1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:18,094 --> 00:00:21,031
- Alo?
- Merhaba, şükürler olsun, açtın.
3
00:00:21,197 --> 00:00:22,699
Kimsin?
4
00:00:22,907 --> 00:00:26,119
Adım Michael. Ve Lorri Benson'ın
5
00:00:26,244 --> 00:00:29,205
arkadaşı sayılırım.
- Lorri Benson'ı tanımıyorum.
6
00:00:29,331 --> 00:00:30,999
Numaran telefonundaydı.
7
00:00:34,069 --> 00:00:35,688
Beni aramayı kes.
Tanımıyorum dedim.
8
00:00:35,712 --> 00:00:38,673
Darnell. Merhaba. Benim,
Trey. Demin Josiah'la konuştum.
9
00:00:38,798 --> 00:00:40,508
Seni hemen görmek istiyor.
10
00:00:40,717 --> 00:00:41,885
Ne?
11
00:00:46,556 --> 00:00:48,058
Peki, evet, evet.
12
00:00:50,101 --> 00:00:51,478
Girebilirsin.
13
00:00:52,103 --> 00:00:54,773
Jessica, Murphy'e ulaşmasının
imkansız olduğunu söylüyor.
14
00:00:55,065 --> 00:00:59,736
- Sen burada devreye giriyorsun.
- Lütfen, o kızı bırakır mısın?
15
00:01:00,445 --> 00:01:03,573
Sana Nia'nın adamlarını bulursam
onları koruyacağına söz vermiştin.
16
00:01:03,615 --> 00:01:05,533
O, zulamdan elli tuğla yürüttüğünü
17
00:01:05,659 --> 00:01:07,994
öğrenmeden önceydi.
- Yürütmediler.
18
00:01:08,119 --> 00:01:10,364
Zulanı kaçırmaya çalışıyorlardı.
Sirenleri duyunca
19
00:01:10,388 --> 00:01:12,599
hepsini almadan kaçmak zorunda
kaldılar.
20
00:01:13,541 --> 00:01:14,918
Tek bildiğim,
21
00:01:15,418 --> 00:01:17,712
üç yüz bin dolar açığım olduğu.
22
00:01:18,046 --> 00:01:20,298
Ve küçük arkadaşların
bunu telafi etmezse
23
00:01:21,675 --> 00:01:23,885
bodrumdaki kızı öldürürüm.
24
00:01:28,223 --> 00:01:29,599
Al bakalım.
25
00:01:32,602 --> 00:01:34,938
Haydi. Yediğinden
emin olmam gerekiyor.
26
00:02:04,134 --> 00:02:06,594
- Alo?
- Merhaba, Cindy. Benim, Darnell.
27
00:02:06,720 --> 00:02:08,763
Bak, geçen gün sana birilerini
göndermiştim.
28
00:02:08,847 --> 00:02:10,515
Yeni isimlerini alabilir miyim?
29
00:02:10,640 --> 00:02:11,975
Neden Josiah'ya sormuyorsun?
30
00:02:12,100 --> 00:02:14,477
Öğrenmek için adamları
bana silah dayadı.
31
00:02:14,644 --> 00:02:15,644
Aman Tanrı'm.
32
00:02:15,687 --> 00:02:17,522
Çok üzgünüm.
33
00:02:17,939 --> 00:02:22,569
Onları bulmam lazım ve kullandıkları
isimleri bilmezsem bulamam.
34
00:02:23,028 --> 00:02:24,112
Lütfen, Cindy.
35
00:02:24,237 --> 00:02:25,614
Peki.
36
00:02:25,947 --> 00:02:30,493
Kyle Green, Jennifer Walker,
Gordon Howard ve Lorri Benson.
37
00:02:31,411 --> 00:02:33,204
Dur. Lorri Benson mı dedin?
38
00:02:33,330 --> 00:02:34,581
Evet.
39
00:02:34,706 --> 00:02:36,458
Tamam. Teşekkür ederim.
40
00:02:36,583 --> 00:02:38,209
Teşekkürler. Teşekkürler.
41
00:02:42,714 --> 00:02:46,843
- Alo? - Merhaba. Beni
aramıştın. Lorri hakkında hani.
42
00:02:47,594 --> 00:02:49,179
Tanımadığını söyledin sanıyordum.
43
00:02:49,220 --> 00:02:52,825
Evet. Meğerse tanıyormuşum.
Nerede olduğunu biliyor musun?
44
00:02:52,849 --> 00:02:54,994
Evet, onu anlatmaya çalışıyordum.
Yolun kenarında tek başına kaldı.
45
00:02:55,018 --> 00:02:57,312
Ne? Nerede?
46
00:02:57,604 --> 00:02:59,522
11'inci Otoyol'da. Rainy River'ın
dışında.
47
00:02:59,564 --> 00:03:02,442
Tabii şimdiye kadar otostop
falan yapmadıysa.
48
00:03:02,817 --> 00:03:06,488
Tamam. Gidip onu alacağım.
Tam olarak yerini söyle.
49
00:03:07,405 --> 00:03:08,657
Tamam.
50
00:03:09,032 --> 00:03:11,618
Kanada'ya kaçmışlar.
Oraya gidip parayı alabilirim.
51
00:03:11,743 --> 00:03:14,371
Ama bana birkaç gün daha vermelisin.
52
00:03:14,579 --> 00:03:15,747
Peki.
53
00:03:16,373 --> 00:03:17,373
Trey, onunla git.
54
00:03:17,415 --> 00:03:20,210
Ona güvenebileceğimi söyledin.
Bakalım, haklı mısın.
55
00:03:24,381 --> 00:03:26,174
- Ciddi misin?
- Ne?
56
00:03:26,466 --> 00:03:28,259
Artık benimle takılmak
istemiyor musun?
57
00:03:31,930 --> 00:03:33,139
Paraları yok, değil mi?
58
00:03:33,264 --> 00:03:35,350
Evet, yok. Ama bir planım var.
59
00:03:35,725 --> 00:03:36,851
Planın mı var? Güzel.
60
00:03:36,977 --> 00:03:39,189
Çünkü geçmişte planlarının hepsi
kusursuz yürüdü.
61
00:03:39,229 --> 00:03:42,148
Bak, Murphy'nin arkadaşı Felix,
Nia'nın banka hesabını biliyor.
62
00:03:42,232 --> 00:03:46,254
Ben şifrelerini biliyorum. Şu Felix'i
bulabilirsek hesaplarını boşaltabiliriz.
63
00:03:46,278 --> 00:03:47,529
Felix'i nasıl bulacağız?
64
00:03:47,554 --> 00:03:51,550
Murphy, Kanada'da bir yolun kenarında kalmış.
Ona ulaşabilirsek Felix'e de ulaşabiliriz.
65
00:03:51,574 --> 00:03:54,512
Yolun kenarında mı? Hâlâ orada olduğunu
nereden biliyorsun? - Bilmiyorum ama
66
00:03:54,536 --> 00:03:56,389
Michael denen çocuk
çok ıssız bir yol dedi.
67
00:03:56,413 --> 00:03:58,599
Umarım kimse oraya--
- Umarım mı? Deli gibi konuşuyorsun.
68
00:03:58,623 --> 00:04:00,709
Bak, gelmeye mecbur değilsin.
69
00:04:01,167 --> 00:04:02,585
Mecburum.
70
00:04:04,045 --> 00:04:06,881
Josiah'yı duydun. Bu işe ben de
senin kadar paçayı kaptırdım.
71
00:04:07,382 --> 00:04:10,945
Çünkü aptal gibi sana kefil oldum. - Nia'nın
ne kadar parası var biliyorum. Sorun yok.
72
00:04:10,969 --> 00:04:15,015
Haydi Rainy River'a nasıl
gideceğimizi bulalım, her neredeyse.
73
00:04:15,181 --> 00:04:17,559
Haydi. Gidelim.
74
00:04:36,536 --> 00:04:38,913
Lütfen, yardım et. Dur, lütfen.
75
00:04:42,917 --> 00:04:45,003
Şükürler olsun.
- Benim. Darnell.
76
00:04:45,545 --> 00:04:46,755
Darnell?
77
00:04:47,047 --> 00:04:49,674
- Jess hakkında.
- O iyi mi?
78
00:04:50,383 --> 00:04:53,678
Evet.
Cumaya kadar parayı bulabilirsek.
79
00:04:55,180 --> 00:04:58,016
- O yarın.
- Merak etme.
80
00:04:58,600 --> 00:05:02,562
Bizim Julian Assange, Nia'nın banka
hesaplarına girip tüm parasını çalacak.
81
00:05:02,938 --> 00:05:04,940
Besbelli harika bir plan.
82
00:05:05,065 --> 00:05:07,067
Murphy'i bulduk, değil mi?
83
00:05:07,233 --> 00:05:09,819
Bak, Felix'in bize hesap
numaralarını vermesi gerekiyor.
84
00:05:10,195 --> 00:05:11,696
Nerede olduğunu bilmiyorum.
85
00:05:12,072 --> 00:05:13,870
- Dur. Ne?
- Nerede olduğunu bilmiyorum.
86
00:05:14,282 --> 00:05:16,117
Birimiz yakalanırsa diye
87
00:05:16,242 --> 00:05:18,954
ayrılmaya karar verdik.
- Tamam. Numarasını biliyor musun?
88
00:05:19,496 --> 00:05:20,914
Hayır. Telefonumdaydı.
89
00:05:21,206 --> 00:05:22,958
- Ezberlemedin mi?
- Hayır, Bu--
90
00:05:23,083 --> 00:05:25,168
Kızı duydun. Telefonundaymış.
91
00:05:25,293 --> 00:05:27,137
Bana "kız" diye hitap etme.
Bir adım var.
92
00:05:27,170 --> 00:05:29,756
Şu anda nezaket işlerine hiç
bulaşamayacağım, bücür.
93
00:05:29,881 --> 00:05:31,758
Önce çözmemiz gereken--
- Bücür mü?
94
00:05:31,883 --> 00:05:33,677
- Evet.
- Ben çok uzunum.
95
00:05:33,802 --> 00:05:35,929
Çocuklar!
Çocuğa mesaj atıp numarayı alacağım.
96
00:05:36,012 --> 00:05:39,391
- Olur ama telefonuma ihtiyacım var.
- Neden?
97
00:05:39,516 --> 00:05:41,977
- Neden?
- Jess aramaya çalışırsa diye.
98
00:05:42,102 --> 00:05:44,145
Güven bana, Jess seni aramayacak.
99
00:05:44,312 --> 00:05:45,438
Umurumda değil. Lazım.
100
00:05:45,563 --> 00:05:49,401
Tamam, pekala. Bak,
bu saçmalık.
101
00:05:50,151 --> 00:05:51,569
Bir nefes almalıyım.
102
00:05:52,279 --> 00:05:53,321
- Trey!
- Ne?
103
00:05:53,363 --> 00:05:54,406
Trey!
104
00:05:54,531 --> 00:05:58,285
- Derdi ne bunun? Gıcık herif.
- Öyle söyleme. O adamım.
105
00:05:59,411 --> 00:06:01,621
Üzgünüm, Darnell
ama telefonum lazım.
106
00:06:02,497 --> 00:06:04,749
Ona ihtiyacım var.
Jess'le tek bağlantımız o.
107
00:06:04,916 --> 00:06:07,544
Peki, peki.
Michael'a mesaj attım.
108
00:06:07,836 --> 00:06:09,296
Tamam, arabaya bin.
109
00:06:09,421 --> 00:06:11,923
Sinir krizini arabada da
geçirebilirsin. Gidiyoruz.
110
00:06:12,757 --> 00:06:14,634
- Kiminle konuşuyorsun?
- Gidiyoruz. On,
111
00:06:14,884 --> 00:06:17,012
dokuz, sekiz--
- Bana mı diyorsun?
112
00:06:25,103 --> 00:06:26,563
- Michael sen misin?
- Evet.
113
00:06:26,855 --> 00:06:27,981
Merhaba.
114
00:06:28,273 --> 00:06:31,526
Lorri, dinle. Çok üzgünüm, tamam mı?
Seni orada bırakmak
115
00:06:31,551 --> 00:06:33,212
istememiştim, tamam mı?
- Önemi yok.
116
00:06:33,236 --> 00:06:34,779
Telefonumu alabilir miyim?
117
00:06:34,904 --> 00:06:37,073
Annem hayatımda
ilk kez bana
118
00:06:37,198 --> 00:06:41,703
iyi davrandı ve o yüzden--
- Kardeşim, telefonunu ver işte.
119
00:06:42,120 --> 00:06:43,288
Affedersin.
120
00:06:44,122 --> 00:06:47,125
İşte. Bak, yeni SIM kart taktım.
Artık burada çalışır.
121
00:06:47,334 --> 00:06:49,210
Umarım senin Felix de
öyle yapmıştır.
122
00:06:51,046 --> 00:06:52,714
İyi bir çocuksun.
123
00:06:53,882 --> 00:06:55,258
Görüşürüz.
124
00:07:05,685 --> 00:07:06,937
Hâlâ sesli mesaja geçiyor.
125
00:07:07,062 --> 00:07:08,396
Denemeye devam et.
126
00:07:08,521 --> 00:07:10,357
Burada ne yapıyoruz?
Zaman kaybediyoruz.
127
00:07:10,382 --> 00:07:12,585
Birkaç saat kafa kafaya verip
bir plan yapmamız lazım.
128
00:07:12,609 --> 00:07:14,611
Neden? Zavallı bebek Trey'i
araba mı tuttu?
129
00:07:14,694 --> 00:07:15,922
- Hayır.
- İyi hissetmiyor mu?
130
00:07:15,946 --> 00:07:17,632
Mideciğin mi ağrıdı?
- Hayır, aslında gayet iyiyim.
131
00:07:17,656 --> 00:07:19,634
Ama amaçsızca arabayla dolaşmakta
anlam göremiyorum.
132
00:07:19,658 --> 00:07:21,010
Sence harika bir fikir mi?
- Oda tutacağım.
133
00:07:21,034 --> 00:07:22,136
Harika bir fikir diyorsan varım.
134
00:07:22,160 --> 00:07:24,621
Bize oda tutacağım.
Murphy, Felix'i aramaya devam et.
135
00:07:27,832 --> 00:07:30,627
Merhaba. Bir oda istiyordum.
- Hızlı arama biri ara.
136
00:07:50,397 --> 00:07:52,482
Mekandan yirmi metreden
fazla uzaklaşma.
137
00:07:53,483 --> 00:07:54,985
Moladayım.
138
00:08:04,828 --> 00:08:06,913
"Lorri Benson, 10 Yeni Mesaj"
139
00:08:11,126 --> 00:08:13,837
Merhaba. Birbirimizi
aramayacağımızı sanıyordum.
140
00:08:38,028 --> 00:08:39,103
Tamam.
141
00:08:39,129 --> 00:08:41,548
Evet, iş görebilir.
Guiding Hope geçen ay en az
142
00:08:41,573 --> 00:08:43,533
iki milyon dolar nakletmişti.
143
00:08:43,767 --> 00:08:46,470
Şifreleri biliyor musunuz?
- Evet. Birkaç deneme yapmalıyım
144
00:08:46,494 --> 00:08:50,540
ama bulabilirim.
- Öyle mi? Tamam. Bu iş görebilir.
145
00:08:50,707 --> 00:08:52,792
Adamın neden tayt giyiyor?
146
00:08:55,462 --> 00:08:57,005
Felix tayt mı giyiyor?
147
00:08:57,130 --> 00:08:58,340
Tayt giymiyorum.
148
00:08:58,465 --> 00:09:01,718
Yün çorap. Üzerimi değiştirecek
vaktim olmadı ve
149
00:09:03,261 --> 00:09:05,597
üniformam-- Tamam. İş giysim.
150
00:09:05,722 --> 00:09:08,058
Nerede çalışıyorsun?
Ve hemen nasıl iş bulabildin?
151
00:09:08,099 --> 00:09:09,768
Önemi yok.
152
00:09:10,060 --> 00:09:13,855
Dışarıda biraz konuşabilir miyiz,
acaba, Murphy? Sen ve ben,
153
00:09:13,980 --> 00:09:15,732
koridorda küçük bir sohbet?
154
00:09:15,857 --> 00:09:17,609
- Şimdi mi?
- Evet.
155
00:09:18,526 --> 00:09:19,819
Bekle, Pretzel.
156
00:09:19,945 --> 00:09:21,988
İzninizle. İki saniyeye döneriz.
157
00:09:30,205 --> 00:09:31,373
Şey var--
158
00:09:31,665 --> 00:09:32,791
Affedersin. Çok üzgünüm.
159
00:09:32,916 --> 00:09:35,019
Önce haber vermem gerekirdi ben--
- Ne? Ne var?
160
00:09:35,043 --> 00:09:36,753
- Şey vardı--
- Ne oldu?
161
00:09:40,674 --> 00:09:42,384
Ne? Nasıl yani? Yani--
162
00:09:43,593 --> 00:09:45,845
Hayır, hayır, sadece aramızın--
163
00:09:46,513 --> 00:09:49,683
Anlarsın işte. Yani aramız iyi mi
emin olmak istedim. Aramız iyi mi?
164
00:09:49,766 --> 00:09:51,309
Ne demek o?
165
00:09:53,103 --> 00:09:55,647
Son görüşmemizde bir
166
00:09:57,023 --> 00:09:58,650
oteldeydik,
167
00:09:59,818 --> 00:10:02,779
beraberdik.
- Ben o günü
168
00:10:03,029 --> 00:10:06,801
bir kez bile düşünmedim. Yani
unuttum gitti. Sorun yok.
169
00:10:06,825 --> 00:10:07,867
Sorun yok.
170
00:10:07,909 --> 00:10:09,035
Haydi.
171
00:10:11,121 --> 00:10:12,539
Tamam, iyi.
172
00:10:12,998 --> 00:10:14,207
Güzel.
173
00:10:16,126 --> 00:10:19,004
Birkaç kilometre mesafede
bilgisayarlar olan bir kütüphane var.
174
00:10:19,129 --> 00:10:21,172
Havaleyi oradan yapabiliriz.
Gidelim.
175
00:10:21,298 --> 00:10:24,301
Gerek yok.
Çünkü bilgisayarım arabada.
176
00:10:24,676 --> 00:10:26,845
- Hayır, onu kullanamayız.
- Neden?
177
00:10:26,970 --> 00:10:29,514
Federaller veya Nia'nın adamları
hesabı izliyorsa
178
00:10:29,973 --> 00:10:32,183
bizim cihazlarımızın izi
sürülememeli.
179
00:10:35,478 --> 00:10:37,897
Ne?
- Evet, iyi akıl etti.
180
00:10:41,234 --> 00:10:42,777
Çok üzgünüm. Hayır.
181
00:10:43,570 --> 00:10:45,239
Affedersin.
Öyle tepeden bakar gibi
182
00:10:46,223 --> 00:10:48,092
söylemek istememiştim.
- Neyse. Önemi yok.
183
00:10:48,116 --> 00:10:50,952
- Bunu sadece iltifat olarak söyledim.
- Haydi, Pretzel.
184
00:10:53,396 --> 00:10:55,641
Hayır. Murphy. Sen bekle.
Murphy kalıyor, değil mi?
185
00:10:55,665 --> 00:10:57,959
- Neden?
- Darnell'i duydun.
186
00:10:58,126 --> 00:11:01,463
Federaller Nia'nın hesabını izliyor
olabilir. İzini o kütüphaneye kadar
187
00:11:01,546 --> 00:11:04,132
sürerlerse çalışanlara kesin sorular
soracaklardır.
188
00:11:04,257 --> 00:11:07,010
Sence çalışanlar kör bir kadını
hatırlamazlar mı?
189
00:11:07,135 --> 00:11:08,762
Neyse.
190
00:11:09,179 --> 00:11:10,388
Evet.
191
00:11:13,600 --> 00:11:15,894
Sizinle lobide buluşalım, olur mu?
Çişim olduğunu
192
00:11:17,228 --> 00:11:18,813
unuttum.
193
00:11:19,856 --> 00:11:21,274
Peki. Acele et.
194
00:11:27,322 --> 00:11:28,573
Ne yapıyorsun?
195
00:11:30,951 --> 00:11:32,702
Paramı kasaya koymam lazım.
196
00:11:33,536 --> 00:11:37,791
- Aman Tanrı'm. Gitmelerini mi bekledin?
- Hayır. Daha şimdi hatırladım.
197
00:11:41,169 --> 00:11:42,671
Peki, evet. Bekledim, tamam mı?
198
00:11:42,796 --> 00:11:47,050
Ama sadece Trey denen adam
daha önce bizden para çaldığı için.
199
00:11:47,676 --> 00:11:50,220
Ayrıca, Darnell'e tepeden bakma
meselesi--
200
00:11:50,345 --> 00:11:54,182
Darnell'e tepeden bakmıyordum.
O anda sadece benim akıl edemediğim
201
00:11:54,307 --> 00:11:56,476
bir şeyi akıl etmesinden etkilendim.
202
00:11:56,685 --> 00:12:00,647
- Ki bu tepeden bakmanın tanımı.
- Tamam. Ciddi ciddi
203
00:12:00,772 --> 00:12:04,034
ırkçı falan olduğumu mu ima
ediyorsun? Akıl alır şey değil,
204
00:12:04,059 --> 00:12:06,087
ırkçı değilim.
Öyle olmadığımı herkes bilir.
205
00:12:06,111 --> 00:12:07,862
Ben en az ırkçı insanım.
206
00:12:17,539 --> 00:12:18,665
Ne halt ediyorsun?
207
00:12:18,790 --> 00:12:21,459
Bu, şu koca dünyada kalan son iki
bin dolarım, tamam mı?
208
00:12:21,584 --> 00:12:24,504
Kasa güvenli mi diye emin oluyorum.
209
00:12:26,464 --> 00:12:27,507
O bir kasa.
210
00:12:27,590 --> 00:12:29,217
Tamam.
211
00:12:29,467 --> 00:12:31,928
Sence Darnell öyle olduğumu
düşünüyor mudur?
212
00:12:32,137 --> 00:12:35,432
Ona sor. Bilmem. Fark etmez ama
onları bekletmemelisin.
213
00:12:38,977 --> 00:12:42,656
Merhaba. Geldiğin için teşekkürler.
Ben Gene Clemens. Bu Josh Wallace.
214
00:12:42,681 --> 00:12:44,333
Memur Brandt. Memnun oldum, beyler.
215
00:12:44,357 --> 00:12:47,193
- Bu araç ne zamandır burada?
- Bu sabah ihbar aldık.
216
00:12:47,319 --> 00:12:49,654
İşe giden biri birkaç gündür
gördüğünü söyledi.
217
00:12:49,821 --> 00:12:51,781
Şehirde başka şüpheli
bir hareket oldu mu?
218
00:12:51,823 --> 00:12:53,575
Her zamanki gibi sakindi.
219
00:12:53,700 --> 00:12:58,556
Hâlâ onu mu arıyorsunuz, o kör kızı? Yakalama
kararının çıkarıldığı gece devriyedeydim.
220
00:12:58,580 --> 00:13:01,416
- Evet. Görüldü mü?
- Hayır.
221
00:13:02,042 --> 00:13:04,169
Pekala. Bak, şu fotoğrafları al.
222
00:13:04,377 --> 00:13:05,587
Benzincilere asılsın ve
223
00:13:05,712 --> 00:13:07,130
gözlerini açık tut.
224
00:13:07,255 --> 00:13:11,009
- Hayır, dur, dur. Bu kızı gördüm.
- Affedersin?
225
00:13:11,885 --> 00:13:16,431
- Yani kör kadını gördün mü?
- Evet, hayır. Ama kör değil--
226
00:13:18,308 --> 00:13:19,351
Tanrı'm.
227
00:13:19,434 --> 00:13:22,879
- Onları nerede gördün?
- Blue Ridge Motel, 22'nin çıkışında.
228
00:13:22,904 --> 00:13:23,980
Ne zaman?
229
00:13:24,105 --> 00:13:26,399
- O gece. Kararın çıktığı gece.
- Şaka yapıyorsun!
230
00:13:26,524 --> 00:13:29,144
- Evet, evet, evet. Hakkın var.
- Cinayetten aranan
231
00:13:29,169 --> 00:13:31,739
kör bir kadının gözleri görüyormuş
gibi rol yapabileceği
232
00:13:31,863 --> 00:13:35,700
aklına hiç gelmedi mi?
Bizi iyi duruma düşürmüyorsun.
233
00:13:35,867 --> 00:13:37,202
İyi günler.
234
00:13:48,797 --> 00:13:50,048
Tamam.
235
00:14:05,105 --> 00:14:07,649
"İki Deneme Hakkınız Kaldı"
236
00:14:09,734 --> 00:14:12,320
- Şifreyi bildiğini söylemiştin.
- Evet, biliyorum.
237
00:14:13,113 --> 00:14:14,531
Bir saniye izin ver.
238
00:14:19,327 --> 00:14:22,372
"Girişiniz Kayıtlarımızla Örtüşmüyor.
Bir Deneme Hakkınız Kaldı"
239
00:14:31,298 --> 00:14:34,926
- Söylemiştim.
- Affedersiniz. Affedersin.
240
00:14:38,388 --> 00:14:40,974
"Hesap Bakiyesi 5487,23"
241
00:14:41,933 --> 00:14:43,727
Çulsuzmuş.
242
00:14:52,235 --> 00:14:56,299
Bak. Üzgünüm. Parayı bulmanın
başka bir yolunu bulacağız.
243
00:14:56,323 --> 00:14:57,490
Belki unuttun,
244
00:14:57,616 --> 00:14:59,326
belki dinlemiyordun
245
00:14:59,659 --> 00:15:01,494
ama benim kellem de tehlikede.
246
00:15:04,998 --> 00:15:07,500
Anahtarları ver.
- Ne? Nereye gidiyorsun?
247
00:15:07,792 --> 00:15:09,419
Nereye gittiğimin önemi yok.
248
00:15:09,753 --> 00:15:11,254
Yalnızsın.
- Haydi ama.
249
00:15:11,379 --> 00:15:13,006
Umursamazsın, Darnell.
250
00:15:13,131 --> 00:15:17,636
Etrafındaki herkes bu yüzden sonunda
ölüyor. Onlardan biri olmayacağım.
251
00:15:19,888 --> 00:15:21,389
Anahtarları ver.
252
00:15:43,078 --> 00:15:46,915
- Sen iyi misin, yoksa--
- Evet.
253
00:15:47,457 --> 00:15:48,541
Evet.
254
00:15:48,750 --> 00:15:51,962
Sorun değil.
Şimdi ne yapacağımızı bulalım.
255
00:15:58,134 --> 00:16:02,973
Tamam. Ama önce aramızda yaşanan
olayı bir netleştirmek istiyordum.
256
00:16:03,556 --> 00:16:04,849
Daha önce mi?
257
00:16:04,975 --> 00:16:08,645
Otelde söylediğim o saçma şey hani.
Sana iltifat etmeye çalışıyordum.
258
00:16:08,770 --> 00:16:12,857
Ama "vıdı vıdı" gibi oldu.
- Evet. Hayır, sorun değil.
259
00:16:12,983 --> 00:16:16,319
Emin misin? Tamam. Çünkü o konuda
benimle konuşmak istersen
260
00:16:16,444 --> 00:16:19,614
dinleyebilirim.
- Önemi yok. Haydi. İşe odaklanalım.
261
00:16:19,739 --> 00:16:21,950
- Peki.
- Evet. Kafa kafaya verip düşünelim.
262
00:16:22,075 --> 00:16:23,702
Evet. Tamam.
263
00:16:28,999 --> 00:16:30,709
Votkanın hepsini mi içtin?
264
00:16:34,838 --> 00:16:36,381
Artık böyle bir olayın mı olacak?
265
00:16:36,423 --> 00:16:39,009
Canın her istediğinde
öylece gelecek misin?
266
00:16:39,592 --> 00:16:41,553
Tamam. Neyse. Ben de bunu içerim.
267
00:16:46,182 --> 00:16:47,350
Merhaba.
268
00:16:49,185 --> 00:16:50,478
Merhaba.
269
00:16:51,104 --> 00:16:52,772
Eğlenceli. Otel partisi gibi.
270
00:16:54,733 --> 00:16:57,319
- Şerefe.
- Şerefe.
271
00:17:06,786 --> 00:17:10,290
Linsmore'u özlüyorum.
- Ben de.
272
00:17:14,377 --> 00:17:15,795
Her şeyi özlüyorum.
273
00:17:29,059 --> 00:17:32,687
Ne dersin, sence bir daha
274
00:17:34,105 --> 00:17:36,524
normal bir hayatımız olabilecek mi?
275
00:17:40,820 --> 00:17:42,155
Evet.
276
00:17:44,491 --> 00:17:45,909
Nasıl?
277
00:17:49,621 --> 00:17:51,081
Güven bana.
278
00:17:55,585 --> 00:17:56,795
Tamam ama
279
00:17:56,920 --> 00:17:59,297
onun sonuçları pek iyi olmuyor.
280
00:18:11,768 --> 00:18:14,479
- Merhaba?
- Eşyalarımı almak için geldim.
281
00:18:15,063 --> 00:18:16,856
- Parayı bulduk mu?
- Hayır.
282
00:18:17,107 --> 00:18:18,733
Nia çulsuzmuş.
283
00:18:20,568 --> 00:18:23,363
- Darnell'le Felix neredeler?
- Onları orada bıraktım.
284
00:18:24,114 --> 00:18:25,240
Kütüphanede mi bıraktın?
285
00:18:25,323 --> 00:18:26,658
- Evet.
- Neden?
286
00:18:26,783 --> 00:18:29,494
Ne yapıyoruz? Ya şimdi?
- Bir fikrim yok.
287
00:18:30,036 --> 00:18:32,664
Ve o parayı bulmamız
mümkün olmayacak, o yüzden
288
00:18:34,749 --> 00:18:36,132
gidiyorum.
- Nereye gidiyorsun?
289
00:18:36,209 --> 00:18:39,170
Chicago dışında neresi olursa.
290
00:18:40,213 --> 00:18:41,798
Ne?
291
00:18:42,173 --> 00:18:43,925
Bekle, hayır. Bunu yapma.
292
00:18:44,301 --> 00:18:45,677
Bunu yapma, haydi.
293
00:18:46,177 --> 00:18:49,848
Parayı nasıl bulacağımızı
çözebiliriz.
294
00:18:50,473 --> 00:18:51,683
Hayır.
295
00:18:52,058 --> 00:18:53,351
Çözemeyiz.
296
00:18:55,770 --> 00:18:57,606
Bu imkansız bir görev
297
00:18:58,898 --> 00:19:00,317
ve Josiah biliyordu.
298
00:19:00,442 --> 00:19:02,819
Bizi cezalandırıyor.
299
00:19:03,278 --> 00:19:05,030
Onu haksız çıkaralım.
300
00:19:07,282 --> 00:19:09,034
Trey, kaçarak yaşamak istemezsin.
301
00:19:09,576 --> 00:19:12,495
Ne yapacaksın? Arkadaşlarınla aileni
bir daha görmeyecek misin?
302
00:19:13,079 --> 00:19:15,540
Üç gündür öyle yaşıyorum
ve haberin olsun çok tatsız.
303
00:19:17,292 --> 00:19:19,294
Parayı toplamanın yolunu bulursak
304
00:19:19,878 --> 00:19:21,463
eve gidebilirsin.
305
00:19:29,512 --> 00:19:31,514
Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun?
306
00:19:36,686 --> 00:19:38,772
Felix kasaya iki bin koydu.
307
00:19:39,439 --> 00:19:41,232
Aşağıda bir kumarhane var.
308
00:19:41,691 --> 00:19:43,068
Kumar oynarız.
- Aman Tanrı'm.
309
00:19:43,193 --> 00:19:44,819
- Denemeye değer.
- Hayır!
310
00:19:44,945 --> 00:19:48,990
Saçmalık. İşe yaramaz.
- Josiah'dan kaçmak da işe yaramaz.
311
00:19:51,034 --> 00:19:52,202
Tamam.
312
00:19:52,619 --> 00:19:55,789
Şifresi ne?
- Bilmiyorum ama çözebilirim.
313
00:19:56,873 --> 00:19:59,250
Melodisini hatırlıyorum.
On kez falan çevirdi.
314
00:19:59,417 --> 00:20:01,002
- Melodi mi?
- Evet.
315
00:20:02,545 --> 00:20:04,130
Böyleydi.
- Tamam.
316
00:20:04,673 --> 00:20:06,007
Gel.
317
00:20:09,302 --> 00:20:10,428
Tamam.
318
00:20:12,097 --> 00:20:13,556
Bu iki.
319
00:20:16,226 --> 00:20:17,894
İki, üç.
320
00:20:25,235 --> 00:20:26,486
İyiydi.
321
00:20:27,237 --> 00:20:28,697
Aç bakalım.
322
00:20:46,715 --> 00:20:48,091
Evet, gidelim.
323
00:20:50,594 --> 00:20:51,970
İlerle. Gidelim.
324
00:20:54,080 --> 00:20:56,767
- İyi olduğundan emin misin?
- Bir keresinde üçüncü sınıfta öğretmeninle
325
00:20:56,791 --> 00:20:57,994
yirmibir oynamıştım.
- Üçüncü sınıfta mı?
326
00:20:58,018 --> 00:21:00,061
Kazandım. Yani-- Sandalye.
327
00:21:01,605 --> 00:21:03,857
Nasılsın? İyi misin?
328
00:21:05,567 --> 00:21:06,818
Merhaba.
329
00:21:17,746 --> 00:21:21,124
- İki yüz dolar kazandık.
- İyi.
330
00:21:21,249 --> 00:21:23,686
Sadece iki yüz doksan dokuz bin
sekiz yüz dolar kaldı.
331
00:21:23,710 --> 00:21:25,211
Nazar değdirme.
332
00:21:34,721 --> 00:21:37,390
Tamam. Nasıl hissediyorsun?
İyi hissediyor musun?
333
00:21:37,515 --> 00:21:38,558
Evet.
334
00:21:38,600 --> 00:21:41,454
- Şanslı gününde misin? Şanslı mısın?
- Evet, hayır. Evet. Evet.
335
00:21:41,478 --> 00:21:45,565
- Bence hepsini koyalım.
- Ne? Ciddi misin?
336
00:21:45,690 --> 00:21:47,192
Evet.
337
00:21:47,859 --> 00:21:50,862
Üç beş kuruş koyarak üç yüz bin
dolar kazanabilecek değiliz.
338
00:21:51,404 --> 00:21:53,031
Ve üst üste kazanmaya başladık.
339
00:21:54,199 --> 00:21:58,036
Anlıyor musun? O dalgayı
hissetmelisin, tamam mı?
340
00:22:15,011 --> 00:22:16,221
Ne oldu?
341
00:22:18,766 --> 00:22:20,902
"Chicago Emniyeti"
- Bu kadını tanıyor musunuz?
342
00:22:20,926 --> 00:22:24,513
Evet. Erkek arkadaşıyla
burada kaldı. Neden?
343
00:22:24,638 --> 00:22:28,475
- Bu adamla mı beraberdi?
- Hayır. Bu kim? Sevgilisinin
344
00:22:28,725 --> 00:22:31,353
saçları uzundu. Bu boyda.
345
00:22:31,478 --> 00:22:33,939
- Bu mu?
- Evet. Bu.
346
00:22:34,898 --> 00:22:39,528
- Peki isimlerini kaydetmiş olabilir misiniz?
- Kızınkini değil ama bu Gordon Howard.
347
00:22:39,653 --> 00:22:41,196
Yanlarında başkası var mıydı?
348
00:22:41,221 --> 00:22:43,466
Hayır. İki oda ayırdılar.
Arkadaşlarını görmedim.
349
00:22:43,490 --> 00:22:45,343
Kimlik aldınız mı? Pasaport?
Herhangi bir şey?
350
00:22:45,367 --> 00:22:46,994
Hayır. Nakit ödediler.
351
00:22:47,160 --> 00:22:49,997
- Nereye gittiklerini söylediler mi?
- Hayır. Haklarında bildiğim tek şey
352
00:22:50,021 --> 00:22:52,280
sadece o adamın adı.
Şimdi yani suçlu falanlar mı?
353
00:22:52,332 --> 00:22:53,709
Evet.
354
00:22:54,126 --> 00:22:56,461
Teşekkür ederiz. Minnettarız.
Çok yardımcı oldunuz.
355
00:22:56,503 --> 00:22:58,162
- Her zaman.
- Tabii, nakit ödediler.
356
00:22:58,255 --> 00:23:00,191
Pekala. Bak, Kanada yetkililerini
aramalıyız.
357
00:23:00,215 --> 00:23:02,384
Gordon Howard için yakalama kararı
çıkarsınlar.
358
00:23:02,467 --> 00:23:04,136
Umarım hâlâ o ismi kullanıyordur.
359
00:23:09,975 --> 00:23:12,311
Tamam. Şöyle yapalım.
360
00:23:12,477 --> 00:23:14,396
Go Fund Me hesabı açmaya
ne dersiniz?
361
00:23:14,521 --> 00:23:19,943
Ama ölmekte olan bir çocuk için.
- Ölmekte olan bir çocuk için.
362
00:23:20,527 --> 00:23:22,571
Bilmiyorum. Affedersin, tamam mı?
363
00:23:24,197 --> 00:23:26,825
- Başka bir yolu olmalı.
- Yok.
364
00:23:28,201 --> 00:23:30,162
Bak. Yoruldum.
365
00:23:31,997 --> 00:23:34,291
Gideceğim.
- Gitme.
366
00:23:35,083 --> 00:23:37,419
Bunu yapma. Söylemiştim.
Kaçak yaşamak istemezsin.
367
00:23:38,545 --> 00:23:41,423
O yüzden, dönüp Josiah'ya
her şeyi anlatayım diyorum.
368
00:23:41,882 --> 00:23:43,675
Umarım benim hatam olmadığını anlar.
369
00:23:43,800 --> 00:23:45,260
Evet, işe yarar. Josiah
370
00:23:45,385 --> 00:23:49,431
çok makuldür. İyi adamdır. Evet, iyi fikir.
- Denemeye değer.
371
00:23:49,556 --> 00:23:52,017
Ya sonra? Tüm olayı Darnell'in
üzerine mi yıkacaksın?
372
00:23:54,978 --> 00:23:56,271
Mecburum.
373
00:23:59,483 --> 00:24:00,692
Tanrı'm,
374
00:24:01,610 --> 00:24:04,821
arkadaşlık konusunda tamamıyla
farklı bir bakış açımız var.
375
00:24:04,946 --> 00:24:07,824
Tamam, evet. Ne şirin.
Ama tavsiyene ihtiyacım yok.
376
00:24:07,949 --> 00:24:10,285
Yapacağımı yapmalıyım.
- Neden bu kadar gıcıksınız?
377
00:24:10,786 --> 00:24:11,953
Resmen
378
00:24:12,079 --> 00:24:16,124
gıcıklık etmeye çalıştığın ortada.
Gıcık olmak istiyorsun.
379
00:24:16,191 --> 00:24:18,494
Ne yani, Darnell'i burada bırakıp
manyak patronunun
380
00:24:18,518 --> 00:24:21,171
onu bulup öldürmemesini mi
umacaksın?
381
00:24:24,091 --> 00:24:26,385
Evet, yapacağını yap.
Yapacağını yap.
382
00:24:27,469 --> 00:24:28,929
Ben pes etmiyorum.
383
00:24:31,765 --> 00:24:33,976
Kumarhaneyi soymam da
gerekse umurumda değil.
384
00:24:35,435 --> 00:24:36,937
O parayı bulacağım.
385
00:24:39,481 --> 00:24:41,066
O parayı bulacağım.
386
00:24:43,777 --> 00:24:45,570
Yirmiler tükendi beyler.
387
00:24:47,823 --> 00:24:51,535
- O konuda ciddi miydin?
- Ne konuda?
388
00:24:52,577 --> 00:24:55,872
- Çalma konusunda.
- Evet, öyle. Neden?
389
00:24:55,998 --> 00:24:57,499
Çünkü bir adam var.
390
00:24:59,001 --> 00:25:00,752
Masasında bir milyon fiş var.
391
00:25:00,877 --> 00:25:02,921
Üç yüz binden fazla olduğu kesin.
392
00:25:06,967 --> 00:25:08,010
Ciddi misin?
393
00:25:08,051 --> 00:25:09,678
Yalnız mı?
394
00:25:13,807 --> 00:25:15,017
Tamam.
395
00:25:17,311 --> 00:25:20,564
Tamam. O zaman onunla
396
00:25:21,398 --> 00:25:24,609
eve gitmek istiyormuş gibi
yapabilirim. Olabilir. Ve sonra da--
397
00:25:26,987 --> 00:25:28,530
Öyle yapmana gerek yok.
398
00:25:30,449 --> 00:25:33,952
Fişlerini paraya çevirtip benimle
park yerinde buluşabilirsen
399
00:25:34,244 --> 00:25:37,080
onu soyabilirim.
- Sahi mi?
400
00:25:41,126 --> 00:25:42,502
Nerede?
401
00:25:43,920 --> 00:25:46,089
Daha önce oynadığımız masada.
402
00:25:50,636 --> 00:25:52,262
Park yerinde buluşuruz.
403
00:25:53,680 --> 00:25:54,848
Haydi, Pretzel.
404
00:26:04,733 --> 00:26:06,318
Kişisel bir şey değil, dostum.
405
00:26:07,319 --> 00:26:09,279
Ama bazen gerçekten--
- Affedersin,
406
00:26:09,738 --> 00:26:11,740
köpeğim sarhoş da.
407
00:26:13,492 --> 00:26:16,370
- Köpeğinin bir adı var mı?
- Pretzel.
408
00:26:16,645 --> 00:26:17,721
Şirin.
409
00:26:17,746 --> 00:26:20,415
- Senin adın var mı?
- Sean.
410
00:26:28,256 --> 00:26:30,592
Bakalım, bu gece bana nasıl
bir şans getireceksin?
411
00:26:37,683 --> 00:26:40,828
- Sana bir içki daha alayım. - Belki
o fişlerini bozdurursun da artık gideriz.
412
00:26:40,852 --> 00:26:42,729
Haydi. Birkaç el daha.
413
00:26:53,156 --> 00:26:56,618
Üzgünüm, bayanlar baylar. Bunları
artık kasaya götürmemiz lazım.
414
00:27:04,918 --> 00:27:08,797
İşte, dört yüz yirmi üç bin yedi yüz
kırk beş dolarınız, Bay Bryce.
415
00:27:08,922 --> 00:27:11,174
Tebrik ederim.
- Teşekkürler.
416
00:27:11,241 --> 00:27:13,444
İki yüz sende kalsın.
- Kazandıklarınızı odanıza
417
00:27:13,468 --> 00:27:16,305
göndermemizi ister misiniz?
- Bu harika olur.
418
00:27:18,682 --> 00:27:21,310
- Burada odan mı var?
- Evet.
419
00:27:21,643 --> 00:27:23,937
İçkiliyken araba kullanmayı sevmem.
420
00:27:24,062 --> 00:27:26,857
Ben bir örnek vatandaşım.
421
00:27:29,359 --> 00:27:32,029
Geçelim mi?
- Evet.
422
00:27:33,280 --> 00:27:34,531
Evet.
423
00:27:37,075 --> 00:27:40,787
Öyle şaşalı bir şey yok ama--
İçeri gel.
424
00:27:46,627 --> 00:27:48,503
Tamam. Pekala.
425
00:27:48,629 --> 00:27:50,339
- Bay Bryce.
- Evet. İçeri gel.
426
00:27:50,464 --> 00:27:53,592
- Kazandıklarınız, efendim.
- Evet. Aman, affedersin. Buradan.
427
00:27:53,884 --> 00:27:55,469
Kasaya koyar mısın?
428
00:27:56,178 --> 00:27:57,304
Tamam.
429
00:28:10,317 --> 00:28:11,777
Peki. Ben kilitlerim.
430
00:28:12,861 --> 00:28:17,592
Tamam ve bu senin için. Kendine
bir içki al, olur mu? - Teşekkür ederim.
431
00:28:17,616 --> 00:28:19,701
- İyi geceler.
- Size de efendim.
432
00:28:29,252 --> 00:28:30,504
Tamam.
433
00:28:31,004 --> 00:28:32,255
Bunun için üzgünüm.
434
00:28:32,673 --> 00:28:33,882
Gel.
435
00:28:37,703 --> 00:28:39,072
İyi misin?
- Evet. Affedersin.
436
00:28:39,096 --> 00:28:42,224
Tamam. Ama orada bir anda
çok ciddileştin.
437
00:28:43,475 --> 00:28:45,687
- Hayır. İyiyim. Çok iyiyim. Evet.
- Tamam. Evet.
438
00:28:47,229 --> 00:28:50,524
Aslında, benim önce-- Galiba
köpeğimi hemen bir çıkarmam lazım.
439
00:28:51,066 --> 00:28:54,027
Çişini yapsın,
iş ortasında can sıkmasın.
440
00:28:55,362 --> 00:28:56,613
Tamam.
441
00:28:57,239 --> 00:28:58,615
Bana uyar. Acele et.
442
00:28:58,740 --> 00:29:00,701
- Tamam.
- Tamam.
443
00:29:01,660 --> 00:29:02,703
Oda numaran neydi?
444
00:29:02,828 --> 00:29:06,206
- Dokuz yüz bir.
- Tamam.
445
00:29:07,374 --> 00:29:10,294
Ne olur, ne olmaz anahtarı
alabilir miyim?
446
00:29:10,419 --> 00:29:13,588
Evet. Masanın üzerinde
lambanın yanında.
447
00:29:25,726 --> 00:29:27,060
Buldum.
448
00:29:45,454 --> 00:29:47,497
- Ne oldu öyle?
- Burada odası var.
449
00:29:47,998 --> 00:29:50,584
Dokuz yüz bir numara.
Paranın hepsini kasaya koydu.
450
00:29:51,001 --> 00:29:54,755
Şifresini bilmiyorum ama hepsi aynı
rakamdan oluşuyor. Hepsini dene, olur mu?
451
00:29:54,880 --> 00:29:58,175
Onu duşa sokacağım.
Sen odaya girip çalacaksın.
452
00:29:58,659 --> 00:30:00,069
- Tamam.
- Tamam, işte anahtarı.
453
00:30:00,093 --> 00:30:01,720
- Tamam.
- Her rakamı dene, olur mu?
454
00:30:01,845 --> 00:30:04,348
- Tamam.
- Beni geri götür. Gidelim. Acele et.
455
00:30:06,642 --> 00:30:07,893
İşte.
456
00:30:08,310 --> 00:30:09,478
İlerle.
457
00:30:15,150 --> 00:30:17,110
- Merhaba.
- Anahtarı almıştın.
458
00:30:18,737 --> 00:30:20,280
Evet. Kaybettim.
459
00:30:21,073 --> 00:30:22,741
Galiba düşürdüm. Üzgünüm.
460
00:30:28,163 --> 00:30:29,665
Evet. Peki.
461
00:30:30,624 --> 00:30:34,711
Aslında düşündüm de berbat
kokuyorum. Kumarhane kokuyorum.
462
00:30:34,836 --> 00:30:36,630
Duş yapmak istiyorum.
463
00:30:37,089 --> 00:30:40,968
Katılmak ister misin?
- Tabii isterim.
464
00:31:36,315 --> 00:31:37,524
İyi misin?
465
00:31:39,359 --> 00:31:41,486
Regl olduğumu unutmuşum.
466
00:31:42,487 --> 00:31:44,531
Umurumda değil. Duştayız.
467
00:31:44,781 --> 00:31:46,408
- Tamam.
- Tamam mı?
468
00:31:47,284 --> 00:31:48,952
Tamam.
469
00:31:58,545 --> 00:32:00,422
Affedersin.
Bu bana biraz garip geliyor
470
00:32:00,547 --> 00:32:02,716
ama--
- Peki.
471
00:32:02,741 --> 00:32:04,027
- Evet.
- Bir saniye. Affedersin.
472
00:32:04,051 --> 00:32:06,053
Hayır, anlıyorum. Anlıyorum.
473
00:32:06,511 --> 00:32:08,847
Evet, tamam.
- Bekle.
474
00:32:09,514 --> 00:32:13,101
Hayır, cidden, bekle.
Duşa dönelim. Haydi.
475
00:32:13,226 --> 00:32:15,812
Al. Bu gece kimseyle sevişmeyeceğimi
bilseydim
476
00:32:15,937 --> 00:32:19,483
eve karıma giderdim.
- Hayır, istiyorum. Sadece--
477
00:32:19,608 --> 00:32:21,193
Hayır, önemi yok. Önemi yok.
478
00:32:22,027 --> 00:32:23,945
Sorun değil. Darılmaca yok.
479
00:32:24,071 --> 00:32:28,950
Haydi, giyin.
- Ama-- Hayır. Bekle.
480
00:32:29,368 --> 00:32:30,619
Bekle.
481
00:32:33,330 --> 00:32:35,791
Dur. Nereye gidiyorsun?
- Kumarhaneye dönüyorum.
482
00:32:35,999 --> 00:32:37,793
Giysilerini giy.
Ben de öyle yapacağım.
483
00:32:37,918 --> 00:32:41,588
Neden? Zaten bir sürü para kazandın.
Haydi. Duşa geri dönelim.
484
00:32:42,381 --> 00:32:45,717
- Haydi. Üzgünüm. İyiyim.
- Tamam, bebeğim. Bir iyilik yap.
485
00:32:46,093 --> 00:32:48,470
Ayağıma dolanma.
- Bekle, bekle, bekle.
486
00:32:48,595 --> 00:32:51,974
Tamam. Giysilerini giy dedim.
487
00:32:57,562 --> 00:33:00,941
Param hangi cehennemde?
- Orada değil mi?
488
00:33:01,066 --> 00:33:03,443
Nereye gitmiş?
- Param nereye gitti?
489
00:33:04,528 --> 00:33:05,737
Bilmiyorum. Sakin ol.
490
00:33:05,862 --> 00:33:11,118
Ne olduğunu bilmiyorum.
- Sana param nerede dedim? Bu da--
491
00:33:16,999 --> 00:33:18,917
Bayıldı. Gitmeliyiz.
492
00:33:19,584 --> 00:33:20,877
Aman Tanrı'm.
493
00:33:22,629 --> 00:33:23,629
- Haydi.
- Pretzel.
494
00:33:23,672 --> 00:33:25,048
Pretzel.
495
00:33:28,635 --> 00:33:30,053
Haydi. Gidelim.
496
00:33:34,516 --> 00:33:35,892
Haydi.
497
00:33:39,521 --> 00:33:41,148
Basamak. Haydi. Basamak.
498
00:33:41,273 --> 00:33:44,151
Basamak, basamak. Tamam.
İyisin. İyisin. Tamam. Tamam.
499
00:33:44,276 --> 00:33:46,987
Tamam, iyiyiz. İyiyiz. İyiyiz.
500
00:34:05,005 --> 00:34:08,342
Tamam. Sorun yok. Sorun yok.
Sorun yok. Gel.
501
00:34:09,926 --> 00:34:12,596
Tasmayı ver. Atla.
502
00:34:12,721 --> 00:34:14,348
Para, para, para.
503
00:34:15,182 --> 00:34:16,182
Evet.
504
00:34:16,224 --> 00:34:19,936
Atla. Aferin. Aferin.
505
00:34:20,270 --> 00:34:21,813
Buraya gelin! Siz!
506
00:34:22,814 --> 00:34:28,028
Buraya gelin.
Paramı geri verin. Aç kapıyı.
507
00:34:32,366 --> 00:34:34,618
İn arabadan.
- Yürü! Yürü! Yürü!
508
00:34:35,619 --> 00:34:37,412
Buraya gel.
509
00:34:37,788 --> 00:34:39,456
Seni öldüreceğim.
510
00:34:48,507 --> 00:34:49,800
Sorun yok.
511
00:34:50,509 --> 00:34:51,677
Ne?
512
00:34:53,679 --> 00:34:55,597
Aman Tanrı'm. Akıl almazdı.
513
00:35:00,018 --> 00:35:01,603
Yardımın için teşekkür ederim.
514
00:35:02,187 --> 00:35:04,481
- Evet. Önemi yok.
- Evet.
515
00:35:05,399 --> 00:35:06,817
Yanındayım.
516
00:35:10,946 --> 00:35:13,573
Darnell'i arayıp neredelermiş öğreneceğim.
- Evet. Ara.
517
00:35:15,242 --> 00:35:19,496
Bu hâle nasıl geldim? Sadece
rehber köpek okulu açmak,
518
00:35:19,621 --> 00:35:22,082
bir iyilik yapmak istedim.
Ama sonra--
519
00:35:24,042 --> 00:35:26,670
Ama sonra--
- Sonra eroin kaçırdın.
520
00:35:27,838 --> 00:35:28,922
İsteyerek değil.
521
00:35:29,047 --> 00:35:30,799
Ben aslında--
- Benim gibi değil misin?
522
00:35:30,924 --> 00:35:32,968
Çünkü benim de tercih şansım olmadı.
523
00:35:33,093 --> 00:35:36,305
Hayır. Aman Tanrı'm. Hayır.
Ben öyle söylemeyecektim.
524
00:35:36,430 --> 00:35:38,473
- Ne söyleyecektin?
- Şey diyecektim--
525
00:35:38,598 --> 00:35:41,018
- Merhaba. Affedersiniz, bayım?
- Evet?
526
00:35:41,143 --> 00:35:42,811
Aslında onunla konuşuyordum.
527
00:35:42,936 --> 00:35:45,314
Bilgisayar için zamanınız
artık doldu.
528
00:35:46,315 --> 00:35:48,817
- Ne? Zaman sınırı mı var?
- Evet.
529
00:35:49,651 --> 00:35:51,111
Peki. Neyse.
530
00:35:52,904 --> 00:35:55,032
Hayır, hayır, hayır. Üzgünüm.
531
00:35:55,407 --> 00:36:00,871
Affedersiniz, şu kadın bilgisayar
başında arkadaşımdan fazla oturdu.
532
00:36:00,996 --> 00:36:05,751
Onu da kovacak mısınız, yoksa--
- Bayım, o ne zaman geldi bilmiyorum
533
00:36:05,876 --> 00:36:10,922
ama o ne zaman geldi biliyorum.
- İlginç. Ya benim geliş saatimi?
534
00:36:11,048 --> 00:36:13,884
Çünkü onunla geldim ama beni
bilgisayar başından atmıyorsunuz.
535
00:36:13,925 --> 00:36:16,295
- Siz de gidebilirsiniz, tabii.
- Sorun değil. Gidelim.
536
00:36:16,319 --> 00:36:19,489
Hayır, hayır. Hayır, hayır.
Bekle. Üzgünüm.
537
00:36:19,723 --> 00:36:21,850
Mola millet. Durun.
538
00:36:21,975 --> 00:36:26,430
Acaba burada gözlerinizin hemen
önünde apaçık yaşanan
539
00:36:26,455 --> 00:36:29,542
bu küçük ayrımcılıktan benim gibi
rahatsız olan başkaları da var mı?
540
00:36:29,566 --> 00:36:31,401
Çünkü açıkçası ben
çok rahatsız oldum.
541
00:36:31,526 --> 00:36:33,445
Bayım, sesinizi bir daha
yükseltirseniz
542
00:36:33,570 --> 00:36:38,784
sizi güvenliğe attıracağım.
- Uyarı alıyorum. Neden acaba?
543
00:36:38,909 --> 00:36:41,578
Sadece işimi yapıyorum
ve süre sınırını aştı.
544
00:36:41,645 --> 00:36:42,972
- Hayır, hayır, hayır.
- Haydi. Kes. Kes.
545
00:36:42,996 --> 00:36:47,125
Zaman sınırı mı? İçeri geldiğimizde
süre sınırı yoktu, tamam mı?
546
00:36:47,250 --> 00:36:49,878
Size zaman tuttular mı?
Affedersiniz.
547
00:36:50,003 --> 00:36:51,838
Evet, kime süre tutuluyor
bilmiyorum.
548
00:36:51,964 --> 00:36:55,384
Size tutuldu mu? Peki size, bayım?
Sizin süreniz doldu mu?
549
00:36:55,509 --> 00:36:59,805
Düşündüğüm gibi. Bakın.
Kütüphane kuralları.
550
00:36:59,930 --> 00:37:02,307
Belki gözden geçirebiliriz.
Ne dersiniz?
551
00:37:02,975 --> 00:37:05,560
Bakalım sınırla ilgili
bir şey var mı?
552
00:37:06,979 --> 00:37:10,649
Birinci kural, fısıldayarak konuşun.
Aman.
553
00:37:10,816 --> 00:37:13,568
İkinci kural,
kitaplara saygılı olun.
554
00:37:13,694 --> 00:37:15,612
- Güvenlik!
- Kitaplara, insanlara değil.
555
00:37:15,737 --> 00:37:17,531
Kitaplara! İlginç.
- Yeter!
556
00:37:17,656 --> 00:37:20,033
Polis çağırıyorum.
- Hayır, hayır. Çok üzgünüm.
557
00:37:20,158 --> 00:37:22,035
Çalışmaya devam edin.
558
00:37:29,960 --> 00:37:31,712
Bir iyilik yapar mısın?
559
00:37:32,462 --> 00:37:36,883
Bu polis ne derse harfiyen yap.
- Evet, tabii.
560
00:37:37,551 --> 00:37:39,386
Bunun için çok üzgünüm.
561
00:37:39,720 --> 00:37:43,265
Bizi bu işten kurtaracağım.
- Sakın bir şey yapma. Sadece--
562
00:37:44,599 --> 00:37:48,103
Dediğim gibi,
polis ne derse yap, lütfen.
563
00:37:50,355 --> 00:37:52,816
Demin birkaç dedektifle
telefonda görüştüm.
564
00:37:54,818 --> 00:37:57,779
Gordon Howard?
- Evet?
565
00:37:58,572 --> 00:38:01,283
Chicago Emniyeti tarafından
arandığınızı biliyor muydunuz?
566
00:38:03,201 --> 00:38:05,787
Sanmıyorum. Hayır. Ben--
567
00:38:07,414 --> 00:38:10,083
Hayır. Bir yanlış anlaşılma olmalı.
568
00:38:12,628 --> 00:38:14,046
- Aman Tanrı'm.
- Ne?
569
00:38:14,504 --> 00:38:16,048
- Burada kal.
- Ne oluyor?
570
00:38:16,173 --> 00:38:18,467
- Polis onları yakalamış.
- Neden?
571
00:38:18,592 --> 00:38:19,885
Bilmiyorum.
572
00:38:20,010 --> 00:38:21,595
Burada kal.
573
00:38:22,137 --> 00:38:24,027
- Onun suçu ne?
- Bir kaçağa yardım etmek.
574
00:38:24,139 --> 00:38:25,807
Aman Tanrı'm.
575
00:38:30,354 --> 00:38:32,898
- Merhaba.
- Çekilin, bayım.
576
00:38:39,363 --> 00:38:43,659
- Onları kaça bırakırsın?
- Bana cidden rüşvet mi öneriyorsun?
577
00:38:44,576 --> 00:38:46,203
Elli bine ne dersin?
578
00:38:48,080 --> 00:38:49,665
Yüz bine?
579
00:38:52,709 --> 00:38:55,462
Ciddiyim, para hemen yanımda. Nakit.
580
00:38:55,629 --> 00:38:58,131
- Göreyim. Nerede?
- Bekle.
581
00:38:58,924 --> 00:39:00,258
Bekle.
582
00:39:10,435 --> 00:39:14,022
Çantayı ver.
- Neden? Ne yapıyorsun?
583
00:39:14,147 --> 00:39:16,358
Onları bu işten kurtaracağım.
584
00:39:17,651 --> 00:39:20,946
Lütfen? Merak etme.
Jess'e yetecek kadar kalacak.
585
00:39:27,411 --> 00:39:31,248
Söylemiştim.
Hepsi burada. Haydi.
586
00:39:36,712 --> 00:39:38,672
- Çantayı göreyim.
- Ne?
587
00:39:44,219 --> 00:39:46,096
Burada çok daha fazlası var.
588
00:39:48,724 --> 00:39:51,018
Evet. Yüz bin alıp onları bırak.
589
00:39:58,775 --> 00:40:01,903
Nereye gidiyorsun?
Hepsini alabileceğini söylemedim.
590
00:40:03,196 --> 00:40:04,573
Ne yapıyorsun? O benim param.
591
00:40:04,614 --> 00:40:06,283
Kalk!
592
00:40:11,580 --> 00:40:12,914
Kalk!
593
00:40:30,140 --> 00:40:31,516
Gidelim.
594
00:40:38,607 --> 00:40:41,276
- Felix değil miymiş?
- Evet. Yanlış alarm.
595
00:40:41,526 --> 00:40:44,780
Sadece adı ve eşkali uyan
başka biri.
596
00:40:45,614 --> 00:40:48,075
Ne aptalım. Biliyordum. Biliyordum.
597
00:40:48,200 --> 00:40:50,243
Onları kolay yakalayamayacağımı
biliyordum.
598
00:40:50,369 --> 00:40:51,870
Pekala. Bak. Josh.
599
00:40:51,995 --> 00:40:53,872
Sakin ol.
600
00:40:54,164 --> 00:40:55,499
Onları yakalayacağız.
601
00:40:57,000 --> 00:41:00,253
- Nasıl gidiyor?
- İyi değil.
602
00:41:00,671 --> 00:41:02,965
En başa döndük.
- Çok yazık.
603
00:41:03,632 --> 00:41:05,884
Ben eve gidiyorum.
Siz de öyle yapın.
604
00:41:07,386 --> 00:41:08,804
İyi geceler.
605
00:41:13,392 --> 00:41:14,810
Bugünlük yetsin.
606
00:41:23,986 --> 00:41:26,196
Çocuklar, dediğim gibi yapmamız
en iyisi olur.
607
00:41:27,239 --> 00:41:29,032
İki saattir burada oturuyoruz.
608
00:41:29,282 --> 00:41:30,951
Daha fazla zaman harcayamayız.
609
00:41:31,618 --> 00:41:32,911
Telefonu ver.
610
00:41:34,955 --> 00:41:37,124
Aradığımız numaranın gizli
olduğundan emin ol.
611
00:41:53,849 --> 00:41:55,225
Ben Josh Wallace.
612
00:41:55,559 --> 00:41:56,893
Josh, benim.
613
00:41:57,728 --> 00:42:00,439
İşbirliği yapmaya hazırım.
Ama önce bir şey istiyorum.
614
00:42:03,442 --> 00:42:04,943
Jess'i kurtarmama yardım et.
615
00:42:05,305 --> 00:43:05,878
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.