1
00:00:10,010 --> 00:00:12,137
Nu te mișca, nemernicule!
2
00:00:12,220 --> 00:00:14,639
Ești arestat pentru omor.
3
00:00:14,723 --> 00:00:16,558
Ai dreptul la avocat.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,185
- Poți să nu spui nimic.
- Lăsați-mă!
5
00:00:20,395 --> 00:00:23,940
- Orice spui poate și va fi…
- Dați-mi drumul!
6
00:00:25,000 --> 00:00:31,074
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,117
Vă rog, salvați-i
8
00:00:35,368 --> 00:00:38,038
pe mama, tatăl și fratele meu.
9
00:00:45,045 --> 00:00:46,296
Mișcă-te!
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,721
Gata? Dle detectiv Jo,
ce facem cu declarația victimei?
11
00:00:55,346 --> 00:00:56,681
Totul e pregătit.
12
00:00:57,348 --> 00:00:59,350
De ce mai porți hainele cu sânge?
13
00:00:59,434 --> 00:01:03,021
Se adună jurnaliștii afară.
Nu lăsa garda jos!
14
00:01:03,104 --> 00:01:04,147
Da, domnule.
15
00:01:08,860 --> 00:01:09,861
Uite!
16
00:01:10,737 --> 00:01:13,531
Te duc la spital în curând.
17
00:01:14,032 --> 00:01:15,909
Stai puțin aici, bine?
18
00:01:16,618 --> 00:01:17,452
Bine.
19
00:01:38,515 --> 00:01:39,724
Detectiv Jo!
20
00:01:39,808 --> 00:01:41,851
Puștiul are o armă!
21
00:01:43,812 --> 00:01:45,605
Nu, Lee Do! Nu trage!
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,190
Nu!
23
00:01:48,399 --> 00:01:50,235
Lee Do!
24
00:01:51,069 --> 00:01:53,738
- Uită-te la mine!
- Împușcă-mă!
25
00:01:53,822 --> 00:01:55,073
Taci, idiotule!
26
00:01:57,117 --> 00:01:58,243
Ce te împiedică?
27
00:01:58,326 --> 00:01:59,369
Lee Do!
28
00:02:00,411 --> 00:02:01,538
Împușcă-mă!
29
00:02:04,916 --> 00:02:09,462
TRĂGACI
30
00:02:10,672 --> 00:02:15,176
Împușcături la căminul Yeongseong.
Echipajele din zonă să meargă imediat!
31
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Repet. Împușcături la căminul Yeongseong.
32
00:02:17,887 --> 00:02:19,222
Echipajele din zonă…
33
00:02:34,028 --> 00:02:35,530
- Te simți bine?
- Ajutor!
34
00:02:47,625 --> 00:02:48,877
Agent Kim! Stai!
35
00:02:51,796 --> 00:02:53,464
- Unde e agresorul?
- Înăuntru.
36
00:02:53,548 --> 00:02:54,549
Să mergem!
37
00:03:01,598 --> 00:03:02,432
Intră!
38
00:03:09,939 --> 00:03:10,773
Cel puțin…
39
00:03:14,194 --> 00:03:16,404
sfârșitul vieții mele a ieșit bine.
40
00:03:17,530 --> 00:03:18,364
Stai!
41
00:03:19,324 --> 00:03:20,950
Aruncă arma! Mâinile sus!
42
00:03:25,038 --> 00:03:25,955
Salut!
43
00:03:27,081 --> 00:03:28,208
Nu mișca!
44
00:03:29,250 --> 00:03:31,127
Vedeți voi, armele
45
00:03:32,045 --> 00:03:34,297
se folosesc surprinzător de ușor.
46
00:03:35,882 --> 00:03:36,799
E convenabil.
47
00:03:36,883 --> 00:03:38,676
Lasă arma și ridică mâinile!
48
00:03:39,177 --> 00:03:41,012
Am auzit că polițiștii
49
00:03:42,805 --> 00:03:44,807
trag mereu un prim glonț orb.
50
00:03:44,891 --> 00:03:46,309
Ce?
51
00:04:00,990 --> 00:04:01,991
Afară!
52
00:04:02,700 --> 00:04:03,576
Afară! Acum!
53
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Nu salvați pe nimeni!
Sunt niște nenorociți.
54
00:04:10,500 --> 00:04:13,711
Un agent a fost împușcat.
Toți agenții să fie înarmați!
55
00:04:13,795 --> 00:04:16,172
Suspectul e înarmat cu o mitralieră.
56
00:04:18,174 --> 00:04:19,092
Sunteți teferi?
57
00:04:19,175 --> 00:04:20,635
- Da.
- Și cei dinăuntru?
58
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
Sunt prea speriați ca să iasă acum.
59
00:04:25,098 --> 00:04:26,557
Afară, nemernicilor!
60
00:04:28,059 --> 00:04:29,143
- Stați aici!
- Ce?
61
00:04:29,227 --> 00:04:31,479
- Credeți că nu vă găsesc?
- Agent Lee!
62
00:04:40,071 --> 00:04:42,907
Nu trebuia să mă ignorați, nu-i așa?
63
00:04:44,867 --> 00:04:47,912
Nu se întâmpla asta
dacă respectam toți regulile.
64
00:04:49,789 --> 00:04:51,291
Voi m-ați împins la asta.
65
00:04:51,374 --> 00:04:52,208
EVACUARE
66
00:04:52,875 --> 00:04:55,461
V-am cerut prea mult?
67
00:05:00,216 --> 00:05:02,093
Să nu atingeți mâncarea altora
68
00:05:02,927 --> 00:05:05,346
și să vorbiți mai încet în zonele comune.
69
00:05:06,472 --> 00:05:08,057
Ce-i atât de greu?
70
00:05:12,312 --> 00:05:13,938
Nu vă faceți speranțe!
71
00:05:14,856 --> 00:05:16,482
Nu există așa ceva aici.
72
00:05:20,028 --> 00:05:23,156
Aveți o viață de rahat, exact ca mine.
73
00:05:24,574 --> 00:05:26,117
Vă scutesc de mizerie
74
00:05:27,160 --> 00:05:28,494
ucigându-vă pe toți.
75
00:05:36,127 --> 00:05:38,629
Nicio grijă, o să vă găsesc pe toți.
76
00:05:50,016 --> 00:05:50,850
Te-am găsit!
77
00:05:52,977 --> 00:05:54,103
Nu mă omorî!
78
00:05:57,023 --> 00:05:58,608
Ascultați-mă bine!
79
00:05:59,108 --> 00:06:03,196
Atacatorul are un M4. A tras trei focuri
după reîncărcare, mai are 27.
80
00:06:06,532 --> 00:06:07,658
Au rămas 24.
81
00:06:07,742 --> 00:06:11,329
Îi distrag atenția ca să le irosească.
Salvați-i pe ceilalți!
82
00:06:11,412 --> 00:06:13,206
Ce aveți de gând să faceți?
83
00:06:13,289 --> 00:06:16,459
Lasă-mă pe mine,
trebuie salvați cât mai mulți oameni.
84
00:06:23,966 --> 00:06:24,967
Ce dracu'?
85
00:07:33,327 --> 00:07:34,328
Fir-ar să fie!
86
00:07:37,457 --> 00:07:38,458
La dracu'!
87
00:07:47,133 --> 00:07:48,384
Ieșiți!
88
00:07:48,468 --> 00:07:49,469
Pe aici.
89
00:08:03,191 --> 00:08:06,527
Nemernicilor! V-am spus să nu-i salvați!
90
00:08:15,578 --> 00:08:16,996
Intră acolo! Repede!
91
00:08:22,084 --> 00:08:23,085
De ce ai…
92
00:08:44,690 --> 00:08:45,525
Mulțumesc.
93
00:08:47,360 --> 00:08:49,612
- Să vină brigada rutieră!
- Fără poze!
94
00:08:49,695 --> 00:08:51,697
- Ambulanțele, haideți!
- Înțeles.
95
00:08:54,408 --> 00:08:55,910
Dle comandant Yoon! Aici!
96
00:08:55,993 --> 00:08:56,869
Dle Yoon!
97
00:08:56,953 --> 00:08:58,996
Dle comandant Yoon! Câteva vorbe?
98
00:09:06,087 --> 00:09:07,004
Ce e pe camere?
99
00:09:07,088 --> 00:09:10,967
Computerul care stoca fișierele e distrus,
nu se pot recupera.
100
00:09:11,592 --> 00:09:12,802
Și martorii?
101
00:09:12,885 --> 00:09:15,263
Nu sunt în stare să vorbească. Va dura.
102
00:09:15,346 --> 00:09:17,265
Pentru Dumnezeu!
103
00:09:19,183 --> 00:09:21,727
- Verifici etichetele astea?
- Imediat.
104
00:09:28,651 --> 00:09:30,486
Poți verifica și Camera 308?
105
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
Termină aici!
106
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
Da, domnule.
107
00:10:07,231 --> 00:10:11,152
Nu demult, mă pregăteam de examen
într-un cămin ca ăsta.
108
00:10:12,111 --> 00:10:13,529
Era o cameră fix ca asta
109
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
și era cât pe ce să-mi pierd mințile.
110
00:10:22,204 --> 00:10:25,333
Paturile din cămin se fac
din placaje bătute în cuie?
111
00:10:25,416 --> 00:10:28,419
Nici vorbă. Sunt paturi, nu sicrie.
112
00:10:34,425 --> 00:10:35,259
Agent Lee!
113
00:10:38,763 --> 00:10:39,805
Agent Jang,
114
00:10:41,057 --> 00:10:42,683
ați mai văzut așa ceva?
115
00:10:43,559 --> 00:10:45,770
Dle comandant! Am mai găsit arme.
116
00:10:45,853 --> 00:10:46,812
Ce?
117
00:10:48,856 --> 00:10:51,776
Le-am scanat deja, deci se pot vedea.
118
00:10:52,818 --> 00:10:54,403
Toate sunt puști automate.
119
00:10:55,821 --> 00:10:58,157
Sunați armata! Să ne trimită un expert.
120
00:10:58,240 --> 00:10:59,241
Da, domnule.
121
00:11:00,660 --> 00:11:02,370
Sună-i și…
122
00:11:12,505 --> 00:11:14,256
Ți-am zis să chemi un expert.
123
00:11:14,340 --> 00:11:19,303
Agentul Lee a fost mult timp în armată
înainte de a fi în poliție.
124
00:11:19,387 --> 00:11:23,349
Atunci spune-ne ce știi despre astea,
până vine expertul.
125
00:11:26,018 --> 00:11:27,812
Ce face acolo?
126
00:11:28,854 --> 00:11:30,940
Dacă nu ești sigur, nu te băga!
127
00:11:31,023 --> 00:11:32,191
Nu, domnule.
128
00:11:34,068 --> 00:11:35,820
Permiteți-mi să vă arăt!
129
00:12:37,131 --> 00:12:38,424
Pe scurt, e astfel.
130
00:12:40,134 --> 00:12:44,513
Asta e XM177E2, folosită mult
de forțele speciale americane în Vietnam.
131
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
Asta e AK-47, un Kalașnikov de 7,62 mm,
132
00:12:47,141 --> 00:12:50,519
fabricată în principal în fosta URSS.
133
00:12:50,603 --> 00:12:55,941
Arma asta e un MP5,
un pistol-mitralieră german din 1964,
134
00:12:56,025 --> 00:12:58,694
venerat de trupele antitero
la nivel global.
135
00:12:58,778 --> 00:13:05,534
Iar ultima e un MK18 MOD1, arma standard
a trupelor de operațiuni speciale ale SUA.
136
00:13:05,618 --> 00:13:09,121
E un M4 modernizat,
folosit de forțele speciale americane.
137
00:13:09,205 --> 00:13:14,168
Deci arme folosite în războaie trecute
și conflicte din străinătate
138
00:13:14,668 --> 00:13:16,754
au apărut în Coreea?
139
00:13:17,254 --> 00:13:20,257
Și într-un cămin,
dintre toate locurile posibile?
140
00:13:20,883 --> 00:13:21,717
Da.
141
00:13:22,676 --> 00:13:23,803
Mai e o problemă.
142
00:13:23,886 --> 00:13:27,306
Știți zecile de gloanțe găsite mai demult?
143
00:13:27,389 --> 00:13:30,434
Cele găsite în camera de pe acoperiș?
144
00:13:30,518 --> 00:13:31,769
Da.
145
00:13:31,852 --> 00:13:33,479
Se anchetează. Ce e cu ele?
146
00:13:36,982 --> 00:13:38,400
Gloanțele găsite acolo
147
00:13:39,652 --> 00:13:41,278
și armele de pe masa asta…
148
00:13:43,155 --> 00:13:44,907
sunt pe deplin compatibile.
149
00:13:51,455 --> 00:13:52,581
După părerea mea,
150
00:13:53,958 --> 00:13:56,377
aceste două cazuri par a fi legate.
151
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
Fiți atenți!
152
00:13:59,880 --> 00:14:01,841
Am descoperit ceva important.
153
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
Toată lumea să tacă,
mai ales față de reporteri.
154
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
- Da.
- Am înțeles.
155
00:14:07,429 --> 00:14:08,806
Strângeți totul!
156
00:14:20,025 --> 00:14:21,026
Mor de foame!
157
00:14:21,110 --> 00:14:23,112
Ce naiba! Nu mai vine?
158
00:14:23,612 --> 00:14:24,446
E bună?
159
00:14:24,947 --> 00:14:26,699
Un atac armat de la un cămin…
160
00:14:26,782 --> 00:14:28,701
Rahat! Ia uite, Jeong-man!
161
00:14:28,784 --> 00:14:30,327
…a șocat publicul.
162
00:14:30,411 --> 00:14:34,498
Poliția l-a prins pe suspect, Yu,
un locuitor al căminului…
163
00:14:34,582 --> 00:14:36,542
Suntem în State sau ce?
164
00:14:36,625 --> 00:14:39,253
Ce naiba se întâmplă în Coreea?
Nu-mi place.
165
00:14:39,336 --> 00:14:41,046
- Ce e?
- Lasă tânguiala!
166
00:14:41,547 --> 00:14:42,882
Rahat!
167
00:14:42,965 --> 00:14:45,426
- Împușca oameni.
- Ce porcărie!
168
00:14:51,432 --> 00:14:53,267
Intră și vezi ce se întâmplă!
169
00:14:53,350 --> 00:14:54,351
Da, domnule.
170
00:15:00,858 --> 00:15:02,443
Mergi drept, ticălosule!
171
00:15:03,485 --> 00:15:07,531
- Dați-mi drumul, nenorociților!
- Astâmpără-te!
172
00:15:07,615 --> 00:15:09,408
Yong-gu, nenorocitule!
173
00:15:10,242 --> 00:15:12,244
Yong-gu, ești un nenorocit!
174
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
Gong!
175
00:15:13,996 --> 00:15:15,539
Seok-ho, nenorocitule!
176
00:15:16,040 --> 00:15:17,750
Seok-ho, nemernicule!
177
00:15:18,918 --> 00:15:22,755
Cruță-mă, nenorocitule!
Te rog, hai să discutăm!
178
00:15:22,838 --> 00:15:24,965
Hai să intrăm, să bem ceva și…
179
00:15:25,049 --> 00:15:29,261
Ce păcat! De azi mă las de băut.
Vreau să trăiesc mult.
180
00:15:29,345 --> 00:15:31,305
- Seok-ho!
- Te-am rugat frumos.
181
00:15:31,388 --> 00:15:33,682
Dacă renunțai la afacere, era altceva.
182
00:15:33,766 --> 00:15:36,101
Hai să discutăm!
183
00:15:37,645 --> 00:15:39,104
Nenorocitul naibii!
184
00:15:39,188 --> 00:15:41,607
Dați-mi drumul, nenorociților!
185
00:15:42,107 --> 00:15:43,025
Mama naibii!
186
00:15:47,696 --> 00:15:50,491
Bravo, băieți!
187
00:15:50,991 --> 00:15:52,618
- Acum, odihniți-vă!
- Da.
188
00:15:53,577 --> 00:15:55,037
- Yong-gu!
- Da, domnule.
189
00:15:55,120 --> 00:15:57,706
După ce rezolv cu acțiunile,
e afacerea ta.
190
00:15:57,790 --> 00:15:58,916
Da, domnule.
191
00:16:00,542 --> 00:16:03,253
- Am plecat. Ocupați-vă de el!
- Da, domnule.
192
00:16:03,337 --> 00:16:05,339
Nemernicule! Nenorocitul dracului!
193
00:16:05,422 --> 00:16:07,925
Gong, ești un trădător nenorocit!
194
00:16:08,008 --> 00:16:11,428
Nemernicule! Dați-mi drumul, cretinilor!
195
00:16:14,473 --> 00:16:15,683
Nemernicilor!
196
00:16:19,687 --> 00:16:21,063
Puneți-vă mănușile!
197
00:16:22,356 --> 00:16:23,190
Jeong-man!
198
00:16:29,321 --> 00:16:31,198
- Să mergem!
- Haideți!
199
00:16:33,993 --> 00:16:35,119
Haideți!
200
00:16:35,202 --> 00:16:36,662
- Salut!
- Salut!
201
00:16:37,287 --> 00:16:38,831
La trei. Unu, doi, trei.
202
00:16:40,666 --> 00:16:43,002
- O să fie o pacoste.
- Gunoierilor!
203
00:16:44,503 --> 00:16:46,130
Să curățați ca lumea!
204
00:16:46,213 --> 00:16:48,674
A fost cam haos azi.
205
00:16:49,675 --> 00:16:51,927
Ce naiba! Atunci, ieșiți mai repede!
206
00:16:52,011 --> 00:16:56,056
- O lălăiți și pe urmă vreți să ne grăbim.
- Hai, lasă teatrul!
207
00:16:56,890 --> 00:16:58,559
Gunoieri nenorociți!
208
00:16:58,642 --> 00:17:00,811
Nu te uita așa la mine, ticălosule!
209
00:17:10,404 --> 00:17:12,656
Ați înnebunit? Cine a comandat asta?
210
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
Ce e aici? Restaurant chinezesc?
211
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
- Cică vorbește dacă mănâncă.
- Vine căpitanul. Curățați!
212
00:17:19,955 --> 00:17:20,873
Scuze, dle!
213
00:17:24,460 --> 00:17:25,294
Ia zi!
214
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
Care-i treaba?
215
00:17:28,881 --> 00:17:30,632
De unde ai arma aia?
216
00:17:31,467 --> 00:17:32,301
Arma?
217
00:17:40,851 --> 00:17:41,852
Vorbesc.
218
00:17:43,687 --> 00:17:45,522
Dacă îl aduceți pe tipul ăla.
219
00:17:50,652 --> 00:17:51,945
Ne întâlnim din nou.
220
00:17:53,072 --> 00:17:54,740
De ce ați vrut să mă vedeți?
221
00:17:55,365 --> 00:17:58,243
Eram complet nebun atunci
și nu-mi dădeam seama.
222
00:17:59,578 --> 00:18:04,583
Dar când m-ați apucat de față
și m-ați izbit de zid, m-am gândit…
223
00:18:06,877 --> 00:18:08,504
„Tipul ăsta e la alt nivel.
224
00:18:09,755 --> 00:18:12,674
Nu seamănă deloc cu otrepele din cămin.”
225
00:18:19,223 --> 00:18:21,767
Ce naiba tot spune?
226
00:18:23,227 --> 00:18:25,813
Dacă aveți întrebări, întrebați! Spun tot.
227
00:18:30,150 --> 00:18:31,527
Ridică volumul!
228
00:18:36,448 --> 00:18:37,533
De unde e arma?
229
00:18:38,117 --> 00:18:39,243
A adus-o un curier.
230
00:18:40,619 --> 00:18:41,620
Cine a trimis-o?
231
00:18:43,580 --> 00:18:44,581
Nu știu.
232
00:18:44,665 --> 00:18:47,042
Ticălosul ăsta iar bate câmpii.
233
00:18:48,001 --> 00:18:51,046
De ce ți-ar trimite un străin
un colet prin curier?
234
00:18:51,130 --> 00:18:53,423
Și mai ales cu o armă?
235
00:18:54,299 --> 00:18:56,093
Nu știu de ce.
236
00:18:59,471 --> 00:19:03,100
- Poate fiindcă mi-o doream.
- N-ar trebui să ia medicamente?
237
00:19:05,018 --> 00:19:07,229
Nu știu sigur.
238
00:19:08,689 --> 00:19:09,773
Dle Yu!
239
00:19:12,651 --> 00:19:14,278
Nu e momentul să glumim.
240
00:19:14,862 --> 00:19:16,238
Să știți
241
00:19:17,739 --> 00:19:19,700
că eu spun doar adevărul.
242
00:19:28,000 --> 00:19:29,751
Ați mai folosit arme?
243
00:19:31,753 --> 00:19:33,422
Departe, aproape, la mijloc.
244
00:19:34,506 --> 00:19:35,465
În armată.
245
00:19:41,138 --> 00:19:44,016
Și armele ascunse sub pat
au venit prin curier?
246
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
Asta e partea mișto.
247
00:19:49,563 --> 00:19:53,400
Am zis clar că am nevoie
de o singură armă ca lumea.
248
00:19:54,026 --> 00:19:56,445
Nu știu de ce mi-au trimis atâtea.
249
00:19:59,698 --> 00:20:01,950
Când mă gândesc, mă enervez iar.
250
00:20:06,663 --> 00:20:07,789
Domnule Yu,
251
00:20:09,333 --> 00:20:11,627
știi câți oameni au murit din vina ta?
252
00:20:13,128 --> 00:20:15,631
Dacă ai remușcări cât de mici,
253
00:20:16,381 --> 00:20:18,884
răspunde-mi sincer la întrebări!
254
00:20:20,135 --> 00:20:20,969
Remușcări?
255
00:20:24,223 --> 00:20:27,059
Ticăloșii ăia au simțit
remușcări față de mine?
256
00:20:28,769 --> 00:20:31,897
Nu respectau nici legi,
nici reguli, nici bunul-simț.
257
00:20:32,773 --> 00:20:33,774
Ducă-se dracului!
258
00:20:35,067 --> 00:20:38,737
Orice motive ai avea,
nu poți justifica împușcarea cuiva.
259
00:20:38,820 --> 00:20:41,031
N-ar trebui să spui una ca asta!
260
00:20:43,158 --> 00:20:47,913
Poliția prinde criminali și îi închide,
eu am scăpat lumea de niște nemernici.
261
00:20:47,996 --> 00:20:50,374
Datorită mie, mulți nu vor mai suferi.
262
00:20:50,457 --> 00:20:54,628
Am eliminat 20 de ticăloși.
Mulți oameni sunt mai în siguranță acum.
263
00:20:54,711 --> 00:20:56,964
De ce să-mi spui așa ceva?
264
00:21:02,219 --> 00:21:04,888
Ce am făcut eu
nu e diferit de ce ai făcut tu.
265
00:21:05,514 --> 00:21:07,516
Am făcut același lucru ca tine.
266
00:21:11,270 --> 00:21:12,646
Chiar crezi asta?
267
00:21:14,273 --> 00:21:15,649
De ce nu recunoașteți?
268
00:21:18,777 --> 00:21:21,238
Dacă vă dovedesc că am dreptate,
269
00:21:22,614 --> 00:21:23,824
o să recunoașteți?
270
00:21:29,663 --> 00:21:32,082
Mai sunt și alte arme.
271
00:21:33,667 --> 00:21:35,210
Cum adică?
272
00:21:37,462 --> 00:21:39,256
Sunt mai mulți oameni cu arme.
273
00:21:39,840 --> 00:21:41,091
De unde știi?
274
00:21:46,930 --> 00:21:47,764
Ce face?
275
00:21:50,767 --> 00:21:52,019
Pentru că am văzut.
276
00:21:52,894 --> 00:21:54,479
Ce anume?
277
00:21:59,192 --> 00:22:00,819
Oameni care vor arme.
278
00:22:01,695 --> 00:22:03,405
Și cine sunt acești oameni?
279
00:22:07,200 --> 00:22:09,703
E o întrebare pentru funcționarii publici.
280
00:22:10,245 --> 00:22:13,373
Ticălosul face pe prostul
ca să râdă de noi.
281
00:22:14,791 --> 00:22:19,379
Având un istoric de boli psihice,
vrea să invoce nebunia temporară.
282
00:22:19,463 --> 00:22:20,964
Ar trebui să anchetăm.
283
00:22:21,715 --> 00:22:24,301
- Să nu iasă ceva mai rău.
- Ce să anchetăm?
284
00:22:24,384 --> 00:22:26,053
Ce sens are…
285
00:22:26,553 --> 00:22:28,221
O armă? Livrată prin curier?
286
00:22:29,348 --> 00:22:32,726
Tu chiar crezi ce a spus nenorocitul ăla?
287
00:22:32,809 --> 00:22:36,521
Dacă o primea prin curier, o plătea.
288
00:22:37,022 --> 00:22:41,651
Însă are doar 530.000 de woni în cont.
Transferuri curate, nu are nici card.
289
00:22:41,735 --> 00:22:42,736
Ia gândește-te!
290
00:22:43,278 --> 00:22:48,075
Cine i-ar trimite, pe gratis,
arme atât de scumpe unuia ca el?
291
00:22:48,158 --> 00:22:49,785
Asta trebuie să aflăm acum.
292
00:22:50,285 --> 00:22:52,579
Cine și de ce a făcut-o.
293
00:22:53,497 --> 00:22:55,957
- De ce i-ai omorât?
- Ce motiv ai avut?
294
00:23:07,052 --> 00:23:08,261
Zi câteva cuvinte!
295
00:23:11,181 --> 00:23:13,183
Dle căpitan Joo, am o întrebare.
296
00:23:13,266 --> 00:23:15,310
- Sunt ocupat acum.
- Mai târziu.
297
00:23:17,687 --> 00:23:20,148
Astea sunt arme, nu? Mai sunt?
298
00:23:21,858 --> 00:23:24,528
Ancheta e în desfășurare, nu pot comenta.
299
00:23:25,320 --> 00:23:27,030
Haideți, nu fiți așa!
300
00:23:27,114 --> 00:23:29,658
Erau mai multe arme acolo.
Știu ce am văzut.
301
00:23:29,741 --> 00:23:32,577
De contrabandă? Artizanale? Ce credeți?
302
00:23:32,661 --> 00:23:33,662
Să mergem!
303
00:23:34,913 --> 00:23:36,665
Voi scrie doar pe baza pozei.
304
00:23:36,748 --> 00:23:38,542
Ești reporter, ce naiba!
305
00:23:38,625 --> 00:23:42,504
Bazează-te pe fapte, nu pe gogoși!
Încearcă, să vedem unde ajungi.
306
00:23:44,131 --> 00:23:47,634
Dacă nu-mi spuneți nimic,
simt că trebuie să inventez.
307
00:23:50,011 --> 00:23:50,971
Dle căpitan!
308
00:23:55,767 --> 00:23:57,185
Doamne!
309
00:23:58,812 --> 00:24:00,021
Doamne!
310
00:24:00,897 --> 00:24:02,774
Orezul de azi a ieșit perfect.
311
00:24:04,568 --> 00:24:08,029
Prognoza prezicea ploaie ieri
312
00:24:08,738 --> 00:24:10,490
și mă îngrijorasem,
313
00:24:11,533 --> 00:24:13,952
dar a fost soare și frumos.
314
00:24:15,036 --> 00:24:16,830
N-a fost deloc frig.
315
00:24:20,375 --> 00:24:23,587
Fiule, mănâncă până mă întorc!
316
00:24:24,629 --> 00:24:26,882
O să mă străduiesc cât pot și azi.
317
00:24:36,183 --> 00:24:38,185
ASCULTAȚI MESAJUL FIULUI MEU MORT!
318
00:24:43,315 --> 00:24:46,943
S-a auzit că cineva a murit aici
și nu se mai închiriază.
319
00:24:47,027 --> 00:24:50,155
- Mor de supărare!
- Înțeleg.
320
00:24:50,238 --> 00:24:53,033
Ce căutați acolo? Pentru Dumnezeu!
321
00:24:53,116 --> 00:24:55,702
Trebuie să verificăm ceva.
322
00:24:55,785 --> 00:24:59,456
A venit cineva în vizită aici
sau a lăsat niște colete?
323
00:24:59,539 --> 00:25:01,249
Ce colete?
324
00:25:01,333 --> 00:25:03,877
Nu i-am văzut familia sau prietenii.
325
00:25:09,007 --> 00:25:10,550
Mulțumesc.
326
00:25:19,809 --> 00:25:20,769
Dle agent Lee!
327
00:25:24,564 --> 00:25:26,066
La ce te uiți?
328
00:25:27,734 --> 00:25:29,110
La căminul de colo.
329
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
Crezi că mai sunt arme,
cum zice ucigașul din cămin?
330
00:25:34,866 --> 00:25:38,078
Sper că e doar delirul unui nebun.
331
00:25:40,372 --> 00:25:41,790
Și eu sper la fel.
332
00:25:42,832 --> 00:25:44,918
Armele nu au ce căuta
333
00:25:46,503 --> 00:25:47,879
în viața de zi cu zi.
334
00:26:01,810 --> 00:26:04,604
Ce dracu'? Toate sunt nașpa.
335
00:26:06,273 --> 00:26:10,694
Niciuna nu merită vândută.
336
00:26:11,361 --> 00:26:12,737
Tu ai cumpăra așa ceva?
337
00:26:15,907 --> 00:26:17,492
Te excită pozele astea?
338
00:26:18,243 --> 00:26:20,579
Futu-i! Tot poze de rahat îmi vei da?
339
00:26:20,662 --> 00:26:22,622
- A ajuns Yeong-dong.
- Vine.
340
00:26:22,706 --> 00:26:25,417
Fuck-gyu o să moară. Se va sufoca. Repede!
341
00:26:25,500 --> 00:26:27,460
- Grăbește-te!
- Fugi!
342
00:26:27,544 --> 00:26:29,337
- Grăbește-te!
- Moare, omule.
343
00:26:29,421 --> 00:26:31,965
- Fugi! Grăbește-te!
- Repede!
344
00:26:32,048 --> 00:26:33,883
- Grăbește-te!
- Fugi!
345
00:26:33,967 --> 00:26:35,802
Fugi mai repede! Haide!
346
00:26:35,885 --> 00:26:36,803
Ce faci?
347
00:26:37,512 --> 00:26:38,597
Îmi pare rău.
348
00:26:40,140 --> 00:26:42,017
Ce e ăsta, spectacol cu porci?
349
00:26:42,100 --> 00:26:44,185
Poftim! Pâine și țigări.
350
00:26:44,269 --> 00:26:45,103
Ține!
351
00:26:49,774 --> 00:26:50,609
Sus!
352
00:26:54,321 --> 00:26:55,280
Yeong-rahat!
353
00:26:57,657 --> 00:27:01,745
Ți-am zis să-mi faci zece conturi
și nu mi le-ai făcut.
354
00:27:02,537 --> 00:27:05,498
Îmi pare rău. Mă duc imediat să le fac.
355
00:27:05,582 --> 00:27:07,083
Le termin repede.
356
00:27:10,378 --> 00:27:12,297
Mi-o cumpăr și vă las în pace.
357
00:27:12,380 --> 00:27:15,759
Bine, am înțeles. Voi trage mai tare.
358
00:27:18,845 --> 00:27:19,888
Fac tot ce pot.
359
00:27:25,644 --> 00:27:26,728
Să mergem.
360
00:27:26,811 --> 00:27:28,897
- Ratat nenorocit!
- Frate!
361
00:27:28,980 --> 00:27:31,650
Fă ce zicem
sau mergem la restaurantul mă-tii.
362
00:27:31,733 --> 00:27:33,151
Puți ca mâncarea mă-tii.
363
00:27:33,234 --> 00:27:34,986
- Ce pute!
- Hai, înveselirea!
364
00:27:35,070 --> 00:27:37,489
- Ratat nenorocit!
- Hai să ne jucăm!
365
00:27:38,782 --> 00:27:39,991
Succes, Fuck-gyu!
366
00:27:48,291 --> 00:27:49,751
Îmi pare rău, Gyu-jin.
367
00:27:50,960 --> 00:27:52,879
Alerg mai repede data viitoare.
368
00:27:57,133 --> 00:27:58,385
Șterge-ți sângele!
369
00:28:04,516 --> 00:28:05,392
Mersi.
370
00:28:09,354 --> 00:28:11,147
Ce nemernici!
371
00:28:11,231 --> 00:28:12,315
Să nu faci nimic!
372
00:28:13,817 --> 00:28:15,318
Altfel, te bat iar.
373
00:28:18,822 --> 00:28:19,823
Mă sufoc.
374
00:28:27,997 --> 00:28:29,749
Nu pot să respir.
375
00:28:33,795 --> 00:28:34,879
El e, nu-i așa?
376
00:28:34,963 --> 00:28:37,382
Îi e rușine să-și arate fața.
377
00:28:37,465 --> 00:28:38,383
Ai dreptate.
378
00:28:38,466 --> 00:28:40,927
De ce locuiește aici unul ca el?
379
00:28:41,010 --> 00:28:42,053
Ce ghinion!
380
00:28:42,137 --> 00:28:43,096
Exact.
381
00:28:48,309 --> 00:28:50,019
Nenorocitele alea!
382
00:28:54,941 --> 00:28:57,861
Două pachete de Marlboro roșu!
383
00:29:01,990 --> 00:29:04,284
Dați-vă masca jos și identificați-vă!
384
00:29:06,911 --> 00:29:08,538
Fir-ar să fie! Doamnă!
385
00:29:10,165 --> 00:29:11,583
Arăt ca un copil?
386
00:29:12,125 --> 00:29:14,502
Nu tocmai.
387
00:29:14,586 --> 00:29:17,172
Dă-mi odată țigările alea!
388
00:29:17,881 --> 00:29:19,299
Am greșit cu ceva?
389
00:29:19,382 --> 00:29:21,509
Doar am venit la cumpărături.
390
00:29:21,593 --> 00:29:24,929
De ce dracu' vă uitați la mine
de parcă aș fi un gândac?
391
00:29:29,350 --> 00:29:31,478
Mi-ar plăcea să-i omor pe toți.
392
00:29:34,481 --> 00:29:36,566
Dă-o dracu' de treabă!
393
00:29:40,361 --> 00:29:44,407
De ce blocați accesul la casa altcuiva?
394
00:29:44,908 --> 00:29:48,328
Dacă ați comandat coletele,
luați-le imediat înăuntru!
395
00:29:48,411 --> 00:29:50,997
Cum dracu' îl cheamă pe nenorocitul ăsta?
396
00:29:52,040 --> 00:29:52,916
Park Kyeong-ja.
397
00:29:53,666 --> 00:29:57,003
- Aici locuiește dna Park Kyeong-ja?
- Mama vine repede.
398
00:29:57,086 --> 00:29:58,630
- Intrați!
- Mulțumesc.
399
00:29:59,923 --> 00:30:02,050
Să vă ajut cu coletele mamei?
400
00:30:02,133 --> 00:30:04,427
Nu, lăsați! Intrați!
401
00:30:07,138 --> 00:30:09,641
Ce dracu'? E o armă.
402
00:30:12,143 --> 00:30:14,062
Chiar au trimis așa ceva?
403
00:30:20,235 --> 00:30:22,195
Nenorociții ăia sunt nebuni.
404
00:30:25,406 --> 00:30:28,660
Mi-au trimis un K1 și un K2.
405
00:31:06,990 --> 00:31:08,241
Gata, haideți!
406
00:31:14,455 --> 00:31:15,915
Jos de acolo!
407
00:31:16,624 --> 00:31:18,293
- Ce tare!
- Super!
408
00:31:20,003 --> 00:31:21,004
Jeong-man!
409
00:31:22,005 --> 00:31:23,798
Gu Jeong-man!
410
00:31:24,674 --> 00:31:25,717
Jeong-man!
411
00:31:25,800 --> 00:31:28,845
Te rog, cruță-mă!
412
00:31:29,971 --> 00:31:31,848
Nu mă mai striga!
413
00:31:32,348 --> 00:31:35,143
Nu e nimic personal. Asta mi-e slujba.
414
00:31:36,269 --> 00:31:38,771
Da, știu că ești bun la ce faci.
415
00:31:40,440 --> 00:31:42,609
Ești un tip deștept, nu?
416
00:31:43,109 --> 00:31:44,986
La cât te duce capul,
417
00:31:45,486 --> 00:31:47,906
de ce să fii gunoierul lui Gong Seok-ho?
418
00:31:49,282 --> 00:31:52,076
Gong Seok-ho ți-a promis
că îți dă ție afacerea
419
00:31:52,869 --> 00:31:54,412
dacă mă omori, nu-i așa?
420
00:31:55,288 --> 00:31:57,498
Dar o să i-o dea lui Yong-gu.
421
00:31:58,666 --> 00:31:59,959
N-o să ți-o dea ție.
422
00:32:00,460 --> 00:32:02,545
N-o să ți-o dea niciodată.
423
00:32:02,629 --> 00:32:05,965
Domnule Kim, nu îmi place ce spui.
424
00:32:06,466 --> 00:32:08,217
Îngropați-l mai repede!
425
00:32:08,301 --> 00:32:09,552
- Bine.
- Mai rapid!
426
00:32:10,219 --> 00:32:12,055
Să terminăm înainte de răsărit!
427
00:32:12,138 --> 00:32:16,267
- Ne știm de zece ani!
- Bine, o să-ți fac o pomană frumoasă.
428
00:32:16,351 --> 00:32:19,979
Dacă mă lași să trăiesc,
îți dau informații prețioase.
429
00:32:20,063 --> 00:32:23,149
- Cine spune așa ceva nu știe nimic.
- Jeong-man!
430
00:32:24,442 --> 00:32:28,655
O să te ajut
să preiei controlul întregii organizații!
431
00:32:29,948 --> 00:32:33,284
Jeong-man, poți să pui mâna pe o armă!
432
00:32:33,952 --> 00:32:35,787
Poți să faci rost de o armă!
433
00:32:37,246 --> 00:32:38,373
Jeong-man!
434
00:32:41,584 --> 00:32:42,877
Haide, Jeong-man!
435
00:32:42,961 --> 00:32:45,254
Îngroapă-l înainte de răsărit și gata!
436
00:32:45,338 --> 00:32:48,758
O încurcăm dacă dl Gong află
că dl Kim e încă în viață.
437
00:32:49,258 --> 00:32:52,553
Ai încredere în mine!
O să mă asigur că preiei afacerea.
438
00:32:53,221 --> 00:32:55,431
O armă? Pe bune?
439
00:32:57,100 --> 00:33:00,561
- De ce pierzi vremea cu prostii?
- Ia gândește-te!
440
00:33:00,645 --> 00:33:02,063
- Să zicem că e așa.
- Da.
441
00:33:02,146 --> 00:33:06,317
Cum preiei controlul cu o singură armă?
Sunt mulți deasupra lui Gong.
442
00:33:06,401 --> 00:33:08,653
Nu e doar o armă, sunt o sută.
443
00:33:08,736 --> 00:33:11,364
Peste o sută. De fapt, sunt și mai multe.
444
00:33:11,447 --> 00:33:14,826
- Nenorocitule, ne iei de proști?
- O secundă!
445
00:33:15,493 --> 00:33:16,494
Te rog!
446
00:33:17,495 --> 00:33:19,580
- Cum te cheamă?
- Era să-ți zic.
447
00:33:19,664 --> 00:33:21,207
- Da, dle.
- Cum stăm?
448
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Fir-ar să fie!
449
00:33:22,417 --> 00:33:25,294
Tocmai voiam să vă sun.
Am terminat cu curățenia.
450
00:33:26,421 --> 00:33:27,588
- Domnule!
- Da.
451
00:33:28,840 --> 00:33:31,342
Apropo de afacerea
pe care mi-ați promis-o…
452
00:33:31,426 --> 00:33:34,053
Ce ți-am promis? Da, afacerea.
453
00:33:34,137 --> 00:33:36,180
Am treabă. Vorbim când te întorci.
454
00:33:39,976 --> 00:33:42,020
Gong nu ți-a răspuns, nu?
455
00:33:43,021 --> 00:33:44,981
N-o să-ți dea ție afacerea.
456
00:33:49,736 --> 00:33:50,570
La naiba!
457
00:33:53,406 --> 00:33:55,658
Jeong-man!
458
00:33:57,201 --> 00:33:58,619
Îl bate ca pe un câine.
459
00:33:59,704 --> 00:34:01,164
Ce faci? Îngroapă-l!
460
00:34:01,247 --> 00:34:02,790
- Să-l îngropăm!
- Bine.
461
00:34:02,874 --> 00:34:05,334
La treabă! Înghețăm aici, ce naiba!
462
00:34:06,252 --> 00:34:07,503
- Îngroapă-l!
- Bine.
463
00:34:21,893 --> 00:34:24,395
Rahat! Du-te dracului, nenorocitule!
464
00:34:27,940 --> 00:34:28,983
Ce mai e?
465
00:34:29,067 --> 00:34:31,903
Sunt agentul de supraveghere. Unde ești?
466
00:34:32,403 --> 00:34:36,866
Du-te dracului! Mă supraveghezi
zi și noapte, sunt convins că știi.
467
00:34:36,949 --> 00:34:40,620
Exact. De ce ești într-un loc
unde nu mergi de obicei?
468
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
De ce ai urcat pe munte?
469
00:34:42,789 --> 00:34:47,543
Am ieșit la aer curat fiindcă mă sufocați.
470
00:34:48,753 --> 00:34:49,587
Auzi?
471
00:34:50,463 --> 00:34:51,881
Vreau să te întreb ceva.
472
00:34:52,548 --> 00:34:57,053
De unde mă supraveghezi?
473
00:34:57,720 --> 00:34:59,847
Ia zi! Unde te ascunzi?
474
00:34:59,931 --> 00:35:02,433
Nu-ți pot dezvălui această informație.
475
00:35:02,517 --> 00:35:06,145
Nu mi-o poți dezvălui?
Nu mai vorbesc cu tine, idiotule.
476
00:35:17,698 --> 00:35:21,494
ZONĂ DE OPERAȚIUNI MILITARE
INTRAREA ȘI FOTOGRAFIEREA INTERZISE
477
00:35:21,577 --> 00:35:24,038
Începând cu trăgătorii de elită, foc!
478
00:35:46,269 --> 00:35:48,396
Încă mă mai pricep.
479
00:35:48,479 --> 00:35:50,231
Pregătiți-vă să trageți!
480
00:35:51,107 --> 00:35:53,442
Începând cu trăgătorii de elită, foc!
481
00:36:11,627 --> 00:36:12,837
Te admir, dle Lee.
482
00:36:18,634 --> 00:36:21,637
- Raportul balistic pe care l-am cerut…
- Poftim!
483
00:36:23,931 --> 00:36:25,224
- Do!
- Da.
484
00:36:26,184 --> 00:36:28,895
Ai cerut o listă de la vamă? A sosit.
485
00:36:28,978 --> 00:36:32,148
Da. Ceva nu îmi e clar, voiam să verific.
486
00:36:32,231 --> 00:36:38,196
E bine că muncești, dar lasă detectivii
să se ocupe și noi rămânem la ale noastre.
487
00:36:39,322 --> 00:36:41,032
Știu. Fac cum spuneți.
488
00:36:41,824 --> 00:36:42,658
Așa să faci!
489
00:36:42,742 --> 00:36:43,951
- Mersi.
- Cu plăcere.
490
00:36:51,334 --> 00:36:56,214
LISTĂ VAMALĂ - ARME DE FOC
491
00:36:56,297 --> 00:37:00,343
De ce n-ai răspuns la telefon?
Și de ce ai întârziat?
492
00:37:00,843 --> 00:37:03,512
A durat mai mult
să facem totul ca la carte.
493
00:37:03,596 --> 00:37:06,265
Trebuia să mă suni
mai devreme, ticălosule.
494
00:37:06,349 --> 00:37:08,017
Uitați poza cu dl Kim!
495
00:37:09,644 --> 00:37:13,314
Ce poză artistică!
496
00:37:14,106 --> 00:37:18,361
Cine ar fi crezut că ai și alte talente?
497
00:37:19,362 --> 00:37:20,446
Ține!
498
00:37:23,366 --> 00:37:24,450
Mișcă-te!
499
00:37:29,413 --> 00:37:30,623
Mama mă-sii!
500
00:37:35,086 --> 00:37:36,420
- Jeong-man!
- Da.
501
00:37:36,504 --> 00:37:39,215
- E frumos locul ăsta, nu?
- Da, domnule.
502
00:37:40,091 --> 00:37:41,550
Așadar,
503
00:37:42,510 --> 00:37:43,970
eu și băieții mei
504
00:37:44,470 --> 00:37:47,181
ne ocupăm de locul ăsta de acum înainte?
505
00:37:47,265 --> 00:37:48,933
Despre ce naiba vorbești?
506
00:37:49,850 --> 00:37:51,477
Se ocupă Yong-gu și ai lui.
507
00:37:52,478 --> 00:37:54,897
- Poftim?
- Glumești?
508
00:37:54,981 --> 00:37:57,441
Ai încredere, e o informație sigură.
509
00:37:57,525 --> 00:37:58,359
Nu se poate.
510
00:38:04,365 --> 00:38:05,741
Fir-ar să fie!
511
00:38:05,825 --> 00:38:07,743
ÎNCUIAT
512
00:38:09,328 --> 00:38:10,246
De ce?
513
00:38:11,622 --> 00:38:16,794
Mi-ați promis data trecută
că ne dați pe mână una dintre afaceri.
514
00:38:18,879 --> 00:38:23,217
Ce naiba, uită-te în jur!
Crezi că locul ăsta vi se potrivește?
515
00:38:27,513 --> 00:38:28,347
Dar…
516
00:38:29,265 --> 00:38:31,934
băieții mei au tras mult
pentru dumneavoastră.
517
00:38:32,518 --> 00:38:36,188
Am ucis și am îngropat oameni
cum ne-ați ordonat.
518
00:38:36,689 --> 00:38:38,941
- Am făcut curat după…
- Ce dracu'?
519
00:38:39,859 --> 00:38:41,777
Mai pe scurt! Treci la subiect!
520
00:38:44,905 --> 00:38:48,492
- Dați-ne șansa să trăim ca oamenii!
- Ca oamenii?
521
00:38:49,994 --> 00:38:51,329
Până acum ce ați fost?
522
00:38:54,540 --> 00:38:57,043
N-am fost doar niște javre ascultătoare?
523
00:38:59,795 --> 00:39:00,629
Ce?
524
00:39:02,131 --> 00:39:03,299
Javre?
525
00:39:14,018 --> 00:39:16,562
Ce naiba? Trebuie să fii așa de dur?
526
00:39:16,645 --> 00:39:18,773
Mă faci să mă simt ca naiba.
527
00:39:19,273 --> 00:39:22,735
Bine, măgarule!
Vei avea afacerea ta la momentul potrivit.
528
00:39:22,818 --> 00:39:24,153
Ai răbdare!
529
00:39:25,154 --> 00:39:26,030
Bine?
530
00:39:29,617 --> 00:39:30,826
Apropo,
531
00:39:31,786 --> 00:39:34,705
știți cum îl cheamă
pe vreunul dintre băieții mei?
532
00:39:34,789 --> 00:39:37,500
Trebuie să știu numele cuiva
în afară de tine?
533
00:39:38,250 --> 00:39:40,795
Toți muncesc din greu pentru dvs.,
534
00:39:40,878 --> 00:39:43,756
așa că aș aprecia
dacă le-ați spune pe nume.
535
00:39:43,839 --> 00:39:45,091
Bine.
536
00:39:45,174 --> 00:39:50,262
Ia ăștia, mănâncă ceva cu băieții
și spălați-vă la o baie publică!
537
00:39:50,346 --> 00:39:52,098
Puți, ticălosule.
538
00:39:52,681 --> 00:39:53,808
Mulțumesc, șefule.
539
00:39:56,143 --> 00:39:58,521
Aruncă asta când ieși!
540
00:39:58,604 --> 00:40:00,940
Nu vreau să mă bântuie fantoma lui Kim.
541
00:40:01,023 --> 00:40:02,400
- Prostule!
- Doare!
542
00:40:02,483 --> 00:40:04,235
- E nasol.
- Haide, ce naiba!
543
00:40:04,819 --> 00:40:08,072
- Doare, nenorocitule.
- Ticălosul ăsta e…
544
00:40:08,697 --> 00:40:09,865
E aici!
545
00:40:09,949 --> 00:40:11,450
A venit!
546
00:40:11,534 --> 00:40:13,869
Jeong-man! Locul ăsta e al nostru acum?
547
00:40:15,371 --> 00:40:16,914
Ce e asta?
548
00:40:16,997 --> 00:40:17,915
Pari supărat.
549
00:40:19,500 --> 00:40:20,334
De acum,
550
00:40:21,836 --> 00:40:23,254
locul e al lui Yong-gu.
551
00:40:23,337 --> 00:40:24,171
Futu-i!
552
00:40:24,255 --> 00:40:26,257
Gong Seok-ho, nenorocitul ăla!
553
00:40:26,340 --> 00:40:28,092
- De ce?
- U-tae!
554
00:40:29,677 --> 00:40:32,179
- Ai căutat înăuntru?
- Există un depozit.
555
00:40:32,888 --> 00:40:33,931
Dar e încuiat.
556
00:40:34,723 --> 00:40:37,059
Dl Kim știa că o să moară.
557
00:40:37,143 --> 00:40:39,228
Poate a vrut să-și bată joc de noi.
558
00:40:41,147 --> 00:40:42,273
- Chang-ju!
- Da.
559
00:40:42,356 --> 00:40:45,818
Fugiți la căminul de la știri,
vedeți ce e pe-acolo!
560
00:40:46,652 --> 00:40:47,653
Tu vino cu mine!
561
00:40:47,736 --> 00:40:49,697
- Frate!
- Să mergem!
562
00:40:50,281 --> 00:40:51,115
Băieți!
563
00:40:53,451 --> 00:40:57,246
Luați banii ăștia,
faceți o baie și mâncați ceva bun!
564
00:40:58,122 --> 00:41:00,249
Îmi pare rău că ați muncit degeaba.
565
00:41:00,749 --> 00:41:02,168
Ce e, Jeong-man?
566
00:41:02,251 --> 00:41:04,003
- Nimic.
- Jeong-man!
567
00:41:04,086 --> 00:41:04,920
Hai să mergem!
568
00:41:08,507 --> 00:41:11,177
Ce e cu tine? Ce s-a întâmplat?
569
00:41:11,260 --> 00:41:13,846
Serios, ce te-a apucat? Jeong-man!
570
00:41:15,055 --> 00:41:17,850
- Știi unde e mașina dlui Kim, nu?
- De ce?
571
00:41:19,018 --> 00:41:20,186
Să vedem ce găsim.
572
00:42:01,477 --> 00:42:04,939
Fuck-gyu, ia buletinul mamei tale
și vino repede încoace!
573
00:42:08,108 --> 00:42:10,110
- Poftă bună!
- Putem lua o omletă?
574
00:42:10,194 --> 00:42:12,530
Desigur. O omletă, te rog!
575
00:42:13,614 --> 00:42:16,617
RESTAURANTUL DAESEONG
576
00:42:26,752 --> 00:42:30,756
La ce te gândești, Gyu-jin? Hai, spune-mi!
577
00:42:32,299 --> 00:42:34,051
Îmi dai 50.000 de woni?
578
00:42:34,677 --> 00:42:35,678
50.000 de woni?
579
00:42:38,347 --> 00:42:41,475
De ce ai nevoie de bani?
S-a întâmplat ceva?
580
00:42:43,310 --> 00:42:46,355
Nu s-a întâmplat nimic. Doar așa.
581
00:42:48,482 --> 00:42:49,858
Ai nevoie de ei acum?
582
00:42:50,985 --> 00:42:52,695
Da, mi-ar prinde bine.
583
00:42:54,238 --> 00:42:55,531
Îmi pare rău.
584
00:42:55,614 --> 00:42:57,116
De ce să-ți pară rău?
585
00:42:57,199 --> 00:42:59,285
Sunt ocupată, ia-i tu din portofel!
586
00:42:59,368 --> 00:43:02,079
CARTE DE IDENTITATE
587
00:43:03,205 --> 00:43:04,915
Mulțumim pentru mâncare, dnă!
588
00:43:04,999 --> 00:43:06,375
O zi bună!
589
00:43:17,970 --> 00:43:20,139
- Mamă, plec.
- Bine, pa!
590
00:43:35,404 --> 00:43:37,448
Vine Fuck-gyu!
591
00:43:38,032 --> 00:43:40,367
Fuck-gyu!
592
00:43:50,586 --> 00:43:51,712
L-ai adus?
593
00:44:00,346 --> 00:44:01,430
Ce faci?
594
00:44:11,023 --> 00:44:12,858
Fuck-gyu, nenorocitule!
595
00:44:13,817 --> 00:44:14,652
Vrei să mori?
596
00:44:14,735 --> 00:44:16,570
Să vezi…
597
00:44:26,580 --> 00:44:27,998
Faci mișto de mine?
598
00:44:28,082 --> 00:44:30,626
Nu puteam să iau deodată buletinul mamei…
599
00:44:30,709 --> 00:44:32,336
Atunci, fură-i portofelul!
600
00:44:41,136 --> 00:44:43,806
Îmi pare rău…
601
00:44:46,600 --> 00:44:49,436
Vrei să-l folosești la un cămătar, nu?
602
00:44:51,897 --> 00:44:54,441
Dar mama se spetește muncind.
603
00:44:55,984 --> 00:44:58,320
Pot să fac poze mai sexy.
604
00:45:01,782 --> 00:45:04,868
Ce-mi pasă mie cât muncește mama ta?
605
00:45:06,829 --> 00:45:07,663
Păi…
606
00:45:07,746 --> 00:45:09,498
Ar trebui să-mi pese?
607
00:45:10,499 --> 00:45:11,333
Nu.
608
00:45:12,459 --> 00:45:13,877
Să încercăm din nou.
609
00:45:14,461 --> 00:45:16,422
Mi-l aduci până mâine sau nu?
610
00:45:22,469 --> 00:45:23,721
Da sau nu?
611
00:45:26,890 --> 00:45:29,685
Da sau nu, nenorocitule?
612
00:45:31,145 --> 00:45:32,229
Îmi pare rău.
613
00:45:32,312 --> 00:45:34,606
Nenorocitul naibii! Fir-ar să fie!
614
00:45:35,107 --> 00:45:36,525
Rupeți-l!
615
00:45:39,778 --> 00:45:40,612
Ratatule!
616
00:45:56,128 --> 00:45:57,796
Unde sunt cheile?
617
00:45:57,880 --> 00:46:00,549
- A zis să caut la cauciucuri.
- Caută-le!
618
00:46:03,719 --> 00:46:04,928
Cheile…
619
00:46:06,555 --> 00:46:07,598
Le-am găsit.
620
00:46:08,766 --> 00:46:09,683
Deschide!
621
00:46:12,227 --> 00:46:13,353
Dă-te la o parte!
622
00:46:24,072 --> 00:46:25,908
Ce naiba? Fir-ar să fie!
623
00:46:38,879 --> 00:46:39,713
Jeong-man!
624
00:46:41,381 --> 00:46:43,842
Nu pare a bună. Să ne gândim bine!
625
00:46:45,803 --> 00:46:48,055
Nu te pripi cu așa ceva!
626
00:46:48,555 --> 00:46:50,557
Ce poți face cu o singură armă?
627
00:46:50,641 --> 00:46:53,685
Dacă lucrurile merg prost,
amândoi suntem terminați!
628
00:46:53,769 --> 00:46:56,563
Deci te vei gudura
pentru firimituri de la Gong?
629
00:46:57,856 --> 00:46:58,857
U-tae!
630
00:46:59,608 --> 00:47:02,110
Ticălosul ăla nu ne va acorda nicio șansă.
631
00:47:02,194 --> 00:47:06,073
„Mai așteaptă! Aproape că se face.”
Sunt vorbe goale!
632
00:47:08,200 --> 00:47:09,868
Ție, mie,
633
00:47:10,577 --> 00:47:11,787
băieților noștri…
634
00:47:12,412 --> 00:47:15,624
Nemernicul ăla ne dă speranțe false
și se joacă cu noi.
635
00:47:16,708 --> 00:47:17,793
Ce să facem?
636
00:47:19,211 --> 00:47:21,213
- La naiba!
- Să trăim mereu așa?
637
00:47:31,306 --> 00:47:32,266
U-tae.
638
00:47:35,060 --> 00:47:36,144
Eu cred că asta…
639
00:47:39,523 --> 00:47:40,899
e o oportunitate.
640
00:48:00,627 --> 00:48:01,795
De unde e arma?
641
00:48:02,838 --> 00:48:03,964
A adus-o un curier.
642
00:48:04,464 --> 00:48:07,467
De ce ți-ar trimite un străin
un colet prin curier?
643
00:48:07,551 --> 00:48:09,386
Și mai ales cu o armă?
644
00:48:14,266 --> 00:48:17,728
- Ați primit colete de la necunoscuți?
- Nu, habar n-am.
645
00:48:22,983 --> 00:48:26,570
- Când ajunge curierul din Gyeongin?
- Între 14:00 și 16:00.
646
00:48:26,653 --> 00:48:29,531
- Ați văzut acest om pe aici?
- Nu.
647
00:48:29,615 --> 00:48:31,742
În ce zi se ridică gunoiul?
648
00:48:32,242 --> 00:48:33,702
Marțea și joia.
649
00:48:41,793 --> 00:48:43,211
Verificați cu atenție!
650
00:48:46,089 --> 00:48:48,342
Sigur nu face mișto de noi?
651
00:48:48,425 --> 00:48:49,843
A zis că e aici.
652
00:48:50,802 --> 00:48:51,637
Stai!
653
00:48:52,346 --> 00:48:54,264
Nu e asta. E enervant.
654
00:48:54,973 --> 00:48:56,099
Poliția!
655
00:48:57,142 --> 00:48:58,185
Ce se întâmplă?
656
00:48:59,394 --> 00:49:00,520
Păi…
657
00:49:01,229 --> 00:49:04,024
Vrem să vindem cutiile astea
ca să facem un ban.
658
00:49:04,107 --> 00:49:06,401
- Nu e voie?
- Chiar așa.
659
00:49:06,485 --> 00:49:08,612
Nu vedeți banda pusă de poliție?
660
00:49:09,655 --> 00:49:12,032
Aici se face o anchetă. Nu puteți intra.
661
00:49:12,115 --> 00:49:13,200
Nu știu engleză.
662
00:49:13,283 --> 00:49:15,285
- Boule!
- Mulțumim că ne apărați.
663
00:49:43,605 --> 00:49:44,731
Da, dle căpitan!
664
00:49:44,815 --> 00:49:47,025
Mai știi ce ne-a spus Yu Jeong-tae?
665
00:49:47,109 --> 00:49:49,319
Nu trebuie să ne temem. Ne-a mințit.
666
00:49:49,987 --> 00:49:50,821
Adică?
667
00:49:50,904 --> 00:49:55,742
Am verificat registrele curierului,
nu e nicio livrare la adresa lui.
668
00:49:56,243 --> 00:49:59,705
Nu a primit niciun colet de trei ani.
669
00:49:59,788 --> 00:50:02,124
Tot îndrugă niște chestii
670
00:50:02,207 --> 00:50:05,961
despre cum toți au un trăgaci.
671
00:50:06,044 --> 00:50:07,879
Va fi greu să ne ocupăm de el.
672
00:50:07,963 --> 00:50:11,883
Verificăm camera de la locul faptei
și alte imagini din apropiere.
673
00:50:11,967 --> 00:50:13,969
Te sun dacă găsim ceva.
674
00:50:14,511 --> 00:50:15,595
Am înțeles.
675
00:50:16,763 --> 00:50:17,764
Nu cumva…
676
00:50:19,099 --> 00:50:23,311
Dacă aveți nevoie de ajutor,
mă puteți suna oricând.
677
00:50:23,812 --> 00:50:25,772
Mersi. O zi bună!
678
00:51:02,392 --> 00:51:05,437
23S-2549.
Jeon Won-seong e în mașina aia, nu?
679
00:51:05,520 --> 00:51:06,521
Apropie-te!
680
00:51:07,105 --> 00:51:07,939
Da, Do.
681
00:51:08,440 --> 00:51:10,358
Yu primise un colet, am văzut cutia.
682
00:51:11,318 --> 00:51:14,529
Dar și un anume Jeon Won-seong,
de la noi, a primit unul.
683
00:51:14,613 --> 00:51:17,866
Jeon Won-seong?
Îl urmărim pe ticălos chiar acum.
684
00:51:18,366 --> 00:51:20,952
Aproape am ajuns la el. Te sun înapoi.
685
00:51:21,995 --> 00:51:22,829
Bine.
686
00:51:29,419 --> 00:51:31,379
Jeon Won-song! Ieși din mașină!
687
00:51:31,463 --> 00:51:32,589
Afară!
688
00:51:40,013 --> 00:51:40,847
Coboară!
689
00:51:42,182 --> 00:51:43,016
Mai repede!
690
00:51:43,975 --> 00:51:45,519
Ce? Dă-te la o parte!
691
00:51:46,103 --> 00:51:49,106
Scuzați-mă! De ce faceți asta?
Cu ce am greșit?
692
00:51:49,189 --> 00:51:52,400
Domnule, l-ați dus pe acest individ?
693
00:51:54,361 --> 00:51:56,404
Tipul ăsta? A coborât mai devreme.
694
00:51:59,449 --> 00:52:00,492
Dle detectiv Seo!
695
00:52:01,326 --> 00:52:03,745
Brățara și telefonul lui Jeon Won-seong.
696
00:54:06,243 --> 00:54:07,077
Cine ești?
697
00:54:07,702 --> 00:54:08,536
Mă doare!
698
00:54:10,288 --> 00:54:11,122
Stai!
699
00:54:11,957 --> 00:54:13,333
Mă numesc Moon Baek.
700
00:54:13,833 --> 00:54:14,793
Moon Baek.
701
00:54:15,502 --> 00:54:16,711
Ce cauți aici?
702
00:54:16,795 --> 00:54:18,088
Eu…
703
00:54:19,714 --> 00:54:21,716
Am venit să iau ceva.
704
00:54:22,217 --> 00:54:23,218
Un colet.
705
00:58:21,206 --> 00:58:26,211
Subtitrarea: George Georgescu
705
00:58:27,305 --> 00:59:27,867
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm