1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:59,700 --> 00:01:06,299 EL RECINTO INCITADOR 3 00:02:05,385 --> 00:02:06,804 Lo siento. 4 00:02:19,082 --> 00:02:20,424 "Ofertas de trabajo" 5 00:02:20,616 --> 00:02:22,995 "Manipulador de alimentos: 750 yenes la hora" 6 00:02:23,149 --> 00:02:25,642 "Personal de cocina: 750 yenes la hora" 7 00:02:25,834 --> 00:02:28,098 "Trabajo general: 800 yenes la hora" 8 00:02:29,134 --> 00:02:30,937 No hay nada decente... 9 00:02:32,587 --> 00:02:33,699 Perdona... 10 00:02:47,281 --> 00:02:48,356 ¿Si? 11 00:02:49,737 --> 00:02:51,962 ¿Buscas trabajo a tiempo parcial? 12 00:02:53,075 --> 00:02:55,454 Si, lo intento. 13 00:02:55,684 --> 00:02:57,257 ¿Puedo hacerte una pregunta? 14 00:02:57,449 --> 00:03:00,250 Claro. Lo que sea. 15 00:03:02,513 --> 00:03:05,698 ¿Qué piensas de este trabajo? 16 00:03:14,522 --> 00:03:16,095 1120 yenes la hora (x100) 17 00:03:16,249 --> 00:03:19,663 Si la tasa horaria es de 1120 yenes la hora... 18 00:03:21,198 --> 00:03:22,426 Multiplicado por 100... 19 00:03:24,574 --> 00:03:26,071 Entonces, eso es .... 20 00:03:26,838 --> 00:03:30,483 ¡112.000 yenes por hora! 21 00:03:32,785 --> 00:03:33,897 ¡Es imposible! 22 00:03:35,893 --> 00:03:40,113 He terminado probando, aunque es un poco sospechoso. 23 00:03:40,266 --> 00:03:41,801 Me pasa lo mismo. 24 00:03:42,875 --> 00:03:46,789 Y estoy encantado por poder trabajar siete días contigo. 25 00:03:47,518 --> 00:03:48,861 Igualmente. 26 00:04:18,787 --> 00:04:19,823 ¿Como vas? 27 00:04:20,168 --> 00:04:23,468 "Farmacéutica General: Informe de valores." 28 00:04:27,842 --> 00:04:31,602 Yu, todo va bien. Este trabajo resolverá todo. 29 00:04:31,832 --> 00:04:35,362 2'68 millones de yenes por día para cada uno. 30 00:04:35,553 --> 00:04:41,040 ¡Es un total de... más de 16 millones de Yenes para cada uno! 31 00:04:44,071 --> 00:04:46,028 En este trabajo sí que pagan bien. 32 00:04:47,409 --> 00:04:51,284 No tiene pinta de trabajadora a tiempo parcial. 33 00:05:10,046 --> 00:05:12,079 "Escapa sospechoso" "Posiblemente está herido" 34 00:05:12,232 --> 00:05:15,033 "Ataque indiscriminado en la calle Aoyama" 35 00:05:15,187 --> 00:05:18,141 "Todavía no hay pistas del sospechoso" 36 00:05:34,063 --> 00:05:39,588 "Bienvenidos a la fundación Experimental Interacticum" 37 00:05:40,432 --> 00:05:42,236 "Como ya les han informado... 38 00:05:42,504 --> 00:05:45,919 ...este experimento es para reunir datos psicológicos... 39 00:05:46,149 --> 00:05:48,643 ...en un periodo de siete días" 40 00:05:50,216 --> 00:05:54,321 "Estarán monitorizados 24 horas al día... 41 00:05:54,475 --> 00:05:58,733 ...dentro de nuestras instalaciones hasta que el experimento termine" 42 00:06:39,403 --> 00:06:40,860 ¡Guau! 43 00:07:03,190 --> 00:07:09,713 "No podremos responder a ninguna de sus preguntas durante el experimento" 44 00:07:11,247 --> 00:07:16,120 "Para comenzar, coloquen todas sus pertenencias en las taquillas. 45 00:07:16,388 --> 00:07:18,192 ¿Mi móvil también? 46 00:07:19,419 --> 00:07:20,724 ¿Y los objetos de valor? 47 00:07:32,925 --> 00:07:36,416 He traído todo esto para nada. 48 00:07:47,965 --> 00:07:50,919 "Y por último, por favor, presten atención a esta advertencia" 49 00:07:52,147 --> 00:07:57,940 "A partir de ahora pueden encontrarse con situaciones irracionales e inmorales" 50 00:07:58,094 --> 00:08:00,357 ¿Inmorales? 51 00:08:01,853 --> 00:08:06,266 "Continúen solo si están preparados para aceptar eso" 52 00:09:04,660 --> 00:09:07,730 WAKANA: Wow, check it out! 53 00:09:31,633 --> 00:09:35,431 DIA UNO 54 00:09:49,780 --> 00:09:53,195 ¿Qué es el botón de abajo? 55 00:09:54,461 --> 00:09:56,072 Ni idea. 56 00:09:58,873 --> 00:10:03,861 Esto es demasiado para un experimento psicológico.... 57 00:10:08,120 --> 00:10:11,419 ¡Supongo que esto es para nosotros! 58 00:10:23,697 --> 00:10:24,771 Diez muñecos. 59 00:10:25,845 --> 00:10:27,150 Es verdad. 60 00:10:28,186 --> 00:10:32,291 Y nosotros somos diez. Cinco hombres y cinco mujeres. 61 00:10:33,212 --> 00:10:34,977 Esto nos simboliza. 62 00:10:35,284 --> 00:10:36,396 Oye, espera. 63 00:10:36,780 --> 00:10:39,504 Solo comprobaba si está envenenado. Me muero de hambre. 64 00:10:39,964 --> 00:10:41,806 ¿Quieres un poco, viejo? 65 00:10:41,960 --> 00:10:43,341 ¿Viejo? 66 00:10:43,763 --> 00:10:46,295 Asegúrate de no sentarte a mi lado. 67 00:10:52,242 --> 00:10:53,278 ¡Está buenísimo! 68 00:10:53,470 --> 00:10:55,733 Yu, prueba la pasta. 69 00:11:01,757 --> 00:11:02,765 Gracias. 70 00:11:07,512 --> 00:11:08,625 Está tan bueno... 71 00:11:15,876 --> 00:11:18,600 ¿Eres un estudiante? ¿Tus padres saben que estás aquí? 72 00:11:18,754 --> 00:11:21,554 ¿Y a ti que te importa? 73 00:11:21,938 --> 00:11:24,163 Estás muy tenso. ¿No te gusta la gente? 74 00:11:25,199 --> 00:11:27,847 Deberías preocuparte más por tu familia. 75 00:11:28,038 --> 00:11:33,295 Yo estoy separado, hace tres años que no veo a mi hija. 76 00:11:38,666 --> 00:11:39,740 Escuchad todos... 77 00:11:40,661 --> 00:11:44,690 Vamos a estar aquí una semana, creo que deberíamos presentarnos. 78 00:11:44,920 --> 00:11:46,493 ¡Buena idea! 79 00:11:47,721 --> 00:11:50,176 Me parece bien. ¡Hagámoslo! 80 00:11:50,982 --> 00:11:53,476 Empezaré yo... 81 00:11:53,744 --> 00:11:55,624 Me llamo Yudai Osako, soy medico interino. 82 00:11:55,794 --> 00:11:56,800 ¡Vaya! 83 00:11:57,006 --> 00:12:01,111 Me apunté porque el concepto de esto me intriga mucho. 84 00:12:02,454 --> 00:12:06,022 Me llamo Wakana Tachibana, Soy estilista de manicura. 85 00:12:06,175 --> 00:12:09,897 Mi sueño es casarme con Yu. 86 00:12:11,086 --> 00:12:15,230 Yukito Maki. Vine aquí por el dinero. 87 00:12:19,604 --> 00:12:23,095 Me llamo Miya Sekimizu, soy diseñadora. 88 00:12:25,205 --> 00:12:28,697 Soy Iwai. Sigue tu... 89 00:12:30,308 --> 00:12:33,493 Me llamo Shoko Suwana. Soy secretaria. 90 00:12:35,872 --> 00:12:38,787 Soy Yuki, trabajador autónomo. 91 00:12:39,555 --> 00:12:41,818 Necesito dinero para un coche. 92 00:12:43,430 --> 00:12:47,497 Me siento fuera de lugar. Son todos tan jóvenes... 93 00:12:48,264 --> 00:12:52,868 Me llamo Sawako Fuchi, un ama de casa de Setagaya. 94 00:12:53,137 --> 00:12:55,631 ¡Guau! ¡Un barrio lujoso! 95 00:12:56,513 --> 00:13:00,580 ¿Que… Yo…? Me llamo Munehiro Nishino. 96 00:13:01,002 --> 00:13:04,455 Trabajaba en un supermercado, pero quebró. 97 00:13:04,608 --> 00:13:08,215 Entonces pillé un taxi, y después de eso.... 98 00:13:08,407 --> 00:13:11,783 Y finalmente... ¿Quién eres tú? 99 00:13:19,840 --> 00:13:21,375 Me llamo Ando. 100 00:13:21,835 --> 00:13:25,250 La compañía arquitectónica que dirigía, quebró. 101 00:13:26,708 --> 00:13:28,473 También estoy aquí por el dinero. 102 00:13:29,432 --> 00:13:31,581 Parece un poco agobiado. 103 00:13:35,110 --> 00:13:37,029 Bienvenidos a Casa Paranoia. 104 00:13:37,182 --> 00:13:41,211 Este lugar es un microcosmos del mundo. 105 00:13:41,556 --> 00:13:43,551 Bienvenidos a Casa Paranoia. 106 00:13:43,750 --> 00:13:44,783 ¿Casa paranoia? 107 00:13:44,932 --> 00:13:48,424 Este lugar es un microcosmos del mundo. 108 00:13:48,959 --> 00:13:50,225 Es esto. 109 00:13:50,343 --> 00:13:53,720 Pueden escucharme mientras siguen comiendo. 110 00:13:54,064 --> 00:13:58,553 Déjenme presentarles a su asistente. 111 00:14:05,497 --> 00:14:07,300 ¿Qué es eso? 112 00:14:08,029 --> 00:14:11,099 Pueden llamarlo: El guardián. 113 00:14:11,329 --> 00:14:17,084 El guardián hace pequeñas labores, y los protegerá. 114 00:14:17,276 --> 00:14:19,962 ¿Protegernos? ¿De qué? 115 00:14:32,162 --> 00:14:35,730 Les explicaré las reglas que todos deben obedecer. 116 00:14:36,229 --> 00:14:38,761 Solo tienen una obligación. 117 00:14:39,260 --> 00:14:44,056 Deben permanecer en sus cuartos a partir de las 10:00 p.m. 118 00:14:45,054 --> 00:14:50,272 ¡Si salen fuera, El guardián los eliminará! 119 00:14:52,458 --> 00:14:54,223 ¿Eliminarnos? 120 00:14:54,377 --> 00:14:58,904 Si ocurre un crimen deberán resolverlo. 121 00:14:59,863 --> 00:15:02,664 ¿A qué se refiere con un crimen? 122 00:15:02,856 --> 00:15:07,345 La persona que resuelva el crimen será el "Detective" 123 00:15:07,805 --> 00:15:11,335 Cualquiera puede ser el detective. 124 00:15:11,527 --> 00:15:16,016 Una vez que sea propuesta una solución, todos la botaran. 125 00:15:16,668 --> 00:15:20,428 ¿Tenemos que votar? Que original. 126 00:15:21,656 --> 00:15:23,920 Si sale mayoría... 127 00:15:24,073 --> 00:15:28,102 ...el detective sentenciará al criminal a prisión. 128 00:15:29,099 --> 00:15:31,286 El guardián le ayudará con eso. 129 00:15:34,817 --> 00:15:37,004 Una última cosa. 130 00:15:37,386 --> 00:15:40,955 El experimento terminará cuando los siete días hayan pasado... 131 00:15:41,108 --> 00:15:43,026 ...o cuando solo queden dos supervivientes... 132 00:15:43,180 --> 00:15:46,556 ...y decidamos que ya no es viable continuar. 133 00:15:49,797 --> 00:15:51,063 ¿Supervivientes? 134 00:15:51,154 --> 00:15:53,840 Mi explicación de las reglas ha terminado. 135 00:15:54,421 --> 00:15:57,414 ¡Que tengan un buen día! 136 00:15:58,872 --> 00:16:00,599 ¿Nuestras habitaciones? 137 00:16:04,934 --> 00:16:08,464 ¿Estaremos solos en nuestra habitación? 138 00:16:08,614 --> 00:16:09,692 ¡Ni hablar! 139 00:16:09,883 --> 00:16:14,104 Tampoco es tan complicado. 140 00:16:14,372 --> 00:16:17,902 Nuestro trabajo es estar aquí siete días. 141 00:16:18,554 --> 00:16:22,391 Es verdad. No nos pasará nada. 142 00:16:22,502 --> 00:16:25,533 ¿Y si uno de nosotros es un psicópata? 143 00:16:25,844 --> 00:16:26,880 Venga, ya... 144 00:16:28,069 --> 00:16:29,642 Piensa en ello. 145 00:16:30,832 --> 00:16:34,246 ¿Y si fuera verdad? 146 00:16:35,474 --> 00:16:37,584 No os preocupéis por la comida. 147 00:16:37,963 --> 00:16:39,803 Aunque descubriéramos quien es, 148 00:16:40,269 --> 00:16:42,654 no podríamos llamar a la policía en siete días. 149 00:16:48,885 --> 00:16:50,285 Bien, en todo caso.... 150 00:16:50,531 --> 00:16:54,758 Deberíamos comprometernos a no hacernos daño entre nosotros. 151 00:16:55,464 --> 00:16:57,382 ¿Como un tratado de paz? 152 00:16:59,837 --> 00:17:01,334 ¿Qué sentido tiene eso? 153 00:17:10,734 --> 00:17:15,760 Necesitamos confiar entre nosotros durante estos siete días. 154 00:17:16,565 --> 00:17:19,213 ¿Tal vez por eso estamos aquí? 155 00:17:19,292 --> 00:17:21,174 ¿Para comprobar si unos extraños... 156 00:17:21,456 --> 00:17:24,300 pueden confiar entre ellos durante siete días? 157 00:17:25,304 --> 00:17:28,297 Quizás sí. Eso tiene sentido. 158 00:17:30,378 --> 00:17:32,565 Bien, estamos de acuerdo.. 159 00:17:39,739 --> 00:17:42,463 Su tiempo libre comienza ahora. 160 00:17:42,701 --> 00:17:44,771 Cojan su tarjeta de la pared, 161 00:17:44,870 --> 00:17:48,331 y vayan a su habitación antes de las 10:00 p.m. 162 00:17:49,945 --> 00:17:54,242 Si no lo hacen serán descalificados... 163 00:17:54,434 --> 00:17:57,043 ...y El guardián los eliminará! 164 00:18:03,795 --> 00:18:05,637 Se te da muy bien esto. 165 00:18:07,325 --> 00:18:11,507 Forma parte de ser una ama de casa. 166 00:18:13,310 --> 00:18:17,185 Deberías subirte las mangas, te las estas mojando. 167 00:18:21,368 --> 00:18:23,976 ¿Es para esconder tus cicatrices? 168 00:18:31,113 --> 00:18:33,952 ¿Tienes un niño, verdad? 169 00:18:35,487 --> 00:18:37,635 Analizar a la gente es mi pasatiempo. 170 00:18:40,398 --> 00:18:44,311 Eres Joven, pero tus manos son rudas y poco arregladas. 171 00:18:45,424 --> 00:18:49,030 Diseñabas ropa, pero hace mucho. 172 00:18:50,181 --> 00:18:51,524 Podría decirte.... 173 00:19:03,495 --> 00:19:07,370 ¿No has salido en los periódicos? 174 00:19:09,019 --> 00:19:11,015 Algún delito.... 175 00:19:12,127 --> 00:19:13,585 ¡Lo tengo! 176 00:19:14,046 --> 00:19:19,954 ¡Te pareces a la directora que abusó de un niño en la guardería! 177 00:19:22,486 --> 00:19:26,361 ¿Qué tontería es esa? ¡Esa no soy yo! 178 00:19:27,244 --> 00:19:29,239 Solo digo que te pareces.... 179 00:19:29,392 --> 00:19:33,728 ¿Te he ofendido? Lo siento mucho. 180 00:19:45,852 --> 00:19:47,885 ¿Qué le pasa a ese tipo? 181 00:19:49,036 --> 00:19:50,955 ¿Puedes terminar esto tú? 182 00:19:58,935 --> 00:20:00,969 Tú no eres medico interno. 183 00:20:01,544 --> 00:20:03,769 Lo seré en cuando haga el examen. 184 00:20:04,383 --> 00:20:06,724 Tenemos que votar si hay un crimen. 185 00:20:06,915 --> 00:20:11,021 Si sucede todos confiaran en un doctor. 186 00:20:19,922 --> 00:20:21,418 Escucha... 187 00:20:21,879 --> 00:20:25,293 Así que según las reglas.... 188 00:20:26,099 --> 00:20:29,284 ...si hay un problema, se resolverá botando. 189 00:20:31,367 --> 00:20:34,752 Ella y yo siempre nos apoyamos. ¿Me entiendes? 190 00:20:38,455 --> 00:20:40,988 ¿Así tendrás ventaja? 191 00:20:44,278 --> 00:20:46,042 Chico listo. 192 00:20:48,562 --> 00:20:51,503 ¿Por qué no te unes a nuestro equipo? 193 00:20:53,647 --> 00:20:54,988 Lo pensaré. 194 00:21:04,105 --> 00:21:05,946 ¿Has visto a ese hombre mayor, Ando? 195 00:21:07,113 --> 00:21:10,183 ¿Sabes a quien se parece? 196 00:21:10,304 --> 00:21:12,530 Al asesino en serie de Nara. 197 00:21:13,577 --> 00:21:14,651 ¿Como? 198 00:21:14,845 --> 00:21:19,334 Y ese Iwai podría ser el asesino en masa de la calle Aoyama. 199 00:21:20,019 --> 00:21:24,278 Es tan frío. Probablemente ha vivido en las calles. 200 00:22:16,442 --> 00:22:19,165 Gracias por apoyarme antes. 201 00:22:20,027 --> 00:22:21,178 No es nada. 202 00:22:23,080 --> 00:22:25,613 Esta debe de ser la sala de juegos. 203 00:22:25,920 --> 00:22:28,797 Yu, vamos a jugar a esto. 204 00:22:29,680 --> 00:22:30,792 Soy muy bueno en esto. 205 00:22:30,946 --> 00:22:32,979 ¿Si? yo nunca he jugado. 206 00:22:35,128 --> 00:22:37,660 ¿Se gira esto, no? ¡Qué difícil! 207 00:22:41,804 --> 00:22:46,945 ¡Vaya, tienen alcohol! Me dijeron que no podía traer. 208 00:22:51,932 --> 00:22:54,426 Ojalá pudiera dejarlo.... 209 00:22:54,848 --> 00:22:57,035 Creo que debería hacerlo. 210 00:22:58,148 --> 00:23:01,793 Lo he dejado antes, pero ya tengo síndrome de abstinencia. 211 00:23:02,023 --> 00:23:05,131 Mis manos tiemblan y sufro alucinaciones. 212 00:23:07,663 --> 00:23:11,001 No te preocupes. No soy un borracho violento. 213 00:23:13,111 --> 00:23:18,060 La clave para dejar de beber es no tratar de dejarlo de golpe. 214 00:23:18,291 --> 00:23:22,281 Debes decidir por la mañana que solo ese día no beberás. 215 00:23:26,808 --> 00:23:31,336 Mi padre tenía problemas con el alcohol. 216 00:23:31,527 --> 00:23:35,134 Pero se las arregló para irlo dejando día a día. 217 00:23:35,441 --> 00:23:36,975 Funcionó. 218 00:23:38,427 --> 00:23:43,376 ¿De veras? Abstenerse día a día... 219 00:23:46,524 --> 00:23:48,135 Quizás lo intente. 220 00:23:49,532 --> 00:23:50,952 Muy bien. 221 00:23:55,256 --> 00:23:56,714 ¿Qué es esto? 222 00:24:02,271 --> 00:24:04,998 Son utensilios de detective. 223 00:24:14,605 --> 00:24:16,869 Cuantos libros de misterio. 224 00:24:19,675 --> 00:24:21,670 Esto es genial. 225 00:24:22,902 --> 00:24:26,087 Oh, me gustaría leer este. 226 00:24:26,810 --> 00:24:28,118 Hágalo. 227 00:24:28,617 --> 00:24:29,922 Gracias. 228 00:24:32,149 --> 00:24:34,988 ¿Te gustan los misterios? 229 00:24:35,128 --> 00:24:36,279 Si. 230 00:24:36,796 --> 00:24:40,058 Hora de dormir. Hora de dormir. 231 00:24:40,282 --> 00:24:42,968 Que todo el mundo vaya a su habitación. 232 00:24:48,072 --> 00:24:49,760 Tenemos cuartos contiguos. 233 00:24:51,087 --> 00:24:54,195 Eso parece. Buenas noches. 234 00:24:55,217 --> 00:24:56,635 Esto.... 235 00:24:58,293 --> 00:25:01,785 Todo va a ir bien. Llámame si me necesitas. 236 00:25:04,596 --> 00:25:07,436 Aunque no creo que sea de mucha ayuda.... 237 00:25:07,500 --> 00:25:10,109 Eso no es verdad. 238 00:25:10,818 --> 00:25:12,966 Por favor, ayúdame si lo necesito. 239 00:25:41,180 --> 00:25:42,561 ¿No hay cerradura? 240 00:26:36,380 --> 00:26:38,145 ¿Qué es esto? 241 00:28:18,782 --> 00:28:20,585 ¿Para qué es esto? 242 00:28:29,295 --> 00:28:31,251 "Golpeado hasta morir" "Atizador" "(La banda moteada)" 243 00:28:31,331 --> 00:28:32,942 ¿Golpeado hasta morir? 244 00:28:34,321 --> 00:28:36,431 ¿La banda moteada? 245 00:28:40,229 --> 00:28:44,450 Hora de apagar las luces. Hora de apagar las luces. 246 00:28:59,720 --> 00:29:03,441 DIA DOS 247 00:29:19,078 --> 00:29:20,613 Buenos días. 248 00:29:23,392 --> 00:29:24,850 Buenos días. 249 00:29:24,989 --> 00:29:28,825 Siento haberte asustado. No quería molestarte. 250 00:29:29,162 --> 00:29:32,653 He llamado, pero no contestabas. 251 00:29:33,782 --> 00:29:35,086 No pasa nada. 252 00:29:35,504 --> 00:29:36,579 Has mirado... 253 00:29:37,816 --> 00:29:40,924 ...dentro de la caja? 254 00:29:45,146 --> 00:29:47,180 ¿También hay una en tu habitación? 255 00:29:48,229 --> 00:29:49,342 Si. 256 00:30:31,187 --> 00:30:32,278 ¿Que...? 257 00:30:34,737 --> 00:30:35,926 Nishino. 258 00:30:56,095 --> 00:31:00,200 "Desde ese momento, la Casa-Paranoia cambió" 259 00:31:27,472 --> 00:31:30,043 ¡tú eres doctor, examínalo! 260 00:31:46,531 --> 00:31:48,104 Ha sido disparado. 261 00:31:49,388 --> 00:31:51,460 En el pecho y en el estómago... Cinco veces. 262 00:31:52,322 --> 00:31:54,701 ¿Así que alguien tiene un arma? 263 00:31:54,960 --> 00:31:56,802 Yo no he oído nada. 264 00:32:01,812 --> 00:32:05,687 No se puede oír nada con las puertas cerradas. 265 00:32:10,073 --> 00:32:12,383 ¿Pero quién? ¿Por qué? 266 00:32:20,994 --> 00:32:22,605 Esto.... 267 00:32:25,137 --> 00:32:27,017 Esto tiene que parar. 268 00:32:31,302 --> 00:32:33,987 ¡Ustedes estaban mirando! 269 00:32:34,508 --> 00:32:38,882 ¡Terminen el experimento! ¡Déjennos salir! 270 00:32:42,287 --> 00:32:44,474 ¡Ha muerto alguien! 271 00:32:45,888 --> 00:32:48,160 ¡Acaben este experimento! 272 00:32:48,417 --> 00:32:49,568 ¡Hey! 273 00:32:52,767 --> 00:32:53,995 En realidad.... 274 00:32:56,465 --> 00:32:58,191 ¿Esto no será el comienzo? 275 00:33:01,093 --> 00:33:02,244 Esto es el experimento. 276 00:33:06,619 --> 00:33:08,569 Debemos comprobar la caja de Nishino. 277 00:33:22,189 --> 00:33:24,839 "Envenenado" "Cianuro" "(El misterio de la cápsula verde)" 278 00:33:24,893 --> 00:33:26,198 "Envenenado" 279 00:33:26,892 --> 00:33:29,693 Pero a él le dispararon.... 280 00:33:30,635 --> 00:33:33,167 ¿El misterio de la cápsula verde? 281 00:33:36,395 --> 00:33:38,198 ¿No es una novela de John Dickson Carr? 282 00:33:39,995 --> 00:33:41,299 Parece que ha sido... 283 00:33:42,281 --> 00:33:43,739 ...mordida. 284 00:34:40,482 --> 00:34:42,290 ¿Qué es todo esto? 285 00:34:42,877 --> 00:34:44,450 Ataúdes. 286 00:34:47,027 --> 00:34:50,403 ¿Hay ocho? ¿Por qué? 287 00:34:52,603 --> 00:34:55,494 ¿esto va a seguir? 288 00:34:57,872 --> 00:35:00,020 Tenemos que encontrar el arma. 289 00:35:04,080 --> 00:35:06,497 Aún no hemos comprobado... 290 00:35:07,790 --> 00:35:11,836 ...que hay dentro de cada caja. 291 00:35:15,602 --> 00:35:19,208 Una pistola y una cápsula envenenada.... 292 00:35:23,221 --> 00:35:25,447 Todos tenemos algo. 293 00:35:35,187 --> 00:35:36,492 Un instrumento... 294 00:35:38,628 --> 00:35:40,662 ...que puede usarse para matar... 295 00:35:41,996 --> 00:35:43,684 ...dentro de cada caja. 296 00:35:46,430 --> 00:35:50,266 Hora de la solución. Hora de la solución. 297 00:35:51,425 --> 00:35:55,683 El detective, el asesino y el cadáver recibirán bonus. 298 00:35:56,594 --> 00:35:58,896 ¿Un bonus para el asesino? 299 00:35:58,970 --> 00:36:02,423 El bonus es: paga doble. 300 00:36:03,169 --> 00:36:07,427 ¿Pero qué sentido tiene bonificar a el cadáver? 301 00:36:09,210 --> 00:36:11,321 Bonificar al detective sí que tiene sentido. 302 00:36:13,222 --> 00:36:16,905 Alguien debe resolver esto y descubrir al criminal. 303 00:36:17,993 --> 00:36:21,945 Luego lo metemos en la cárcel. Es sencillo. 304 00:36:33,097 --> 00:36:37,241 ¿Vamos a seguir viviendo junto a un asesino? 305 00:36:42,635 --> 00:36:44,093 Aun nos quedan seis días. 306 00:36:45,847 --> 00:36:49,991 Yo ya sé quién me parece sospechoso. 307 00:36:54,484 --> 00:36:56,210 El asesino... 308 00:37:01,146 --> 00:37:02,150 ...eres tú! 309 00:37:05,281 --> 00:37:07,736 ¿Como? ¿Yo? 310 00:37:08,501 --> 00:37:13,412 Nishino pensaba que tu eras el asesino en masa de la calle Aoyama. 311 00:37:17,132 --> 00:37:18,325 Eso es ridículo. 312 00:37:18,413 --> 00:37:22,556 Escuchadme, Como detective he resuelto el caso. 313 00:37:23,500 --> 00:37:26,262 Las reglas nos piden que votemos. 314 00:37:26,698 --> 00:37:28,731 Espera un poco. 315 00:37:29,226 --> 00:37:31,759 No podemos empezar a acusarnos. 316 00:37:32,165 --> 00:37:34,460 ¿Qué hay del trato de ayer? 317 00:37:34,516 --> 00:37:38,008 ¡Alguien ha muerto! Y no podemos salir de aquí. 318 00:37:38,839 --> 00:37:41,755 Todo ha cambiado... ¡Me opongo a tu conclusión! 319 00:37:42,199 --> 00:37:45,690 ¡No podemos hacer esto! ¡No podemos! 320 00:37:46,015 --> 00:37:49,880 Tenemos que calmarnos y averiguar lo que ha pasado. 321 00:37:50,967 --> 00:37:54,113 ¡Si, eso es! Las cajas. 322 00:37:54,795 --> 00:37:58,631 ¡Comprobaremos las cajas y miraremos quien tiene la pistola! 323 00:37:59,268 --> 00:38:02,074 ¿Eso nos lo dirá, no? 324 00:38:07,064 --> 00:38:08,070 ¿Verdad? 325 00:38:08,340 --> 00:38:11,137 ¿Piensas que lo enseñaremos tan fácil? 326 00:38:15,179 --> 00:38:16,407 imposible. 327 00:38:16,875 --> 00:38:18,026 después de todo... 328 00:38:19,505 --> 00:38:21,308 ...hay un asesino entre nosotros. 329 00:38:23,098 --> 00:38:25,804 Si él o ella supiera las armas de los demás, 330 00:38:26,503 --> 00:38:28,780 elegiría primero al más indefenso. 331 00:38:29,015 --> 00:38:33,581 Cierto, es mejor que no enseñemos nada. 332 00:38:34,010 --> 00:38:35,583 Así todos.... 333 00:38:38,686 --> 00:38:40,834 Tendremos el beneficio de la duda. 334 00:38:42,060 --> 00:38:44,554 Yo no quiero enseñarlo. 335 00:38:45,268 --> 00:38:47,454 Todos se oponen a entregar el arma. 336 00:38:50,004 --> 00:38:53,956 Votemos mi conclusión. 337 00:38:55,271 --> 00:38:57,573 ¿Quién cree que Iwai lo hizo? 338 00:39:03,428 --> 00:39:05,423 Llegaste el último... 339 00:39:06,590 --> 00:39:08,861 ...cuando encontramos el cuerpo, y tu no... 340 00:39:09,161 --> 00:39:10,657 ...te sorprendiste del cadáver. 341 00:39:13,261 --> 00:39:17,482 ¿Así que están todos contra mí? 342 00:39:18,277 --> 00:39:19,287 ¡Por ti! 343 00:39:19,345 --> 00:39:23,047 Cuatro a favor. ¿Alguno en contra? 344 00:39:23,907 --> 00:39:25,365 ¡Yo voto en contra! 345 00:39:25,506 --> 00:39:27,885 El sospechoso no puede votar. 346 00:39:28,259 --> 00:39:29,717 Yo si voto en contra. 347 00:39:32,927 --> 00:39:35,421 Yo también voto en contra. 348 00:39:37,905 --> 00:39:39,209 En contra. 349 00:39:40,643 --> 00:39:44,211 ¿Que os pasa? Actuáis como chiflados. 350 00:39:46,990 --> 00:39:49,139 Cuatro contra tres. 351 00:39:50,749 --> 00:39:52,591 Un juego interesante. 352 00:39:55,149 --> 00:39:56,415 ¿Y tú que dices? 353 00:39:57,852 --> 00:40:00,499 Tú puedes poner cuatro contra cuatro. 354 00:40:02,544 --> 00:40:04,616 Tu boto podría provocar un empate. 355 00:40:09,391 --> 00:40:10,465 Yo.... 356 00:40:13,880 --> 00:40:15,415 ...me abstengo. 357 00:40:17,671 --> 00:40:21,124 Cuatro a favor. Tres en contra. 358 00:40:21,282 --> 00:40:22,625 Una abstención. 359 00:40:23,185 --> 00:40:26,600 La solución de Osako es aprobada. 360 00:40:29,521 --> 00:40:30,557 ¡Aprisiónale! 361 00:40:44,252 --> 00:40:46,149 ¡Esto no puede ser en serio! 362 00:40:47,560 --> 00:40:49,222 ¡Para! ¡Para esto! 363 00:41:04,248 --> 00:41:07,970 ¡Yo no maté a Nishino! ¡Yo no tengo la pistola! 364 00:41:11,781 --> 00:41:13,968 ¡Te acordarás de esto, Osako! 365 00:41:26,156 --> 00:41:27,165 ¡Oye! 366 00:41:28,261 --> 00:41:29,642 ¡Suéltame! 367 00:43:02,290 --> 00:43:03,825 Lo han cambiado... 368 00:43:09,942 --> 00:43:11,745 ¿Lo he hecho yo? 369 00:43:15,282 --> 00:43:17,047 ¿Quién lo ha hecho? 370 00:43:45,091 --> 00:43:47,239 Quedamos ocho. 371 00:43:54,941 --> 00:43:56,514 ¿Te encuentras bien? 372 00:44:15,843 --> 00:44:19,795 Enhorabuena, Osako, ¡Tienes un bonus de detective! 373 00:44:20,000 --> 00:44:24,028 ¡Doble paga! 374 00:44:24,205 --> 00:44:27,313 He ganado más de 32 millones de yenes. 375 00:44:27,814 --> 00:44:28,818 ¡Es genial! 376 00:44:29,298 --> 00:44:34,285 ¡Iwai tiene doble paga de criminal! 377 00:44:43,490 --> 00:44:48,017 Este sería un gran lugar para un asesino a sueldo. 378 00:44:49,345 --> 00:44:50,354 Si... 379 00:44:51,559 --> 00:44:54,168 Me estoy absteniendo. día a día. 380 00:44:59,529 --> 00:45:00,718 Quizás... 381 00:45:02,220 --> 00:45:04,643 ...deberíamos mirar en la caja de Iwai. 382 00:45:06,362 --> 00:45:09,757 Para ver si tenía la pistola. 383 00:45:22,112 --> 00:45:24,337 ¿Entonces, donde está la pistola? 384 00:45:25,434 --> 00:45:27,890 Iwai no la tenía. 385 00:45:28,547 --> 00:45:31,386 ¿El asesino de la pistola está aún entre nosotros? 386 00:45:35,649 --> 00:45:40,329 Continuar investigando puede provocar al asesino real. 387 00:45:41,005 --> 00:45:44,957 Será mejor que esperemos que pasen los seis días. 388 00:45:45,273 --> 00:45:47,805 Vamos a dejarlo ahora que vas por delante. 389 00:45:47,931 --> 00:45:49,927 Han muerto personas. 390 00:45:50,337 --> 00:45:52,370 Esto no es un juego. 391 00:45:53,222 --> 00:45:54,565 ¡están los dos locos! 392 00:45:54,664 --> 00:45:55,963 Todos lo estamos. 393 00:45:57,918 --> 00:46:00,220 vamos a pensar las cosas racionalmente. 394 00:46:02,938 --> 00:46:05,509 Los ingredientes son precocinados. 395 00:46:16,999 --> 00:46:19,569 Quiero decírtelo solo a ti. 396 00:46:21,255 --> 00:46:23,902 La verdad, es que yo tengo la pistola. 397 00:46:25,357 --> 00:46:27,160 Alguien la puso en mi caja. 398 00:46:29,772 --> 00:46:32,036 ¿Tú me crees? 399 00:46:35,860 --> 00:46:37,165 Te creo. 400 00:46:42,019 --> 00:46:43,438 Lo siento. 401 00:46:44,329 --> 00:46:45,979 ¿Por qué te disculpas? 402 00:46:47,102 --> 00:46:50,977 Si no te hubiera preguntado en la tienda... 403 00:46:51,453 --> 00:46:53,755 ...no estarías metido en esto. 404 00:46:55,276 --> 00:46:58,806 No te preocupes por eso. Yo.... 405 00:46:58,943 --> 00:47:01,361 Vaya, parece que os caéis bien. 406 00:47:02,238 --> 00:47:03,850 ¿De qué estáis hablando? 407 00:47:05,763 --> 00:47:07,720 Por favor, termina esto por mí. 408 00:47:23,505 --> 00:47:24,510 ¡Oye! 409 00:47:26,045 --> 00:47:28,079 Esa es la habitación de Suwana. 410 00:47:28,272 --> 00:47:30,114 ¿Ahora está en la cocina, no? 411 00:47:38,226 --> 00:47:40,183 ¿Para qué es eso? 412 00:47:40,553 --> 00:47:44,044 Estoy buscando la pistola. 413 00:47:58,618 --> 00:48:00,498 Me temo que esto no funciona. 414 00:48:03,166 --> 00:48:05,622 ¿Sospechas de Suwana? 415 00:48:12,298 --> 00:48:14,676 Esos diez pequeños indios.... 416 00:48:14,945 --> 00:48:17,554 Y al final no quedó ninguno. 417 00:48:19,533 --> 00:48:21,259 Es una parodia de Agatha Christie. 418 00:48:22,011 --> 00:48:26,116 Solo un fan de las historias de misterio puede resolver esto. 419 00:48:27,917 --> 00:48:30,411 ¡Espere, señora Fuchi! 420 00:48:32,494 --> 00:48:35,064 Suwana no es así. 421 00:48:35,305 --> 00:48:37,684 ¿Estás seguro? 422 00:48:39,983 --> 00:48:42,861 ¿Entonces, que te parezco yo? 423 00:48:44,121 --> 00:48:45,810 Usted es una ama de casa adinerada. 424 00:48:46,575 --> 00:48:51,831 Llevo un local de almuerzos para llevar y tengo cinco hijos 425 00:48:59,159 --> 00:49:02,190 Mírate a ti mismo. 426 00:49:03,221 --> 00:49:05,331 En una situación como esta... 427 00:49:06,374 --> 00:49:11,592 ...solo los más fuertes podrán sobrevivir. 428 00:49:47,576 --> 00:49:48,995 No ha sido disparada. 429 00:51:20,641 --> 00:51:23,365 "Continua en el último libro" 430 00:51:28,639 --> 00:51:30,442 Oh.... 431 00:53:00,895 --> 00:53:04,578 DIA TRES 432 00:53:06,802 --> 00:53:08,260 Señora Fuchi.... 433 00:53:44,737 --> 00:53:46,003 Su caja... 434 00:53:47,869 --> 00:53:49,711 ...también está vacía. 435 00:53:57,253 --> 00:53:58,519 ¡Wakana! 436 00:53:59,054 --> 00:54:02,272 ¡No quiero quedarme aquí! ¡Nos van a matar a todos! 437 00:54:02,406 --> 00:54:05,275 ¡Cálmate! no pasa nada. Estoy aquí, todo va bien. 438 00:54:05,332 --> 00:54:06,675 ¡Yu, no quiero morir! 439 00:54:06,928 --> 00:54:09,004 Cálmate, por favor. 440 00:54:09,047 --> 00:54:10,620 ¡No me toques! 441 00:54:10,670 --> 00:54:11,936 ¡Wakana! 442 00:54:17,003 --> 00:54:18,654 Tengo mucho miedo.... 443 00:54:52,139 --> 00:54:55,208 ¿Esto es tuyo? 444 00:54:59,956 --> 00:55:03,678 ¿Quién más puede haber asesinado a la señora Fuchi? 445 00:55:04,454 --> 00:55:08,291 Eres tú, la principal sospechosa, Shoko Suwana. 446 00:55:10,539 --> 00:55:13,379 ¿Ms. Fuchi sospechaba de mí? 447 00:55:13,457 --> 00:55:15,038 ¡Eso es ridículo! 448 00:55:15,068 --> 00:55:16,219 Es cierto. 449 00:55:16,894 --> 00:55:20,961 Ayer vi los pies de una mujer que huían. 450 00:55:29,604 --> 00:55:30,755 Es verdad. 451 00:55:32,688 --> 00:55:33,801 Yo también la vi. 452 00:55:33,959 --> 00:55:34,994 ¡Eso es mentira! 453 00:55:35,085 --> 00:55:38,192 Vamos a botarlo. Espera, esto es absurdo. 454 00:55:38,284 --> 00:55:41,776 ¿Y dejar que el asesino escape? ¡No, estás equivocado! 455 00:55:42,341 --> 00:55:46,062 ¿No serás tú el asesino? ¿Por qué no confiesas? 456 00:55:46,117 --> 00:55:48,073 ¿Quién decide eso? 457 00:55:52,595 --> 00:55:57,889 Esto estaba en mi caja. Yo no soy el asesino de la pistola. 458 00:56:02,690 --> 00:56:04,454 Shoko Suwana. 459 00:56:06,660 --> 00:56:11,571 Prueba tu inocencia enseñándonos tu arma. 460 00:56:30,213 --> 00:56:32,085 Quítate de en medio, cobarde. 461 00:56:34,452 --> 00:56:37,943 Algunas veces, los cobardes pueden ser fuertes. 462 00:56:57,478 --> 00:57:00,471 ¡Idiotas! ¿Quieren matarnos? 463 00:57:00,763 --> 00:57:01,876 ¡Cállate! 464 00:57:01,942 --> 00:57:03,055 ¡Suelta eso! 465 00:57:03,115 --> 00:57:04,995 ¡Tú también eres sospechoso! 466 00:57:07,111 --> 00:57:08,109 Ella tiene razón. 467 00:57:08,598 --> 00:57:11,744 ¿Por qué un hombre de tu edad se presentaría a este trabajo? 468 00:57:13,800 --> 00:57:15,488 Porque mi hijo... 469 00:57:17,068 --> 00:57:19,409 ...murió hace seis meses. 470 00:57:22,899 --> 00:57:24,778 La última vez que le vi... 471 00:57:26,294 --> 00:57:29,901 ...había encontrado un trabajo a 110000 yenes la hora. 472 00:57:31,606 --> 00:57:36,555 Yo estaba demasiado ocupado con mi trabajo para prestarle atención. 473 00:57:39,787 --> 00:57:44,352 Quería ver por mí mismo qué es lo que ocurre aquí. 474 00:57:46,878 --> 00:57:49,295 Verlo todo para convencerme. 475 00:57:51,498 --> 00:57:56,140 Todos los que había aquí, incluido mi hijo... 476 00:57:59,250 --> 00:58:01,321 ...se mataron entre ellos. 477 00:58:05,389 --> 00:58:10,799 ¿Este no es el primer experimento? 478 00:58:11,894 --> 00:58:12,898 No. 479 00:58:14,108 --> 00:58:19,709 Y ahora vamos a sufrir el mismo destino. 480 00:58:26,781 --> 00:58:28,414 Osako tiene un cuchillo. 481 00:58:31,822 --> 00:58:33,971 Nishino tenía veneno. 482 00:58:44,160 --> 00:58:46,794 El asesino tomó el arma de la Sra. Fuchi.... 483 00:58:48,341 --> 00:58:51,180 ¿Por qué el asesino no tomó la de Nishino? 484 00:58:54,878 --> 00:58:56,834 Por favor, no me des esos sustos. 485 00:58:57,840 --> 00:59:03,595 Me preguntaba si debíamos empezar a patrullar por las noches. 486 00:59:04,597 --> 00:59:05,786 ¿Patrullar? 487 00:59:06,478 --> 00:59:08,473 Si, por los pasillos. 488 00:59:09,051 --> 00:59:12,465 La última noche calculé el ciclo de patrulla de El guardián. 489 00:59:13,005 --> 00:59:19,067 El guardián da una vuelta exacta cada diez minutos. 490 00:59:19,406 --> 00:59:20,595 Y además.... 491 00:59:24,334 --> 00:59:26,662 Siempre en dirección a las agujas del reloj. 492 00:59:27,379 --> 00:59:28,914 Nunca al contrario. 493 00:59:29,735 --> 00:59:31,231 Eso debería funcionar. 494 01:00:02,133 --> 01:00:05,279 Gracias por lo que hiciste antes. 495 01:00:05,789 --> 01:00:07,515 Por defenderme. 496 01:00:10,970 --> 01:00:13,624 La verdad es que no hice mucho... 497 01:00:14,476 --> 01:00:16,548 En realidad, soy un cobarde. 498 01:00:16,742 --> 01:00:18,506 Eso no es verdad. 499 01:00:25,175 --> 01:00:29,193 Bueno, quizás un poquito. 500 01:00:32,926 --> 01:00:36,455 Pero es porque no te gusta la violencia. 501 01:00:38,263 --> 01:00:39,913 Oh. 502 01:00:59,571 --> 01:01:02,180 Me he fijado en ti desde el principio. 503 01:01:04,644 --> 01:01:06,754 Eres muy agradable. 504 01:01:40,997 --> 01:01:42,302 ¿Qué es eso? 505 01:01:42,979 --> 01:01:46,010 No lo sé, vámonos. 506 01:03:20,345 --> 01:03:23,568 ¿Por qué va en dirección contraria? 507 01:03:49,430 --> 01:03:50,619 ¡Entra aquí! 508 01:03:54,778 --> 01:03:56,121 Cambio de turno. 509 01:03:56,763 --> 01:03:58,259 ¿Estás sola? 510 01:03:58,677 --> 01:04:01,133 Wakana no se presentó. 511 01:04:01,209 --> 01:04:02,213 ¿Que? 512 01:04:03,419 --> 01:04:05,759 ¿Puede que se quedara dormida? 513 01:04:05,843 --> 01:04:08,721 Yo voy contigo. Tú puedes irte. 514 01:04:13,577 --> 01:04:14,584 Está bien. 515 01:04:14,655 --> 01:04:17,263 - Ten cuidado. - Vale. 516 01:04:31,479 --> 01:04:35,546 - Espera... - Tengo que ir a patrullar. 517 01:04:35,639 --> 01:04:36,943 Un poco más.... 518 01:04:37,229 --> 01:04:40,225 No, me siento rara haciéndolo aquí. 519 01:05:28,403 --> 01:05:31,050 Este lugar es muy siniestro. 520 01:05:34,070 --> 01:05:35,643 Siniestro de veras. 521 01:05:45,769 --> 01:05:49,453 DIA CUATRO 522 01:05:58,300 --> 01:05:59,796 Es Osako. 523 01:06:00,789 --> 01:06:02,439 Se lo hizo esto. 524 01:06:05,278 --> 01:06:06,736 El techo elevador. 525 01:06:07,102 --> 01:06:08,368 Pero... 526 01:06:08,750 --> 01:06:10,476 ...no veo ningún interruptor. 527 01:06:18,312 --> 01:06:20,000 Esto era de Osako. 528 01:06:21,163 --> 01:06:23,734 Murió teniendo su arma. 529 01:06:24,804 --> 01:06:26,186 Que irónico. 530 01:06:27,626 --> 01:06:28,969 Eres un mentiroso. 531 01:06:31,321 --> 01:06:34,114 ¡Dijiste que El guardián solo patrullaba hacia la derecha! 532 01:06:34,193 --> 01:06:37,224 ¿Como? ¿Sospechas de mí? 533 01:06:39,035 --> 01:06:41,260 ¿Y quién lo hizo, entonces? 534 01:06:44,149 --> 01:06:46,068 ¿Quién ha hecho esto...? 535 01:06:46,503 --> 01:06:48,268 ¿Quién te ha hecho esto? 536 01:06:52,500 --> 01:06:54,610 Se supone que nos íbamos a ir de aquí.... 537 01:06:56,628 --> 01:06:59,045 Y nos casaríamos.... 538 01:07:03,984 --> 01:07:06,094 Te mataré, asesino. 539 01:07:09,441 --> 01:07:11,858 ¡Voy a asesinar... 540 01:07:12,069 --> 01:07:13,742 ...al que te ha matado! 541 01:07:13,800 --> 01:07:15,105 ¡Wakana! 542 01:07:34,979 --> 01:07:36,015 ¡El control remoto! 543 01:07:36,774 --> 01:07:38,393 ¿Fuiste tú? 544 01:07:41,311 --> 01:07:44,950 ¡Yo no he hecho nada! 545 01:07:50,803 --> 01:07:53,373 ¿Mataste a Osako con esto? 546 01:07:53,440 --> 01:07:55,204 ¡No, eso no es mío! 547 01:07:55,292 --> 01:07:56,635 ¡Esto es lo mío! 548 01:08:01,896 --> 01:08:05,042 ¡No es lo que crees! 549 01:08:10,798 --> 01:08:12,471 ¡Detente! ¡Para! 550 01:08:58,916 --> 01:09:00,143 ¡Wakana! 551 01:09:02,039 --> 01:09:03,751 ¡Qué fuerte! 552 01:09:25,229 --> 01:09:29,488 - Muerto de un flechazo - Ballesta (''El caso del obispo asesinado'') 553 01:09:29,930 --> 01:09:34,457 Al parecer Maki solamente recogió ese control remoto del suelo. 554 01:09:36,286 --> 01:09:38,205 Lógicamente Wakana no fue. 555 01:09:41,861 --> 01:09:44,930 Pero alguien tubo que matar a Osako. 556 01:09:48,445 --> 01:09:49,687 Por lo que parece... 557 01:09:51,421 --> 01:09:53,416 ...el asesino sigue vivo. 558 01:09:55,097 --> 01:09:57,169 Quizás hay más de un asesino. 559 01:10:22,740 --> 01:10:28,227 Ya llevamos aquí cuatro días. Y esos cuatro días sin beber. 560 01:10:30,892 --> 01:10:35,918 Te será más fácil cada vez. No te rindas. 561 01:10:39,228 --> 01:10:44,216 Y nosotros debemos pensar igual si queremos salir de esta. 562 01:10:44,846 --> 01:10:46,304 Eso espero. 563 01:10:48,102 --> 01:10:49,791 Seguro que es así. 564 01:10:51,598 --> 01:10:53,938 ¿Qué piensas de este lugar? 565 01:10:56,916 --> 01:11:00,409 las películas de asesinatos son divertidas porque son ficción. 566 01:11:00,509 --> 01:11:03,079 Pero hacerlo en la realidad... 567 01:11:04,815 --> 01:11:05,889 ...es una locura. 568 01:11:07,037 --> 01:11:08,342 Eso es verdad. 569 01:11:10,131 --> 01:11:12,509 Pero tener tales adversarios... 570 01:11:13,880 --> 01:11:17,333 ...es una prueba para nuestra fuerza interior. 571 01:11:23,852 --> 01:11:25,885 ¿Qué fuerza es esa? 572 01:11:26,316 --> 01:11:29,674 Supongo que estoy hablando por hablar. 573 01:11:30,202 --> 01:11:34,614 Tras perder a mi hijo, me hundí en el alcohol. 574 01:11:40,947 --> 01:11:45,359 Espero que podamos aguantar tres días más. 575 01:11:47,286 --> 01:11:49,435 No voy a rendirme. 576 01:11:52,693 --> 01:11:54,458 Tengo que ver a mi hijo. 577 01:11:56,690 --> 01:11:57,802 ¿Tienes un hijo? 578 01:11:59,604 --> 01:12:03,863 Él me necesita de veras. 579 01:12:06,614 --> 01:12:08,571 Tengo que sobrevivir. 580 01:12:26,445 --> 01:12:27,903 Hasta mañana. 581 01:12:30,914 --> 01:12:34,022 ¿Nos veremos mañana? 582 01:12:34,455 --> 01:12:36,834 Estoy seguro que sí. 583 01:12:38,478 --> 01:12:39,859 Buenas noches. 584 01:12:40,882 --> 01:12:44,718 Hora de apagar las luces. Hora de apagar las luces. 585 01:12:49,642 --> 01:12:51,061 Buenas noches. 586 01:13:21,340 --> 01:13:22,990 ¿Podemos hablar? 587 01:13:40,795 --> 01:13:43,250 ¿De qué quieres hablar? 588 01:13:51,787 --> 01:13:53,590 Quiero que me hables... 589 01:13:57,529 --> 01:13:58,543 ...sobre esto. 590 01:14:09,517 --> 01:14:13,469 Cuando era una niña, lo único que quería... 591 01:14:14,323 --> 01:14:16,663 ...era morirme. 592 01:14:19,988 --> 01:14:22,673 No me llevaba bien con mis padres. 593 01:14:24,749 --> 01:14:26,706 Me pegaban mucho. 594 01:14:27,941 --> 01:14:31,144 Pero ahora quieres vivir y volver a casa. 595 01:14:34,088 --> 01:14:35,239 Eso es. 596 01:14:39,334 --> 01:14:42,673 Tener un hijo me cambió. 597 01:14:46,288 --> 01:14:47,363 ¿Quieres verlo? 598 01:15:05,052 --> 01:15:08,865 Necesita un trasplante de corazón urgentemente. 599 01:15:12,727 --> 01:15:14,300 El tiempo se acaba. 600 01:15:17,403 --> 01:15:22,299 No quiero que sufra más. 601 01:15:25,830 --> 01:15:28,285 He decidido ser fuerte. 602 01:15:30,498 --> 01:15:34,373 Si algo le sucediera a mi hijo.... 603 01:15:34,556 --> 01:15:36,551 ¿Por eso lo mataste? 604 01:15:40,463 --> 01:15:43,686 Cuando te oí decir qué harías cualquier cosa por tu hijo.... 605 01:15:44,976 --> 01:15:47,242 ...supe que habías matado a la Sra. Fuchi. 606 01:15:49,488 --> 01:15:51,445 Ella me lo dijo... 607 01:15:52,983 --> 01:15:55,700 Solo los más fuertes sobrevivirán. 608 01:15:59,038 --> 01:16:01,494 Debemos poner fin a esta matanza. 609 01:16:03,825 --> 01:16:06,424 Si tú crees que lo hice... 610 01:16:08,633 --> 01:16:10,555 ...cuéntales a los otros tu solución. 611 01:16:12,471 --> 01:16:13,474 No.... 612 01:16:15,478 --> 01:16:17,319 Eso no es lo que yo.... 613 01:16:28,849 --> 01:16:30,151 Es un relajante muscular. 614 01:16:33,044 --> 01:16:34,655 ¿Relajante muscular? 615 01:16:36,863 --> 01:16:39,126 Estaba en la caja de la Sra. Fuchi. 616 01:16:46,669 --> 01:16:50,449 Me alegra que sea tan efectivo. 617 01:17:01,523 --> 01:17:03,749 Pero mi arma es esta. 618 01:17:11,387 --> 01:17:13,545 Tenía miedo de la Sra. Fuchi. 619 01:17:14,031 --> 01:17:17,254 ¡Te pareces a la directora que abusó de un niño en la guardería! 620 01:17:17,407 --> 01:17:20,285 ¿Qué tontería es esa? ¡Esa no soy yo! 621 01:17:21,882 --> 01:17:23,148 Me daba... 622 01:17:24,038 --> 01:17:27,095 ...tanto miedo de ella. 623 01:17:28,668 --> 01:17:30,011 Tanto miedo. 624 01:17:31,543 --> 01:17:33,039 Estas equivocada. 625 01:17:35,891 --> 01:17:37,042 Ella no era.... 626 01:17:38,839 --> 01:17:40,297 Por favor... 627 01:17:42,126 --> 01:17:43,583 ¿Podrías quedarte quieto? 628 01:18:05,600 --> 01:18:09,565 Tengo que volver a casa como sea. 629 01:18:11,172 --> 01:18:12,669 Por mi hijo. 630 01:18:13,527 --> 01:18:14,793 No importa cómo. 631 01:18:50,192 --> 01:18:54,720 Atención. Por favor, vuelvan a sus habitaciones. 632 01:18:56,271 --> 01:19:00,500 Atención. Por favor, vuelvan a sus habitaciones. 633 01:19:01,958 --> 01:19:04,138 Si no serán eliminados. 634 01:19:05,358 --> 01:19:10,038 Atención. Por favor, vuelvan a sus habitaciones. 635 01:19:25,156 --> 01:19:27,305 Fin de la advertencia. 636 01:19:46,008 --> 01:19:47,236 Parece que ha sido... 637 01:19:47,437 --> 01:19:48,895 ...mordido. 638 01:20:13,237 --> 01:20:16,959 DIA CINCO 639 01:20:35,473 --> 01:20:36,567 Ando. 640 01:20:38,661 --> 01:20:41,155 Ella nos dio un relajante muscular. 641 01:20:41,372 --> 01:20:42,945 ¿Qué ha pasado? 642 01:20:43,569 --> 01:20:45,142 El guardián le disparó. 643 01:20:46,484 --> 01:20:47,903 El guardián la mató. 644 01:20:48,779 --> 01:20:49,815 ¿El guardián? 645 01:20:50,642 --> 01:20:52,637 No había ningún asesino. 646 01:20:53,224 --> 01:20:54,835 El guardián la mató. 647 01:20:58,940 --> 01:21:00,359 Y a Nishino también. 648 01:21:08,262 --> 01:21:11,178 Él tenía veneno en su caja. 649 01:21:13,419 --> 01:21:14,608 Y estaba.... 650 01:21:15,965 --> 01:21:19,916 ...con marcas. Como si lo hubieran mordido. 651 01:21:20,756 --> 01:21:22,022 ¿Mordido? 652 01:21:23,465 --> 01:21:25,422 Tal vez él intento tomársela. 653 01:21:33,067 --> 01:21:34,333 ¿Suicidarse? 654 01:21:37,181 --> 01:21:39,300 ¿Pero por qué? 655 01:21:41,654 --> 01:21:42,958 No lo se. 656 01:21:44,078 --> 01:21:46,111 Por la bonificación para el cadáver. 657 01:21:47,651 --> 01:21:49,032 Él necesitaba dinero. 658 01:21:50,164 --> 01:21:52,620 ¿Y qué sentido tiene, si mueres? 659 01:21:53,612 --> 01:21:57,260 Él quería dejar el dinero a alguien. 660 01:22:00,639 --> 01:22:03,401 Quizás vino aquí para morir. 661 01:22:04,039 --> 01:22:09,449 Puede que la fundación le eligiera para ser la primera víctima. 662 01:22:12,009 --> 01:22:17,061 Él estaba todo el tiempo poniéndonos en contra. 663 01:22:18,167 --> 01:22:19,894 ¿Saben a quién se parece? 664 01:22:20,301 --> 01:22:22,564 Al asesino en serie de Nara. 665 01:22:23,126 --> 01:22:27,398 Eso también fue una estrategia creada por la Fundación. 666 01:22:29,130 --> 01:22:31,931 Nosotros reaccionábamos como la fundación esperaba. 667 01:22:33,126 --> 01:22:36,855 Buscando sospechosos para un criminal que no existía. 668 01:22:40,322 --> 01:22:42,560 después, ocurrió el siguiente crimen. 669 01:22:47,729 --> 01:22:51,182 Porque a Sekimizu le daba miedo la Sra. Fuchi. 670 01:22:52,737 --> 01:22:58,476 Ella solo quería conseguir dinero para su hijo. 671 01:23:05,234 --> 01:23:07,114 ¡Nunca voy a olvidar... 672 01:23:08,247 --> 01:23:10,165 ...lo que nos han hecho! 673 01:23:10,486 --> 01:23:13,011 Su solución es correcta. 674 01:23:13,556 --> 01:23:18,621 Yuki obtiene bonificación de detective. Paga cuádruple. 675 01:23:19,214 --> 01:23:22,245 - Un total de 43 millones... - ¡Cállate! 676 01:23:22,713 --> 01:23:24,133 ...392000 yenes. 677 01:23:24,260 --> 01:23:26,715 Deberíamos haber sido sinceros. 678 01:23:28,673 --> 01:23:31,269 Haber entregado las armas, haber rechazado jugar 679 01:23:31,418 --> 01:23:33,418 y mostrarnos confianza mutua. 680 01:23:34,931 --> 01:23:38,921 Aun no es demasiado tarde. Vamos a deshacernos de nuestras armas. 681 01:23:39,487 --> 01:23:41,356 ¡Se acabaron los juegos de detective! 682 01:23:42,422 --> 01:23:45,107 Nuestras sospechas provocaron esta matanza. 683 01:23:45,444 --> 01:23:48,147 ¿Y qué pasa con el techo que cayó sobre Osako? 684 01:23:48,519 --> 01:23:49,533 ¿Quién lo hizo? 685 01:23:49,587 --> 01:23:52,656 No lo se. Pero por favor, deben creerme. 686 01:23:53,782 --> 01:23:55,547 Les mostraré mi arma. 687 01:24:02,642 --> 01:24:04,292 Ya no la necesito. 688 01:24:07,573 --> 01:24:10,639 Esta noche dormiré tranquilo. Sin sospechas. 689 01:24:16,746 --> 01:24:17,936 ¡Espera! 690 01:24:23,671 --> 01:24:24,822 Está es mi arma. 691 01:24:27,517 --> 01:24:31,262 Mi abstinencia va muy bien. Y es porque te hice caso. 692 01:24:33,574 --> 01:24:36,126 Hacía mucho tiempo que alguien... 693 01:24:37,992 --> 01:24:41,814 ...no se preocupaba por mi salud. Desde la muerte de mi hijo. 694 01:24:48,207 --> 01:24:50,164 Yo también dormiré bien. 695 01:25:03,092 --> 01:25:06,967 DIA SEIS 696 01:25:45,412 --> 01:25:47,248 ¿Ya te has despertado? 697 01:25:49,326 --> 01:25:51,666 Yo ya he desayunado. 698 01:25:52,452 --> 01:25:53,488 Buenos días. 699 01:25:53,967 --> 01:25:55,425 Buenos días. 700 01:25:56,918 --> 01:25:58,913 Ella preparó el desayuno. 701 01:26:00,495 --> 01:26:04,548 Si tuviera el periódico sería una mañana normal y corriente. 702 01:26:06,939 --> 01:26:09,280 Y si no hubiera armas, también.... 703 01:26:10,246 --> 01:26:11,550 Ya. 704 01:26:13,694 --> 01:26:18,183 Esta mañana me he levantado con el propósito de salir de aquí con vida. 705 01:26:18,998 --> 01:26:20,571 Estoy sorprendido. 706 01:26:22,196 --> 01:26:24,328 Yo vine aquí a morir. 707 01:26:27,751 --> 01:26:30,129 No me importaba nada desde que murió mi hijo. 708 01:26:31,592 --> 01:26:35,275 Yo le criticaba porque ganaba poco dinero. 709 01:26:36,666 --> 01:26:40,114 Por eso cogió este trabajo. 710 01:26:45,297 --> 01:26:49,618 Creo que ese es el número de espectadores que nos están mirando. 711 01:26:50,500 --> 01:26:54,490 Ahora es constante, pero cuando alguno muere se dispara. 712 01:26:55,901 --> 01:26:57,875 Tanta gente.... 713 01:26:58,794 --> 01:27:01,978 Probablemente la emisión es a nivel mundial. 714 01:27:03,120 --> 01:27:06,250 Usaran los ingresos para financiar la operación 715 01:27:07,778 --> 01:27:10,680 Así pueden pagarnos tanto dinero. 716 01:27:14,450 --> 01:27:18,822 Vamos a demostrar al mundo que nosotros no cederemos. 717 01:27:23,200 --> 01:27:25,349 Tenemos que sobrevivir. 718 01:28:19,568 --> 01:28:23,503 DIA SIETE 719 01:28:52,183 --> 01:28:53,526 ¿Suwana? 720 01:29:05,006 --> 01:29:06,065 ¿Ando? 721 01:30:33,662 --> 01:30:34,792 ¿Ando? 722 01:30:35,602 --> 01:30:36,830 ¡Ando! 723 01:30:41,497 --> 01:30:42,878 ¿Como has salido? 724 01:30:43,243 --> 01:30:44,970 La puerta se abrió de repente. 725 01:30:45,678 --> 01:30:47,316 Tú le hiciste esto a Ando.... 726 01:30:47,357 --> 01:30:50,103 No, yo no he matado a Ando. Yo maté a Osako. 727 01:30:50,150 --> 01:30:54,187 Su actitud arrogante me estaba tocando los huevos, tío. 728 01:31:14,506 --> 01:31:16,693 El control remoto hizo el resto. 729 01:31:56,089 --> 01:31:59,105 Tú eres el asesino de la calle Aoyama. 730 01:32:02,158 --> 01:32:05,228 ¡Dame la pistola! ¡Quiero mi bonificación de asesino! 731 01:32:05,713 --> 01:32:08,859 ¡La pistola con la que mataste a Ando! 732 01:32:09,136 --> 01:32:11,745 Yo no he sido. Has sido tu.... 733 01:32:15,069 --> 01:32:16,719 ¡Deja ya de joderme! 734 01:32:17,600 --> 01:32:20,831 ¡Sé que fuiste tú! ¿Dónde está la pistola? 735 01:32:21,501 --> 01:32:22,524 ¡No lo sé! 736 01:32:30,678 --> 01:32:32,122 Yo no lo hice. 737 01:32:32,843 --> 01:32:34,535 ¿De verdad no fuiste tú? 738 01:32:34,981 --> 01:32:37,525 ¡Pues yo tampoco! 739 01:34:14,275 --> 01:34:16,399 Les estuve observando desde la celda. 740 01:34:16,446 --> 01:34:18,594 Seguro que disfrutaste matándose entre sí. 741 01:34:18,650 --> 01:34:21,731 ¡Bueno, a mí también me gusta! ¡Me encanta! 742 01:34:23,239 --> 01:34:25,406 ¡Me encanta este lugar! 743 01:34:29,834 --> 01:34:31,538 Tú eres igual. 744 01:34:32,794 --> 01:34:36,888 Tú has matado a Ando. ¡Dime la verdad! 745 01:34:37,861 --> 01:34:39,587 Yo no lo hice. 746 01:34:44,404 --> 01:34:45,747 Tíralo, por favor. 747 01:35:00,042 --> 01:35:01,807 Tíralo, por favor. 748 01:35:02,994 --> 01:35:04,337 Dispararé. 749 01:35:04,747 --> 01:35:06,090 ¿Me vas a disparar? 750 01:35:06,163 --> 01:35:07,199 ¡Quieto! 751 01:35:07,639 --> 01:35:09,557 ¿Serías capaz? 752 01:35:09,617 --> 01:35:11,804 No es tan fácil matar a alguien. 753 01:35:12,245 --> 01:35:13,780 Bueno, para mi si lo es. 754 01:35:14,345 --> 01:35:16,840 ¡Vamos, adelante! 755 01:35:18,180 --> 01:35:20,214 ¿No tienes cojones? 756 01:35:23,308 --> 01:35:24,613 Dispararé. 757 01:35:40,904 --> 01:35:41,979 ¡Espera! 758 01:35:42,497 --> 01:35:43,725 ¡No dispares! 759 01:35:54,617 --> 01:35:57,846 Escucha Iwai... Escúchame. 760 01:35:58,573 --> 01:36:00,990 Estás haciendo lo que pretende la fundación. 761 01:36:01,992 --> 01:36:05,790 La única manera de sobrevivir aquí es confiando entre nosotros. 762 01:36:08,462 --> 01:36:09,723 ¡No lo hagas! 763 01:36:22,705 --> 01:36:23,972 ¿Qué ha pasado? 764 01:36:26,264 --> 01:36:31,032 ¿Yuki, tu modificaste la pistola? 765 01:36:32,599 --> 01:36:35,822 Yo no fui. Debió hacerlo Ando. 766 01:36:36,431 --> 01:36:38,350 ¡Lo has resuelto! 767 01:36:38,912 --> 01:36:43,198 Bonificación de detective para Yuki, ¡Tú paga se dobla otra vez! 768 01:36:43,500 --> 01:36:47,537 ¡Ando obtiene doble paga de criminal! 769 01:36:58,612 --> 01:37:03,665 ¡Se acabó el tiempo! ¡Juego acabado! ¡Juego acabado! ¡Juego acabado! 770 01:38:24,076 --> 01:38:27,790 Has sobrevivido, viejo. 771 01:38:36,865 --> 01:38:38,553 Sr. Rikuhiko Yuki. 772 01:38:38,837 --> 01:38:42,535 Su paga es de 129,024,000 yenes. 773 01:38:49,618 --> 01:38:50,846 Son suyos. 774 01:39:14,939 --> 01:39:15,975 ¿Shoko? 775 01:39:19,693 --> 01:39:22,302 Yo trabajo para la fundación. 776 01:39:26,993 --> 01:39:30,038 Mi trabajo es incrementar el número de espectadores. 777 01:39:30,320 --> 01:39:33,582 Por eso deje a Iwai salir de la prisión. 778 01:39:52,674 --> 01:39:53,748 Estás mintiendo. 779 01:39:55,370 --> 01:39:57,480 Yo puse la pistola en tu caja. 780 01:40:11,566 --> 01:40:12,756 ¡Espera! 781 01:40:14,041 --> 01:40:16,365 ¿Por qué me metiste en esto? 782 01:40:18,603 --> 01:40:22,478 Los cobardes suelen funcionar bien en los experimentos. 783 01:40:27,479 --> 01:40:28,937 ¿Y por qué me ayudaste? 784 01:41:37,834 --> 01:41:40,256 Amigo, esto es estupendo. 785 01:41:41,034 --> 01:41:44,192 Es estupendo estar vivo. 786 01:41:50,326 --> 01:41:52,345 Tú mismo lo dijiste. 787 01:41:53,666 --> 01:41:56,352 Tenemos que sobrevivir como sea. 788 01:41:57,305 --> 01:42:57,837 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-