1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:14,612 --> 00:00:16,642
VIGILÂNCIA SANITÁRIA
APROVADO
3
00:00:44,312 --> 00:00:48,242
ESCALA DE TRABALHO
4
00:00:50,512 --> 00:00:52,342
DIVERSÃO COM PÃES
5
00:01:26,012 --> 00:01:28,407
Boa noite, meninas.
Vão com cuidado.
6
00:01:28,412 --> 00:01:30,742
-Até mais.
-Boa noite.
7
00:02:27,312 --> 00:02:28,707
Não. Não!
8
00:02:28,712 --> 00:02:32,907
Não! Droga! Não.
9
00:02:32,912 --> 00:02:34,942
Caramba.
10
00:02:41,112 --> 00:02:43,542
Alguém!
11
00:03:03,012 --> 00:03:04,407
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
12
00:03:04,412 --> 00:03:07,042
ALARME SOARÁ
E A POLÍCIA SERÁ NOTIFICADA
13
00:03:15,312 --> 00:03:19,842
EMPURRE PARA ABRIR
E SOAR O ALARME
14
00:04:57,312 --> 00:05:02,042
...o problema é
que eles acham que ele vale...
15
00:05:06,512 --> 00:05:09,342
...o problema
do futebol americano...
16
00:05:15,712 --> 00:05:18,742
...o futebol de um jogador.
17
00:05:22,812 --> 00:05:25,942
...que se passaram.
Aquelas atitudes...
18
00:05:33,812 --> 00:05:36,307
...quero dizer,
há várias regras em jogo...
19
00:05:36,312 --> 00:05:40,542
SG ESTEVE AQUI
20
00:06:24,269 --> 00:06:26,799
Pode passar.
21
00:06:27,469 --> 00:06:29,064
Aí está ele.
22
00:06:29,069 --> 00:06:31,564
Ótimo. Jimmy, bem na hora.
Prazer em vê-lo.
23
00:06:31,569 --> 00:06:33,364
Oi, Howard.
24
00:06:33,369 --> 00:06:36,164
-Ei. Oi.
-James McGill, Clifford Main.
25
00:06:36,169 --> 00:06:38,664
Só Jimmy.
Prazer em conhecê-lo, Clifford.
26
00:06:38,669 --> 00:06:41,464
Igualmente. Sabemos sobre
seu trabalho no Sandpiper.
27
00:06:41,469 --> 00:06:42,864
É um trabalho em equipe.
28
00:06:42,869 --> 00:06:46,464
O pessoal do HHM
está fazendo tudo.
29
00:06:46,469 --> 00:06:49,464
-O caso não existiria sem você.
-Sem dúvida.
30
00:06:49,469 --> 00:06:50,864
Quando ele
estiver com vocês,
31
00:06:50,869 --> 00:06:52,964
verão por que o chamo
de Charlie Hustle.
32
00:06:52,969 --> 00:06:57,064
Jimmy, esses são meus sócios,
Brian Archuleta e Erin Brill.
33
00:06:57,069 --> 00:06:59,264
-É um prazer.
-Prazer em conhecê-lo.
34
00:06:59,269 --> 00:07:01,264
Odeio fazer isso...
35
00:07:01,269 --> 00:07:03,564
mas posso falar
com a Srta. Wexler?
36
00:07:03,569 --> 00:07:07,299
-Se nos derem licença...
-Com licença.
37
00:07:12,369 --> 00:07:16,264
-O que foi?
-Escute, é o seguinte.
38
00:07:16,269 --> 00:07:20,564
Se eu aceitar esse trabalho,
significa que nós dois...
39
00:07:20,569 --> 00:07:22,664
Quero dizer...
40
00:07:22,669 --> 00:07:25,564
-Significa que...
-O quê?
41
00:07:25,569 --> 00:07:27,164
O que é isso?
42
00:07:27,169 --> 00:07:31,345
Se eu aceitar esse trabalho
com Davis & Main...
43
00:07:31,369 --> 00:07:34,399
significa que nós dois...
44
00:07:35,269 --> 00:07:38,699
Isso vai acontecer?
45
00:07:43,669 --> 00:07:45,464
Jimmy.
46
00:07:45,469 --> 00:07:47,499
Eu...
47
00:07:49,369 --> 00:07:51,699
Eu...
48
00:07:55,369 --> 00:07:58,999
Uma coisa não tem nada
a ver com a outra.
49
00:07:59,769 --> 00:08:02,564
-Nada mesmo?
-Não.
50
00:08:02,569 --> 00:08:04,999
Claro que não. Por que teria?
51
00:08:05,969 --> 00:08:07,799
Ótimo.
52
00:08:11,169 --> 00:08:13,264
Desculpem-me por isso.
53
00:08:13,269 --> 00:08:16,764
Só quero agradecer
pelo interesse de vocês em mim.
54
00:08:16,769 --> 00:08:21,399
É uma honra ser lembrado,
mas desta vez... Desta vez...
55
00:08:22,369 --> 00:08:26,364
eu terei que recusar. Obrigado.
56
00:08:26,369 --> 00:08:28,564
Obrigado, Howard.
57
00:08:28,569 --> 00:08:30,499
Jimmy?
58
00:08:34,769 --> 00:08:36,764
Essa foi rápida.
59
00:08:36,769 --> 00:08:39,264
-Não vou cobrar.
-Ajude-me aqui.
60
00:08:39,269 --> 00:08:43,164
Eu sonhei ou tinha
US$ 1,6 milhão
61
00:08:43,169 --> 00:08:46,064
na minha mesa,
em dinheiro vivo?
62
00:08:46,069 --> 00:08:48,564
Ninguém no mundo
sabia disso.
63
00:08:48,569 --> 00:08:50,364
Poderíamos ter dividido
meio a meio.
64
00:08:50,369 --> 00:08:54,364
Poderíamos ter ido para casa
com US$ 800 mil cada...
65
00:08:54,369 --> 00:08:56,764
livre de impostos.
66
00:08:56,769 --> 00:08:58,864
E o que quer dizer?
67
00:08:58,869 --> 00:09:00,264
Por que não pegamos?
68
00:09:00,269 --> 00:09:04,064
Eu me lembro de você dizer algo
sobre fazer a coisa certa.
69
00:09:04,069 --> 00:09:06,264
Quer saber por que
não peguei o dinheiro?
70
00:09:06,269 --> 00:09:08,464
É isso que está perguntando?
71
00:09:08,469 --> 00:09:10,464
Sim, é isso.
72
00:09:10,469 --> 00:09:13,264
Eu fui contratado para fazer
um trabalho...
73
00:09:13,269 --> 00:09:16,564
eu fiz, nada além disso.
74
00:09:16,569 --> 00:09:18,964
É. Bom...
75
00:09:18,969 --> 00:09:20,864
eu sei o que me impediu.
76
00:09:20,869 --> 00:09:25,399
E quer saber?
Não vai me impedir de novo.
77
00:09:46,969 --> 00:09:48,499
SPA & MANICURE
78
00:09:52,069 --> 00:09:54,764
Chào các cô, senhoras.
79
00:09:54,769 --> 00:09:58,364
Sra. Nguyen, está lindo lá fora.
Deveria sair de vez em quando.
80
00:09:58,369 --> 00:10:00,164
Jogue Frisbee, divirta-se.
81
00:10:00,169 --> 00:10:01,864
Eu tenho um salão para cuidar.
82
00:10:01,869 --> 00:10:04,164
Não,
o salão está cuidando de você.
83
00:10:04,169 --> 00:10:07,799
Ouça o que eu digo.
Você me agradecerá depois.
84
00:10:10,569 --> 00:10:13,799
Água de pepino só para clientes.
85
00:10:51,369 --> 00:10:56,499
Exmo. James M. McGill
Uma Firma de Advocacia
86
00:11:35,369 --> 00:11:38,199
Ei, sou eu.
87
00:11:39,669 --> 00:11:42,764
Jesus. Olá?
88
00:11:42,769 --> 00:11:44,799
Olá?
89
00:11:46,769 --> 00:11:51,245
Sou eu. Comprei um carro novo.
Gostou?
90
00:11:51,269 --> 00:11:53,864
Não iremos com isso ao encontro.
91
00:11:53,869 --> 00:11:56,499
E iremos como?
92
00:11:57,869 --> 00:12:01,064
Eu vou dirigindo o meu carro.
93
00:12:01,069 --> 00:12:05,064
-Por quê?
-Esse negócio exige discrição.
94
00:12:05,069 --> 00:12:08,499
Isso é o oposto de discrição.
95
00:12:08,869 --> 00:12:11,164
Mas eu gosto.
96
00:12:11,169 --> 00:12:12,664
Estou orgulhoso dele.
97
00:12:12,669 --> 00:12:15,264
Ótimo,
mas tenha orgulho sozinho.
98
00:12:15,269 --> 00:12:18,399
Não comigo.
Eu não vou entrar aí.
99
00:12:20,569 --> 00:12:24,145
Está bem, então não entre.
100
00:12:24,169 --> 00:12:27,964
Honestamente, você não faz nada.
101
00:12:27,969 --> 00:12:30,664
Eu lhe pago o salário
de três pessoas...
102
00:12:30,669 --> 00:12:33,264
só para você ficar atrás de mim.
103
00:12:33,269 --> 00:12:34,964
E nos últimos encontros,
104
00:12:34,969 --> 00:12:37,864
esse tal de Nacho
tem ido sozinho.
105
00:12:37,869 --> 00:12:40,564
Se ele não precisa
de guarda-costas,
106
00:12:40,569 --> 00:12:42,664
por que eu preciso de você?
107
00:12:42,669 --> 00:12:46,564
Eu vou sozinho.
Estou jogando dinheiro fora.
108
00:12:46,569 --> 00:12:50,299
Jogando na lata do lixo.
109
00:12:50,669 --> 00:12:53,764
Faça o que quiser,
mas eu o aconselho...
110
00:12:53,769 --> 00:12:56,864
a não ir a esse encontro
sem retaguarda.
111
00:12:56,869 --> 00:12:59,364
Claro que você vai dizer isso.
112
00:12:59,369 --> 00:13:02,264
Você não quer perder
essa mamata de trabalho.
113
00:13:02,269 --> 00:13:05,764
Desculpe, mas este
é o único trem...
114
00:13:05,769 --> 00:13:08,364
e está partindo da estação
agora.
115
00:13:08,369 --> 00:13:11,599
Última chance.
116
00:13:12,269 --> 00:13:14,499
Todos a bordo.
117
00:13:18,069 --> 00:13:19,764
Sério, última chance.
118
00:13:19,769 --> 00:13:23,699
Vou contar até dez
e depois vou...
119
00:13:23,969 --> 00:13:27,999
Beleza, seus serviços
não são mais necessários.
120
00:14:16,569 --> 00:14:20,264
O velhote não veio?
Ele quebrou o quadril?
121
00:14:20,269 --> 00:14:21,664
Pois é.
122
00:14:21,669 --> 00:14:24,864
Não, nós nos separamos.
123
00:14:24,869 --> 00:14:27,564
Diferenças de opinião, então...
124
00:14:27,569 --> 00:14:29,799
Sabe como é.
125
00:14:42,269 --> 00:14:44,199
Isso é interessante.
126
00:14:44,869 --> 00:14:46,799
Ah, é. Gostou?
127
00:14:47,469 --> 00:14:49,564
-Posso dar uma olhada?
-À vontade.
128
00:14:49,569 --> 00:14:52,699
Entre, dê uma olhada.
129
00:15:01,969 --> 00:15:03,664
-Impressionante.
-Obrigado.
130
00:15:03,669 --> 00:15:06,199
Entre, sinta o couro.
131
00:15:06,969 --> 00:15:09,364
É um H2.
132
00:15:09,369 --> 00:15:10,864
Último modelo.
133
00:15:10,869 --> 00:15:14,564
Mais estreito que o H1,
mas mais comprido e mais alto.
134
00:15:14,569 --> 00:15:17,064
É uma maravilha.
Motor V8...
135
00:15:17,069 --> 00:15:18,864
325 cavalos de potência.
136
00:15:18,869 --> 00:15:20,764
Controle climático tri-zone.
137
00:15:20,769 --> 00:15:23,564
Dá para ter
uma garota de biquíni...
138
00:15:23,569 --> 00:15:27,064
e outra de casaco,
e as duas estarão confortáveis.
139
00:15:27,069 --> 00:15:29,764
Você anda com duas garotas
na sua SUV.
140
00:15:29,769 --> 00:15:33,845
-Bem confortável, hein?
-Ah, é. Sim.
141
00:15:33,869 --> 00:15:35,764
Eu vou contar rapidinho.
142
00:15:35,769 --> 00:15:38,599
Pode contar, confira direito.
143
00:15:46,169 --> 00:15:47,564
ESTADO DO NOVO MÉXICO
144
00:15:47,569 --> 00:15:50,399
CERTIFICADO DE REGISTRO
DE VEÍCULO
145
00:15:51,069 --> 00:15:55,199
Perfeito, estamos certos.
146
00:15:56,469 --> 00:15:58,564
O mesmo de antes.
147
00:15:58,569 --> 00:16:00,564
Selado de fábrica.
148
00:16:00,569 --> 00:16:03,645
E como sempre,
também pode contar.
149
00:16:03,669 --> 00:16:07,799
- Eu confio em você.
- Ótimo, obrigado.
150
00:16:09,369 --> 00:16:11,799
Até a próxima.
151
00:16:57,485 --> 00:17:00,715
Alô. Sim.
152
00:17:01,185 --> 00:17:03,561
Não, desculpe.
153
00:17:03,585 --> 00:17:08,380
Sim, é o James McGill, mas
não sou mais advogado, então...
154
00:17:08,385 --> 00:17:11,415
Isso mesmo,
não sou mais. Tchau.
155
00:17:15,385 --> 00:17:18,115
Isso que é crise de meia-idade?
156
00:17:18,485 --> 00:17:20,280
Crise de meia-idade nada.
157
00:17:20,285 --> 00:17:22,780
Clareza. Clareza de meia-idade.
158
00:17:22,785 --> 00:17:24,715
Clareza?
159
00:17:25,285 --> 00:17:29,915
Por que recusou
o melhor emprego da sua vida?
160
00:17:31,885 --> 00:17:34,180
Entre na piscina que eu conto.
161
00:17:34,185 --> 00:17:37,880
-Entrar na piscina?
-É, vem.
162
00:17:37,885 --> 00:17:41,680
Passe na lojinha e compre
um maiô mesmo, nada chique.
163
00:17:41,685 --> 00:17:44,380
A água está perfeita, 28 graus.
164
00:17:44,385 --> 00:17:47,280
Pode pedir um drinque
e provar esse patê de siri.
165
00:17:47,285 --> 00:17:50,480
-Por que está fazendo isso?
-Não estou fazendo nada.
166
00:17:50,485 --> 00:17:54,115
Só decidi ser eu mesmo.
167
00:17:54,385 --> 00:17:58,215
Está tudo bem, Sr. Cumpston?
Aceita outra bebida?
168
00:17:58,785 --> 00:18:01,215
Por enquanto não.
169
00:18:03,585 --> 00:18:05,980
Vou dizer uma coisa,
Sr. Cumpston.
170
00:18:05,985 --> 00:18:07,980
Se quiser conversar,
eu estarei no bar.
171
00:18:07,985 --> 00:18:10,215
Não por muito tempo.
172
00:18:14,585 --> 00:18:18,015
Ei, Rolando, a conta.
173
00:18:19,685 --> 00:18:23,180
Como assim, parar de advogar?
174
00:18:23,185 --> 00:18:25,180
Eu parei, simples assim.
175
00:18:25,185 --> 00:18:27,880
Obrigada por explicar, Jimmy.
176
00:18:27,885 --> 00:18:29,980
-Está muito claro agora.
-Garçom?
177
00:18:29,985 --> 00:18:32,580
Está escrito errado aqui?
Só pode.
178
00:18:32,585 --> 00:18:34,080
-A Zafiro Añejo?
-É.
179
00:18:34,085 --> 00:18:38,780
-Está certo, pode acreditar.
-US$ 50 a dose de tequila?
180
00:18:38,785 --> 00:18:40,980
-Vale?
-Aparentemente.
181
00:18:40,985 --> 00:18:43,215
É uma escolha pessoal.
182
00:18:43,485 --> 00:18:46,080
Não posso morrer sem provar
uma tequila de US$ 50,
183
00:18:46,085 --> 00:18:48,780
então duas.
184
00:18:48,785 --> 00:18:50,780
Podemos pôr na conta
do meu quarto, certo?
185
00:18:50,785 --> 00:18:54,215
Não, não podemos.
186
00:18:54,585 --> 00:18:56,380
Eu vou pagar.
187
00:18:56,385 --> 00:18:58,980
E ele vai tomar uma dose
da sua marca normal...
188
00:18:58,985 --> 00:19:01,180
e eu quero
um vinho tinto da casa.
189
00:19:01,185 --> 00:19:04,080
Temos cabernet, pinot e syrah.
190
00:19:04,085 --> 00:19:06,180
Qualquer um, pode escolher.
191
00:19:06,185 --> 00:19:09,315
-Algo com álcool.
-Certo.
192
00:19:13,485 --> 00:19:15,761
Jimmy.
193
00:19:15,785 --> 00:19:17,480
Aconteceu algo em Cicero?
194
00:19:17,485 --> 00:19:19,380
Por que deveria?
195
00:19:19,385 --> 00:19:22,980
Quando falei sobre Davis & Main,
você ia aceitar o emprego.
196
00:19:22,985 --> 00:19:25,680
Agora, volta e abandona
a advocacia?
197
00:19:25,685 --> 00:19:28,280
Passa a perna em hotéis
para beber drinques caros.
198
00:19:28,285 --> 00:19:30,280
Usa um anel rosa esquisito.
199
00:19:30,285 --> 00:19:32,915
Está na máfia agora?
200
00:19:34,885 --> 00:19:37,815
Pergunta se temos um futuro.
201
00:19:38,085 --> 00:19:41,580
De onde veio isso?
202
00:19:41,585 --> 00:19:44,415
Não sei, eu só...
203
00:19:44,885 --> 00:19:47,780
Cicero não tem
nada a ver com isso.
204
00:19:47,785 --> 00:19:50,380
É a minha vida toda. Bom...
205
00:19:50,385 --> 00:19:53,080
minha vida desde que Chuck
me fez vir para Albuquerque.
206
00:19:53,085 --> 00:19:57,280
Desde que cheguei aqui,
só tentei fazer o Chuck feliz.
207
00:19:57,285 --> 00:19:59,880
Eu me desdobrei
para agradar o Chuck.
208
00:19:59,885 --> 00:20:03,780
Chuck, Chuck, Chuck.
Bom, chega.
209
00:20:03,785 --> 00:20:06,980
Desistir da advocacia não é
exatamente o que Chuck quer?
210
00:20:06,985 --> 00:20:10,280
Quem se importa?
Isso é por mim, está bem?
211
00:20:10,285 --> 00:20:12,880
Eu entrei na advocacia
pelos motivos errados.
212
00:20:12,885 --> 00:20:14,580
Estou confiando
nos meus instintos.
213
00:20:14,585 --> 00:20:18,080
Meus talentos são melhores
empregados em outro lugar.
214
00:20:18,085 --> 00:20:21,315
Onde?
Boiando na piscina dos outros?
215
00:20:23,285 --> 00:20:25,580
Jimmy, você é um ótimo advogado.
216
00:20:25,585 --> 00:20:27,180
Por que desistir?
217
00:20:27,185 --> 00:20:29,480
Não estou dizendo
que não foi bom.
218
00:20:29,485 --> 00:20:32,780
Mas o que eu mais gostava,
convencer pessoas...
219
00:20:32,785 --> 00:20:35,180
Eu não preciso ser advogado
para fazer isso.
220
00:20:35,185 --> 00:20:38,380
Além disso, as pessoas
me dizem como me veem...
221
00:20:38,385 --> 00:20:41,015
-e não é como advogado.
-Certo.
222
00:20:41,985 --> 00:20:43,980
-Aqui está.
-Obrigada.
223
00:20:43,985 --> 00:20:46,580
Avisem-me se quiserem
mais alguma coisa.
224
00:20:46,585 --> 00:20:48,915
-Bobby, e aí, meu velho?
-Obrigada.
225
00:20:50,185 --> 00:20:53,915
Venda. Venda.
226
00:20:54,385 --> 00:20:58,080
Venda. Venda essa merda.
Essa ação é inútil.
227
00:20:58,085 --> 00:20:59,980
Parece uma aberração,
só que sem graça.
228
00:20:59,985 --> 00:21:02,080
E essa é pior ainda.
Quem te deu isso?
229
00:21:02,085 --> 00:21:03,880
Faça um favor.
Pegue um travesseiro,
230
00:21:03,885 --> 00:21:07,380
ponha na cara dessa ação
e espere que ela morra.
231
00:21:07,385 --> 00:21:09,380
E então?
232
00:21:09,385 --> 00:21:12,280
Se não vai ser um advogado,
então o quê?
233
00:21:12,285 --> 00:21:15,480
Vai ficar curtindo e esperar
o dinheiro do Sandpiper entrar?
234
00:21:15,485 --> 00:21:20,680
-Pode levar anos.
-Sandpiper não tem peso nisso.
235
00:21:20,685 --> 00:21:23,880
Então, qual é o plano?
236
00:21:23,885 --> 00:21:26,480
-Ficar aberto ao universo.
-Ou seja, plano nenhum.
237
00:21:26,485 --> 00:21:28,180
Só caminhar pela Terra?
238
00:21:28,185 --> 00:21:29,880
Como Jules,
no fim de Pulp Fiction?
239
00:21:29,885 --> 00:21:34,180
O que o universo apresentar,
qualquer oportunidade...
240
00:21:34,185 --> 00:21:36,280
-eu vou pegar.
-Qualquer oportunidade?
241
00:21:36,285 --> 00:21:39,080
-É.
-Davis & Main não era uma?
242
00:21:39,085 --> 00:21:42,215
É uma ótima oportunidade,
e você está desperdiçando.
243
00:21:43,385 --> 00:21:45,080
Olhe...
244
00:21:45,085 --> 00:21:48,180
não deveria ao menos tentar
antes de dizer não?
245
00:21:48,185 --> 00:21:50,380
E gastar o tempo de todos,
inclusive o meu?
246
00:21:50,385 --> 00:21:52,680
Kim,
eu agradeço a preocupação...
247
00:21:52,685 --> 00:21:54,780
mas não é para mim.
Eu não quero.
248
00:21:54,785 --> 00:21:57,880
Lembra quanto tempo você estudou
para a ordem dos advogados?
249
00:21:57,885 --> 00:21:59,480
O quanto se esforçou?
250
00:21:59,485 --> 00:22:02,280
Todo aquele esforço
sendo jogado fora?
251
00:22:02,285 --> 00:22:05,080
Isso é desculpa de perdedor.
252
00:22:05,085 --> 00:22:07,880
-O quê?
-A desculpa do dinheiro perdido.
253
00:22:07,885 --> 00:22:10,780
É o que apostadores fazem,
ficam apostando sem parar...
254
00:22:10,785 --> 00:22:12,980
pensando que a sorte vai mudar.
255
00:22:12,985 --> 00:22:17,780
Tipo: "Eu já gastei tudo isso,
o tempo, preciso continuar!"
256
00:22:17,785 --> 00:22:20,680
Não há recompensa
no fim desse jogo.
257
00:22:20,685 --> 00:22:22,915
Está cometendo um erro.
258
00:22:23,385 --> 00:22:24,980
Eu sei que está.
259
00:22:24,985 --> 00:22:28,180
Fiz a "coisa certa"
e onde eu cheguei?
260
00:22:28,185 --> 00:22:31,115
-Em lugar nenhum.
-Sinto muito, eu não...
261
00:22:36,885 --> 00:22:40,515
-Eu não entendo.
-É o que é certo para mim.
262
00:22:41,585 --> 00:22:44,780
Besteira. Besteira pura, cara.
263
00:22:44,785 --> 00:22:47,580
Wall St. é para fracassados.
Quem precisa disso?
264
00:22:47,585 --> 00:22:50,380
Se a Oracle não precisa deles,
eu também não.
265
00:22:50,385 --> 00:22:53,980
Posso fazer um milhão pelo
meu laptop, sentado na privada.
266
00:22:53,985 --> 00:22:56,780
Igual Midas, cagando
barras de ouro no meu trono.
267
00:22:56,785 --> 00:23:00,715
Por isso que Spiegelman e Deitch
me querem. Sou um deus dourado.
268
00:23:01,185 --> 00:23:03,080
Claro que me lembro.
Quem se esquece?
269
00:23:03,085 --> 00:23:05,980
Aquele peido teve a raiva
de uma comunidade reprimida.
270
00:23:05,985 --> 00:23:10,015
Se peida na cara de alguém,
mata de conjuntivite.
271
00:23:10,485 --> 00:23:12,280
Boa conversa, mano.
272
00:23:12,285 --> 00:23:14,180
Até a próxima, meu velho.
273
00:23:14,185 --> 00:23:16,380
-Se cuida. Falou.
-Vem comigo.
274
00:23:16,385 --> 00:23:19,080
-O quê?
-Vem, confie em mim.
275
00:23:19,085 --> 00:23:20,980
O que vai fazer?
276
00:23:20,985 --> 00:23:22,980
Quer entender
do que estou falando?
277
00:23:22,985 --> 00:23:24,815
Acompanhe-me.
278
00:23:33,785 --> 00:23:36,980
Cara, poderia tirar
uma dúvida para nós?
279
00:23:36,985 --> 00:23:38,780
-O quê?
-Desculpe...
280
00:23:38,785 --> 00:23:42,080
não era para eu estar ouvindo,
mas eu estava.
281
00:23:42,085 --> 00:23:44,715
Nós ouvimos você falar
em ações.
282
00:23:46,385 --> 00:23:47,705
Eu queria saber...
283
00:23:47,710 --> 00:23:51,580
se pode tirar uma dúvida
para mim e minha irmã.
284
00:23:51,585 --> 00:23:54,580
-Não vamos incomodar...
-Eu não faria isso, mas...
285
00:23:54,585 --> 00:23:58,715
Precisamos de um especialista.
Ele parece sabe das coisas.
286
00:23:59,985 --> 00:24:03,580
-Sim, fale.
-A pergunta é a seguinte:
287
00:24:03,585 --> 00:24:06,880
Quando o assunto é mercado
de ações, existe um limite...
288
00:24:06,885 --> 00:24:10,215
de quanto uma pessoa
pode investir?
289
00:24:10,585 --> 00:24:12,515
Um limite?
290
00:24:12,985 --> 00:24:14,680
Não, não há limite.
291
00:24:14,685 --> 00:24:17,280
Eu sabia!
Mesmo se for herança?
292
00:24:17,285 --> 00:24:19,880
Com os impostos e tudo mais?
293
00:24:19,885 --> 00:24:22,980
-Não, é a mesma coisa.
-Ah, fantástico.
294
00:24:22,985 --> 00:24:25,080
Obrigado, cara.
Viu? Não tem limites.
295
00:24:25,085 --> 00:24:26,880
Eu disse que poderíamos
investir tudo,
296
00:24:26,885 --> 00:24:31,180
e é uma boa sacada também.
Deixar tudo no banco? Não.
297
00:24:31,185 --> 00:24:35,880
É, você pode investir tudo,
só não deixe de diversificar.
298
00:24:35,885 --> 00:24:38,480
É, diversificar.
299
00:24:38,485 --> 00:24:41,680
Nós temos que...
300
00:24:41,685 --> 00:24:43,480
Como assim, "diversificar"?
301
00:24:43,485 --> 00:24:48,180
Sabe aquele ditado, "não coloque
todos os ovos na mesma cesta"?
302
00:24:48,185 --> 00:24:51,880
-É o mesmo princípio.
-Faz todo sentido. Obrigado.
303
00:24:51,885 --> 00:24:54,880
Se eu soubesse de que quantia
estamos falando...
304
00:24:54,885 --> 00:24:58,115
eu poderia dar exemplos
de uma boa diversificação.
305
00:24:58,585 --> 00:25:00,715
É.
306
00:25:02,085 --> 00:25:05,080
Olha, um tio do lado
do nosso pai faleceu...
307
00:25:05,085 --> 00:25:11,380
e nos deixou algo em torno
de US$ 1,4 milhão.
308
00:25:11,385 --> 00:25:15,480
E eu não quero ser ganancioso,
mas se investirmos bem agora...
309
00:25:15,485 --> 00:25:17,280
podemos dobrar, triplicar...
310
00:25:17,285 --> 00:25:20,780
Poderíamos quadruplicar
a herança toda, certo?
311
00:25:20,785 --> 00:25:22,980
Na minha opinião?
312
00:25:22,985 --> 00:25:25,080
Dinheiro faz dinheiro, cara.
313
00:25:25,085 --> 00:25:28,280
Se quiserem beber comigo,
eu posso ajudá-los.
314
00:25:28,285 --> 00:25:31,880
Tudo bem, faremos sozinhos
por um site de investimentos.
315
00:25:31,885 --> 00:25:34,480
Vamos escolher
ações bem cotadas...
316
00:25:34,485 --> 00:25:35,880
Acho que chamam
de blue chip.
317
00:25:35,885 --> 00:25:38,580
Sim, vocês podem
fazer sozinhos.
318
00:25:38,585 --> 00:25:40,080
Apostar em baixo risco.
319
00:25:40,085 --> 00:25:43,880
Claro, você pode investir
no Hindenburg, Andrea Doria...
320
00:25:43,885 --> 00:25:45,880
Corky Romano.
321
00:25:45,885 --> 00:25:49,580
Certo? Todos pareciam
sólidos antes. Mas depois...
322
00:25:49,585 --> 00:25:52,480
-Nada bom.
-Nada bom, isso.
323
00:25:52,485 --> 00:25:53,805
E como você sabe?
324
00:25:53,810 --> 00:25:56,980
É aí que entra
alguém como eu.
325
00:25:56,985 --> 00:25:58,680
Um comprovado
gerente de riquezas.
326
00:25:58,685 --> 00:26:01,080
Eu assumo riscos calculados,
mas arrojados,
327
00:26:01,085 --> 00:26:04,480
porque quero ganhar alto,
e ganho.
328
00:26:04,485 --> 00:26:07,780
-Sou uma máquina de dinheiro.
-Legal.
329
00:26:07,785 --> 00:26:10,380
Uma máquina de dinheiro.
330
00:26:10,385 --> 00:26:14,780
Tem um sofá aqui, um pouco de
privacidade. Podemos conversar.
331
00:26:14,785 --> 00:26:18,280
Sem compromisso, só conversar
um pouco sobre isso.
332
00:26:18,285 --> 00:26:20,780
-Acho que sim.
-É?
333
00:26:20,785 --> 00:26:22,880
O que acha, mana?
334
00:26:22,885 --> 00:26:25,215
Podemos só conversar?
335
00:26:27,985 --> 00:26:30,880
Ajeite-se aí. Vamos conversar
um pouco, nada...
336
00:26:30,885 --> 00:26:34,180
-Meu nome é Ken, aliás.
-Viktor, com K.
337
00:26:34,185 --> 00:26:36,880
Legal, Viktor com K.
338
00:26:36,885 --> 00:26:39,715
E essa moça adorável?
339
00:26:41,385 --> 00:26:43,980
É Giselle.
340
00:26:43,985 --> 00:26:46,715
-Giselle Saint Claire.
-Encantado.
341
00:26:47,385 --> 00:26:51,415
Por favor, sente. Eu não mordo.
342
00:26:52,185 --> 00:26:55,780
Então, Viktor com K e Giselle,
nomes exóticos.
343
00:26:55,785 --> 00:26:59,480
-São holandeses.
-Bôer para ser preciso.
344
00:26:59,485 --> 00:27:02,280
Nosso lado paterno da família
é da África do Sul...
345
00:27:02,285 --> 00:27:05,680
que é onde faleceu
o Tio Humphrey.
346
00:27:05,685 --> 00:27:07,880
África do Sul.
Só gente bonita lá, certo?
347
00:27:07,885 --> 00:27:09,880
Charlize Theron...
348
00:27:09,885 --> 00:27:13,280
-E você.
-Ora...
349
00:27:13,285 --> 00:27:15,680
Eu nunca estive lá,
mas espero ir um dia.
350
00:27:15,685 --> 00:27:17,680
Quando eu terminar com vocês...
351
00:27:17,685 --> 00:27:20,880
-talvez tenha seu próprio avião.
-Legal.
352
00:27:20,885 --> 00:27:23,380
Com licença, oi.
Estamos sentados aqui agora.
353
00:27:23,385 --> 00:27:25,680
Se puder nos trazer
a carta de vinhos...
354
00:27:25,685 --> 00:27:27,961
Ei, você é fã de tequila?
355
00:27:27,985 --> 00:27:30,815
Sim. Você quer?
356
00:27:31,485 --> 00:27:33,580
Já experimentou Zafiro Añejo?
357
00:27:33,585 --> 00:27:37,280
Não, mas eu topo.
Três dessa que ela disse.
358
00:27:37,285 --> 00:27:39,861
-Certo.
-Beleza.
359
00:27:39,885 --> 00:27:42,280
Então, mercado de ações,
um ótimo investimento...
360
00:27:42,285 --> 00:27:44,480
e escolheram a hora certa
para investir.
361
00:27:44,485 --> 00:27:46,680
Por que dá ouvidos?
Ele é um idiota.
362
00:27:46,685 --> 00:27:50,115
Ele fala sobre os carros dele.
Sobre...
363
00:27:50,385 --> 00:27:53,715
-Quantos carros ele tinha?
-Não sei.
364
00:27:55,485 --> 00:27:58,315
-Faz sentido.
-Pode crer, Ken.
365
00:27:59,485 --> 00:28:02,680
Cortesia da bartender.
Talvez queira um souvenir.
366
00:28:02,685 --> 00:28:05,680
-Credo, nós matamos a garrafa?
-Ainda não.
367
00:28:05,685 --> 00:28:07,380
Um brinde.
368
00:28:07,385 --> 00:28:09,915
Pode trazer a conta.
369
00:28:15,385 --> 00:28:18,580
Não, sério,
é uma atitude inteligente.
370
00:28:18,585 --> 00:28:21,180
Mas só para ficar claro...
371
00:28:21,185 --> 00:28:23,880
você pega o dinheiro direto
da nossa conta...
372
00:28:23,885 --> 00:28:25,680
-e investe...
-Diversifico.
373
00:28:25,685 --> 00:28:29,180
Diversifica. E depois todos
os dividendos, lucros...
374
00:28:29,185 --> 00:28:33,080
e tal voltam para a nossa conta.
375
00:28:33,085 --> 00:28:35,980
Sem dúvida.
E receberão um extrato...
376
00:28:35,985 --> 00:28:38,780
de quanto estão ganhando,
as mais rentáveis do mês, etc.
377
00:28:38,785 --> 00:28:43,515
Ken, meu chapa...
vamos nessa.
378
00:28:44,285 --> 00:28:45,605
Ótimo.
379
00:28:45,610 --> 00:28:48,380
Bem aí, Viktor com K.
E, Giselle, depois é você.
380
00:28:48,385 --> 00:28:49,780
Isso é tão empolgante.
381
00:28:49,785 --> 00:28:51,880
-Pessoal, foi um prazer.
-Eu pago.
382
00:28:51,885 --> 00:28:54,280
-De jeito nenhum.
-O quê? Ken...
383
00:28:54,285 --> 00:28:57,480
-Você é o melhor. Obrigado.
-Sem problemas.
384
00:28:57,485 --> 00:28:59,880
-Será a sua melhor decisão.
-Eu acredito.
385
00:28:59,885 --> 00:29:01,980
-Vamos largar do seu pé.
-É.
386
00:29:01,985 --> 00:29:04,415
Esperem. Isso...
387
00:29:04,985 --> 00:29:07,680
é para vocês.
Tem todas as minhas informações.
388
00:29:07,685 --> 00:29:11,861
Liguem caso tenham perguntas
ou qualquer outra coisa.
389
00:29:11,885 --> 00:29:13,780
-Ken.
-Tchau.
390
00:29:13,785 --> 00:29:15,105
Liguem para mim.
391
00:29:15,110 --> 00:29:17,415
-Tchau.
-Tente nos impedir.
392
00:29:22,385 --> 00:29:25,415
Caramba.
393
00:29:41,085 --> 00:29:42,980
O que...
394
00:29:42,985 --> 00:29:46,015
-Isso está certo?
-Sim, senhor, está.
395
00:29:50,885 --> 00:29:52,615
Vai, vai, vai!
396
00:29:54,385 --> 00:29:55,980
Zafiro Añejo!
397
00:29:55,985 --> 00:29:58,780
Cala a boca. Ele vai sair.
398
00:29:58,785 --> 00:30:02,915
-Ah, não, eu nem li.
-Espere!
399
00:30:06,185 --> 00:30:09,515
-Minha nossa.
-Eu não posso...
400
00:30:51,651 --> 00:30:53,681
Pode me emprestar
quando terminar?
401
00:30:54,351 --> 00:30:56,881
Não, é nojento.
402
00:30:57,251 --> 00:30:59,946
Como nojento?
Nossos germes já se misturaram.
403
00:30:59,951 --> 00:31:02,581
É minha escova de dentes,
é diferente.
404
00:31:03,151 --> 00:31:06,446
-Diferente por quê?
-Porque sim.
405
00:31:06,451 --> 00:31:10,946
Gengivas sangram
e tem herpes labial...
406
00:31:10,951 --> 00:31:13,346
Todo tipo de comida e...
407
00:31:13,351 --> 00:31:14,946
-Dá aqui.
-O quê? Não!
408
00:31:14,951 --> 00:31:17,146
-Deixa, eu escovo agora.
-Não quero saber.
409
00:31:17,151 --> 00:31:19,646
-Preciso escovar meus dentes.
-Eu não tenho outra.
410
00:31:19,651 --> 00:31:22,981
Está bem. Vou usar isso.
411
00:31:27,351 --> 00:31:29,846
-Por mim tudo bem.
-Por mim também.
412
00:31:29,851 --> 00:31:32,581
Vai ver o que eu vou usar
como fio dental.
413
00:31:53,051 --> 00:31:55,446
Vou guardar isto.
414
00:31:55,451 --> 00:31:59,081
Obrigada, Viktor com K.
415
00:32:00,751 --> 00:32:04,146
Não seria ótimo se pudéssemos
fazer isso todas as noites?
416
00:32:04,151 --> 00:32:06,281
Sim, seria.
417
00:32:08,751 --> 00:32:12,481
Mas não podemos.
418
00:32:13,951 --> 00:32:15,746
Eu sei.
419
00:32:15,751 --> 00:32:20,227
Mas só estou dizendo
que seria ótimo.
420
00:32:20,251 --> 00:32:22,481
Mas eu sei que não podemos.
421
00:32:22,851 --> 00:32:25,981
Droga,
não posso me atrasar hoje.
422
00:32:27,151 --> 00:32:28,946
Howard está
distribuindo tarefas
423
00:32:28,951 --> 00:32:33,181
e o último a chegar pode
ficar revisando documentos.
424
00:32:37,151 --> 00:32:39,281
Você vai a algum lugar?
425
00:32:39,551 --> 00:32:43,181
Sim. Sim, eu vou.
426
00:32:50,951 --> 00:32:53,046
Você está bem?
427
00:32:53,051 --> 00:32:55,381
Claro que estou.
428
00:33:30,151 --> 00:33:31,546
Daniel Wormald.
429
00:33:31,551 --> 00:33:33,846
Sou o Policial Baker,
esse é o Policial Saxton.
430
00:33:33,851 --> 00:33:36,281
Por favor, entrem.
431
00:33:37,251 --> 00:33:40,046
Entrem, está aqui.
432
00:33:40,051 --> 00:33:41,646
Viu o que fizeram?
433
00:33:41,651 --> 00:33:43,746
Sumiu tudo. Todos eles.
434
00:33:43,751 --> 00:33:46,446
-Simplesmente...
-O que sumiu?
435
00:33:46,451 --> 00:33:49,146
Eu tenho... Tinha uma coleção
de cartões de beisebol.
436
00:33:49,151 --> 00:33:51,746
Uma coleção gigante,
e foi roubada.
437
00:33:51,751 --> 00:33:53,246
Sinto muito.
438
00:33:53,251 --> 00:33:56,046
As pessoas sabiam que você
tinha esses cartões?
439
00:33:56,051 --> 00:33:57,746
Na verdade, não.
440
00:33:57,751 --> 00:34:00,346
Então ninguém em especial
estava atrás deles?
441
00:34:00,351 --> 00:34:03,346
Não, não que eu... Não.
442
00:34:03,351 --> 00:34:07,446
-Como entraram?
-Pela porta dos fundos.
443
00:34:07,451 --> 00:34:09,646
Estava aberta quando
eu voltei para almoçar.
444
00:34:09,651 --> 00:34:10,971
Estava trancada...
445
00:34:10,976 --> 00:34:14,981
mas devem ter forçado
ou coisa parecida.
446
00:34:15,251 --> 00:34:17,546
Que horas isso aconteceu?
447
00:34:17,551 --> 00:34:20,646
Saí para trabalhar às 8h15,
vim almoçar às 12h30...
448
00:34:20,651 --> 00:34:23,446
-e liguei imediatamente.
-Roubaram mais alguma coisa?
449
00:34:23,451 --> 00:34:27,781
-Dinheiro, uma boa quantia.
-Quanto?
450
00:34:28,251 --> 00:34:31,546
Não sei. Vamos nos concentrar
no que é importante aqui.
451
00:34:31,551 --> 00:34:34,546
Tudo que me importa
são meus cartões de beisebol.
452
00:34:34,551 --> 00:34:38,946
Tenho um Topps insubstituível
do Mickey Mantle.
453
00:34:38,951 --> 00:34:41,646
Novo em folha, 60/40,
90/10 no verso.
454
00:34:41,651 --> 00:34:42,971
E não é só isso.
455
00:34:42,976 --> 00:34:45,246
Todos os meus cartões
têm plastiquinhos...
456
00:34:45,251 --> 00:34:47,746
mas se forem retirados
e expostos ao ambiente...
457
00:34:47,751 --> 00:34:50,146
ou amassados,
Deus me livre,
458
00:34:50,151 --> 00:34:53,946
eles perdem o valor
em questão de segundos.
459
00:34:53,951 --> 00:34:55,746
Eu sei que as primeiras
48 horas
460
00:34:55,751 --> 00:34:58,646
são as mais importantes
em investigações.
461
00:34:58,651 --> 00:35:03,346
Então quanto mais tempo passar,
menor a chance de recuperar.
462
00:35:03,351 --> 00:35:07,446
Então tempo é essencial aqui.
463
00:35:07,451 --> 00:35:10,446
Nós vamos ajudá-lo
como pudermos, Sr. Wormald.
464
00:35:10,451 --> 00:35:12,181
Ótimo.
465
00:35:13,451 --> 00:35:15,546
Eles bagunçaram tudo.
466
00:35:15,551 --> 00:35:18,581
Tem certeza que não estavam
procurando mais nada?
467
00:35:18,951 --> 00:35:21,346
-Tipo o quê?
-Não sei.
468
00:35:21,351 --> 00:35:23,246
Queria saber o que você acha.
469
00:35:23,251 --> 00:35:25,146
Imagino que mais cartões.
470
00:35:25,151 --> 00:35:27,746
Você tinha outros além
dos que estavam aqui?
471
00:35:27,751 --> 00:35:29,546
Sim, nos fundos. Milhares.
472
00:35:29,551 --> 00:35:32,846
Mas esses eram
as joias da coroa.
473
00:35:32,851 --> 00:35:35,346
A seleção dos melhores.
474
00:35:35,351 --> 00:35:37,381
Certo.
475
00:35:40,751 --> 00:35:43,046
-O quê?
-Só estou tentando entender.
476
00:35:43,051 --> 00:35:44,371
Entender o quê?
477
00:35:44,376 --> 00:35:48,446
Não está claro que o ladrão
procurava mais cartões?
478
00:35:48,451 --> 00:35:53,146
Ou estava drogado e causou
todo esse vandalismo?
479
00:35:53,151 --> 00:35:56,981
Sim, pode ser.
480
00:35:57,651 --> 00:36:01,146
Belo Hummer parado na entrada.
É seu?
481
00:36:01,151 --> 00:36:04,881
Sim, é meu. É arrendado.
482
00:36:05,151 --> 00:36:07,481
Consegui um ótimo negócio.
483
00:36:08,551 --> 00:36:11,227
É muito bonito.
484
00:36:11,251 --> 00:36:14,246
Dizem que o Hummer só existe
por causa do Schwarzenegger.
485
00:36:14,251 --> 00:36:17,381
-Não sei por que, mas dizem.
-Não brinca?
486
00:36:19,351 --> 00:36:22,046
Em que você trabalha,
Sr. Wormald?
487
00:36:22,051 --> 00:36:24,146
Eu trabalho com TI...
488
00:36:24,151 --> 00:36:26,546
para uma empresa farmacêutica.
489
00:36:26,551 --> 00:36:29,146
Nossa, computadores.
490
00:36:29,151 --> 00:36:31,346
Eu devia ter trabalhado
com computadores.
491
00:36:31,351 --> 00:36:33,146
-Teria o mesmo Hummer.
-Certo.
492
00:36:33,151 --> 00:36:35,546
Pessoal, fico feliz
que gostaram do carro...
493
00:36:35,551 --> 00:36:40,546
mas estamos tomando
o rumo errado aqui.
494
00:36:40,551 --> 00:36:43,946
-A prioridade são os cartões.
-Claro.
495
00:36:43,951 --> 00:36:48,846
Eu tenho uma lista detalhada
da minha coleção...
496
00:36:48,851 --> 00:36:52,146
e asteriscos ao lado
dos cartões mais valiosos.
497
00:36:52,151 --> 00:36:54,846
Eu sei quais tentarão
vender primeiro...
498
00:36:54,851 --> 00:36:57,146
porque são supervaliosos.
499
00:36:57,151 --> 00:36:59,446
Vocês podem levar a lista
500
00:36:59,451 --> 00:37:01,846
para lojas de penhores,
colecionadores.
501
00:37:01,851 --> 00:37:05,646
Interrogar quem já cometeu
crimes desse tipo no passado.
502
00:37:05,651 --> 00:37:08,646
Os suspeitos de sempre.
503
00:37:08,651 --> 00:37:11,546
Posso pegar a lista para vocês
começarem a investigar?
504
00:37:11,551 --> 00:37:15,246
-Sim, se puder pegar a lista...
-Certo, eu vou imprimir.
505
00:37:15,251 --> 00:37:17,046
Hank Aaron, novinho.
506
00:37:17,051 --> 00:37:19,646
Meu Deus, o do Derek Jeter
autografado.
507
00:37:19,651 --> 00:37:21,446
Willy Mays, maravilhoso.
508
00:37:21,451 --> 00:37:25,246
Respire. Continue respirando,
continue respirando.
509
00:37:25,251 --> 00:37:27,846
-Nossa...
-Pois é.
510
00:37:27,851 --> 00:37:29,946
Deixou a TV.
511
00:37:29,951 --> 00:37:32,781
-Deixou o computador.
-Certo.
512
00:37:41,651 --> 00:37:44,081
Tem alguma coisa errada aqui.
513
00:39:09,524 --> 00:39:11,019
Ei, sou eu.
514
00:39:11,024 --> 00:39:13,119
Outro dia perfeito
no paraíso aqui.
515
00:39:13,124 --> 00:39:15,219
Estou na piscina.
516
00:39:15,224 --> 00:39:18,254
Certo, me ligue.
517
00:39:33,024 --> 00:39:35,319
-Oi, como vai?
-Oi, meu amor, você almoçou?
518
00:39:35,324 --> 00:39:37,100
Almocei.
519
00:39:37,124 --> 00:39:40,019
-Eu estou queimando aqui.
-Sério?
520
00:39:40,024 --> 00:39:41,819
Está com sorte.
Veja o que eu tenho.
521
00:39:41,824 --> 00:39:43,554
Ótimo.
522
00:39:47,024 --> 00:39:49,454
-É, você está todo vermelho.
-É.
523
00:39:50,299 --> 00:39:51,619
Sinto-me como um bobo.
524
00:39:51,624 --> 00:39:54,719
Eu falei para você não passar
tanto tempo no sol.
525
00:39:54,724 --> 00:39:56,854
Você não me ouve.
526
00:39:57,724 --> 00:39:59,419
É, sou eu de novo.
527
00:39:59,424 --> 00:40:04,119
Escute, enquanto eu falo,
a menos de sete metros de mim...
528
00:40:04,124 --> 00:40:06,819
estou olhando para a vítima.
529
00:40:06,824 --> 00:40:10,719
Imagine Thurston Howell III
enrolado com Ginger.
530
00:40:10,724 --> 00:40:12,819
Ele exala Gucci.
531
00:40:12,824 --> 00:40:14,619
Parece que estou na água...
532
00:40:14,624 --> 00:40:17,619
olhando para o búfalo
mais gordo e lento...
533
00:40:17,624 --> 00:40:19,019
pondo o pescoço para fora,
534
00:40:19,024 --> 00:40:22,854
e eu sou a leoa
pronta para atacar.
535
00:40:23,224 --> 00:40:28,654
Vem, Kim, junte-se a mim.
Junte-se à manada.
536
00:40:31,624 --> 00:40:36,354
Eu disse "leoa" porque são
as fêmeas que caçam.
537
00:40:36,724 --> 00:40:38,719
Só quis ser específico...
538
00:40:38,724 --> 00:40:42,219
independente do meu sexo.
É coisa da National Geographic.
539
00:40:42,224 --> 00:40:43,919
Enfim...
540
00:40:43,924 --> 00:40:46,019
venha logo.
541
00:40:46,024 --> 00:40:48,054
Tchau.
542
00:41:30,724 --> 00:41:32,119
Santa Fé, Novo México.
543
00:41:32,124 --> 00:41:34,019
Preciso do telefone
de um escritório,
544
00:41:34,024 --> 00:41:36,054
Davis & Main.
545
00:41:36,724 --> 00:41:39,454
Sim, pode transferir.
546
00:43:17,624 --> 00:43:21,219
Há algumas opções
de carros da empresa.
547
00:43:21,224 --> 00:43:23,619
Podemos marcar um test drive
quando quiser.
548
00:43:23,624 --> 00:43:25,619
Nossa, carro da empresa.
549
00:43:25,624 --> 00:43:29,219
E um serviço entregará
para você, onde quiser.
550
00:43:29,224 --> 00:43:33,019
E se não estiver satisfeito,
pode mudar.
551
00:43:33,024 --> 00:43:35,900
Isso é muito...
552
00:43:35,924 --> 00:43:37,754
É.
553
00:43:45,324 --> 00:43:47,719
Isso é interessante.
554
00:43:47,724 --> 00:43:51,519
Se não for do seu agrado...
555
00:43:51,524 --> 00:43:54,719
temos uma coleção de arte
e você pode escolher outro.
556
00:43:54,724 --> 00:43:58,319
Quando quiser, posso pegar
as amostras para você ver.
557
00:43:58,324 --> 00:44:00,619
Eu gostei desse.
558
00:44:00,624 --> 00:44:04,319
Ótimo. Se quiser
mais alguma coisa...
559
00:44:04,324 --> 00:44:07,719
estou aqui para ajudar.
Material de escritório, comida.
560
00:44:07,724 --> 00:44:11,119
Alguma coisa especial
que queira na geladeira?
561
00:44:11,124 --> 00:44:13,119
Talvez um umidificador?
562
00:44:13,124 --> 00:44:16,819
-É muito seco aqui.
-Omar, eu não dou trabalho.
563
00:44:16,824 --> 00:44:22,800
Claro. Bom, se precisar de algo,
estou aqui fora.
564
00:44:22,824 --> 00:44:27,154
-Ótimo. Se eu pensar em algo.
-Certo.
565
00:44:28,924 --> 00:44:30,654
Ei, você acha...
566
00:44:31,324 --> 00:44:33,019
Estou olhando para isso.
567
00:44:33,024 --> 00:44:35,719
Temos opções de mesas?
568
00:44:35,724 --> 00:44:37,454
O que estava pensando?
569
00:44:38,824 --> 00:44:41,854
É possível...
570
00:44:42,124 --> 00:44:45,619
Podemos ter uma de cocobolo?
571
00:44:45,624 --> 00:44:47,419
Mesa de cocobolo?
572
00:44:47,424 --> 00:44:50,454
Claro. Vou providenciar.
573
00:45:24,824 --> 00:45:30,154
SEMPRE DEIXE LIGADO!
NÃO DESLIGUE!
574
00:45:31,305 --> 00:46:31,814
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org