1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,327 --> 00:00:17,425 Aqui está. 3 00:00:21,208 --> 00:00:24,372 Tem certeza? O bolão vai até 200. 4 00:00:24,377 --> 00:00:27,167 Eu fiz minhas escolhas. 5 00:00:27,172 --> 00:00:30,813 Confiança, uma característica admirável. 6 00:00:31,134 --> 00:00:33,006 -Clara. -Ei, Jimmy. 7 00:00:33,011 --> 00:00:34,183 O que tem para mim? 8 00:00:34,188 --> 00:00:36,760 Parei no documentário, curta-metragem. 9 00:00:36,765 --> 00:00:39,822 É, siga seu instinto. 10 00:00:44,731 --> 00:00:47,062 Retorno a Howards End está com tudo, hein? 11 00:00:47,067 --> 00:00:49,022 Eu amo a Emma Thompson. 12 00:00:49,027 --> 00:00:51,817 -Quem não ama? -Ela é tão pragmática. 13 00:00:51,822 --> 00:00:54,003 Bom, vamos cruzar os dedos. 14 00:00:57,661 --> 00:00:59,950 -Ei. -Ei, como estamos indo? 15 00:00:59,955 --> 00:01:02,828 Isso é tudo do segundo. 16 00:01:02,833 --> 00:01:05,038 Consegui que até Chloe apostasse. 17 00:01:05,043 --> 00:01:09,292 Muitos tentaram argumentar com Kim Wexler e fracassaram. 18 00:01:09,297 --> 00:01:11,795 Estou indo para o quarto. Tem algo? 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,439 Tenho. 20 00:01:14,678 --> 00:01:18,051 -E eu vou para o terceiro. -Já terminei. 21 00:01:18,056 --> 00:01:20,905 Assim, você queima o nosso filme. 22 00:01:21,518 --> 00:01:24,099 Se não parasse tanto para bater papo... 23 00:01:24,104 --> 00:01:26,810 Isso se chama cordialidade. É ótimo para o moral. 24 00:01:26,815 --> 00:01:29,479 É ótimo para perder tempo. 25 00:01:29,484 --> 00:01:31,439 -Isso também. -Então... 26 00:01:31,444 --> 00:01:34,276 O processo do Cordero chega hoje à tarde... 27 00:01:34,281 --> 00:01:36,713 então talvez você queira acelerar. 28 00:01:38,618 --> 00:01:40,179 Parem. 29 00:01:40,203 --> 00:01:41,908 Ele conseguiu. 30 00:01:41,913 --> 00:01:43,511 -O quê? -Isaacson. 31 00:01:44,374 --> 00:01:46,037 O caso. 32 00:01:46,042 --> 00:01:48,331 Isaacson vs Vakarian Holdings, Inc. 33 00:01:48,336 --> 00:01:51,918 Nós estamos montando pastas há meses. 34 00:01:51,923 --> 00:01:55,589 Eu estou focado no bolão do Oscar, caso não tenha notado. 35 00:01:55,594 --> 00:01:57,608 Desculpe, vou me esforçar. 36 00:01:58,054 --> 00:02:01,344 Bom, esse cara, Isaacson, morre de ataque cardíaco. 37 00:02:01,349 --> 00:02:05,015 E a família dele, nossos clientes, verifica suas finanças... 38 00:02:05,020 --> 00:02:07,434 para rastrear seus bens e, pasme... 39 00:02:07,439 --> 00:02:11,438 eles encontram ações antigas que ele investiu em uma empresa... 40 00:02:11,443 --> 00:02:13,732 vinte anos atrás. 41 00:02:13,737 --> 00:02:15,650 A família procura o diretor... 42 00:02:15,655 --> 00:02:18,737 para receber, mas ele diz... 43 00:02:18,742 --> 00:02:20,989 que essa empresa foi dissolvida. 44 00:02:20,994 --> 00:02:24,117 As ações do Isaacson não valem nada, certo? 45 00:02:24,122 --> 00:02:25,702 Mas Chuck investiga. 46 00:02:25,707 --> 00:02:29,289 E eles criaram outra empresa praticamente idêntica... 47 00:02:29,294 --> 00:02:32,667 à empresa em que Isaacson investiu. Mesmos escritórios... 48 00:02:32,672 --> 00:02:34,794 mesma estrutura, tudo. 49 00:02:34,799 --> 00:02:39,466 Então, Chuck acha uma isenção 4 no caso Leannais contra Cincinnati. 50 00:02:39,471 --> 00:02:41,843 Escute, eu agradeço o esforço... 51 00:02:41,848 --> 00:02:45,828 -mas pode resumir para mim? -Cale a boca. Eu estou resumindo. 52 00:02:45,852 --> 00:02:48,892 Chuck venceu um caso que Howard considerava impossível... 53 00:02:48,897 --> 00:02:52,663 usando só o poder da lei obscura. 54 00:02:53,068 --> 00:02:55,565 E isso é bom? 55 00:02:55,570 --> 00:02:57,710 Sim, muito. 56 00:02:58,448 --> 00:03:00,946 -Parabéns, Sr. McGill. -Jimmy. 57 00:03:00,951 --> 00:03:02,989 -Chuck. Grande dia, hein? -É. 58 00:03:02,994 --> 00:03:05,116 -Obrigado... -Kim Wexler. 59 00:03:05,121 --> 00:03:09,663 -Claro. Uma de nossas estudantes? -É, terceiro ano graças ao HHM. 60 00:03:09,668 --> 00:03:11,081 Como está indo? 61 00:03:11,086 --> 00:03:13,291 Muito bem, obrigada. 62 00:03:13,296 --> 00:03:15,293 E parabéns de novo pelo caso Isaacson. 63 00:03:15,298 --> 00:03:17,879 -Bom... -Tenho certeza que considerou isso. 64 00:03:17,884 --> 00:03:21,132 A Vakarian Holdings Inc. teria sido responsabilizada... 65 00:03:21,137 --> 00:03:23,969 pela exceção da continuidade da empresa também, certo? 66 00:03:23,974 --> 00:03:26,054 Exatamente. Nós analisamos isso. 67 00:03:26,059 --> 00:03:29,700 -Qual era o processo mesmo? -Garcia vs Coe Manufatura. 68 00:03:30,188 --> 00:03:34,562 Parece que foi Isaacson contra Chuck entregando a cabeça dele de bandeja. 69 00:03:34,567 --> 00:03:37,774 Bom, mas Isaacson é nosso cliente. 70 00:03:37,779 --> 00:03:41,236 Sério? Então, a cabeça do outro cara. 71 00:03:41,241 --> 00:03:44,132 Servida de bandeja. Isso. Obrigado, Jimmy. 72 00:03:44,995 --> 00:03:48,910 -Viva o herói conquistador. -Obrigado, Howard. 73 00:03:48,915 --> 00:03:53,665 Odeio interromper, mas há um tal de Sr. Bushmills na minha sala. 74 00:03:53,670 --> 00:03:55,643 Kim. Jimmy. 75 00:04:02,220 --> 00:04:04,949 Logo será você. 76 00:04:04,973 --> 00:04:06,904 É. 77 00:04:07,350 --> 00:04:08,972 Certo. 78 00:04:08,977 --> 00:04:10,390 Até mais, Jimmy. 79 00:04:10,395 --> 00:04:12,452 Até. 80 00:04:21,531 --> 00:04:23,820 Ben, o que tem para mim? 81 00:04:23,825 --> 00:04:26,007 Aí está o seu vencedor. 82 00:04:27,454 --> 00:04:32,138 Acha que Pacino vai atingir a glória no Oscar com seu "hooah", hein? 83 00:04:34,919 --> 00:04:37,018 Última chance para o bolão. 84 00:05:02,739 --> 00:05:05,171 BIBLIOTECA 85 00:05:39,526 --> 00:05:43,876 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 86 00:05:45,615 --> 00:05:46,820 BANCO MESA VERDE 87 00:05:46,825 --> 00:05:51,074 Em relação ao comitê de zoneamento, mantemos que a estátua do banco... 88 00:05:51,079 --> 00:05:53,952 deve ser isenta de restrições de indicação... 89 00:05:53,957 --> 00:05:57,872 tamanho e localização... 90 00:05:57,877 --> 00:06:02,520 porque é uma obra de arte. 91 00:06:11,015 --> 00:06:13,513 Especificamente, sua função... 92 00:06:13,518 --> 00:06:17,684 vai além dos interesses econômicos da empresa... 93 00:06:17,689 --> 00:06:22,957 que a distingue de discurso comercial com precedente legal. 94 00:06:23,945 --> 00:06:28,212 Viola, pode dar uma olhada na jurisprudência relevante para mim? 95 00:06:42,589 --> 00:06:44,478 Eu... 96 00:06:45,216 --> 00:06:48,858 Acho que deve ser... 97 00:06:50,305 --> 00:06:52,945 EUA vs United Foods. 98 00:06:53,892 --> 00:06:55,448 É. 99 00:07:30,595 --> 00:07:33,903 KIM WEXLER - LEI BANCÁRIA & JAMES MCGILL - LEI DE IMIGRAÇÃO 100 00:07:52,784 --> 00:07:54,840 Bom dia. 101 00:07:56,621 --> 00:07:58,826 Jimmy. Bom dia. 102 00:07:58,831 --> 00:08:00,286 Bom dia. 103 00:08:00,291 --> 00:08:02,580 Eu estava fazendo suco de laranja. 104 00:08:02,585 --> 00:08:04,725 Estou vendo. 105 00:08:11,886 --> 00:08:14,151 Não ouvi você indo para a cama. 106 00:08:14,847 --> 00:08:17,679 Eu estava justificando uma estátua gigante... 107 00:08:17,684 --> 00:08:20,848 -para a comissão de zoneamento. -Que tamanho? 108 00:08:20,853 --> 00:08:24,912 Tamanho de como quando se quer compensar outras limitações. 109 00:08:27,151 --> 00:08:28,898 Já acertou seus horários? 110 00:08:28,903 --> 00:08:31,150 Sim. Dias úteis, das 9h às 16h. 111 00:08:31,155 --> 00:08:34,593 -Horário da correria. -Ah, é? 112 00:08:34,617 --> 00:08:37,282 É morto, Kim. Mais morto que a disco. 113 00:08:37,287 --> 00:08:38,884 Sinto muito. 114 00:08:39,872 --> 00:08:43,806 Assim você poderá marcar uma consulta com o psicólogo? 115 00:08:48,089 --> 00:08:50,896 Eu decidi não ir. 116 00:08:58,850 --> 00:09:00,740 Está bem. 117 00:09:04,355 --> 00:09:07,353 Pensei que já havia decidido ir. 118 00:09:07,358 --> 00:09:09,355 Eu sei. Eu decidi... 119 00:09:09,360 --> 00:09:11,417 mas depois... 120 00:09:12,447 --> 00:09:16,404 o tempo passou, eu me acalmei... 121 00:09:16,409 --> 00:09:19,930 e vi que não é para mim. 122 00:09:19,954 --> 00:09:21,427 Por que não? 123 00:09:22,874 --> 00:09:25,139 Só não é para mim. 124 00:09:25,460 --> 00:09:29,959 Contemplar o próprio umbigo não vai me levar aonde eu quero chegar. 125 00:09:29,964 --> 00:09:33,338 -Mas como você sabe... -Se não tentei? 126 00:09:33,343 --> 00:09:35,089 Só não parece certo. 127 00:09:35,094 --> 00:09:37,216 Eu preciso seguir adiante. 128 00:09:37,221 --> 00:09:38,801 Agora tenho emprego. 129 00:09:38,806 --> 00:09:42,013 Eu meio que estou em um caminho... 130 00:09:42,018 --> 00:09:45,016 e só quero tentar isso. 131 00:09:45,021 --> 00:09:46,577 Tudo bem? 132 00:09:47,357 --> 00:09:49,747 Claro. 133 00:09:50,151 --> 00:09:53,524 Sim. Claro, Jimmy. 134 00:09:53,529 --> 00:09:56,778 É, eu sei que você queria que eu fosse. 135 00:09:56,783 --> 00:09:59,632 Faça o que achar melhor para você. 136 00:10:04,707 --> 00:10:07,598 Eu preciso abrir a loja. 137 00:10:09,629 --> 00:10:11,501 Sushi hoje à noite? 138 00:10:11,506 --> 00:10:14,021 Sim, ótima ideia. 139 00:10:32,693 --> 00:10:36,275 -Sexta-feira deve ser bom. -É, sexta-feira funciona. 140 00:10:36,280 --> 00:10:38,212 Kim. 141 00:10:38,574 --> 00:10:40,363 -Olá, Rich. -Que prazer em vê-la. 142 00:10:40,368 --> 00:10:42,865 Igualmente. Obrigada por me receber. 143 00:10:42,870 --> 00:10:45,284 Está brincando? Eu quero agradecê-la... 144 00:10:45,289 --> 00:10:48,764 desde que você mandou Billy Gatwood para nós. Vamos? 145 00:10:49,043 --> 00:10:52,083 -Quanto tempo ficará com isso? -Mais três semanas. 146 00:10:52,088 --> 00:10:55,312 Posso assinar? As pessoas ainda fazem isso? 147 00:10:55,800 --> 00:10:58,570 Por favor, sente-se. 148 00:10:58,594 --> 00:11:03,010 Não vou mentir. Foi uma pena perder Billy Gatwood. 149 00:11:03,015 --> 00:11:06,264 Se serve de consolo, acho que ele sente a sua falta. 150 00:11:06,269 --> 00:11:08,683 Contanto que ele esteja bem, eu fico feliz. 151 00:11:08,688 --> 00:11:12,580 Você facilitou para nós. Só continuamos o que você começou. 152 00:11:12,984 --> 00:11:16,065 Como está o James? 153 00:11:16,070 --> 00:11:19,425 Não consegui falar com ele no funeral. 154 00:11:19,449 --> 00:11:22,006 Vivendo um dia por vez. 155 00:11:22,493 --> 00:11:25,324 O luto tem seu próprio ritmo... 156 00:11:25,329 --> 00:11:27,243 e é diferente para cada um. 157 00:11:27,248 --> 00:11:30,079 Então, mande lembranças a ele. 158 00:11:30,084 --> 00:11:31,289 Obrigada. 159 00:11:31,294 --> 00:11:33,601 Então, como posso ajudá-la? 160 00:11:34,464 --> 00:11:37,086 Eu tenho uma pergunta. 161 00:11:37,091 --> 00:11:39,982 Como está sua divisão bancária? 162 00:11:40,344 --> 00:11:44,570 Nós temos alguns casos, mas não diria que temos uma divisão. 163 00:11:45,433 --> 00:11:47,781 Gostaria de ter uma? 164 00:12:01,157 --> 00:12:05,323 Bom, é bem distante do resto da sua operação. 165 00:12:05,328 --> 00:12:08,552 Deve continuar completamente separado. 166 00:12:08,831 --> 00:12:11,454 Dois quartos por casa. 167 00:12:11,459 --> 00:12:13,539 Werner ficará com um. 168 00:12:13,544 --> 00:12:16,440 O resto do pessoal pode dividir. 169 00:12:16,464 --> 00:12:18,775 Eletricidade e encanamento instalados? 170 00:12:18,780 --> 00:12:19,754 Sim. 171 00:12:19,759 --> 00:12:22,608 É um bom começo. 172 00:12:22,970 --> 00:12:25,653 O que tem em mente? 173 00:12:29,685 --> 00:12:31,807 Duas esteiras ergométricas ali... 174 00:12:31,812 --> 00:12:34,143 halteres, banco supino... 175 00:12:34,148 --> 00:12:39,065 um bar com cerveja na torneira. Eles são alemães, então... 176 00:12:39,070 --> 00:12:41,192 Espaço de áudio e vídeo aqui. 177 00:12:41,197 --> 00:12:45,427 DVD player, projetor e um telão seriam legais. 178 00:12:45,451 --> 00:12:47,573 Algumas poltronas ou sofás... 179 00:12:47,578 --> 00:12:49,867 mesa de sinuca. Sei lá, pebolim? 180 00:12:49,872 --> 00:12:53,663 Poderíamos pôr até uma cesta. Alemães jogam basquete, não é? 181 00:12:53,668 --> 00:12:56,104 Creio que sim. 182 00:12:56,128 --> 00:12:59,210 Werner disse que levará seis meses... 183 00:12:59,215 --> 00:13:03,172 ou seja, no mínimo oito, provavelmente dez, em isolamento total. 184 00:13:03,177 --> 00:13:07,260 Eles vão trabalhar pesado dez horas por dia. 185 00:13:07,265 --> 00:13:11,389 Ou noite. Depois, virão para cá. Não podemos só mantê-los vivos. 186 00:13:11,394 --> 00:13:14,785 Precisamos evitar que queiram subir pelas paredes. 187 00:13:19,652 --> 00:13:22,001 Faça uma lista. 188 00:13:24,198 --> 00:13:26,588 Segurança. 189 00:13:27,118 --> 00:13:31,492 Gostaria de câmeras em todo o perímetro, mas de forma discreta. 190 00:13:31,497 --> 00:13:35,413 Saberão que estamos observando, mas não precisamos jogar na cara. 191 00:13:35,418 --> 00:13:37,415 Do lado de fora também, claro... 192 00:13:37,420 --> 00:13:42,062 caso alguém tente achar uma entrada ou uma saída. 193 00:13:45,303 --> 00:13:48,198 Porei um sistema de clausura no portão. 194 00:13:48,222 --> 00:13:50,845 Nós controlaremos de fora. 195 00:13:50,850 --> 00:13:54,807 Vamos precisar de um trailer para monitorar as câmeras. 196 00:13:54,812 --> 00:13:56,851 Próximo... 197 00:13:56,856 --> 00:13:59,270 com dois caras monitorando 24 horas... 198 00:13:59,275 --> 00:14:01,355 trabalhando em turnos. 199 00:14:01,360 --> 00:14:04,984 Digamos, cinco caras, no mínimo. 200 00:14:04,989 --> 00:14:07,778 Será bom ter dois que falem alemão também. 201 00:14:07,783 --> 00:14:09,614 Eu posso providenciar. 202 00:14:09,619 --> 00:14:13,343 -Terei que investigá-los. Sem ofensa. -Claro. 203 00:14:18,002 --> 00:14:21,351 -O que foi? -Infecção. Grave. 204 00:14:23,716 --> 00:14:25,504 Eu preciso ir. 205 00:14:25,509 --> 00:14:27,298 Diga ao Tyrus o que precisa. 206 00:14:27,303 --> 00:14:28,734 Será feito. 207 00:14:33,768 --> 00:14:36,140 Tem uma caneta? 208 00:14:36,145 --> 00:14:39,268 -Eu vou lembrar. -É? 209 00:14:39,273 --> 00:14:42,355 Esteiras ergométricas. Procure no atacado. 210 00:14:42,360 --> 00:14:46,418 Segunda linha não vai durar na mão desses caras. 211 00:14:49,283 --> 00:14:52,865 Eu gostaria de ver quanto... 212 00:14:52,870 --> 00:14:55,618 um de sete metros sairia. 213 00:14:55,623 --> 00:14:58,829 -Nós não fazemos desse tamanho. -Quem faz? 214 00:14:58,834 --> 00:15:01,666 Eu não conheço ninguém por aqui. 215 00:15:01,671 --> 00:15:06,045 Quem faz aqueles grandes letreiros de cassinos? 216 00:15:06,050 --> 00:15:09,650 Quer saber, esqueça. Muito obrigado. 217 00:15:13,057 --> 00:15:14,512 Jimmy McGill. 218 00:15:14,517 --> 00:15:17,014 Sim, estou procurando Jimmy McGill. 219 00:15:17,019 --> 00:15:18,849 Sim, você o encontrou. 220 00:15:18,854 --> 00:15:20,851 O advogado? 221 00:15:20,856 --> 00:15:23,104 Sim, como posso ajudá-lo? 222 00:15:23,109 --> 00:15:26,774 Meu nome é Brett Dunst. Você fez o testamento da minha tia. 223 00:15:26,779 --> 00:15:30,778 Pelo menos, é o que diz aqui. Ela morreu. 224 00:15:30,783 --> 00:15:33,698 -Lamento ouvir isso. -Obrigado. Sou o executor... 225 00:15:33,703 --> 00:15:37,410 e distribuí todas as coisas dela, mas há alguns detalhes... 226 00:15:37,415 --> 00:15:40,871 que são complicados. Será que você poderia me ajudar? 227 00:15:40,876 --> 00:15:42,415 Quem era a sua tia? 228 00:15:42,420 --> 00:15:45,357 Geraldine Strauss. 229 00:15:45,381 --> 00:15:49,130 A Sra. Strauss faleceu? Como? 230 00:15:49,135 --> 00:15:54,987 Dormindo, há duas semanas. Parada cardíaca. 231 00:15:57,435 --> 00:15:59,449 Alô? 232 00:16:00,813 --> 00:16:04,895 Clarence recebeu o Pastorzinho Alpino? 233 00:16:04,900 --> 00:16:07,082 Como? 234 00:16:07,862 --> 00:16:09,608 A Hummel? 235 00:16:09,613 --> 00:16:13,279 A pequena estatueta? Sim, recebeu. 236 00:16:13,284 --> 00:16:16,407 Então, ele terminou a faculdade? 237 00:16:16,412 --> 00:16:19,577 Sim, neste último semestre. 238 00:16:19,582 --> 00:16:21,662 Ótimo. Isso é bom. 239 00:16:21,667 --> 00:16:22,872 Como você sabia? 240 00:16:22,877 --> 00:16:26,351 Porque fez o testamento. Certo. 241 00:16:27,423 --> 00:16:29,712 Há um memorial? 242 00:16:29,717 --> 00:16:32,612 Desculpe, foi a semana passada. 243 00:16:32,636 --> 00:16:36,469 Enfim, eu ando muito ocupado, e Angie está fazendo o que pode... 244 00:16:36,474 --> 00:16:38,804 mas preciso voltar para Salt Lake. 245 00:16:38,809 --> 00:16:44,077 Você cobra por hora ou seria um valor fixo pelo trabalho? 246 00:16:47,109 --> 00:16:49,208 Sr. McGill? 247 00:16:49,653 --> 00:16:52,419 Sinto muito. Eu... 248 00:16:52,865 --> 00:16:56,781 Eu não exerço mais a profissão. 249 00:16:56,786 --> 00:16:59,218 Droga. 250 00:16:59,622 --> 00:17:02,304 Mas posso indicar alguém. 251 00:17:03,918 --> 00:17:08,834 Hamlin Hamlin McGill tem um ótimo departamento para isso... 252 00:17:08,839 --> 00:17:13,172 e eles podem ajudá-lo. Peça para falar com Francis Scheff. 253 00:17:13,177 --> 00:17:15,216 Ele indicará o caminho. 254 00:17:15,221 --> 00:17:17,593 Hamlin Hamlin McGill. 255 00:17:17,598 --> 00:17:21,096 McGill? Espere, não é você? 256 00:17:21,101 --> 00:17:24,433 É só uma coincidência. 257 00:17:24,438 --> 00:17:26,936 Está bem. Obrigado, Sr. McGill. 258 00:17:26,941 --> 00:17:28,830 Disponha. 259 00:17:31,028 --> 00:17:33,335 Droga. 260 00:17:47,920 --> 00:17:51,627 Meu marido e eu poupamos e guardamos por tantos anos. 261 00:17:51,632 --> 00:17:54,046 Fizemos de tudo para ter economias... 262 00:17:54,051 --> 00:17:56,841 e não sermos um fardo para a nossa família. 263 00:17:56,846 --> 00:18:00,719 Depois que Ronald faleceu, eu me mudei para uma casa de repouso. 264 00:18:00,724 --> 00:18:02,471 Um lugar agradável. 265 00:18:02,476 --> 00:18:05,349 Eles me disseram que cuidariam de tudo. 266 00:18:05,354 --> 00:18:08,853 Daí, um dia, disseram que meu dinheiro acabou. 267 00:18:08,858 --> 00:18:11,188 Como isso é possível? 268 00:18:11,193 --> 00:18:13,399 Onde foi parar tudo? 269 00:18:13,404 --> 00:18:17,111 Se você ou um ente querido reside no Sandpiper Crossing... 270 00:18:17,116 --> 00:18:19,572 ou outra comunidade para aposentados... 271 00:18:19,577 --> 00:18:24,136 talvez você possa receber compensação por... 272 00:18:26,083 --> 00:18:28,330 -Ei, você. -Ei. 273 00:18:28,335 --> 00:18:30,124 Adivinhe onde eu estou? 274 00:18:30,129 --> 00:18:31,542 Em algum lugar legal? 275 00:18:31,547 --> 00:18:33,919 Muito legal. 276 00:18:33,924 --> 00:18:36,231 Você poderia estar aqui também. 277 00:18:57,615 --> 00:19:01,381 -Ei, você. -Ei, Giselle. 278 00:19:01,785 --> 00:19:06,201 Eu estava pensando que poderíamos ser Kim e Jimmy hoje. 279 00:19:06,206 --> 00:19:07,578 Está bem. 280 00:19:07,583 --> 00:19:09,514 Eles não são tão ruins. 281 00:19:09,919 --> 00:19:12,851 Rumores e fofocas. Como está o trabalho? 282 00:19:13,672 --> 00:19:15,377 É um emprego. 283 00:19:15,382 --> 00:19:18,255 E você? O trabalho está bom? 284 00:19:18,260 --> 00:19:21,091 Sim. Na verdade, tenho novidades. 285 00:19:21,096 --> 00:19:24,219 Novidades ótimas, 286 00:19:24,224 --> 00:19:28,057 que podem mudar as coisas para Wexler-McGill... 287 00:19:28,062 --> 00:19:31,936 mas eu falei com Rich Schweikart hoje. 288 00:19:31,941 --> 00:19:33,520 -Sério? -É. 289 00:19:33,525 --> 00:19:36,774 Eles pegaram o Gatwood. Eu queria ver como ele está. 290 00:19:36,779 --> 00:19:39,693 Enfim, nós conversamos... 291 00:19:39,698 --> 00:19:42,529 e ele me ofereceu um emprego. 292 00:19:42,534 --> 00:19:43,906 De novo? 293 00:19:43,911 --> 00:19:46,992 Ele não aceita não como resposta? 294 00:19:46,997 --> 00:19:49,787 Querem que eu comande a divisão bancária. 295 00:19:49,792 --> 00:19:52,373 Monte, na verdade. 296 00:19:52,378 --> 00:19:55,018 Não diga que está considerando. 297 00:19:55,255 --> 00:19:58,170 Eu entraria como sócia. 298 00:19:58,175 --> 00:20:02,174 Mas eu achei que as coisas estavam bem com o Mesa Verde... 299 00:20:02,179 --> 00:20:04,426 Estão. Estavam. 300 00:20:04,431 --> 00:20:08,263 Minha carga de trabalho ficou mais complicada ultimamente. 301 00:20:08,268 --> 00:20:12,726 Tenho feito trabalho voluntário. Excesso da defensoria pública. 302 00:20:12,731 --> 00:20:17,249 Excesso da defensoria? Quando você... Por quê? 303 00:20:20,531 --> 00:20:22,379 Eu gosto. 304 00:20:23,325 --> 00:20:25,489 Sou boa nisso. 305 00:20:25,494 --> 00:20:29,868 E estou ajudando pessoas, Jimmy. 306 00:20:29,873 --> 00:20:34,896 Sei que parece brega, mas é a verdade. 307 00:20:34,920 --> 00:20:38,770 Não, faz muito sentido. 308 00:20:41,969 --> 00:20:46,385 Eu também tenho pensado em lei criminal... 309 00:20:46,390 --> 00:20:49,948 para quando recuperar minha licença. 310 00:20:50,269 --> 00:20:51,682 Sério? 311 00:20:51,687 --> 00:20:54,059 É. Como você disse... 312 00:20:54,064 --> 00:20:57,205 está ajudando pessoas. 313 00:20:58,235 --> 00:21:02,568 Eu imagino um escritório em uma dessas casas reformadas... 314 00:21:02,573 --> 00:21:07,132 no centro, perto do tribunal, para auxiliar quem precisa de ajuda. 315 00:21:08,203 --> 00:21:11,285 Nossa, a ideia parece boa. 316 00:21:11,290 --> 00:21:14,890 Wexler-McGill, lei criminal. 317 00:21:15,961 --> 00:21:18,935 Parece ótimo. 318 00:21:20,007 --> 00:21:22,360 O problema é que... 319 00:21:22,384 --> 00:21:25,090 se eu for para Schweikart & Cokely... 320 00:21:25,095 --> 00:21:28,820 terei gente para ajudar a cobrir o Mesa Verde. 321 00:21:29,516 --> 00:21:31,346 Continuará pagando as contas... 322 00:21:31,351 --> 00:21:35,285 e me deixará livre para fazer o trabalho que eu gosto. 323 00:21:38,525 --> 00:21:42,209 E você poderá ter o melhor dos dois mundos. 324 00:21:43,113 --> 00:21:45,378 Por assim dizer. É. 325 00:21:51,622 --> 00:21:53,327 Eu já volto. 326 00:21:53,332 --> 00:21:55,621 -Não, Jimmy. -O quê? Não, eu só... 327 00:21:55,626 --> 00:21:57,974 preciso ir ao banheiro. 328 00:22:32,704 --> 00:22:34,219 Vá em frente. 329 00:22:35,082 --> 00:22:38,890 É uma ótima oportunidade, e você deve agarrá-la. 330 00:22:40,254 --> 00:22:42,185 -Está falando sério? -Sim. 331 00:22:42,798 --> 00:22:45,838 Kim, faça o que é melhor para você. 332 00:22:45,843 --> 00:22:47,983 Tem certeza? 333 00:22:48,470 --> 00:22:50,008 Sim. 334 00:22:50,013 --> 00:22:53,660 Não posso pedir para você ficar me esperando. 335 00:22:53,684 --> 00:22:55,139 E quem sabe? 336 00:22:55,144 --> 00:22:58,350 Em dez meses, muitas coisas podem acontecer. 337 00:22:58,355 --> 00:23:01,436 É. Quem sabe? 338 00:23:01,441 --> 00:23:06,459 Então, um brinde a Schweikart & Cokely, e Wexler. 339 00:23:50,616 --> 00:23:54,257 Oi. 340 00:23:56,872 --> 00:24:00,013 Só tenho alguns minutos. Vou buscar a Kaylee. 341 00:24:00,834 --> 00:24:02,724 Está bem. 342 00:24:05,339 --> 00:24:08,229 O que queria me dizer, Mike? 343 00:24:10,093 --> 00:24:12,174 Eu afirmo o que disse. 344 00:24:12,179 --> 00:24:14,009 O cara é um charlatão... 345 00:24:14,014 --> 00:24:18,406 mas há hora e lugar, e não foi adequado. 346 00:24:21,647 --> 00:24:24,746 Você me deixou mal. 347 00:24:25,025 --> 00:24:27,374 Sim, estou vendo. 348 00:24:34,201 --> 00:24:38,301 No fim, tudo ficará bem. 349 00:24:39,748 --> 00:24:43,014 Anita não está feliz. Ligue para ela. 350 00:24:43,877 --> 00:24:46,601 É melhor eu não ligar. 351 00:24:47,881 --> 00:24:52,524 Você sabe que eu jamais esqueceria o Matty. 352 00:24:54,304 --> 00:24:56,403 Eu sei. 353 00:24:56,974 --> 00:25:00,931 Ninguém espera que você sofra para o resto da vida. 354 00:25:00,936 --> 00:25:02,808 O mesmo vale para você. 355 00:25:02,813 --> 00:25:05,412 Você e Kaylee estão bem? 356 00:25:05,899 --> 00:25:07,956 Estamos. 357 00:25:08,610 --> 00:25:11,876 Então, eu também estou. 358 00:25:13,782 --> 00:25:16,738 Eu estava pensando... 359 00:25:16,743 --> 00:25:20,093 Será que posso pegar Kaylee na escola amanhã? 360 00:25:22,666 --> 00:25:26,307 Sim, seria ótimo, vovô. 361 00:25:29,548 --> 00:25:31,062 Até mais, então. 362 00:25:31,800 --> 00:25:33,606 Está bem. 363 00:25:49,484 --> 00:25:51,273 Eu não sei. Eu lhe diria. 364 00:25:51,278 --> 00:25:53,483 Ninguém ouviu nada. 365 00:25:53,488 --> 00:25:57,964 -Pode entrar. Ele está à sua espera. -Obrigado, Julie. 366 00:26:00,996 --> 00:26:02,993 Ei, Jimmy. 367 00:26:02,998 --> 00:26:04,453 Howard. 368 00:26:04,458 --> 00:26:07,247 Nós íamos enviar hoje. Você receberia na sexta-feira. 369 00:26:07,252 --> 00:26:11,418 É, eu tenho uma urgência que só US$ 5 mil podem curar. 370 00:26:11,423 --> 00:26:13,605 Então, aí está. 371 00:26:14,551 --> 00:26:16,340 Tudo certo? 372 00:26:16,345 --> 00:26:18,717 -Perfeito. Obrigado. -Claro. 373 00:26:18,722 --> 00:26:23,323 Eu vi vários cubículos vazios lá. O que está acontecendo? 374 00:26:24,186 --> 00:26:26,956 Estamos nos reorganizando. 375 00:26:26,980 --> 00:26:31,044 Deixando o escritório mais feng shui? 376 00:26:31,068 --> 00:26:33,249 Tivemos alguns contratempos. 377 00:26:33,904 --> 00:26:37,086 Pagando o patrimônio do Chuck? 378 00:26:37,616 --> 00:26:39,506 Em parte. 379 00:26:41,286 --> 00:26:43,492 E para ser franco... 380 00:26:43,497 --> 00:26:46,244 a reputação da firma... 381 00:26:46,249 --> 00:26:47,806 não é a mesma. 382 00:26:48,377 --> 00:26:50,290 E qual é o plano? 383 00:26:50,295 --> 00:26:54,854 Os consultores chamam de "redução de pessoal". 384 00:26:55,133 --> 00:27:00,568 Não, qual é o plano para o HHM voltar aos trilhos? 385 00:27:15,695 --> 00:27:19,467 Está brincando? Eu acabei de indicar um cliente para cá. 386 00:27:19,491 --> 00:27:22,864 De nada, aliás. E você diz que está tudo desmoronando? 387 00:27:22,869 --> 00:27:25,176 Tome vergonha na cara, Howard. 388 00:27:25,455 --> 00:27:27,119 -Como? -Tenha dó. 389 00:27:27,124 --> 00:27:31,289 Você sofre um pequeno contratempo e abandona todo um legado? 390 00:27:31,294 --> 00:27:32,749 Um pequeno contratempo? 391 00:27:32,754 --> 00:27:35,252 Certo, sua dor é muito grande. 392 00:27:35,257 --> 00:27:38,130 Você é a tristeza em pessoa. Pare de se lastimar, está bem? 393 00:27:38,135 --> 00:27:40,090 Este lugar é tudo o que você tem. 394 00:27:40,095 --> 00:27:43,969 Isso e seu cabelo, que, convenhamos, está com os dias contados. 395 00:27:43,974 --> 00:27:46,888 Quer salvar seu negócio? Salvar sua dignidade? 396 00:27:46,893 --> 00:27:50,289 Terá que lutar. Ei. 397 00:27:50,313 --> 00:27:52,620 Você é um péssimo advogado, Howard... 398 00:27:53,191 --> 00:27:55,397 mas é um excelente vendedor. 399 00:27:55,402 --> 00:27:58,126 Então, saia daí e venda. 400 00:27:58,572 --> 00:28:00,068 Vá se foder, Jimmy. 401 00:28:00,073 --> 00:28:03,256 É isso aí. Use isso. 402 00:28:07,456 --> 00:28:10,620 -US$ 4 mil, mais gorjeta. -Pronto. Muito obrigado. 403 00:28:10,625 --> 00:28:13,224 -Foi um prazer. -Igualmente. 404 00:28:29,561 --> 00:28:31,868 Spa & Manicure VOLTAGE ATACADO 405 00:29:22,864 --> 00:29:26,798 Tudo certo aqui. Já arrumou um local? 406 00:29:27,202 --> 00:29:30,802 Piñatas? Está brincando? 407 00:29:31,414 --> 00:29:34,663 Não, isso pode funcionar. 408 00:29:34,668 --> 00:29:39,894 De qualquer modo, temos controle do lugar? Não terá ninguém olhando? 409 00:29:40,215 --> 00:29:43,463 Certo. Então, fechou. 410 00:29:43,468 --> 00:29:45,984 Sim, ela está bem. 411 00:29:46,930 --> 00:29:50,136 Sim, eu troco metade da água do tanque toda semana. 412 00:29:50,141 --> 00:29:51,972 Ela está bem. 413 00:29:51,977 --> 00:29:54,975 Não, eu sei. Não dar muita comida. 414 00:29:54,980 --> 00:29:57,578 Está bem. Tchau. 415 00:29:58,608 --> 00:30:00,814 O que está fazendo? 416 00:30:00,819 --> 00:30:02,649 Sra. Nguyen. 417 00:30:02,654 --> 00:30:06,194 Sabe como é. Só ajeitando as coisas. 418 00:30:06,199 --> 00:30:08,715 O que é tudo isso? 419 00:30:09,286 --> 00:30:11,157 Um negócio paralelo. 420 00:30:11,162 --> 00:30:13,410 Pensei que fosse advogado. 421 00:30:13,415 --> 00:30:15,662 Eu tive um contratempo. 422 00:30:15,667 --> 00:30:17,706 Perdeu o emprego de novo? 423 00:30:17,711 --> 00:30:20,333 Precisava de algo, Sra. Nguyen? 424 00:30:20,338 --> 00:30:23,336 Não quero gente entrando e saindo para comprar celulares. 425 00:30:23,341 --> 00:30:25,839 Não vou vendê-los aqui. Não se preocupe. 426 00:30:25,844 --> 00:30:27,507 Não pode deixá-los aqui. 427 00:30:27,512 --> 00:30:30,552 Eu pago o aluguel. Posso fazer o que eu quiser. 428 00:30:30,557 --> 00:30:32,137 Há perigo de incêndio. 429 00:30:32,142 --> 00:30:35,700 Eles não ficarão aqui por muito tempo, está bem? 430 00:30:45,363 --> 00:30:47,902 Tome, é um presente. 431 00:30:47,907 --> 00:30:52,300 É pré-pago, 350 minutos. 432 00:30:55,373 --> 00:30:58,931 Esquemas de enriquecimento rápido nunca funcionam. 433 00:30:59,377 --> 00:31:01,851 Então, observe. 434 00:31:25,487 --> 00:31:29,212 O médico me disse que sua febre piorou. 435 00:31:31,701 --> 00:31:34,926 Dizem que essa infecção pode matá-lo. 436 00:31:41,628 --> 00:31:44,482 E mesmo que não mate... 437 00:31:44,506 --> 00:31:50,024 meu médico disse inúmeras vezes que talvez você nunca acorde. 438 00:31:51,805 --> 00:31:54,135 Mesmo assim... 439 00:31:54,140 --> 00:31:56,447 eu espero. 440 00:32:11,282 --> 00:32:14,632 Eu cresci na pobreza. 441 00:32:15,120 --> 00:32:17,760 Nós morávamos no morro... 442 00:32:18,206 --> 00:32:20,633 em um lugar que meus irmãos construíram 443 00:32:20,638 --> 00:32:22,890 com coisas que encontraram... 444 00:32:23,420 --> 00:32:27,311 placas de metal, compensado. 445 00:32:28,341 --> 00:32:32,400 Quando chovia, cheirava a feno. 446 00:32:34,556 --> 00:32:37,321 Estávamos sempre com fome. 447 00:32:37,892 --> 00:32:40,890 Havia uma árvore de lúcuma... 448 00:32:40,895 --> 00:32:44,269 fininha, quase morta. 449 00:32:44,274 --> 00:32:48,606 Minha família havia desistido dela anos antes. 450 00:32:48,611 --> 00:32:51,252 Nunca deu um fruto. 451 00:32:52,323 --> 00:32:54,922 Quando eu tinha sete anos... 452 00:32:56,077 --> 00:32:58,801 fiquei obcecado pela árvore. 453 00:32:59,164 --> 00:33:01,327 Eu a reguei... 454 00:33:01,332 --> 00:33:03,556 cuidei dela. 455 00:33:04,377 --> 00:33:06,976 Demorou bastante... 456 00:33:07,756 --> 00:33:11,671 mas os brotos viraram frutos verdes. 457 00:33:11,676 --> 00:33:14,007 Eu fiquei muito orgulhoso. 458 00:33:14,012 --> 00:33:15,592 Não contei para ninguém. 459 00:33:15,597 --> 00:33:18,678 Peguei um e o escondi atrás do nosso barraco. 460 00:33:18,683 --> 00:33:20,722 Eu comi tudo. 461 00:33:20,727 --> 00:33:25,643 Nunca havia provado nada tão doce. 462 00:33:25,648 --> 00:33:30,082 Parecia caramelo. 463 00:33:31,446 --> 00:33:34,611 Primeiro, só nós comíamos os frutos. 464 00:33:34,616 --> 00:33:38,424 Depois, eu comecei a levar à vila para vender. 465 00:33:40,622 --> 00:33:45,306 Um dia, grande parte dos frutos desapareceu da minha árvore... 466 00:33:47,545 --> 00:33:52,355 pedaços espalhados pelo chão, comidos pela metade. 467 00:33:53,551 --> 00:33:58,569 Achei que era provavelmente um quati. 468 00:33:59,599 --> 00:34:02,156 Já viu um? 469 00:34:03,353 --> 00:34:08,204 Tem o tamanho de um gato doméstico grande. 470 00:34:08,983 --> 00:34:11,707 Oportunistas. 471 00:34:12,487 --> 00:34:14,961 Eu montei uma armadilha... 472 00:34:15,782 --> 00:34:18,238 usando galhos e arame. 473 00:34:18,243 --> 00:34:21,658 Não demorou para o animal cair... 474 00:34:21,663 --> 00:34:24,494 mas o quati se debateu tanto... 475 00:34:24,499 --> 00:34:27,431 que escapou quebrando a armadilha. 476 00:34:27,961 --> 00:34:31,835 Ele quebrou a perna também. 477 00:34:31,840 --> 00:34:34,379 Eu tentei agarrá-lo... 478 00:34:34,384 --> 00:34:36,422 mas ele fugiu. 479 00:34:36,427 --> 00:34:39,151 Correu para debaixo da casa. 480 00:34:39,514 --> 00:34:44,282 Eu sabia que ele apareceria mais cedo ou mais tarde. 481 00:34:45,603 --> 00:34:48,332 Então, esperei... 482 00:34:48,356 --> 00:34:50,478 durante horas... 483 00:34:50,483 --> 00:34:52,999 noite adentro. 484 00:34:54,946 --> 00:34:57,878 Quando meus irmãos me chamaram... 485 00:35:00,243 --> 00:35:02,115 eu não respondi. 486 00:35:02,120 --> 00:35:04,802 Não dei um pio. 487 00:35:06,457 --> 00:35:09,265 Eu estava imóvel. 488 00:35:11,880 --> 00:35:16,296 Finalmente, ele saiu. 489 00:35:16,301 --> 00:35:19,090 Ele sabia que eu estava lá... 490 00:35:19,095 --> 00:35:21,569 mas ele estava com fome. 491 00:35:22,640 --> 00:35:24,679 Dessa vez... 492 00:35:24,684 --> 00:35:26,991 eu estava pronto. 493 00:35:27,437 --> 00:35:29,869 Eu o peguei. 494 00:35:31,190 --> 00:35:33,831 Ele relutou... 495 00:35:34,819 --> 00:35:39,295 mas eu era mais forte. 496 00:35:43,077 --> 00:35:46,594 O piedoso teria sido matá-lo. 497 00:35:55,757 --> 00:35:58,314 Eu o mantive. 498 00:35:59,677 --> 00:36:02,735 Ele viveu por um bom tempo. 499 00:36:06,392 --> 00:36:12,286 Eu acredito que você acordará, Hector. 500 00:36:45,181 --> 00:36:46,636 Isso é enorme. 501 00:36:46,641 --> 00:36:47,887 Que loucura. 502 00:36:47,892 --> 00:36:51,117 Estou faminto. Espero que tenha algo na cozinha. 503 00:36:51,604 --> 00:36:54,412 Idiota, devia ter comido no avião. 504 00:36:55,650 --> 00:36:57,188 Aquilo é um bar? 505 00:36:57,193 --> 00:37:00,418 É. Vejamos o que tem. 506 00:37:04,993 --> 00:37:08,180 Estamos aqui para trabalhar. Para que um bar? 507 00:37:08,204 --> 00:37:10,094 Porque viemos trabalhar. 508 00:37:37,942 --> 00:37:42,835 Certo, cavalheiros, temos algumas coisas para tratar aqui. 509 00:37:50,496 --> 00:37:52,136 Você também. 510 00:37:53,791 --> 00:37:55,806 Kai. 511 00:37:57,795 --> 00:37:59,810 Venha aqui, Kai. 512 00:38:00,256 --> 00:38:01,794 Já chega! 513 00:38:01,799 --> 00:38:05,441 Pelo que estão pagando, você precisa ouvir. 514 00:38:18,274 --> 00:38:21,481 Temos quatro quartos entre as duas casas. 515 00:38:21,486 --> 00:38:24,275 Vocês decidirão como dividi-los. 516 00:38:24,280 --> 00:38:28,988 Presumo que sejam amigos. Não quero saber se não forem. 517 00:38:28,993 --> 00:38:31,824 Há cozinhas, então cozinhem o que quiserem. 518 00:38:31,829 --> 00:38:35,411 Geladeiras e armários estão abastecidos com coisas básicas. 519 00:38:35,416 --> 00:38:41,542 Há uma lista de compras. Escrevam o que quiserem e nós arrumamos. 520 00:38:41,547 --> 00:38:43,544 Há um telefone em cada casa. 521 00:38:43,549 --> 00:38:47,256 Eles vão direto para mim ou um dos meus homens. 522 00:38:47,261 --> 00:38:50,134 Se precisarem de qualquer coisa, liguem. 523 00:38:50,139 --> 00:38:52,905 Quando as garotas chegam? 524 00:39:00,274 --> 00:39:03,123 Qualquer coisa razoável. 525 00:39:09,033 --> 00:39:11,674 Mais alguma pergunta? 526 00:39:16,082 --> 00:39:20,395 Certo, vocês têm um tempo para descansar e se acomodar. 527 00:39:20,419 --> 00:39:23,310 O trabalho começa amanhã à noite. 528 00:39:25,842 --> 00:39:27,797 Michael. 529 00:39:27,802 --> 00:39:29,632 Eles são bons rapazes. 530 00:39:29,637 --> 00:39:34,530 Quando o trabalho começar, eles vão se concentrar. Eu garanto. 531 00:39:34,809 --> 00:39:38,099 O que vocês fizeram aqui é impressionante. 532 00:39:38,104 --> 00:39:40,995 -Obrigado por isso, Michael. -Ei. 533 00:39:42,316 --> 00:39:45,189 Se precisar de alguma melhora, me avise. 534 00:39:45,194 --> 00:39:47,668 Eu avisarei, com certeza. 535 00:40:31,407 --> 00:40:33,964 -Ei, Mike. -Ei. 536 00:40:51,302 --> 00:40:53,442 Fiquem de olho nesse. 537 00:41:20,748 --> 00:41:22,536 Ei. 538 00:41:22,541 --> 00:41:24,163 Eu venho em paz. 539 00:41:24,168 --> 00:41:27,309 Só quero fazer um acordo. 540 00:41:27,672 --> 00:41:29,418 Que tipo de acordo? 541 00:41:29,423 --> 00:41:33,130 Vejam, nós começamos com o pé esquerdo. 542 00:41:33,135 --> 00:41:36,175 Vocês me viram vendendo meus produtos e pensaram... 543 00:41:36,180 --> 00:41:40,137 que eu era um folgado querendo ganhar grana fácil... 544 00:41:40,142 --> 00:41:45,434 e pedindo para ser roubado, mas eu penso a longo prazo. 545 00:41:45,439 --> 00:41:50,815 Há uma necessidade local de celulares baratos e não-rastreáveis... 546 00:41:50,820 --> 00:41:53,460 e eu estou pronto para vendê-los. 547 00:41:55,199 --> 00:41:58,197 Está bem, eu vou direto ao ponto. 548 00:41:58,202 --> 00:42:03,345 Preciso vender meus celulares sem me preocupar em ser roubado. 549 00:42:03,958 --> 00:42:08,541 Se vocês não me causarem transtorno, eu dou uma parte para vocês. 550 00:42:08,546 --> 00:42:13,004 Digamos, cem dólares por noite de trabalho. 551 00:42:13,009 --> 00:42:17,234 E é uma grana sem fazer nada. 552 00:42:20,975 --> 00:42:23,907 Por que não ficamos com tudo? 553 00:42:24,312 --> 00:42:29,520 Porque eu estou falando em lucro consistente e confiável. 554 00:42:29,525 --> 00:42:33,357 Claro, vocês podem me roubar de novo, levar tudo... 555 00:42:33,362 --> 00:42:38,672 mas eu vou parar de vender e vocês perderão uma renda valiosa. 556 00:42:43,622 --> 00:42:45,786 Passe tudo o que você tem. Agora. 557 00:42:45,791 --> 00:42:48,914 Estou tentando ganhar dinheiro para todos. Ajudem-me. 558 00:42:48,919 --> 00:42:52,793 -Agora. -Abram um pouco a cabeça. 559 00:42:52,798 --> 00:42:54,795 Você fala demais. 560 00:42:54,800 --> 00:42:59,026 Está bem. Temos um homem de ação. 561 00:43:28,959 --> 00:43:31,290 Deviam ter aceitado o trato. 562 00:43:31,295 --> 00:43:35,354 Você é a pessoa mais burra que eu já conheci. 563 00:44:27,143 --> 00:44:29,616 Não sabia que eu tinha amigos, não é? 564 00:44:31,188 --> 00:44:33,811 Como vai ser? Rápido ou lento? 565 00:44:33,816 --> 00:44:36,623 Vai doer de qualquer jeito. 566 00:44:37,820 --> 00:44:41,587 O que você disse? Lento? 567 00:44:42,074 --> 00:44:43,755 Deixe-me... 568 00:44:45,828 --> 00:44:48,385 Desculpe, está bem? Sinto muito. 569 00:44:49,874 --> 00:44:51,829 É, você sente muito. 570 00:44:51,834 --> 00:44:54,623 Nós o deixaremos em paz. Não mexeremos mais com você. 571 00:44:54,628 --> 00:44:56,625 Agora é fácil falar. Mas e amanhã? 572 00:44:56,630 --> 00:44:59,897 Eu juro, cara. Juro pelo que você quiser. 573 00:45:01,886 --> 00:45:05,652 -Jura de pés juntos? -Sim, cara. 574 00:45:07,308 --> 00:45:08,512 De verdade? 575 00:45:08,517 --> 00:45:10,890 Sim, sim. 576 00:45:10,895 --> 00:45:14,374 Olha, depois disso, nunca mais nos veremos. 577 00:45:14,398 --> 00:45:17,188 E contará para todo mundo que eu sou intocável? 578 00:45:17,193 --> 00:45:19,648 Sim, contaremos para todo mundo. 579 00:45:19,653 --> 00:45:23,629 Diremos para não mexerem com o cara do celular. 580 00:45:25,451 --> 00:45:27,971 Está bem. Acabamos. 581 00:45:27,995 --> 00:45:29,468 Acabamos. 582 00:45:32,041 --> 00:45:34,097 Acho que eles entenderam. 583 00:45:35,669 --> 00:45:37,625 Sério, pessoal. Acabamos. 584 00:45:37,630 --> 00:45:41,337 Está tubo bem, beleza? Já chega. 585 00:45:41,342 --> 00:45:44,465 Eu agradeço o entusiasmo... 586 00:45:44,470 --> 00:45:46,717 -mas eles entenderam. -Isso mesmo. 587 00:45:46,722 --> 00:45:49,678 Escute o que ele diz. Eu entendi. 588 00:45:49,683 --> 00:45:52,598 Querem saber? Se é tão importante para vocês... 589 00:45:52,603 --> 00:45:55,661 -vão em frente. -Não, não, não. Por favor. 590 00:45:56,565 --> 00:45:59,063 Não, por favor. Por favor. 591 00:45:59,068 --> 00:46:01,917 Não, por favor. Por favor, não! 592 00:46:22,883 --> 00:46:25,214 Você só recebe um aviso... 593 00:46:25,219 --> 00:46:28,568 e nada mais. 594 00:47:16,979 --> 00:47:19,911 Legendas: Alysson Navarro 595 00:47:20,305 --> 00:48:20,771 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje