1 00:00:04,520 --> 00:00:07,010 Megérkeztünk, srácok. Üdv Oregonban! 2 00:00:08,450 --> 00:00:12,410 - Jól néz ki, fõnök. - Bizony. 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,170 És csak ránk vár. 4 00:00:15,250 --> 00:00:19,130 Várjatok meg! Nem tudom irányítani a lovat. 5 00:00:19,210 --> 00:00:20,710 - Oké, akkor... - Balra. 6 00:00:20,800 --> 00:00:24,680 - Elromlott a lovam! - A másik bal! 7 00:00:24,970 --> 00:00:27,050 Tudom, hogy miatta menekültünk meg, 8 00:00:27,140 --> 00:00:29,060 de megszabadulhatnánk az idiótától? 9 00:00:29,140 --> 00:00:31,520 Remek! Most elkezdett tolatni. Kérhetek újat? 10 00:00:31,770 --> 00:00:34,600 - Lépjünk le. - Prudence! 11 00:00:34,730 --> 00:00:36,810 Ez a város csodásabb, mint gondoltam. 12 00:00:36,900 --> 00:00:39,110 Ha eloldoznál, együtt is megcsodálhatnánk. 13 00:00:39,190 --> 00:00:42,940 Nem versz át! Legutóbb egy kanállal próbáltad kikaparni a szememet. 14 00:00:43,030 --> 00:00:44,200 Milyen feleség vagy te? 15 00:00:44,280 --> 00:00:47,990 Hátba szúrtad a barátainkat, és cserben hagytad õket, te áruló! 16 00:00:48,070 --> 00:00:52,120 Hogy beszélsz? Különben is, itt én vagyok az áldozat. 17 00:00:52,200 --> 00:00:55,620 Ha nem csaltál volna meg azzal az alattomos pappal, 18 00:00:55,710 --> 00:00:57,710 mindez nem történt volna meg. 19 00:00:57,790 --> 00:01:01,500 De a ballépéseid ellenére úgy érzem, még megmenthetjük a házasságunkat. 20 00:01:01,670 --> 00:01:03,880 Oregonban tiszta lappal kezdünk. 21 00:01:03,970 --> 00:01:05,680 Mégis hogy gondolod? 22 00:01:05,760 --> 00:01:07,930 Az akaratom ellenére tartasz fogva. 23 00:01:08,010 --> 00:01:10,930 A gyerekeink egy napon még jót nevetnek rajta. 24 00:01:11,010 --> 00:01:13,220 Ne siránkozz. A végén feldühíted a lovat. 25 00:01:13,310 --> 00:01:16,310 Szépen alakul a termés. Idén biztos bõséges lesz. 26 00:01:16,390 --> 00:01:19,690 Üdvözlet, vándorok! Isten hozott Oregonban! 27 00:01:20,060 --> 00:01:22,070 - Lane kormányzó vagyok. - Üdv! 28 00:01:22,150 --> 00:01:24,490 Nyugodtan telepedjetek le nálunk. 29 00:01:24,570 --> 00:01:28,160 Van fa, jószág és minden, amire szükségetek lehet. 30 00:01:30,240 --> 00:01:33,410 Ha fogytán a pénzetek, a folyó tele van arannyal. 31 00:01:33,490 --> 00:01:35,790 - Arany? A folyóban? - Bizony. 32 00:01:35,870 --> 00:01:39,420 Elég zavaró. Folyton beverem a lábujjamat az aranyrögökbe! 33 00:01:39,830 --> 00:01:43,380 - Azt én sem szeretem. - Bocsánatkéréssel is tartozom. 34 00:01:43,460 --> 00:01:46,050 Sajnos nincsenek törvényeink. 35 00:01:46,130 --> 00:01:49,340 Bízunk egymás becsületében. Remélem, nem bánjátok. 36 00:01:50,090 --> 00:01:53,010 Dehogy bánjuk! 37 00:01:53,100 --> 00:01:55,430 Gyerünk, banda! Dolgunk van. 38 00:01:55,520 --> 00:01:59,810 Banda? Nahát, mennyi ló! 39 00:02:03,610 --> 00:02:09,200 CSODATÉVÕK AZ OREGON-ÖSVÉNY 40 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 41 00:02:35,320 --> 00:02:37,740 Úgy tûnik, nem értünk Oregonba a tél elõtt. 42 00:02:37,820 --> 00:02:40,030 Itt kell kihúznunk a vihart. 43 00:02:40,110 --> 00:02:42,280 Csak az atyát sajnálom, amiért egyedül van. 44 00:02:42,370 --> 00:02:44,200 Én nem sajnálom azt a bûnöst. 45 00:02:44,280 --> 00:02:47,290 Tõlem le is fagyhat a parázna micsodája. 46 00:02:47,370 --> 00:02:50,750 Ezt nem bírjuk tovább! Feléltük a készleteket, megettük a jószágot. 47 00:02:50,830 --> 00:02:52,420 Éhen fogunk halni! 48 00:02:52,500 --> 00:02:55,040 Nyugi, Martha! Kicsit túlzásba estél, nem? 49 00:02:55,130 --> 00:02:57,090 Senki sem fog meghalni. 50 00:03:00,010 --> 00:03:01,090 Meghalt. 51 00:03:01,180 --> 00:03:04,100 Valljuk be, elég vicces volt az idõzítés. 52 00:03:04,180 --> 00:03:07,100 Szegény William. Fiatal és erõs volt. 53 00:03:07,770 --> 00:03:11,140 - És ízletes. - Pazarlás lenne eltemetni. 54 00:03:11,230 --> 00:03:14,060 Gondoljunk a húsra és a finom vérre! 55 00:03:14,150 --> 00:03:16,570 Arról beszéltek, amire gondolok? 56 00:03:16,650 --> 00:03:17,820 Meg akarjuk enni. 57 00:03:17,900 --> 00:03:19,860 Én is erre tippeltem. 58 00:03:19,940 --> 00:03:23,780 Nem eszünk emberhúst! Nem vagyok erkölcscsõsz, 59 00:03:23,860 --> 00:03:26,830 de ha az atya itt lenne, elõadna egy nyálas, de felemelõ 60 00:03:26,910 --> 00:03:29,540 monológot arról, hogy helyesen kell cselekednünk! 61 00:03:29,620 --> 00:03:31,620 Az atya nincs itt, és éhes vagyok. 62 00:03:31,710 --> 00:03:35,170 Ennyi? Már azzal is megbékélünk, hogy kannibálok leszünk? 63 00:03:35,250 --> 00:03:37,250 - Aha. - Nekem megfelel. 64 00:03:37,550 --> 00:03:39,260 Tüzet rakok! 65 00:03:41,880 --> 00:03:46,470 Rendben. Megnézem, mi újság az atyával. 66 00:03:55,730 --> 00:03:58,360 Hé, fõnök! Miért lógatod az orrod? 67 00:03:58,440 --> 00:04:02,360 Csak úgy. Oregon más, mint gondoltam. 68 00:04:02,440 --> 00:04:04,860 Viccelsz? Ez maga a mennyország! 69 00:04:04,950 --> 00:04:09,200 - Leköröztem Rockefellert. - Pont ez a baj. 70 00:04:09,290 --> 00:04:13,750 Itt lehetetlen bûnözõnek lenni, mert minden tökéletes. 71 00:04:13,830 --> 00:04:16,420 - Nem értem. - Figyelj. 72 00:04:17,540 --> 00:04:21,550 - Hé! Ide a lóvét. - Örömmel! 73 00:04:21,630 --> 00:04:25,680 Örülök, hogy megállítottál. Húzta a zsebemet a sok pénz. 74 00:04:25,760 --> 00:04:27,550 Kell egy óra? Van nálam pár. 75 00:04:27,640 --> 00:04:30,600 - Nem, köszi. Viszlát! - Szívesen. 76 00:04:30,680 --> 00:04:33,430 Látod? Hogy lehetnék a legveszedelmesebb bûnözõ 77 00:04:33,520 --> 00:04:36,560 az országban, ha mindenkinek megvan mindene? 78 00:04:36,650 --> 00:04:40,150 Szavazzanak újra Lane kormányzóra! Töltsük még négy évet 79 00:04:40,230 --> 00:04:42,480 egészségben és bõségben! 80 00:04:43,650 --> 00:04:46,450 Ez az! Ha megválasztanának, 81 00:04:46,530 --> 00:04:49,410 akkor lehúzhatnám Oregont Amerika szintjére. 82 00:04:49,530 --> 00:04:52,080 De fõnök, te nem indulhatsz! Hiszen te... 83 00:04:52,160 --> 00:04:55,120 Nõ vagyok. Ráadásul fekete. 84 00:04:55,210 --> 00:04:58,540 És elítélt sorozatgyilkos. Ez tényleg nem nyerõ kombináció. 85 00:04:58,630 --> 00:05:02,880 Ha lenne egy ostoba fehér pasas, aki indulhatna helyettem... 86 00:05:04,630 --> 00:05:07,590 Várjunk csak! Dehát ismerünk egy ostoba fehér pasast! 87 00:05:07,840 --> 00:05:12,850 Szia, bogaram! A hûséges férjecskéd ágyba hozza neked a reggelit. 88 00:05:12,930 --> 00:05:15,640 Vagyis ketrecbe. 89 00:05:15,730 --> 00:05:19,560 Engedj ki, te elmebeteg! Azt hiszed, ettõl beléd szeretek? 90 00:05:19,650 --> 00:05:22,070 - Nem tetszik a ketrec? - Te nem tetszel! 91 00:05:22,150 --> 00:05:26,030 - De a hintát szereted. - Igen, azt szeretem. 92 00:05:26,360 --> 00:05:29,490 Helló, Todd! Szuper ketrec. 93 00:05:29,570 --> 00:05:32,120 - Tûnj innen. - Trig, mit keresel itt? 94 00:05:32,200 --> 00:05:35,160 Csak megnézem, hogy sikerült-e berendezkedned. 95 00:05:36,000 --> 00:05:39,880 Egy ilyen rangos férfihoz elõkelõbb otthont képzeltem. 96 00:05:41,380 --> 00:05:44,590 Például egy kormányzói rezidenciát. 97 00:05:44,670 --> 00:05:46,010 Hallgatlak. 98 00:05:46,090 --> 00:05:49,510 Segíteni akarok, hogy te legyél Oregon új kormányzója. 99 00:05:49,760 --> 00:05:52,510 Cserébe el kell fogadnod egy-két törvényt, 100 00:05:52,600 --> 00:05:55,060 amitõl Oregon maga lesz a földi pokol. 101 00:05:55,140 --> 00:05:58,480 Badarság! Mégis ki veszélyeztetne egy egész államot azért, 102 00:05:58,560 --> 00:05:59,850 hogy az egóját simogassa? 103 00:05:59,940 --> 00:06:02,770 Igazad van. 104 00:06:02,860 --> 00:06:05,780 A rezidenciára visszatérve... Nagy asztal van benne? 105 00:06:05,860 --> 00:06:07,490 - A legnagyobb. - Vállalom. 106 00:06:07,570 --> 00:06:09,820 - Ez a beszéd! - Micsoda? 107 00:06:12,070 --> 00:06:14,620 Hé, tiszteletes! Életben vagy? 108 00:06:14,700 --> 00:06:17,080 Benny? 109 00:06:17,160 --> 00:06:20,870 Jó újra látni! Fáradj beljebb. Üdv az otthonomban. 110 00:06:23,090 --> 00:06:25,750 - Foglalj helyet. - Menõ a kéród. 111 00:06:25,840 --> 00:06:28,920 Milyen kedves vagy! Eleinte magányos voltam 112 00:06:29,010 --> 00:06:30,930 egyedül a fagyos tundrán, 113 00:06:31,010 --> 00:06:33,140 de legalább hódolhattam a hobbijaimnak. 114 00:06:33,220 --> 00:06:36,270 Például megtanultam kenyeret sütni. 115 00:06:36,350 --> 00:06:40,270 Kérsz? Igaz, hogy sárból van, de alig érzõdik a különbség. 116 00:06:40,350 --> 00:06:42,690 Talán máskor. 117 00:06:42,770 --> 00:06:45,480 A kunyhóban van egy kis gáz. 118 00:06:45,570 --> 00:06:48,400 Jó lenne, ha visszajönnél, és észhez térítenéd õket. 119 00:06:48,490 --> 00:06:50,820 Tudod, prédikálhatnál nekik. 120 00:06:50,900 --> 00:06:52,570 - Azt nem lehet. - Miért? 121 00:06:52,660 --> 00:06:54,740 Mert az egész egy hazugság! 122 00:06:54,830 --> 00:06:57,290 Istennek szenteltem az életem, és mi lett a vége? 123 00:06:57,370 --> 00:07:01,420 Prudence veszélyben van, mi meg egy hegyen fagyunk halálra. 124 00:07:01,500 --> 00:07:05,290 Csak morcos vagy. Biztos a súlyos kihûlés okozza. 125 00:07:05,380 --> 00:07:10,090 Gyere, szükségünk van rád! De elõbb borotválkozz meg. 126 00:07:10,170 --> 00:07:13,720 Úgy nézel ki, mint Davy Crockett perverz ikertestvére. 127 00:07:16,140 --> 00:07:19,470 Nézzétek, kit hoztam! 128 00:07:19,560 --> 00:07:22,640 Csalódottan látom, hogy nem fagytál halálra. 129 00:07:22,730 --> 00:07:24,860 Szia, Phaedra. Én is örvendek. 130 00:07:24,940 --> 00:07:28,150 Oké, tiszteletes. Mondd el nekik, hogy rossz, amit tesznek. 131 00:07:28,900 --> 00:07:31,400 Tudjuk, nem volt helyes. 132 00:07:31,490 --> 00:07:34,200 - Nem dorgállak meg titeket. - Tényleg? 133 00:07:34,280 --> 00:07:37,700 Isten leszarja, mit csináltok. Semmi sem számít. 134 00:07:37,780 --> 00:07:39,830 Sõt, én is megkóstolom. 135 00:07:43,580 --> 00:07:46,210 Jó étvágyat. 136 00:07:46,340 --> 00:07:48,880 Nekünk is hagyj belõle! 137 00:07:49,630 --> 00:07:51,630 Erre nem számítottam. 138 00:07:56,890 --> 00:08:01,180 Ez a lapocka mennyei. Mivel fûszerezted? 139 00:08:01,270 --> 00:08:03,600 - Vérrel. - Vérrel? 140 00:08:03,690 --> 00:08:05,480 Most már érzem rajta. 141 00:08:05,560 --> 00:08:07,610 Valaki ideadná a farát? 142 00:08:07,690 --> 00:08:11,070 Benny, fehér vagy vörös húst kérsz? Esetleg a péniszt? 143 00:08:11,150 --> 00:08:14,240 Kösz, de kihagyom. Ennek véget kell vetned! 144 00:08:14,320 --> 00:08:17,620 A Biblia biztosan tiltja a kannibalizmust. 145 00:08:17,700 --> 00:08:19,830 Persze, Isten szemében bûn, 146 00:08:19,910 --> 00:08:22,830 de nem vagyok beszélõ viszonyban az Úrral. 147 00:08:22,910 --> 00:08:26,040 - Magamra hagyott. - Ezekiel, sajnálom. 148 00:08:26,120 --> 00:08:28,420 Mégis ki képes ilyesmire? 149 00:08:28,500 --> 00:08:30,300 Biztos leköti a munkája! 150 00:08:30,380 --> 00:08:33,840 Most alkot új bolygót vagy egy új fajta zsiráfot. 151 00:08:33,920 --> 00:08:35,800 Ez nem így mûködik. Addig is 152 00:08:35,880 --> 00:08:39,470 kiélvezem, hogy falatozhatok William finom húsából. 153 00:08:39,550 --> 00:08:42,810 - Hová lett William? - Úgy tûnik, felzabáltuk. 154 00:08:42,890 --> 00:08:44,390 De még éhes vagyok. 155 00:08:44,480 --> 00:08:47,600 William olyan, mint a kínai kaja. Telezabálom magam, 156 00:08:47,690 --> 00:08:50,070 de öt perc múlva már újra tudnék enni. 157 00:08:50,150 --> 00:08:52,480 Kár, hogy nincs több hulla. 158 00:08:52,570 --> 00:08:54,860 Legalábbis még nincs. 159 00:08:56,110 --> 00:08:58,910 - Mit nézel? - Nem néztelek. 160 00:09:00,030 --> 00:09:02,290 Õt együk meg legközelebb. 161 00:09:02,910 --> 00:09:05,370 Todd! Todd! 162 00:09:05,460 --> 00:09:10,210 Tedd tönkre Oregont! 163 00:09:10,290 --> 00:09:15,630 A régi kormányzó békét és bõséget akart elérni mindenki számára, de... 164 00:09:16,300 --> 00:09:20,720 Én azt mondom, tegyük az ellenkezõjét, mert... 165 00:09:21,600 --> 00:09:24,350 Amerika! 166 00:09:28,060 --> 00:09:29,440 Imádja a közönség! 167 00:09:29,520 --> 00:09:31,980 Nem hiszem el, hogy ezt bárki is beveszi. 168 00:09:32,070 --> 00:09:35,570 Todd nem ért a politikához. Csak hangos és idegesítõ. 169 00:09:35,650 --> 00:09:39,490 Tudom. Hát nem zseniális? Idióta, de közben zseni is. 170 00:09:39,570 --> 00:09:41,530 Ha megtudnák, hogy ketrecben tart, 171 00:09:41,620 --> 00:09:42,990 senki sem szavazna rá. 172 00:09:43,080 --> 00:09:45,620 De nem fogják megtudni, úgyhogy nem számít. 173 00:09:45,700 --> 00:09:49,710 Szeretném bemutatni az én elbûvölõ nejemet, Prudence-t. 174 00:09:49,790 --> 00:09:51,790 Mit szóltok? 175 00:09:51,880 --> 00:09:54,710 Szeretnétek látni? Gyere a színpadra! 176 00:09:54,800 --> 00:09:56,760 - Ennek nem lesz jó vége. - Dehogynem. 177 00:09:56,840 --> 00:09:58,800 Trig, azonnal hozd ki nekem. 178 00:09:58,880 --> 00:10:02,430 Szívesen kimegyek. 179 00:10:02,510 --> 00:10:05,600 Todd felesége, Prudence! 180 00:10:05,680 --> 00:10:08,020 Itt is van! A feleségem, aki rajong értem. 181 00:10:08,100 --> 00:10:11,400 Csak integess tovább. 182 00:10:11,480 --> 00:10:12,900 Ügyes vagy. 183 00:10:12,980 --> 00:10:16,320 Prudence, mondd el a közönségnek, mit szeretsz bennem a legjobban! 184 00:10:16,900 --> 00:10:18,110 Gondolkodnom kell. 185 00:10:18,200 --> 00:10:21,200 Mondd, hogy családszeretõ. Gyerünk. 186 00:10:22,410 --> 00:10:26,330 - Igazi családapa típus. - Család! 187 00:10:26,410 --> 00:10:29,410 A nagymamám odáig van érte. 188 00:10:29,500 --> 00:10:32,250 Az a neve, hogy Elle Raboltak. 189 00:10:33,000 --> 00:10:35,750 Még sosem meséltél Elle-rõl. Kedvesnek tûnik. 190 00:10:35,840 --> 00:10:39,090 A férje is rendes volt. Õt úgy hívták, hogy Bajban Vagyok, 191 00:10:39,170 --> 00:10:41,380 Valaki Hívjon Rendõrt, Könyörgöm. 192 00:10:41,470 --> 00:10:45,720 - Elég legyen! Induljunk. - Várj! 193 00:10:45,810 --> 00:10:47,770 A közönségnek tetszene, 194 00:10:47,850 --> 00:10:49,850 ha láthatnának egy csókot! 195 00:10:49,940 --> 00:10:52,100 Ne is álmodj róla. Kizárt dolog. 196 00:10:52,190 --> 00:10:54,110 Csókold meg, vagy meghalsz. 197 00:11:03,030 --> 00:11:05,280 Milyen édes! Szeretik egymást. 198 00:11:05,370 --> 00:11:07,740 Todd! 199 00:11:12,040 --> 00:11:14,750 Belõlem nem lenne jó étel. Ízetlen vagyok. 200 00:11:14,830 --> 00:11:17,840 Vízen és kölesen élek, mint egy madár. 201 00:11:17,920 --> 00:11:20,470 - És a fejvadász? - Még mit nem! 202 00:11:20,550 --> 00:11:23,090 Nem bírnátok el ezzel a tüzes fûszerrel. 203 00:11:23,180 --> 00:11:27,060 Ezekiel! 204 00:11:27,140 --> 00:11:29,930 - Ki az? - Én vagyok az, Isten! 205 00:11:31,230 --> 00:11:34,690 - Isten? - Bizony, a nagyfõnök személyesen. 206 00:11:34,940 --> 00:11:38,860 Hiba volt, hogy elhagytalak, bébi. De visszatértem, 207 00:11:38,940 --> 00:11:41,490 úgyhogy abbahagyhatjátok az emberevést. 208 00:11:41,570 --> 00:11:45,280 - Tudom, hogy te vagy az, Benny. - Bárcsak Benny lennék! 209 00:11:45,370 --> 00:11:47,990 Menõ pasas. Most már visszafogadsz? 210 00:11:48,080 --> 00:11:51,660 Lefagynak a folyóim itt fenn a mennyben! 211 00:11:55,130 --> 00:11:57,630 Semmi baj, nem Isten az. 212 00:12:00,170 --> 00:12:01,840 Miért erõlködsz, Benny? 213 00:12:01,920 --> 00:12:04,680 Hogy ne kövess el olyat, amit örökre bánni fogsz. 214 00:12:04,760 --> 00:12:07,350 Csak ártasz magadnak ezzel a hõsködéssel. 215 00:12:07,430 --> 00:12:09,760 Jobb, ha elfogadod, hogy Isten leszar. 216 00:12:09,850 --> 00:12:13,390 Nem leszel olyan éhes. Gyerünk, asztalhoz! 217 00:12:15,150 --> 00:12:17,110 Felsegít valaki? 218 00:12:21,870 --> 00:12:24,700 - Benny, ha megint trükközöl... - Nincs több trükközés. 219 00:12:24,780 --> 00:12:26,450 Nem jó móka jófiúnak lenni, 220 00:12:26,540 --> 00:12:29,660 és az igazat megvallva nagyon éhes vagyok. 221 00:12:31,620 --> 00:12:35,460 Szerencséd van: megüresedett egy hely az asztalnál. 222 00:12:35,550 --> 00:12:39,260 Ma este egy ízletes húslevest szolgálunk fel. 223 00:12:41,010 --> 00:12:43,140 - Több sót! - Igenis. 224 00:12:43,220 --> 00:12:46,890 Íme a fõétel! 225 00:12:47,220 --> 00:12:49,180 - Levi! - Helló, Benny bácsi! 226 00:12:49,270 --> 00:12:51,850 - Tetszik a bunkerem? - A kölyköt eszitek meg? 227 00:12:51,940 --> 00:12:54,770 Igazából jót teszünk vele. Fél lábbal a sírban van már. 228 00:12:54,860 --> 00:12:58,780 Olyan fiatal és zsenge. Ugye, te kis borjúszelet? 229 00:12:58,860 --> 00:13:03,110 - Tele vagyok vajjal. - Kezdhetjük? 230 00:13:06,080 --> 00:13:10,370 Mindjárt kezdünk! Ez nem csupán egy vacsora lesz, 231 00:13:10,460 --> 00:13:15,540 hanem gasztronómiai utazás, és a konyhamûvészetem csúcsa. 232 00:13:16,130 --> 00:13:19,880 Bocsi, atyám. A kölyköt senki sem eheti meg. 233 00:13:20,210 --> 00:13:24,340 Fúj! Téged nem akarunk megenni! Öreg és undi vagy! 234 00:13:24,430 --> 00:13:27,720 Lefogadom, hogy finom vagyok. A marhahúst is érlelik néha! 235 00:13:27,810 --> 00:13:29,310 Benny, hagyd abba. 236 00:13:29,390 --> 00:13:31,350 Nem hiszem, hogy Isten visszatér. 237 00:13:31,430 --> 00:13:34,400 Jó! Nem tudom, hogy Isten tényleg elhagyott-e. 238 00:13:34,480 --> 00:13:36,770 De attól még cselekedhetsz helyesen. 239 00:13:36,860 --> 00:13:38,780 Nem! 240 00:13:38,860 --> 00:13:42,740 Ha Isten nincs velünk, akkor magunkra maradtunk. 241 00:13:42,820 --> 00:13:45,570 Ez nem így van. Egymásra támaszkodhatunk. 242 00:13:45,660 --> 00:13:47,990 Te tanítottál meg másokkal törõdni. 243 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 Szeretnék segíteni rajtatok. 244 00:13:50,160 --> 00:13:53,870 Még akkor is, ha töltött gombóc lesz belõlem. 245 00:13:53,960 --> 00:13:55,830 Nem hiszem el, hogy megfõznéd magad. 246 00:13:55,920 --> 00:13:59,750 Tényleg? Akkor kényelembe helyezem magamat. 247 00:14:04,630 --> 00:14:06,640 Döntsd el, mi legyen. 248 00:14:06,720 --> 00:14:10,180 Még félig nyers vagyok, de rohamosan sülök. 249 00:14:11,020 --> 00:14:14,440 Jó, hiszek neked. Kérlek, szállj ki. 250 00:14:18,190 --> 00:14:22,030 Tudtam, hogy a helyén van a szíved, tiszteletes. 251 00:14:23,150 --> 00:14:25,780 Levi, te most belém haraptál? 252 00:14:26,450 --> 00:14:28,830 Olyan az íze, mint egy romlott hamburgernek! 253 00:14:28,910 --> 00:14:33,000 Levi, te kis kópé! Örülök, hogy nem ettük meg. 254 00:14:37,040 --> 00:14:39,130 Az eddigi szavazatok alapján 255 00:14:39,210 --> 00:14:42,090 koccinthatunk Oregon új kormányzójára. 256 00:14:44,130 --> 00:14:47,010 Prudence! Biztosan szeretnéd megünnepelni 257 00:14:47,090 --> 00:14:49,850 imádott férjed sikerét. 258 00:14:49,930 --> 00:14:52,220 - Pezsgõt? - Nincs mit ünnepelni. 259 00:14:52,310 --> 00:14:54,980 Bûnözõk kezére juttattad Oregont. Rosszul vagyok tõled. 260 00:14:55,060 --> 00:14:59,230 Tudod, mit? Nem érdekelsz. Nem kell a szereteted. 261 00:14:59,310 --> 00:15:02,070 Szeretnek helyetted az amerikai polgárok. 262 00:15:03,400 --> 00:15:05,900 Todd, várj! 263 00:15:06,900 --> 00:15:09,410 - Szeretlek. - Tényleg? 264 00:15:10,450 --> 00:15:13,120 Eddig nem éreztem, de... 265 00:15:13,200 --> 00:15:15,370 Végignéztem, ahogy hatalmat szereztél 266 00:15:15,450 --> 00:15:18,210 bármilyen erõfeszítés vagy alkalmasság nélkül, 267 00:15:18,290 --> 00:15:21,840 és ez elég szexi. 268 00:15:22,800 --> 00:15:25,420 Gyere, és adj egy csókot. 269 00:15:25,510 --> 00:15:29,590 Tudtam, hogy ha elég sokáig követelem, hogy szeress, 270 00:15:29,680 --> 00:15:32,890 akkor elõbb-utóbb megjön az eszed. 271 00:15:34,180 --> 00:15:37,140 Mondd ki újra azt a varázsszót! 272 00:15:37,230 --> 00:15:40,480 Utállak! 273 00:15:42,940 --> 00:15:46,320 - Elszökik! Fogjátok el! - A fenébe! 274 00:15:46,400 --> 00:15:48,360 Figyeljetek ide! 275 00:15:49,910 --> 00:15:53,160 Todd hazudott nektek. Nem élünk boldog házasságban. 276 00:15:53,240 --> 00:15:57,250 Todd egy pszichopata, aki ketrecbe zárta a feleségét. 277 00:15:57,330 --> 00:16:00,500 Ha így állítod be, tényleg rosszul hangzik. 278 00:16:00,580 --> 00:16:05,960 Ez botrányos! Mélyen felháborít, amit tettél. 279 00:16:06,050 --> 00:16:10,430 Nagyon szégyellem, de... Így is rád szavazok. 280 00:16:10,510 --> 00:16:13,800 - Mi? - Hidd el, nekem sem tetszik. 281 00:16:13,890 --> 00:16:15,930 Bár lenne más választásom! 282 00:16:16,020 --> 00:16:18,680 Pedig van! Az, hogy nem szavazol rá. 283 00:16:18,770 --> 00:16:22,020 - Tudom, de rá fogok szavazni. - Ez az! 284 00:16:22,100 --> 00:16:24,980 Bocsi, drágám. Itt nem nyerhetsz. 285 00:16:25,070 --> 00:16:28,030 - Ennek semmi értelme! - Azt te csak hiszed. 286 00:16:28,110 --> 00:16:32,950 - Itt mindenki ostoba. - A fenébe, de utálom! 287 00:16:35,280 --> 00:16:37,580 Meggyõztél, tiszteletes. Nincs több emberhús. 288 00:16:37,660 --> 00:16:40,410 És most hogyan éljük túl a vihart? 289 00:16:42,420 --> 00:16:44,090 Úgy, hogy törõdünk egymással. 290 00:16:44,170 --> 00:16:47,760 Nem számít, meddig tart, akkor is túléljük. 291 00:16:47,840 --> 00:16:50,630 Srácok, vége a viharnak! Nézzétek! 292 00:16:52,890 --> 00:16:55,510 Nahát! Szerencsés idõzítés. 293 00:17:00,520 --> 00:17:03,940 De szép! Nem gondolod, hogy Isten keze van a dologban? 294 00:17:04,020 --> 00:17:06,150 Talán igen, talán nem. 295 00:17:06,230 --> 00:17:09,030 Azt biztosan tudom, hogy most megmentjük Prudence-t. 296 00:17:09,110 --> 00:17:11,860 Ez a beszéd! Indulás! 297 00:17:13,200 --> 00:17:15,240 Hé, várjatok meg! 298 00:17:15,320 --> 00:17:18,120 A kölyök kiharapott egy darabot a hátsómból. 299 00:17:19,230 --> 00:17:22,900 Ezt már nevezem! Egy lovaskocsi is elférne rajta. 300 00:17:22,980 --> 00:17:25,190 Prudence! Láttad, milyen nagy ez az asztal? 301 00:17:25,280 --> 00:17:29,570 - Igen, Todd. Nagyon nagy. - Helló, Kormányzó úr! 302 00:17:30,280 --> 00:17:33,030 Itt az ideje betartani, amiben megegyeztünk. 303 00:17:33,120 --> 00:17:35,700 Fogadd el ezeket a törvényjavaslatokat. 304 00:17:35,790 --> 00:17:38,210 - Oké. De nehéz ez a melló! - Meló. 305 00:17:38,290 --> 00:17:40,080 Egy "l". 306 00:17:40,170 --> 00:17:44,000 Oké. Lássuk csak... 307 00:17:45,340 --> 00:17:49,090 "Az oregoniak megfosztása a földjeiktõl". Mehet. 308 00:17:49,800 --> 00:17:52,260 "Mérgezõ hulladék lerakása a folyóba." 309 00:17:52,930 --> 00:17:54,720 Nem izgat. 310 00:17:54,890 --> 00:17:58,560 "Minden arany Trigé." 311 00:17:59,690 --> 00:18:01,730 - Ne már. - Leszarom, legyen. 312 00:18:03,690 --> 00:18:07,900 - Meg is vagyunk. - Öröm veled üzletelni. 313 00:18:07,990 --> 00:18:10,360 - Helló, kismadár. - Ezt neked. 314 00:18:10,450 --> 00:18:13,950 - Igazi úrihölgy. - Elfáradtam a munkában. 315 00:18:14,030 --> 00:18:16,990 Hív a golfpálya. Nem érdekel, ha zavar. 316 00:18:19,750 --> 00:18:22,520 Zeke, hol vagy már? 317 00:18:41,050 --> 00:18:45,050 Magyar szöveg: Oláh Szabina 318 00:18:46,305 --> 00:19:46,622