1 00:00:01,370 --> 00:00:04,250 Prudence, gyere ki! Még sosem láttam ekkora... 2 00:00:04,330 --> 00:00:05,580 - Ó! - Ó, Zeke! 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,620 Bocsi! Azt hittem, fel vagy öltözve. 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,420 Semmi baj. Csak a bokám van kint... 5 00:00:10,590 --> 00:00:12,050 Segítenél lehûteni? 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,050 De te házas vagy! 7 00:00:14,210 --> 00:00:16,050 Ne csináld, Zeke! 8 00:00:16,130 --> 00:00:19,760 Fogd a Bibliádat, és legyezd a bokámat. 9 00:00:23,430 --> 00:00:24,470 Mondjuk... 10 00:00:26,190 --> 00:00:27,640 Így? 11 00:00:28,060 --> 00:00:29,440 Hm, igen, pont jó. 12 00:00:29,610 --> 00:00:31,320 El sem hiszem... 13 00:00:31,400 --> 00:00:33,690 - Még! - Olyan csontos a bokád! 14 00:00:34,190 --> 00:00:35,650 Szinte átszúrja a bõrödet. 15 00:00:35,820 --> 00:00:37,150 Gyorsabban! 16 00:00:37,240 --> 00:00:39,490 Még! Ez az, Zeke! 17 00:00:39,990 --> 00:00:41,370 Zeke! Zeke! 18 00:00:41,530 --> 00:00:42,580 Zeke! 19 00:00:43,740 --> 00:00:45,790 Ébresztõ! Össze-vissza mozgolódtál. 20 00:00:45,870 --> 00:00:49,120 Ó, ne haragudj. Ugye, nem mondtam semmit? 21 00:00:49,210 --> 00:00:50,420 Nem. 22 00:00:50,580 --> 00:00:52,920 Csak azt, hogy "a bokák felizgatnak". 23 00:00:53,380 --> 00:00:54,500 Az bármit jelenthet... 24 00:00:54,590 --> 00:00:56,840 - Nem. - Jogos. 25 00:00:58,000 --> 00:01:04,074 26 00:01:28,410 --> 00:01:30,580 Utálom ezt az útszakaszt. 27 00:01:30,750 --> 00:01:33,670 Thomas Jefferson minek vette meg ezt a szemétdombot? 28 00:01:33,750 --> 00:01:35,630 Ha megint szóba jön Jefferson... 29 00:01:35,800 --> 00:01:37,210 - Gazember volt. - Remek. 30 00:01:37,380 --> 00:01:38,510 Mind azok voltak! 31 00:01:38,590 --> 00:01:41,640 De a Whig Párt... Õk legalább a népet képviselik. 32 00:01:41,800 --> 00:01:43,180 Hagyjuk a politikát. 33 00:01:43,350 --> 00:01:46,430 Egymillió-tizenegy, egymillió-tizenkettõ... 34 00:01:46,520 --> 00:01:49,600 Egymillió-tizenhárom... Egymillió tábla... 35 00:01:49,690 --> 00:01:51,230 Ezt nézzétek! 36 00:01:53,480 --> 00:01:56,230 - Egy tábla! - Branchwater! 37 00:01:56,400 --> 00:01:59,900 Az a legdurvább mulatóváros, amit valaha láttam. 38 00:01:59,990 --> 00:02:01,910 Én csak tudom: egy alabamai lebujban 39 00:02:01,990 --> 00:02:03,410 szilvesztereztem. 40 00:02:04,530 --> 00:02:05,700 Mire várunk még? 41 00:02:05,870 --> 00:02:07,790 Ha tél elõtt Oregonba akarunk érni, 42 00:02:07,870 --> 00:02:09,910 akkor nincs idõnk kitérõkre. 43 00:02:10,460 --> 00:02:13,420 Ugyan, Zeke! Pihenniük kell. Nekem is szükségem van rá. 44 00:02:13,580 --> 00:02:15,960 - Feldobja a hangulatot. - Nem is tudom.g.. 45 00:02:16,130 --> 00:02:19,670 Légyszi! Légyszi, légyszi, légyszi! 46 00:02:23,510 --> 00:02:26,050 Jó, legyen. De csak egy éjszakára! 47 00:02:26,220 --> 00:02:28,720 Halljátok ezt? Irány Branchwater! 48 00:02:32,230 --> 00:02:33,270 Ez az! 49 00:02:34,440 --> 00:02:35,520 Gyí! 50 00:02:36,610 --> 00:02:38,110 Nicsak, ki van itt... 51 00:02:38,730 --> 00:02:39,940 Láttad, Angela? 52 00:02:40,780 --> 00:02:43,530 Úgy tûnik, Branchwater felé vesszük az irányt. 53 00:02:44,570 --> 00:02:46,950 Ó, Angela! Megint idefingottál? 54 00:02:47,120 --> 00:02:49,450 Mondtam, hogy hagyj fel a tejjel. 55 00:02:49,950 --> 00:02:51,330 Itt is vagyunk! 56 00:02:51,500 --> 00:02:53,080 Indulhat a buli! 57 00:02:53,170 --> 00:02:54,960 Leiszom magam a sárga földig. 58 00:02:55,130 --> 00:02:56,500 Én is, drágám! 59 00:02:57,170 --> 00:02:59,750 - Nem jössz? - Megvárlak titeket kint. 60 00:02:59,840 --> 00:03:02,170 Megvédem magam az örök kárhozattól. 61 00:03:02,260 --> 00:03:03,760 - Jó mulatást. - Ne már! 62 00:03:03,930 --> 00:03:08,220 A legjobb barátommal akarok bulizni! Hé, mintha Istent hallanám. 63 00:03:08,810 --> 00:03:12,560 Zeke, megparancsolom, hogy szórakozz egy kicsit!. 64 00:03:12,730 --> 00:03:13,980 Ez istenkáromlás volt. 65 00:03:14,060 --> 00:03:16,860 Hívd meg Prudence-t pár felesre. Jó sok felesre. 66 00:03:17,020 --> 00:03:18,520 Azt mondtam, nem! 67 00:03:18,610 --> 00:03:20,400 Egy ilyen lebujban nincs helyem. 68 00:03:21,820 --> 00:03:22,860 Ahogy akarod. 69 00:03:23,740 --> 00:03:27,990 Próbálj meg lazítani egyszer. Lehet, hogy tetszene. 70 00:03:28,160 --> 00:03:30,580 Nekem a Biblia tetszik. 71 00:03:31,450 --> 00:03:35,040 "Ezek Izmael fiainak nevei nevük és nemzetségük rendje szerint: 72 00:03:35,120 --> 00:03:37,710 Izmael elsõszülötte Nebajot..." 73 00:03:38,210 --> 00:03:40,130 Micsoda muri. 74 00:03:40,300 --> 00:03:44,090 Jól van, srácok, célozzuk meg a pultot, 75 00:03:44,170 --> 00:03:45,220 utána a bordélyt. 76 00:03:45,380 --> 00:03:48,850 Sajnos nincs szabad helyünk. 77 00:03:48,930 --> 00:03:51,890 Tessék? Régen úgy nyomorogtunk itt, mint a heringek. 78 00:03:52,060 --> 00:03:53,560 Ó, szóval járt már itt! 79 00:03:53,730 --> 00:03:56,810 Az Oregon-ösvény miatt megnõtt errefelé a forgalom, 80 00:03:56,900 --> 00:04:00,320 ezért a vezetés hozott pár döntést, hogy még több vendéget vonzzunk be. 81 00:04:00,480 --> 00:04:01,610 A boltban várhatnak, 82 00:04:01,690 --> 00:04:04,320 és szólok, ha megüresedik egy hely. 83 00:04:04,400 --> 00:04:06,660 Ajándékbolt? Kulcstartók? 84 00:04:06,820 --> 00:04:11,030 Pólók? "Receptek az Ördögkatlanból"? 85 00:04:11,120 --> 00:04:13,910 Mi lett ebbõl a helybõl? Eladták a lelküket! 86 00:04:14,080 --> 00:04:16,080 Te rohadék! 87 00:04:16,250 --> 00:04:19,750 Ezt nevezik kocsmai bunyónak? Kiábrándító. 88 00:04:20,540 --> 00:04:23,170 Úgy tûnik, mégis van üres hely. Jó mulatást! 89 00:04:23,840 --> 00:04:24,920 Gyerünk! 90 00:04:25,090 --> 00:04:28,260 Én vagyok a te Urad... 91 00:04:28,340 --> 00:04:30,430 Jó estét, barátom! 92 00:04:30,600 --> 00:04:33,720 Miért ücsörög idekint egy ilyen helyes fiatalember ahelyett, 93 00:04:33,810 --> 00:04:34,850 hogy mulatna? 94 00:04:35,020 --> 00:04:38,100 Az nem az én világom. Tiszteletes vagyok. 95 00:04:38,270 --> 00:04:42,690 Akkor mindkettõnket az Úr küldött! Én csodaszerekkel seftelek. 96 00:04:42,860 --> 00:04:44,360 Kígyóolajat árulok. 97 00:04:44,530 --> 00:04:47,950 Ne vegye sértésnek, de az nem csak szemfényvesztés? 98 00:04:48,030 --> 00:04:51,830 Dehogy! A kígyóolaj kiváló afrodiziákum. 99 00:04:51,910 --> 00:04:55,120 Elcsábíthatná azt a nõcskét, akivel korábban csevegett. 100 00:04:55,200 --> 00:04:58,120 Õ hölgy, nem "nõcske". Különben is barátok vagyunk. 101 00:04:58,290 --> 00:05:00,830 A kígyóolaj nem csupán afrodiziákum. 102 00:05:00,920 --> 00:05:02,710 A hajhullást is megelõzi. 103 00:05:02,880 --> 00:05:04,210 Azzal nincs bajom. 104 00:05:04,380 --> 00:05:07,090 Akkor milyen nyavalyája van? Hátfájás? Teniszkönyök? 105 00:05:07,170 --> 00:05:08,220 - Himlõ? - Nem. 106 00:05:08,380 --> 00:05:10,340 Szorongás? 107 00:05:10,510 --> 00:05:12,890 A barátom mondta, hogy jót tenne, ha lazítanék. 108 00:05:14,220 --> 00:05:16,770 Erre találták fel a kígyóolajat! 109 00:05:16,850 --> 00:05:20,400 De ha nem hiszi, tegyen vele egy próbát. 110 00:05:21,060 --> 00:05:22,440 Meglátja, beválik. 111 00:05:22,610 --> 00:05:23,940 Köszönöm. 112 00:05:27,320 --> 00:05:31,410 Ez finom! Az utóíze furcsa. Kissé kígyószerû. 113 00:05:31,570 --> 00:05:33,240 Nem kell belõle sok. 114 00:05:33,320 --> 00:05:35,700 Egy-két csepp is elég... 115 00:05:35,790 --> 00:05:39,790 Nem parancsolhat nekem! Tyûha, ez aztán jó cucc! 116 00:05:40,960 --> 00:05:42,580 - Itt hagyhatlak? - Persze. 117 00:05:42,750 --> 00:05:45,630 Majd nézegetem ezeket a szép üvegeket. 118 00:05:45,800 --> 00:05:48,260 Megyek, kifosztom a pókerasztalt. 119 00:05:48,340 --> 00:05:49,720 Kívánj szerencsét! 120 00:05:51,050 --> 00:05:52,970 Csapos! Egy whiskyt. 121 00:05:56,640 --> 00:06:00,600 Ezért emeltem fel a mexikói puncicsavar árát! 122 00:06:00,690 --> 00:06:03,560 Ideje volt! Megéri az árát. 123 00:06:03,730 --> 00:06:07,690 Elnézést, hölgyek... ti örömlányok vagytok? 124 00:06:08,990 --> 00:06:12,240 Az 1840-es években már a "szajha" kifejezés az elfogadott. 125 00:06:12,320 --> 00:06:15,160 Bocsánat, szajhák. Nem akartalak megbántani titeket. 126 00:06:15,950 --> 00:06:19,410 Mindig is érdekelt a munkátok. Olyan egzotikusan hangzik. 127 00:06:19,580 --> 00:06:22,620 - Kipróbálod? - Micsoda? Dehogy! 128 00:06:22,710 --> 00:06:26,000 - Én? Szajha? - Gyere, felöltöztetünk! 129 00:06:26,170 --> 00:06:28,300 Van egy ruhánk a méretedben. 130 00:06:28,380 --> 00:06:30,420 Egy lányt megkéseltek benne. 131 00:06:30,510 --> 00:06:32,260 Micsoda... mázli. 132 00:06:36,140 --> 00:06:39,930 - Helló, fiúk. Beszállhatok? - Ez nem úriembernek való játék. 133 00:06:40,100 --> 00:06:42,810 Lehet, hogy úriember vagyok, de... 134 00:06:44,230 --> 00:06:48,070 A ropogós pajtásaim szeretik a piszkos játszmákat. 135 00:06:48,940 --> 00:06:50,400 Foglalj helyet. 136 00:06:53,780 --> 00:06:55,240 Érdekes... 137 00:06:57,620 --> 00:07:00,080 - All-in! - Full house. 138 00:07:00,250 --> 00:07:02,160 A fenébe! 139 00:07:05,120 --> 00:07:08,000 Oké, csak... Mindegy, oké. 140 00:07:09,300 --> 00:07:10,630 Most már figyelek. 141 00:07:11,760 --> 00:07:16,340 Ez bordélymenü nevetséges! Túl nagy a választék. 142 00:07:16,430 --> 00:07:19,350 Emlékszem, amikor két dollárért vehettünk egy gyors menetet, 143 00:07:19,430 --> 00:07:21,310 és nem is kellett több. 144 00:07:22,480 --> 00:07:24,140 Benny, a Kölyök! 145 00:07:26,770 --> 00:07:28,730 Jól válaszd meg az utolsó szavaidat. 146 00:07:28,900 --> 00:07:31,860 Mert ezúttal nincs menekvés. 147 00:07:33,740 --> 00:07:37,620 Hoppá, ezt el kell koboznom. Hat után tilos itt a lövöldözés. 148 00:07:37,780 --> 00:07:40,870 A portás távozáskor visszaadja. Köszönjük a megértést! 149 00:07:41,040 --> 00:07:42,200 Cuki a kalapja! 150 00:07:42,290 --> 00:07:44,040 Ez meg mi a fene volt? 151 00:07:44,120 --> 00:07:46,170 Nekem mondod? Tök béna lett ez a hely! 152 00:07:46,330 --> 00:07:48,210 Mi a... 153 00:07:50,460 --> 00:07:54,670 Mindjárt kész... És voila! 154 00:07:55,510 --> 00:07:58,300 Úristen! Úgy festek, mint egy szajha. 155 00:07:58,390 --> 00:07:59,640 És imádom! 156 00:07:59,800 --> 00:08:03,390 Úgy nézel ki, mint Betsy Ross, csak szajhásabban. 157 00:08:06,270 --> 00:08:08,860 Hahó, mindenki! Ki akar bulizni egy jót? 158 00:08:09,020 --> 00:08:10,940 - Tiszteletes? - John gazda! 159 00:08:11,020 --> 00:08:15,900 Dögösen fest. McGill nagyi! Meghívom pár felesre késõbb. 160 00:08:17,410 --> 00:08:19,120 Zeke, te vagy az? 161 00:08:19,200 --> 00:08:21,660 Az elsõ kuncsaftod! 162 00:08:21,740 --> 00:08:23,870 Rád sem ismerek! 163 00:08:24,040 --> 00:08:27,710 Mit szólsz? Egy halott szajhától örököltem. 164 00:08:27,870 --> 00:08:29,960 - Nem úgy volt, hogy kint vársz? - De. 165 00:08:30,040 --> 00:08:34,550 Aztán ittam egy kis kígyóolajat, és meggondoltam magam. 166 00:08:34,710 --> 00:08:38,180 Egy tiszteletes kígyóolajat iszik? Mit fog szólni Jézus? 167 00:08:38,260 --> 00:08:40,300 Kit érdekel? 168 00:08:40,390 --> 00:08:42,310 Világéletemben szabályokat követtem. 169 00:08:42,390 --> 00:08:44,390 - Lúzer voltam, ugye? - Egy kicsit. 170 00:08:44,470 --> 00:08:45,850 Világgá akarom kürtölni. 171 00:08:46,020 --> 00:08:48,100 Ezekiel Brown egy szánalmas lúzer! 172 00:08:48,190 --> 00:08:50,770 Állítsd le magad! Vagy tudod, mit? Folytasd. 173 00:08:50,940 --> 00:08:53,230 Ez a zene a zongorából vagy belõlem szól? 174 00:08:53,400 --> 00:08:56,610 - Akarsz táncolni? - Nem, nem akarok táncolni. 175 00:08:56,690 --> 00:08:58,450 Táncolnom kell. 176 00:08:58,990 --> 00:09:00,620 Mi lett ezzel a hellyel? 177 00:09:00,780 --> 00:09:02,530 Régebben ha erre tévedtem, 178 00:09:02,620 --> 00:09:06,200 Háromujjú Joe bárkit megfojtott, aki csúnyán nézett rá. 179 00:09:06,370 --> 00:09:07,790 És Szifilisz Bob? 180 00:09:07,960 --> 00:09:10,170 Minden lyukat betömött, amit csak talált. 181 00:09:10,250 --> 00:09:13,670 A kölykök gyárilag lyuggatott cowboykalapot hordanak manapság. 182 00:09:13,840 --> 00:09:14,880 - Na ne! - De! 183 00:09:14,960 --> 00:09:17,090 Elnézést a várakozásért. Mit hozhatok? 184 00:09:17,670 --> 00:09:19,550 - Egy steaket, véresen. - Nekem is. 185 00:09:19,720 --> 00:09:22,300 Sajnálom, de a steaket levettük az étlapról. 186 00:09:22,470 --> 00:09:23,510 Tessék?! 187 00:09:23,600 --> 00:09:26,890 Ajánlom a töltött paprikát sajtmártással. 188 00:09:27,060 --> 00:09:29,060 Egyszerûen isteni! 189 00:09:29,230 --> 00:09:30,770 Betelt a pohár! 190 00:09:31,940 --> 00:09:33,730 Ez a baj ezzel az országgal. 191 00:09:33,810 --> 00:09:37,070 Mindent kicsinosítanak és megszépítenek, 192 00:09:37,150 --> 00:09:40,200 közben feláldozzák a hitelességet és az eredetiséget! 193 00:09:40,360 --> 00:09:42,160 A régi kocsmámat akarom! 194 00:09:42,320 --> 00:09:44,870 De legfõképpen az istenverte steakemet! 195 00:09:44,950 --> 00:09:46,240 Beszélni akar a vezetõvel? 196 00:09:46,410 --> 00:09:48,500 Igen, az jó ötlet. Köszönöm! 197 00:09:49,410 --> 00:09:51,330 - Király volt! - Nem vittem túlzásba? 198 00:09:51,500 --> 00:09:52,580 Tökéletes volt. 199 00:09:55,250 --> 00:09:57,670 Ez nem az én estém. 200 00:09:57,760 --> 00:10:00,010 Az elõzõ körben majdnem nyertem. 201 00:10:00,760 --> 00:10:01,800 Lássuk. 202 00:10:02,720 --> 00:10:06,600 Végre! Fortuna újra a kegyeibe fogadott. 203 00:10:08,560 --> 00:10:09,890 - Emelek! - Hohó! 204 00:10:10,060 --> 00:10:11,640 Nem maradt semmid. 205 00:10:11,810 --> 00:10:13,940 A kocsiban van még pénzem. 206 00:10:14,810 --> 00:10:16,270 Esküszöm! 207 00:10:16,440 --> 00:10:19,030 Hiszek neki. Lássuk a lapokat. 208 00:10:20,150 --> 00:10:23,610 Négy ász! Most aztán sírhattok! 209 00:10:23,700 --> 00:10:26,280 Lassan a testtel! Öt ász. 210 00:10:26,700 --> 00:10:28,330 Az meg hogy lehet? 211 00:10:28,490 --> 00:10:30,960 Tizenkét ász. 212 00:10:31,040 --> 00:10:32,080 A fenébe! 213 00:10:32,250 --> 00:10:35,630 Nem értem a játékszabályokat. 214 00:10:36,090 --> 00:10:37,880 Uraim, a vezetõt hívatták? 215 00:10:38,050 --> 00:10:39,420 Még szép, te... 216 00:10:39,840 --> 00:10:40,880 Szifilisz Bob? 217 00:10:41,050 --> 00:10:43,590 Benny, a Kölyök?! Névtelen Fejvadász?! 218 00:10:43,760 --> 00:10:46,970 - Mi a helyzet veletek? - Pont rólad beszéltünk! 219 00:10:48,140 --> 00:10:50,350 Hogy lehet az, hogy Szifilisz Bob 220 00:10:50,430 --> 00:10:51,980 ilyen puccos helyet vezet? 221 00:10:52,060 --> 00:10:54,400 Most már Szifilisz Robertnek hívnak. 222 00:10:54,480 --> 00:10:56,770 Én viszem a kocsmát, a nejem meg a könyvelést. 223 00:10:56,940 --> 00:10:58,520 - Megnõsültél?! - Bizony. 224 00:10:58,690 --> 00:11:02,400 El sem hiszem! Régen mindent meghágtál, ami élt és mozgott, 225 00:11:02,490 --> 00:11:03,530 és azt is, ami nem! 226 00:11:03,700 --> 00:11:08,030 Igen, pár tárgy is becsúszott régen, de fel kellett nõnöm. 227 00:11:08,200 --> 00:11:11,500 Egyszer muszáj felhagyni a játékkal, és felnõtt életet élni. 228 00:11:11,580 --> 00:11:14,540 Eleget csacsogtam magamról, veletek mi a helyzet? 229 00:11:14,710 --> 00:11:17,500 Csak a szokásos. Ezt a fickót üldözöm. 230 00:11:17,670 --> 00:11:19,750 Én meg mindig lerázom. 231 00:11:19,920 --> 00:11:23,420 Nahát, szóval még mindig itt tartotok. 232 00:11:23,590 --> 00:11:25,890 Szuper. Nagyon menõ. 233 00:11:26,050 --> 00:11:29,760 Szívesen maradnék még, de vár a munka. 234 00:11:29,850 --> 00:11:31,770 Megértem. Valamikor összefuthatnánk. 235 00:11:31,850 --> 00:11:34,230 A gyerekek mellett nehéz programot szervezni. 236 00:11:34,390 --> 00:11:37,610 Még több italt nekik! A ház vendégei. 237 00:11:43,070 --> 00:11:46,320 A bõröm szinte vibrál! Fogd meg! Te is érzed? 238 00:11:46,490 --> 00:11:47,780 Miért nem maradhatunk itt? 239 00:11:47,950 --> 00:11:50,160 Nem akarok unalmas oregoni feleség lenni... 240 00:11:50,330 --> 00:11:52,120 Csitt! Ne is beszélj róla. 241 00:11:52,200 --> 00:11:54,210 Semminek sem kell megváltoznia. 242 00:11:54,290 --> 00:11:56,670 Ez a te életed, és te döntesz a sorsodról. 243 00:11:56,830 --> 00:12:00,290 - Azt teszel, amit akarsz. - Igazad van. Köszi, Zeke. 244 00:12:00,460 --> 00:12:02,630 Támadt egy ötletem. Igyunk még kígyóolajat! 245 00:12:02,710 --> 00:12:04,970 Jó ötlet ez? Már így is jól szórakozunk. 246 00:12:05,130 --> 00:12:08,090 Minél többet iszunk, annál jobban szórakozunk. 247 00:12:08,180 --> 00:12:10,180 - Ilyen egyszerû. - Nem kérek, köszi. 248 00:12:10,260 --> 00:12:13,140 Jól van, anyu. Több marad nekem. 249 00:12:13,220 --> 00:12:14,390 Óvatosan, pajti! 250 00:12:14,480 --> 00:12:18,020 Zeke, hagyd abba! 251 00:12:18,100 --> 00:12:19,480 Kifordultál magadból 252 00:12:19,650 --> 00:12:21,980 Pedig életemben elõször most vagyok önmagam! 253 00:12:22,070 --> 00:12:25,610 A tetteimnek nincs következménye! Szabad vagyok! 254 00:12:25,780 --> 00:12:29,450 - Te jössz, Ezekiel! - Az ördög eljött a lelkemért! 255 00:12:30,870 --> 00:12:33,370 Az õ dala következik. 256 00:12:34,410 --> 00:12:35,790 Zeke! 257 00:12:37,080 --> 00:12:41,250 A barátnõmnek igaza lehet. Tényleg ijesztõ vagyok. 258 00:12:45,010 --> 00:12:48,510 El sem hiszem, hogy Bob így eladta a lelkét. Micsoda vesztes! 259 00:12:48,680 --> 00:12:51,640 Nem is tudom, Benny. Lehet, hogy mi vagyunk a lúzerek. 260 00:12:53,310 --> 00:12:56,230 Mirõl beszélsz? Menõk vagyunk. 261 00:12:56,310 --> 00:12:58,310 Azok lennénk? 262 00:12:58,480 --> 00:13:00,850 Gyerekkorunk óta ugyanazt csináljuk. 263 00:13:01,020 --> 00:13:05,230 Nincs családunk, házunk vagy tisztességes munkánk. 264 00:13:05,320 --> 00:13:07,070 Nem szánalmas? 265 00:13:07,240 --> 00:13:09,150 Kérdeznék valamit: szereted? 266 00:13:09,240 --> 00:13:10,950 - Ne kezdd. - Szereted? 267 00:13:11,120 --> 00:13:12,370 Persze, hogy szeretem! 268 00:13:12,530 --> 00:13:16,500 De eljön az idõ, amikor tovább kell lépni, 269 00:13:16,580 --> 00:13:19,370 és fel kell hagyni a játékkal. 270 00:13:20,750 --> 00:13:21,960 Visszavonulok. 271 00:13:24,340 --> 00:13:25,960 Talán te is jobban tennéd. 272 00:13:27,300 --> 00:13:28,720 Dilinyó! 273 00:13:32,550 --> 00:13:34,930 Ó, Todd! Nem akartam így mutatkozni elõtted... 274 00:13:35,100 --> 00:13:36,850 Ne is próbálkozz, szajha. 275 00:13:37,020 --> 00:13:39,180 Eljátszottam a vagyonomat. 276 00:13:39,350 --> 00:13:41,270 - Micsoda? - A nejemnek egy szót se. 277 00:13:41,440 --> 00:13:46,780 El kell tûnnöm, mielõtt azok a hústornyok megtalál... 278 00:13:48,150 --> 00:13:49,610 Pont téged kerestelek! 279 00:13:49,780 --> 00:13:52,780 Majd keresheted a fogaidat a padlón. 280 00:13:53,320 --> 00:13:55,120 Mi folyik itt? 281 00:14:06,920 --> 00:14:08,840 Te jó ég, az a tiszteletes? 282 00:14:09,300 --> 00:14:11,340 Mit csinál ez? 283 00:14:11,880 --> 00:14:15,470 Nézd, milyen üres a tekintete! Tudja, hogy hol van? 284 00:14:15,640 --> 00:14:18,640 Szerintem már magáról sem tud. 285 00:14:34,620 --> 00:14:36,330 Rázzad, bébi! 286 00:15:34,380 --> 00:15:36,220 Zeke, ez... 287 00:15:36,640 --> 00:15:39,010 Nem találok szavakat. 288 00:15:39,560 --> 00:15:43,390 Prudence, van valami, amit régóta meg akarok tenni. 289 00:15:53,690 --> 00:15:55,110 Duda, duda! 290 00:15:55,280 --> 00:15:57,870 - Mit mûvelsz? - Dudú! 291 00:15:58,030 --> 00:15:59,240 Erre nem számítottam. 292 00:16:03,250 --> 00:16:06,460 Pakold ki, amíg alszik. Megmutatom, hogy kell. 293 00:16:07,000 --> 00:16:08,750 Nahát, egy Biblia! 294 00:16:10,630 --> 00:16:13,010 Lesikáltuk a csillámot. 295 00:16:13,050 --> 00:16:15,130 A kávé majd elûzi a fejfájást. 296 00:16:15,300 --> 00:16:16,800 Köszönöm, nagyi. 297 00:16:20,260 --> 00:16:23,890 Prudence, bocsánatkéréssel tartozom. 298 00:16:24,060 --> 00:16:26,440 Teljesen kifordultam magamból tegnap este. 299 00:16:26,520 --> 00:16:30,190 Ha nem iszom meg a kígyóolajat, akkor meg sem történt volna. 300 00:16:30,270 --> 00:16:33,730 Elnézést, de jogi okokból tájékoztatnom kell, 301 00:16:33,820 --> 00:16:37,320 hogy a kígyóolaj egy óriási átverés, 302 00:16:37,400 --> 00:16:38,990 és teljesen hatástalan. 303 00:16:39,160 --> 00:16:41,580 - Micsoda?! - Vigyázzatok magatokra! 304 00:16:41,740 --> 00:16:43,740 Az nem lehet! 305 00:16:44,290 --> 00:16:45,620 Hol tartottál? 306 00:16:45,700 --> 00:16:47,790 Ha a kígyóolaj hatástalan, 307 00:16:47,870 --> 00:16:49,750 akkor én tehetek a tegnap estérõl? 308 00:16:51,130 --> 00:16:52,420 Aha... 309 00:16:52,500 --> 00:16:54,800 Undorító vagyok! Sõt, egyenesen bûnös! 310 00:16:54,960 --> 00:16:56,550 Azért ne essünk túlzásba... 311 00:16:56,630 --> 00:17:01,600 Fõbenjáró bûnt követtem el! Megkívántam a felebarátom nejét! 312 00:17:01,760 --> 00:17:04,510 Hogy érted, hogy megkívántál? 313 00:17:04,600 --> 00:17:06,600 Úgy kívántál meg? 314 00:17:07,560 --> 00:17:09,810 Igen, úgy. 315 00:17:09,980 --> 00:17:13,230 - A legjobb barátom vagy... - Tudom! 316 00:17:13,320 --> 00:17:15,070 - És házas vagyok... - Tudom! 317 00:17:15,150 --> 00:17:18,780 Nézd, nagyon sajnálom. Sokáig elfojtottam az érzéseimet. 318 00:17:18,950 --> 00:17:22,990 Ezt még emésztenem kell. Jobb, ha megyek. 319 00:17:24,620 --> 00:17:27,410 Szívfájdalom? Elmondom, mi rá a gyógyír! 320 00:17:27,500 --> 00:17:30,290 - A kígyóolaj! - Maga mondta, hogy hatástalan. 321 00:17:30,370 --> 00:17:32,210 A fenébe! 322 00:17:37,170 --> 00:17:39,220 Eljött a búcsú ideje. 323 00:17:39,380 --> 00:17:43,430 Azt hittem, életünk végéig játsszuk ezt a macska-egér játékot. 324 00:17:43,600 --> 00:17:48,560 Szabad vagy. Többé nem kell tõlem tartanod. 325 00:17:48,730 --> 00:17:50,140 Vigyázz magadra, Benny. 326 00:17:50,230 --> 00:17:52,310 Te is, névtelen fejvadász. 327 00:17:59,070 --> 00:18:00,400 Figyu! 328 00:18:00,570 --> 00:18:03,070 A kezem mintha enyves lenne. 329 00:18:03,240 --> 00:18:05,410 Lehet, hogy ellopom ezt a lovat. 330 00:18:05,490 --> 00:18:07,830 Ne tedd! Tudod, hogy az bûntény. 331 00:18:09,450 --> 00:18:11,750 Hoppá! Ez én voltam? 332 00:18:12,420 --> 00:18:14,630 Elég legyen, Benjamin. 333 00:18:14,790 --> 00:18:15,840 Különben mi lesz? 334 00:18:17,250 --> 00:18:19,670 Lelõsz, amiért rosszalkodtam? 335 00:18:20,880 --> 00:18:22,550 Újrakezdjük? 336 00:18:22,720 --> 00:18:25,800 Szeretnéd? 337 00:18:25,970 --> 00:18:28,060 Jól van, te gazember. 338 00:18:28,140 --> 00:18:32,270 Egy perc elõnyt kapsz, utána szitává lõlek! 339 00:18:32,440 --> 00:18:35,610 Legfeljebb a lábnyomomat találhatod el. 340 00:18:38,320 --> 00:18:40,570 Hatvan, ötvenkilenc, ötvennyolc... 341 00:18:40,740 --> 00:18:44,490 Gyerünk, emberek! A seggemben van a fejvadász! 342 00:18:45,870 --> 00:18:47,910 - Durva volt az este? - Ne is emlegesd. 343 00:18:47,990 --> 00:18:49,040 Jogos... 344 00:18:53,290 --> 00:18:55,380 Mi az? Most már nem vagy dalos kedvedben? 345 00:18:57,790 --> 00:19:01,260 Öt, négy, három, kettõ, egy. 346 00:19:01,340 --> 00:19:02,800 Aki bújt, aki nem, jövök! 347 00:19:03,550 --> 00:19:04,930 Basszus, hol a fegyverem? 348 00:19:05,510 --> 00:19:07,720 Ne már! A portásnál hagytam. 349 00:19:09,140 --> 00:19:12,390 Az a cuki ezüst színû az enyém. 350 00:19:14,300 --> 00:19:17,400 Nincs meg a blokk, de ha ideadod, nem lõlek agyon. 351 00:19:17,650 --> 00:19:19,110 További szép napot! 352 00:19:19,640 --> 00:19:22,110 Úgyis elkaplak, Benny! 353 00:19:24,700 --> 00:19:28,700 Magyar szöveg: Oláh Szabina 354 00:19:29,305 --> 00:20:29,190 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm