- Aldım.
- Neyi anladın?
331
00:20:04,633 --> 00:20:08,386
Hayır. Kalk. Çalışmalısın.
Normal görünmeliyiz.
332
00:20:08,470 --> 00:20:11,223
- Normal davranıyorum.
- Ne yaptığını biliyorum.
333
00:20:11,473 --> 00:20:14,851
Masana gidersen Jess'in odasının
önünden geçmen gerekecek.
334
00:20:15,894 --> 00:20:19,105
- Öyle değil.
- Evet, öyle. Biliyorum çünkü
335
00:20:19,231 --> 00:20:22,317
ben de aynı sebeple dört litre
çişimi tutuyorum.
336
00:20:24,945 --> 00:20:28,532
- Ona yalan söylemeyi sevmiyorum.
- En azından suratını görmüyorsun.
337
00:20:29,324 --> 00:20:31,326
Evet, Felix. Tanrı'nın bir lütfu.
338
00:20:34,829 --> 00:20:37,082
Ne?
O ne?
339
00:20:43,171 --> 00:20:44,422
Felix?
340
00:20:54,408 --> 00:20:56,561
Polis bunu yapabilir mi?
Öylece alabilirler mi?
341
00:20:56,585 --> 00:21:00,464
Araç Max Perish adına kayıtlı ve
onu para aklama suçu ile ilgili
342
00:21:00,589 --> 00:21:03,467
bir kanıt olarak incelemek için
götürüyorlar.
343
00:21:03,800 --> 00:21:06,052
- Yani Max'le ilgili, bizimle değil.
- Evet ama...
344
00:21:06,178 --> 00:21:07,780
- Endişelenecek bir şey yok.
- Evet.
345
00:21:07,804 --> 00:21:09,473
Para aklamakta kullandığımız aracı
346
00:21:09,556 --> 00:21:12,309
Max'in para aklama suçunu
araştırmak için almaları dışında.
347
00:21:13,810 --> 00:21:16,688
Tanrı'm. Silah da var. Çocuklar.
Tabanca var. Tabanca var.
348
00:21:16,813 --> 00:21:20,108
Onu, gerçek müşteriler gelmeye
başlayınca masamın çekmecesine aldım.
349
00:21:20,192 --> 00:21:23,111
O zaman biraz şampuandan
başka bir şey yok.
350
00:21:24,304 --> 00:21:25,338
Tamam mı?
351
00:21:25,363 --> 00:21:28,950
- Normal davranacağız.
- Sorun yok. Bir şey olmaz. Söz.
352
00:21:29,284 --> 00:21:30,911
Tamam. Ben...
353
00:21:31,036 --> 00:21:32,162
Evet.
354
00:21:37,918 --> 00:21:39,992
- Bir şey olacak.
- Bilmediğimi mi sanıyorsun?
355
00:21:40,170 --> 00:21:41,505
Teşekkürler.
356
00:21:43,965 --> 00:21:46,510
- Şirin köpek.
- Evet.
357
00:21:47,594 --> 00:21:49,471
Uyuşturucunun üzerinde
parmak izim var.
358
00:21:49,638 --> 00:21:52,224
Her yerlerinde parmak izim var.
- Çözeceğiz, tamam mı?
359
00:21:52,390 --> 00:21:55,519
Murphy, araç şu anda
polis parkına çekiliyor.
360
00:21:55,644 --> 00:21:59,064
Orada aradıklarında içinde tonla
uyuşturucu bulacaklar.
361
00:21:59,189 --> 00:22:01,024
Bitti. Bitti.
362
00:22:01,233 --> 00:22:02,484
Hayatım bitti.
- Bitmedi.
363
00:22:02,609 --> 00:22:04,277
Jess'ten arabasını ödünç iste.
364
00:22:09,991 --> 00:22:12,577
- Dixie nasıl?
- Testler devam ediyor.
365
00:22:12,911 --> 00:22:14,204
İyi. İyi.
366
00:22:15,080 --> 00:22:16,373
İyi.
367
00:22:16,665 --> 00:22:17,958
Baksana,
368
00:22:18,333 --> 00:22:21,837
Murphy'le konuşuyordum da karakola
uğramak en iyisi olur dedik.
369
00:22:21,962 --> 00:22:25,340
Aracık teknik olarak bizim
olmadığını bilmeleri için yani.
370
00:22:25,841 --> 00:22:27,926
Murphy'le konuştunuz. Güzel.
371
00:22:28,427 --> 00:22:30,846
Özel sohbetlerinizden biri daha mı?
- Özel değildi.
372
00:22:30,971 --> 00:22:34,641
Sadece sen artık orada değildin,
o kadar.
373
00:22:35,851 --> 00:22:39,271
Aracı çaldığımızı düşünmemelerini
sağlamak istiyoruz. Sadece önlem.
374
00:22:40,564 --> 00:22:41,565
Peki.
375
00:22:41,648 --> 00:22:43,567
Tamam.
376
00:22:45,277 --> 00:22:47,654
Arabanı ödünç alabilir miyiz?
377
00:22:58,165 --> 00:22:59,541
Giriş yolu var mı?
378
00:23:02,878 --> 00:23:04,129
Hayır.
379
00:23:04,504 --> 00:23:05,922
Güzel.
380
00:23:07,174 --> 00:23:09,384
Bence gitsek iyi olur.
Daha batmadan yani.
381
00:23:09,509 --> 00:23:12,929
Felix, bir saniye olsun mızmızlık
etmemen gerekiyor, tamam mı?
382
00:23:13,054 --> 00:23:17,726
Haydi. Bir giriş yolu olmalı.
Bir şey düşün. Akıllısın.
383
00:23:17,851 --> 00:23:21,062
O kadar akıllı değilim. Sadece çok
çalışırım. En derin sırrımdır.
384
00:23:21,271 --> 00:23:23,064
Tamam. Diğer arabalar nasıl giriyor?
385
00:23:23,190 --> 00:23:26,193
Nöbetçinin kontrol ettiği
birkaç çekici var.
386
00:23:27,194 --> 00:23:28,278
Ve...
387
00:23:30,363 --> 00:23:31,740
Dur, dur, dur, dur.
388
00:23:37,579 --> 00:23:39,498
Tamam. Dinle.
389
00:23:40,207 --> 00:23:41,207
Ben söyleyince
390
00:23:41,333 --> 00:23:46,797
arabadan bir şey yokmuşçasına inip
çit boyunca yürüyeceğiz, tamam mı?
391
00:23:47,047 --> 00:23:50,092
- Öylece yürüyecek miyiz?
- Sinsice yürüyeceğiz.
392
00:23:53,261 --> 00:23:55,680
Sana daha sık mızmız demeliyim.
393
00:23:55,847 --> 00:23:58,350
"Murphy Mason canlı takip.
Mevcut konumu bilinmiyor."
394
00:23:58,975 --> 00:24:00,352
Ben?
395
00:24:02,187 --> 00:24:03,522
Ben!
396
00:24:04,606 --> 00:24:05,982
- Merhaba.
- Merhaba.
397
00:24:06,274 --> 00:24:08,401
Ne haber?
398
00:24:09,402 --> 00:24:12,030
Bir saniye Dixie'ye
bakabilir misin?
399
00:24:23,041 --> 00:24:24,584
Ne arıyorum ki?
400
00:24:27,587 --> 00:24:29,548
Beni sesli mesaja atma!
401
00:24:29,673 --> 00:24:31,591
Haydi, haydi, haydi, haydi, haydi.
402
00:24:32,259 --> 00:24:34,702
Beni ara çünkü aranızda bir şeyler
döndüğünü biliyorum
403
00:24:34,845 --> 00:24:36,555
ama ne olduğunu bilmiyorum.
404
00:24:36,763 --> 00:24:39,558
Çok gıcık. O yüzden lütfen,
lütfen, ara beni.
405
00:24:44,062 --> 00:24:45,355
- Gel.
- Ne? Nereye?
406
00:24:45,439 --> 00:24:47,607
Önünde bir minibüs var.
Bin. Gel, Pretzel.
407
00:24:48,692 --> 00:24:50,582
Haydi, haydi, haydi, haydi.
- Tamam tamam.
408
00:24:55,365 --> 00:24:58,869
- Başardık. Başardık.
- Başarmamıza daha çok var.
409
00:24:58,994 --> 00:25:01,913
Biliyorum ama iyi hissettim.
Başarabiliriz gibi hissettim.
410
00:25:02,038 --> 00:25:04,082
Dur, bir ıslaklık var.
411
00:25:05,417 --> 00:25:07,586
Aman Tanrı'm!
Aman Tanrı'm.
412
00:25:07,753 --> 00:25:09,796
Aman Tanrı'm.
- Ne?
413
00:25:10,505 --> 00:25:13,300
- Galiba burada biri öldürülmüş.
- Ne?
414
00:25:13,425 --> 00:25:15,010
Her yerde
415
00:25:15,552 --> 00:25:18,430
kan ve kurşun delikleri var.
416
00:25:19,347 --> 00:25:22,267
Saç ve kafa derisi parçaları var.
- Ne?
417
00:25:28,398 --> 00:25:29,608
Hayır, hayır.
418
00:25:38,283 --> 00:25:41,078
- Kustum.
- Evet.
419
00:25:41,620 --> 00:25:42,704
Duydum.
420
00:25:42,871 --> 00:25:43,914
Sorun değil.
421
00:25:44,039 --> 00:25:46,875
Hepsini çantaya kustum.
- Felix!
422
00:25:47,751 --> 00:25:51,713
Oraya uyuşturucuyu koyacaktık.
- Kustuğum için özür dilerim.
423
00:25:51,880 --> 00:25:54,091
Senin sorunlu olmayan bir yanın
yok mu?
424
00:25:55,258 --> 00:25:59,221
Bu durumda bile bana karşı nasıl
kaba olmayacağını bilemiyorsun.
425
00:25:59,304 --> 00:26:02,015
Bu inanılmaz.
- Ciddi misin?
426
00:26:02,474 --> 00:26:04,309
Bu konuşmayı şimdi mi yapacağız?
427
00:26:04,476 --> 00:26:07,979
Evet. Merak ediyorum. Haydi. Benim
neyimden bu kadar nefret ediyorsun?
428
00:26:08,105 --> 00:26:12,025
Bunu benim başlattığımı düşünüyor
olman çok komik.
429
00:26:12,567 --> 00:26:14,236
Affedersin.
Affedersin, ne?
430
00:26:14,361 --> 00:26:16,571
- Merak mı ediyorsun?
- Evet, merak ediyorum.
431
00:26:16,655 --> 00:26:18,524
- Gerçekten merak ediyor musun?
- Gerçekten merak ediyorum.
432
00:26:18,548 --> 00:26:19,883
Peki!
433
00:26:20,117 --> 00:26:21,410
Peki, Felix!
434
00:26:22,702 --> 00:26:26,832
Guiding Hope'ta çalışmaya başladığından beri
bana gıcıklık ediyorsun, biliyor muydun?
435
00:26:27,332 --> 00:26:31,545
Resmen kalkıp annemle babama beni
işten kovdurmaya çalıştın.
436
00:26:32,045 --> 00:26:34,131
Tepeden bakıyorsun. Yargılıyorsun.
437
00:26:34,256 --> 00:26:36,633
Ve kendini herkesten iyi
sanıyorsun.
438
00:26:37,008 --> 00:26:40,262
Yani evet,
en büyük hayranın değildim.
439
00:26:55,944 --> 00:26:57,195
Ben?
440
00:26:58,822 --> 00:27:00,240
Dixie nerede?
441
00:27:04,953 --> 00:27:05,953
Aman Tanrı'm.
442
00:27:10,917 --> 00:27:14,004
- Ofise gel. Halledilecek evrak işleri var.
- Hemen arkandayım.
443
00:27:14,129 --> 00:27:15,839
Tamam.
444
00:27:17,074 --> 00:27:18,693
Şimdi. Şimdi, şimdi, şimdi.
- Şimdi mi? İneyim mi?
445
00:27:18,717 --> 00:27:20,177
Yürü, yürü, yürü.
446
00:27:37,527 --> 00:27:38,779
Geç.
- Uğraşıyorum.
447
00:27:44,001 --> 00:27:44,968
Evet.
448
00:27:44,993 --> 00:27:47,204
Eğil, Murphy.
Tamam.
449
00:27:48,497 --> 00:27:51,541
Tamam.
- Yat. Yat, Pretzel. Yat.
450
00:27:51,666 --> 00:27:55,128
- Nereye koyacağız?
- Pantolonuna sığar mı?
451
00:27:55,712 --> 00:27:58,215
- Hayır, dar kot giydim.
- Dar kot mu giyiyorsun?
452
00:27:58,515 --> 00:28:01,010
En önemlisi, bilgisayar veya
cep telefonu arıyoruz ama
453
00:28:01,034 --> 00:28:03,929
Nia'yla bağlantılı olabilecek her şeyi
kayda geçir. - Tamam.
454
00:28:09,893 --> 00:28:11,228
Murphy?
455
00:28:20,278 --> 00:28:21,446
Burada
456
00:28:22,155 --> 00:28:26,576
bir saattir
bağırıyoruz ama kimse duymuyor.
457
00:28:26,701 --> 00:28:28,930
İnsanları öylece
çekebileceğinizi mi sanıyorsunuz?
458
00:28:28,954 --> 00:28:33,208
Onu Guiding Hope'tan çektiğimizden beri
burada olduğunuza mı inanacağız? - Evet!
459
00:28:33,375 --> 00:28:36,670
Kontrol etmek aptal çekicinizin
aklına bile gelmedi.
460
00:28:36,920 --> 00:28:39,506
Bilmiyorum, içinde
canlılar olabilir.
461
00:28:39,631 --> 00:28:41,967
Mahsur kalmadınız.
Kolayca çıkıp gidebilirsiniz.
462
00:28:42,092 --> 00:28:44,344
Kanunları çiğnemek istemedik,
efendim.
463
00:28:44,469 --> 00:28:46,763
Aracın içinde ne yapıyordunuz?
464
00:28:47,431 --> 00:28:48,974
- Çalışıyorduk.
- Çalışıyorduk.
465
00:28:49,307 --> 00:28:51,226
Şampuanları falan taşıyorduk işte.
466
00:28:51,351 --> 00:28:54,438
Gördüğünüz gibi bu aracı bakım
aracına dönüştürdük.
467
00:28:54,563 --> 00:28:57,941
- Sırt çantasında ne var?
- Affedersin?
468
00:28:58,817 --> 00:29:01,820
Sırt çantası!
İşte, sizi oradan tanıyorum.
469
00:29:02,154 --> 00:29:04,281
- Ne?
- Çöp şikayetine gelmişlerdi.
470
00:29:04,406 --> 00:29:06,491
Bana çöp getirmişlerdi.
471
00:29:07,492 --> 00:29:08,660
Sizi Max mi gönderdi?
472
00:29:08,785 --> 00:29:10,620
- Ne?
- Çantayı ver, Felix.
473
00:29:11,246 --> 00:29:13,999
- Pek iyi bir fikir...
- Çantayı bana ver, Felix.
474
00:29:20,589 --> 00:29:24,885
Tanrı'm.
- Evet. Üzgünüm. Çok sallantılıydı.
475
00:29:24,968 --> 00:29:27,554
İnin araçtan.
Ona kanıt olarak el kondu. Haydi.
476
00:29:27,954 --> 00:29:31,951
Gidelim. Önünde basamak var.
- Haydi, Pretzel.
477
00:29:31,975 --> 00:29:34,269
- Bir basamak daha var.
- Bana dokunma!
478
00:29:34,394 --> 00:29:36,354
Üzerini ara. Bunu ben alıyorum.
479
00:29:46,406 --> 00:29:48,658
- Gidebilir miyiz?
- Hayır.
480
00:29:48,784 --> 00:29:50,994
Sizi içeri alıyorum.
- Bir saniye.
481
00:29:56,792 --> 00:29:58,794
Onları alamayız.
- Neden?
482
00:29:58,919 --> 00:30:01,171
Neyle suçlayacağız?
Araçta olmakla mı?
483
00:30:02,130 --> 00:30:04,132
Dün geceki baskından sonra olmaz.
484
00:30:07,177 --> 00:30:08,553
Dixie.
485
00:30:10,430 --> 00:30:11,848
Dixie.
486
00:30:14,935 --> 00:30:16,019
Dixie.
487
00:30:16,144 --> 00:30:18,605
Bakıyorum da burada işler
harika gidiyor.
488
00:30:20,065 --> 00:30:21,358
Evet.
489
00:30:21,441 --> 00:30:22,818
Ben köpeği kaybetti.
490
00:30:23,360 --> 00:30:26,680
Yani köpeği kaybettim.
491
00:30:26,805 --> 00:30:29,008
Her yerde aradım ama nerede
olduğunu bilmiyorum.
492
00:30:29,032 --> 00:30:30,032
Frank beni öldürecek.
493
00:30:30,117 --> 00:30:32,327
Yani öldürmesi gerekir çünkü
köpeğini kaybettim.
494
00:30:32,702 --> 00:30:33,703
Jess.
495
00:30:34,746 --> 00:30:38,959
Onu bulacağız. Onlar sonuçta
evrenin en eğitimli köpekleri.
496
00:30:39,084 --> 00:30:40,919
Uzaklaşmamıştır.
497
00:30:54,808 --> 00:30:55,976
Aman Tanrı'm.
498
00:30:57,060 --> 00:30:58,186
Aman Tanrı'm.
499
00:30:58,812 --> 00:31:02,149
Aman Tanrı'm.
500
00:31:04,443 --> 00:31:05,444
Başardık.
501
00:31:05,569 --> 00:31:06,778
Başardın.
502
00:31:06,903 --> 00:31:07,988
Muhteşemdi.
503
00:31:08,113 --> 00:31:09,656
Sen başardın.
504
00:31:09,906 --> 00:31:11,575
Sen başardın, Pretzel.
505
00:31:11,825 --> 00:31:15,036
Aferin sana.
Seninle gurur duyuyorum.
506
00:31:18,790 --> 00:31:22,544
Tamam. Evet. Hayır. Uyuşturucuyu
hemen çıkarmayalım, lütfen.
507
00:31:26,757 --> 00:31:27,966
Uçuk.
508
00:31:28,133 --> 00:31:32,471
- Bak, söylediğin o şeyler...
- Ne?
509
00:31:32,888 --> 00:31:34,222
Cinayet aracında.
510
00:31:34,890 --> 00:31:36,099
Hakkımda.
511
00:31:36,641 --> 00:31:38,560
Haklıydın.
512
00:31:38,852 --> 00:31:43,732
Anneme zıt gitmek için öyle
debelendim ki sonunda
513
00:31:44,024 --> 00:31:46,735
bir şekilde aynı
annem gibi oldum. Ve
514
00:31:47,569 --> 00:31:48,820
özür dilerim.
515
00:31:49,204 --> 00:31:51,424
- Felix, annen gibi değilsin.
- Öyleyim. Öyleyim.
516
00:31:51,448 --> 00:31:55,410
Hayır, değilsin. Onu tanımıyorum
ama berbat biri gibi ve
517
00:31:56,870 --> 00:31:58,538
sen öyle değilsin.
518
00:31:59,664 --> 00:32:02,334
Birbirimizi yanlış tartmıştık.
Artık
519
00:32:03,585 --> 00:32:05,754
seni tanıdıktan sonra
520
00:32:06,963 --> 00:32:09,775
hiç kaba olmadığını fark ettim.
Sadece özgüven eksikliğin var.
521
00:32:09,800 --> 00:32:11,718
Evet, öyle. Teşekkürler.
522
00:32:12,344 --> 00:32:14,012
Kendine güvenmeyen bir mızmızsın.
523
00:32:17,099 --> 00:32:18,517
Evet.
524
00:32:21,186 --> 00:32:23,980
- Dixie.
- Bu çok anlamsız. Kesin şimdi...
525
00:32:24,564 --> 00:32:28,193
Kesin eve yürüyordur ama evi şehrin
diğer ucunda. O yüzden iyisi mi...
526
00:32:28,443 --> 00:32:31,154
Veya çöp konteynerinin
arkasındadır.
527
00:32:32,989 --> 00:32:34,658
Aman Tanrım, Dixie.
528
00:32:35,283 --> 00:32:36,618
Merhaba.
529
00:32:37,160 --> 00:32:39,413
Merhaba. İyi misin?
530
00:32:40,872 --> 00:32:42,416
Merhaba.
531
00:32:43,083 --> 00:32:44,584
İyi misin?
532
00:32:47,421 --> 00:32:51,299
Çok korktuğunu biliyorum.
Çok üzgünüm.
533
00:32:54,261 --> 00:32:55,887
Çok üzgünüm.
534
00:33:20,729 --> 00:33:22,356
Ne gündü ama!
535
00:33:25,651 --> 00:33:26,777
Evet.
536
00:33:27,486 --> 00:33:28,945
Bir içki iyi olurdu.
537
00:33:30,280 --> 00:33:31,615
- Aman Tanrı'm.
- Ne?
538
00:33:31,698 --> 00:33:33,325
Josh'u unuttum.
539
00:33:33,575 --> 00:33:35,096
- Vergi Dairesi Josh'u mu?
- Evet.
540
00:33:35,243 --> 00:33:37,287
O adamı alelade bir adam gibi
ekemezsin.
541
00:33:37,537 --> 00:33:40,874
Biliyorum
Hayır. Öylesine içecektik.
542
00:33:41,375 --> 00:33:42,542
Gidiyorum.
543
00:33:45,962 --> 00:33:47,255
Pekala.
544
00:33:47,839 --> 00:33:49,821
Seninle beklememi istemediğinden
emin misin?
545
00:33:50,801 --> 00:33:54,846
- Evet. Uber on dakikaya gelir.
- Tamam.
546
00:33:56,098 --> 00:33:58,433
Beni Josh işinden haberdar et.
547
00:33:59,142 --> 00:34:02,379
Edep dahilinde tabii.
- Hayır. Hayır. Öyle bir şey değil.
548
00:34:02,604 --> 00:34:07,484
Tabii. Bizi mahvedebilir. Bunu unutma.
- Anladım. Teşekkürler.
549
00:34:07,818 --> 00:34:09,027
Yat.
550
00:34:15,242 --> 00:34:17,119
Uber uygulaması açılıyor.
551
00:34:24,418 --> 00:34:25,585
Merhaba.
552
00:34:26,128 --> 00:34:27,713
Benim, Darnell.
553
00:34:29,631 --> 00:34:31,383
Merhaba.
554
00:34:31,717 --> 00:34:33,260
Başka kimse var mı?
555
00:34:35,053 --> 00:34:36,596
Hayır. Ne oluyor?
556
00:34:37,097 --> 00:34:40,017
Nia'yla mı çalışıyorsunuz?
557
00:34:40,642 --> 00:34:41,643
Bu nasıl oldu ki?
558
00:34:41,768 --> 00:34:43,770
Kimseye söylemememizi söyledi.
559
00:34:44,604 --> 00:34:46,231
Gönüllü olmuş değiliz.
560
00:34:47,065 --> 00:34:48,817
Sam bize silah doğrulttu.
561
00:34:49,693 --> 00:34:51,236
Tabii doğrulttu.
562
00:34:52,863 --> 00:34:54,865
Mallarının hepsini burada mı
tutuyor?
563
00:34:59,202 --> 00:35:01,038
Sana ne?
Artık onunla çalışmıyorsun.
564
00:35:01,455 --> 00:35:02,748
Çalışıyorum.
565
00:35:03,540 --> 00:35:05,917
Beni bırakmaya hiç niyeti yoktu
zaten.
566
00:35:08,628 --> 00:35:10,088
O hissi bilirim.
567
00:35:14,426 --> 00:35:16,970
Bak, bizi bu işten kurtarabilirim.
568
00:35:19,306 --> 00:35:22,351
- Sahi mi?
- Başkasıyla çalışmaya başladım.
569
00:35:22,809 --> 00:35:25,270
Yardım edersen Nia'nın işini
bitirebilecek biri.
570
00:35:25,395 --> 00:35:29,274
Bekle. Bekle.
Başkasına çalışamam.
571
00:35:31,234 --> 00:35:33,570
Nia'yla bir anlaşma yaptık.
Ona ihanet edemem.
572
00:35:33,737 --> 00:35:35,447
Ne anlaşması?
573
00:35:35,572 --> 00:35:37,240
Max'in güvenliği için.
574
00:35:37,491 --> 00:35:38,950
Güvende mi sanıyorsun?
575
00:35:39,660 --> 00:35:43,664
Murphy, anlamıyorsun. Max içeride
olabilir ama hâlâ Nia'ya çalışıyor.
576
00:35:46,958 --> 00:35:48,835
Tek bildiğim Max'in
577
00:35:49,169 --> 00:35:50,837
yaşadığı.
578
00:35:51,755 --> 00:35:54,424
Nia'ya ihanet edersen sorumlusu
sen olursun.
579
00:35:56,009 --> 00:35:57,260
Çok riskli.
580
00:35:58,595 --> 00:36:00,097
Üzgünüm.
581
00:36:02,140 --> 00:36:03,392
Anlıyorum.
582
00:36:03,976 --> 00:36:05,435
Ama denemeliyim.
583
00:36:07,312 --> 00:36:09,847
Dur. Ona söylemezsin değil mi?
- Kimseye söylemeyeceğim.
584
00:36:11,650 --> 00:36:13,694
Ama dikkat et,
biz de gemiyle batmayalım.
585
00:36:14,111 --> 00:36:15,862
Size bunu asla yapmam.
586
00:36:56,528 --> 00:36:57,696
Alo?
587
00:36:57,821 --> 00:36:59,614
Müşteri listesi telefonda.
588
00:37:00,198 --> 00:37:01,719
Birkaç gün sonra tekrarlayacağız.
589
00:37:01,825 --> 00:37:03,410
Ne? Kimsin?
590
00:37:26,413 --> 00:37:27,748
İşte geldi.
591
00:37:29,041 --> 00:37:30,793
Merhaba. Merhaba.
592
00:37:33,462 --> 00:37:34,755
Üzgünüm.
593
00:37:35,005 --> 00:37:37,675
Üzgünüm. Şirkette bazı işler
çıktı ama...
594
00:37:37,925 --> 00:37:39,176
Nasılsın?
- Harikayım.
595
00:37:39,343 --> 00:37:41,846
Harikayım.
- Öyle mi?
596
00:37:41,929 --> 00:37:43,681
Son gördüğümden daha iyi
görünüyorsun.
597
00:37:43,764 --> 00:37:45,474
Evet çünkü...
598
00:37:45,766 --> 00:37:48,018
Bak.
- Bakamıyorum.
599
00:37:48,561 --> 00:37:50,396
Anladın işte.
600
00:37:50,938 --> 00:37:53,566
Seni beklerken telefonuma Excel
dosyalarını
601
00:37:53,691 --> 00:37:58,195
okutmayı başardım.
- Evet, eşsizdir.
602
00:37:59,071 --> 00:38:02,992
Soruşturma numarası 34562.
Henry Gottfried.
603
00:38:03,075 --> 00:38:06,579
Soruşturma numarası 34563.
Nia Bailey.
604
00:38:06,745 --> 00:38:08,205
Neyse, anladın işte.
605
00:38:12,543 --> 00:38:13,794
Müthiş.
606
00:38:15,546 --> 00:38:18,924
Bunlar ne dosyaları?
- Sadece iş.
607
00:38:19,633 --> 00:38:21,719
Soruşturma dosyalarımın listesi.
608
00:38:22,761 --> 00:38:24,388
Neyse, aptalca olduğunu biliyorum.
609
00:38:24,597 --> 00:38:25,848
Ama
610
00:38:26,348 --> 00:38:28,142
kendimle
611
00:38:29,435 --> 00:38:31,145
çok gurur duydum.
612
00:38:34,064 --> 00:38:37,443
Affedersin. İçki ister miydin?
613
00:38:41,655 --> 00:38:43,949
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
614
00:38:45,367 --> 00:38:47,578
Bugün için üzgünüm.
- Ne için?
615
00:38:47,661 --> 00:38:50,164
Hayır, üzgün değilim ama işte...
616
00:38:53,125 --> 00:38:55,937
Deli olduğumu düşünmeni istemiyorum
ama zaten düşünüyorsundur.
617
00:38:56,003 --> 00:39:00,216
Ve yaşadığım o sinir krizi ancak
kısmen köpekle ilgiliydi.
618
00:39:00,633 --> 00:39:02,802
- Evet. Anlamıştım.
- Hayatımda
619
00:39:03,177 --> 00:39:04,804
şu anda çok şey oluyor.
620
00:39:09,725 --> 00:39:12,686
Başıma bazı kötü
621
00:39:13,145 --> 00:39:15,272
işler açtım. Çok ama çok kötü ve
622
00:39:16,732 --> 00:39:17,900
sen, sensin.
623
00:39:18,025 --> 00:39:21,403
Mükemmelsin.
- Hayır, mükemmel değilim.
624
00:39:21,529 --> 00:39:22,780
Evet, öylesin. Mükemmelsin.
625
00:39:22,905 --> 00:39:26,408
Ve senin bu işlere bulaşmanı
istemiyorum. O yüzden...
626
00:39:27,243 --> 00:39:28,953
Neye bulaşmamı?
627
00:39:29,078 --> 00:39:30,746
Neden bahsediyorsun?
628
00:39:35,334 --> 00:39:36,877
Söyleyemem.
629
00:39:38,587 --> 00:39:39,922
Üzgünüm.
630
00:39:41,048 --> 00:39:42,758
Hiç...
631
00:39:43,467 --> 00:39:44,969
Hiç iyi değil.
632
00:39:46,011 --> 00:39:47,471
Önemi yok.
633
00:39:48,055 --> 00:39:50,266
Anlatmak zorunda değilsin. Ama
634
00:39:51,600 --> 00:39:53,727
bir şeyden eminim.
635
00:39:56,605 --> 00:39:58,399
Hiçbir yere gitmiyorum.
636
00:40:10,578 --> 00:40:11,829
Merhaba.
637
00:40:14,290 --> 00:40:15,458
Merhaba.
638
00:40:17,209 --> 00:40:21,297
- Josh'la nasıl gitti?
- İyi.
639
00:40:21,630 --> 00:40:23,299
İyiydi. Aşığın nerede?
640
00:40:23,757 --> 00:40:25,050
Demin gitti.
641
00:40:25,885 --> 00:40:29,763
- Tamam. Ben çok yorgunum o yüzden...
- Hayır, Murphy. Konuşmalıyız.
642
00:40:30,848 --> 00:40:32,433
Haydi.
643
00:40:32,683 --> 00:40:37,605
Tamam. Bugün Felix'le şirkette
bütün gün çok tuhaf davrandınız.
644
00:40:37,730 --> 00:40:42,651
Bana söylemediğin bir şey olduğunu
biliyorum, lütfen, lütfen anlat.
645
00:40:44,612 --> 00:40:46,155
Sadece kötü hissettim.
646
00:40:47,031 --> 00:40:48,282
Tamam mı?
647
00:40:51,285 --> 00:40:53,496
İşi bırakacağız diye
çok umutlanmıştın ve
648
00:40:54,413 --> 00:40:58,834
üzülmenden nefret ediyorum.
O yüzden senden uzak durdum.
649
00:41:00,211 --> 00:41:01,712
Üzgün olduğumda
650
00:41:02,463 --> 00:41:04,715
benden uzak durmayı bırakmalısın.
651
00:41:05,758 --> 00:41:08,302
İnsani duygularla sorun
yaşamamalısın.
652
00:41:10,387 --> 00:41:11,639
Evet.
653
00:41:11,931 --> 00:41:13,349
Denerim.
654
00:41:20,523 --> 00:41:21,899
Çok üzgünüm.
655
00:41:23,984 --> 00:41:25,736
Üzülmene gerek yok.
656
00:41:26,403 --> 00:41:27,738
Ben iyiyim.
657
00:41:34,203 --> 00:41:35,371
Merhaba.
658
00:41:38,457 --> 00:41:40,000
İşler nasıl gidiyor?
659
00:41:40,167 --> 00:41:41,418
Sorun yok.
660
00:41:41,961 --> 00:41:48,342
Bir şeyler içelim mi? Felix akşam daha
sonra çıkana kadar turlarımı zaten yapamam.
661
00:41:48,759 --> 00:41:51,294
Bu gece seni Jess'le paylaşmak
zorunda kalmayacak mıyım?
662
00:41:53,597 --> 00:41:54,974
Kapa çeneni.
663
00:41:55,305 --> 00:42:55,492
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.