1 00:00:01,070 --> 00:00:02,485 Tidligere på Will Trent... 2 00:00:02,588 --> 00:00:03,865 Du er allerede i gang med å gå videre. 3 00:00:03,969 --> 00:00:05,798 Du innser det bare ikke ennå. 4 00:00:05,902 --> 00:00:07,041 Spise middag med meg? 5 00:00:08,353 --> 00:00:10,079 Jeg skal snakke med DFCS 6 00:00:10,182 --> 00:00:11,873 og få dem til å flytte torsdagens lokasjon til kontoret mitt. 7 00:00:11,977 --> 00:00:13,461 Jeg er glad du kledde deg for anledningen. 8 00:00:13,565 --> 00:00:16,395 Hei, hvis jeg skal bli sett her inne, la meg bli sett. 9 00:00:16,499 --> 00:00:17,983 Hmm. Det er fint. 10 00:00:18,087 --> 00:00:20,227 Du vet, jeg er svak for stykker med historie. 11 00:00:20,330 --> 00:00:21,297 Mmm. 12 00:00:21,400 --> 00:00:22,643 Jeg drepte ikke Alice Finney. 13 00:00:22,746 --> 00:00:24,127 Greit. Hva om jeg sa at jeg tror på deg? 14 00:00:24,231 --> 00:00:26,302 Noen la den kniven i kjøleboksen min. 15 00:00:26,405 --> 00:00:27,648 Og drepte fru Lam. 16 00:00:27,751 --> 00:00:28,890 Jeg drar ikke tilbake. 17 00:00:28,994 --> 00:00:31,100 Jeg drar ikke tilbake. 18 00:00:31,203 --> 00:00:32,998 Jeg har brukt de siste to tiårene på å prøve å glemme at jeg er John Shelleys søster. 19 00:00:33,102 --> 00:00:35,138 Han er et monster, og jeg vitnet mot ham. 20 00:00:35,242 --> 00:00:37,313 Greit. Jeg tror vi kan ta feil angående John Shelley-saken. 21 00:00:37,416 --> 00:00:38,624 Har du en annen mistenkt? 22 00:00:38,728 --> 00:00:40,281 Nei, men jeg har et vitne som kommer inn. 23 00:00:40,385 --> 00:00:42,490 og jeg tror at hun kan lede oss et sted. 24 00:00:44,182 --> 00:00:45,252 Det er deg. 25 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org 26 00:00:57,402 --> 00:00:59,024 Ekkelt der ute. 27 00:00:59,128 --> 00:01:02,614 Hvis den tropiske stormen Rachel ødelegger hjemmet mitt, kan vi gi det nytt navn til Gina? 28 00:01:02,717 --> 00:01:03,960 Ja, start underskriftskampanjen. 29 00:01:05,168 --> 00:01:08,516 Du vet det er ille når folk henger her inne av eget valg. 30 00:01:08,620 --> 00:01:11,174 Hmm. Vet du hva som er det beste med å være drapsetterforsker? 31 00:01:11,278 --> 00:01:12,796 Fanger vi mordere? 32 00:01:13,349 --> 00:01:15,972 Og vi slipper å stå i regnet når trafikklysene slukkes. 33 00:01:16,076 --> 00:01:17,180 Nøyaktig. 34 00:01:21,771 --> 00:01:23,428 Hei, holder du ut? 35 00:01:24,222 --> 00:01:26,189 Jeg har blitt anklaget for to drap jeg ikke begikk. 36 00:01:26,293 --> 00:01:28,260 Jeg skal tilbake til fengselet, Angie. 37 00:01:28,364 --> 00:01:30,331 Jeg gjør alt jeg kan for å sørge for at det ikke skjer. 38 00:01:30,435 --> 00:01:32,678 Jeg fant noe i morens notatbøker 39 00:01:32,782 --> 00:01:36,234 Det tror jeg vil hjelpe, og jeg skal snakke med søsteren din. 40 00:01:36,786 --> 00:01:38,063 Er Joyce her? 41 00:01:39,754 --> 00:01:40,790 Hva med Kenan? 42 00:01:41,239 --> 00:01:43,172 - Ikke en fan, hva? - Fyren hater meg. 43 00:01:43,275 --> 00:01:45,035 Du vet hva han sa om meg i retten. 44 00:01:45,139 --> 00:01:46,554 Jeg gjorde ikke noe av dette, Angie. 45 00:01:46,658 --> 00:01:48,384 Jeg drepte ikke Martha Lam. 46 00:01:48,487 --> 00:01:50,627 Jeg drepte ikke Peggy Higgins. Jeg har aldri engang sett henne. 47 00:01:50,731 --> 00:01:53,043 John. Jeg tror deg. 48 00:01:53,147 --> 00:01:54,666 Det gjør jeg. Det er derfor jeg er her. 49 00:01:55,253 --> 00:01:57,910 Partneren min snakket med en av Peggys kolleger. 50 00:01:58,014 --> 00:01:59,326 En kvinne som heter Mia Elkin. 51 00:01:59,981 --> 00:02:02,536 Hun dro til postkontoret med Peggy et par ganger 52 00:02:02,639 --> 00:02:05,435 og de møtte på fyren vi tror er morderen hennes. 53 00:02:06,091 --> 00:02:07,886 - Greit. - Så, Mia kommer inn. 54 00:02:07,989 --> 00:02:09,612 akkurat nå for å lage en fotooppstilling. 55 00:02:10,268 --> 00:02:12,477 Hvis det du sier er sant, kommer hun ikke til å velge deg. 56 00:02:13,340 --> 00:02:14,479 Og så kan jeg dra hjem? 57 00:02:14,996 --> 00:02:16,136 Jeg håper det. 58 00:02:18,103 --> 00:02:19,242 Greit. 59 00:02:19,346 --> 00:02:20,588 Gi oss et smil. 60 00:02:21,796 --> 00:02:23,004 Kom litt nærmere. 61 00:02:24,868 --> 00:02:27,975 Kom igjen, som om du ikke er en seriemorder. 62 00:02:30,391 --> 00:02:32,221 Fikk du sjansen til å se gjennom notatene mine? Hva synes du? 63 00:02:32,324 --> 00:02:34,430 Detektiv Polaski, saken du hjalp til med å bygge opp 64 00:02:34,533 --> 00:02:36,742 mot Mr. Shelley er-- er for sterk til å ignorere. 65 00:02:36,846 --> 00:02:38,261 - Jeg har allerede sendt inn-- - Freddy, kom igjen. 66 00:02:38,365 --> 00:02:40,263 Hva med den vitneforklaringen? 67 00:02:40,367 --> 00:02:43,232 Johns mor sa at en nabo hadde sett noen andre 68 00:02:43,335 --> 00:02:46,269 forlot Alice Finneys hjem den morgenen hun ble funnet død. 69 00:02:46,373 --> 00:02:49,099 Hvis det er troverdig, hvorfor tok ingen det opp i rettssaken? 70 00:02:49,203 --> 00:02:50,584 Den kom for sent til å bli brukt. 71 00:02:50,687 --> 00:02:52,586 Hør her, jeg tror Angie er inne på noe. 72 00:02:52,689 --> 00:02:53,690 Vi trenger bare tid. 73 00:02:53,794 --> 00:02:55,140 Greit, rettferdig. 74 00:02:55,244 --> 00:02:57,280 Gudskjelov at det er en mann her som kan bekrefte meg. 75 00:02:57,694 --> 00:02:58,661 Hei. 76 00:02:58,764 --> 00:03:00,352 Vi er alle på samme side her. 77 00:03:00,766 --> 00:03:03,148 Har du snakket med Johns søster om vitneforklaringen? 78 00:03:03,252 --> 00:03:05,771 Ikke ennå. Jeg må snakke med henne og også med mannen hennes. 79 00:03:05,875 --> 00:03:08,636 Det er en slags spenning mellom ham og John. 80 00:03:10,776 --> 00:03:12,778 Visedirektør Wagner sier at du trenger at jeg henter en vitneforklaring? 81 00:03:12,882 --> 00:03:13,814 Gjorde hun det? 82 00:03:13,917 --> 00:03:14,884 Vel, jeg spurte Faith. 83 00:03:14,987 --> 00:03:16,196 Vet du hva? Det går bra. 84 00:03:16,748 --> 00:03:18,267 Her er, eh... saksnummeret. 85 00:03:18,370 --> 00:03:19,337 Tusen takk, Caroline. 86 00:03:19,440 --> 00:03:20,579 Å, ikke noe problem. 87 00:03:20,683 --> 00:03:22,788 Jeg elsker å lete etter ting der nede. 88 00:03:22,892 --> 00:03:25,274 Får meg til å føle meg som Indiana Jones. 89 00:03:26,206 --> 00:03:28,000 Tilgi meg, jeg vet at dette er Freddys tilfelle. 90 00:03:28,104 --> 00:03:29,519 men den uttalelsen ville bare bestride 91 00:03:29,623 --> 00:03:31,349 Mr. Shelleys engasjement med Alice Finney. 92 00:03:31,452 --> 00:03:33,351 Det har ingenting med de nåværende siktelsene å gjøre. 93 00:03:33,454 --> 00:03:35,870 Og det er derfor vi stiller opp med Peggys venninne. 94 00:03:35,974 --> 00:03:37,458 Er du sikker på at hun fortsatt kommer inn? 95 00:03:37,562 --> 00:03:38,839 Veiene ser forferdelige ut. 96 00:03:38,942 --> 00:03:41,048 Jeg snakket med henne for 20 minutter siden. Hun parkerte. 97 00:03:41,151 --> 00:03:43,499 Så, siden Marion sier at vi alle er på samme lag her, 98 00:03:43,602 --> 00:03:45,017 Freddy, hva synes du? 99 00:03:46,743 --> 00:03:49,056 Jeg liker det. 100 00:03:49,159 --> 00:03:50,954 La oss utsette Shelleys flytting til fylket til vi har gjennomgått alt fra vår side. 101 00:04:08,282 --> 00:04:09,904 Greit. Caroline er på vei ned. 102 00:04:10,008 --> 00:04:11,872 Vi har spenning. Hvordan går det med det kortet? 103 00:04:11,975 --> 00:04:15,289 Bursdagskortet ditt til assistenten din, ferdig. 104 00:04:15,393 --> 00:04:16,428 Greit, flott. 105 00:04:16,808 --> 00:04:18,982 Jeg gir deg beskjed når det er tid for kake. 106 00:04:21,157 --> 00:04:23,366 Hei. Jeg trodde Faith skulle til arkivrommet. 107 00:04:23,470 --> 00:04:25,679 - Alt i orden? - Å, Faith jobber med en spesiell sak. 108 00:04:25,782 --> 00:04:27,336 Det er Carolines bursdag. 109 00:04:27,439 --> 00:04:29,338 Jeg skal arrangere en overraskelsesfest for henne nede i APD. 110 00:04:29,441 --> 00:04:32,030 Å. Trodde gaven var til meg. 111 00:04:32,133 --> 00:04:33,859 Å, hei, Rafael. 112 00:04:33,963 --> 00:04:36,068 Kan du bli litt? Jeg vil snakke med deg om noe. 113 00:04:36,172 --> 00:04:39,175 Vel, hvis været fortsetter slik, har jeg kanskje ikke noe valg. 114 00:04:41,004 --> 00:04:42,247 Åh. 115 00:04:42,351 --> 00:04:44,076 Jeg er så glad for at dere to fortsatt er her. 116 00:04:44,180 --> 00:04:46,078 Joyce og Kenan Peters, dette er spesialagent Will Trent. 117 00:04:46,182 --> 00:04:47,666 - Hyggelig å møte deg. - Hyggelig å møte deg. 118 00:04:47,770 --> 00:04:50,255 Freddy Markovic, ADA. Jeg håndterer Johns sak. 119 00:04:50,359 --> 00:04:51,325 Hei. 120 00:04:51,429 --> 00:04:52,706 Dro du til Wellner Heights? 121 00:04:52,809 --> 00:04:54,466 Ja, klasse 2004. 122 00:04:55,156 --> 00:04:56,744 Du husker meg ikke. 123 00:04:56,848 --> 00:04:58,677 Ikke vær redd. Jeg... jeg hadde masse kviser den gangen. 124 00:04:58,781 --> 00:05:00,403 Har dere to snakket litt om morens dagbøker? 125 00:05:00,507 --> 00:05:01,922 La meg gjøre det klart. 126 00:05:02,025 --> 00:05:03,579 Vi vil ikke ha noe med John å gjøre. 127 00:05:03,682 --> 00:05:05,684 Vi prøver egentlig bare å komme frem til sannheten. 128 00:05:05,788 --> 00:05:07,410 Hvis dere to kunne vente i intervjurommet, hadde det vært flott. 129 00:05:07,514 --> 00:05:08,584 Vi er der om et minutt. 130 00:05:08,687 --> 00:05:09,757 Følg meg. 131 00:05:09,861 --> 00:05:11,276 La oss få dette overstått. 132 00:05:12,829 --> 00:05:13,934 Beklager. 133 00:05:14,314 --> 00:05:16,005 Hmm. Han virker herlig. 134 00:05:16,108 --> 00:05:17,800 Ja. Eh... 135 00:05:17,903 --> 00:05:20,147 Jeg vedder på at resepsjonisten nede dro. 136 00:05:20,665 --> 00:05:21,907 Mia må være fortapt. 137 00:05:22,011 --> 00:05:23,219 La oss finne henne. 138 00:05:28,051 --> 00:05:31,227 Og ... åpne dem. 139 00:05:38,372 --> 00:05:39,718 Hva i all verden er dette? 140 00:05:39,822 --> 00:05:41,444 Dekorasjon? 141 00:05:41,548 --> 00:05:43,170 Jeg vet ikke. Det vil få festen til å se mer folksom ut. 142 00:05:43,273 --> 00:05:44,792 – Jeg prøvde å si det til ham. Mm-hmm. – Han var så stolt. 143 00:05:44,896 --> 00:05:46,035 Her. 144 00:05:46,553 --> 00:05:48,831 Hva med det? Bedre? 145 00:05:49,901 --> 00:05:53,663 Men tror dere ikke vi, eh... vi trenger flere ballonger? 146 00:05:53,767 --> 00:05:56,666 Vel, vi trenger definitivt ikke en til av de skumle utstillingsdukkene. 147 00:05:56,770 --> 00:05:58,323 Hei, han har ører. 148 00:05:58,427 --> 00:05:59,876 Jeg vet ikke. Det bare... 149 00:05:59,980 --> 00:06:01,222 ser litt loslitt ut. 150 00:06:01,326 --> 00:06:03,086 Du ser litt lurvete ut. 151 00:06:05,226 --> 00:06:06,296 Jeg mener ikke det. 152 00:06:06,400 --> 00:06:07,815 Du ser fantastisk ut hele tiden. 153 00:06:07,919 --> 00:06:10,093 Greit. Fokuser på kaken. 154 00:06:10,197 --> 00:06:11,957 Bra jobbet. 155 00:06:12,061 --> 00:06:15,133 Bare en liten advarsel, jeg fant ikke kniven vår, så vi bruker APD-er. 156 00:06:15,236 --> 00:06:16,962 La meg gjette. Ikke like skarp. 157 00:06:18,412 --> 00:06:19,689 Hei, jeg har ører. 158 00:06:20,449 --> 00:06:23,003 Flott avgjørelse med bandet, Wags. Hvor fant du disse karene? 159 00:06:23,106 --> 00:06:26,109 Åh, de spiller på restauranten Caroline går til hver mandag. 160 00:06:26,213 --> 00:06:27,421 Har du et navn? 161 00:06:29,285 --> 00:06:30,838 Å, det er bedre du ikke gjør! 162 00:06:36,706 --> 00:06:38,536 Å, hold kursen, folkens. 163 00:06:38,639 --> 00:06:40,607 Derfor har denne bygningen en generator. 164 00:06:40,710 --> 00:06:41,987 Den burde slå inn når som helst. 165 00:06:45,370 --> 00:06:46,682 Når som helst! 166 00:06:46,785 --> 00:06:48,753 Generatoren suger. Hmm. - Ass. 167 00:06:49,305 --> 00:06:51,031 Frykt ikke. Vi er profesjonelle. 168 00:06:51,928 --> 00:06:54,379 Greit. Se, det er gøy. 169 00:06:58,107 --> 00:06:59,695 Hurra! 170 00:07:00,385 --> 00:07:01,455 Gjør aldri det igjen. 171 00:07:01,559 --> 00:07:02,801 - Å. - Mmm. 172 00:07:03,457 --> 00:07:06,184 Franklin, Ormewood, la oss hente den bærbare kraftstasjonen nede. 173 00:07:06,287 --> 00:07:07,668 Ja, herre. 174 00:07:07,772 --> 00:07:10,084 Faith, la oss ta dette over til GBI. 175 00:07:10,188 --> 00:07:12,432 Vi kan lage overraskelsen når strømmen kommer tilbake. 176 00:07:16,297 --> 00:07:17,644 La oss gå. 177 00:07:28,655 --> 00:07:29,828 Gammel bygning. 178 00:07:31,071 --> 00:07:32,037 Dette suger. 179 00:07:33,625 --> 00:07:35,144 - Jeg har ikke dekning, har dere? - Mm-mmm. 180 00:07:36,594 --> 00:07:37,733 Det må være stormen. 181 00:07:39,804 --> 00:07:40,943 Ja. 182 00:07:44,118 --> 00:07:46,396 Jeg, eh... jeg lastet ned noen podkaster. 183 00:07:46,500 --> 00:07:48,502 Du vet at det finnes en hel sjanger som heter «true crime»? 184 00:07:48,606 --> 00:07:51,885 Ja. Jeg får nok true crime hver dag. Takk. 185 00:07:51,988 --> 00:07:53,645 Greit nok. 186 00:07:58,374 --> 00:08:00,963 Vil du se noe som er litt forstyrrende, men også søtt? 187 00:08:01,066 --> 00:08:04,932 Det finnes en applikasjon som lar meg og Betty bytte ansikter. 188 00:08:05,036 --> 00:08:06,969 Det er litt utrolig. Du må se det. 189 00:08:07,970 --> 00:08:09,972 Så du hooker opp med Marion. 190 00:08:14,183 --> 00:08:15,184 Er det et problem? 191 00:08:15,529 --> 00:08:17,427 Jeg mener, du sa jo: «Jeg løslater deg.» 192 00:08:17,531 --> 00:08:19,222 - Som om jeg var en slags ånd. - Det gjorde jeg. 193 00:08:19,326 --> 00:08:21,121 - Det var dramatisk. - Jeg sa det, ja. 194 00:08:21,224 --> 00:08:24,227 «Wilbur Trent, jeg løslater deg.» Men jeg vil fortsatt mislike deg. 195 00:08:24,331 --> 00:08:28,197 Will, du er en veldig bokstavelig person, så jeg tenkte jeg skulle være veldig tydelig. 196 00:08:28,300 --> 00:08:30,958 Og jeg mente det, og det gjør jeg fortsatt. 197 00:08:31,062 --> 00:08:33,133 Jeg tenkte bare. Her er spørsmålet, 198 00:08:33,236 --> 00:08:35,135 Har du vurdert å date noen som ikke jobber i bygningen? 199 00:08:35,238 --> 00:08:37,758 Vi jobber 80 timer i uken. Hvor skal jeg egentlig møte folk? 200 00:08:37,862 --> 00:08:40,658 Slutte å bytte ansikt med hunden din og laste ned en datingapp som alle andre? 201 00:08:40,761 --> 00:08:42,798 Du vet? Du bagatelliserer gleden ved å bytte ansikt. 202 00:08:42,901 --> 00:08:45,283 Og for ordens skyld, hun fortjente ikke det du sa. 203 00:08:45,386 --> 00:08:46,940 Åh, wow. 204 00:08:47,043 --> 00:08:49,183 Bra gjort. Du er en helt. 205 00:08:49,736 --> 00:08:51,669 Åh. Åh! 206 00:08:52,152 --> 00:08:54,534 Utrolig. 207 00:08:55,051 --> 00:08:56,605 Byggejuice. 208 00:08:56,708 --> 00:08:59,090 - Å, herregud... - Vent litt. Vent litt. Her. 209 00:08:59,193 --> 00:09:00,609 - La meg se. - Æsj. 210 00:09:00,712 --> 00:09:01,851 Greit. 211 00:09:04,233 --> 00:09:05,683 Angie, det er blod. 212 00:09:07,926 --> 00:09:08,962 - Er du klar? En... - Ja. 213 00:09:09,065 --> 00:09:10,653 - ...to, tre. - Greit. 214 00:09:10,757 --> 00:09:12,690 Jeg har min-- Greit. Hold fast, foten min. Greit. 215 00:09:12,793 --> 00:09:14,346 Greit. 216 00:09:14,450 --> 00:09:15,762 Bare prøv ... prøv å holde meg stille. 217 00:09:15,865 --> 00:09:17,384 Det er du som vrir deg. 218 00:09:17,487 --> 00:09:19,213 - Jeg mener... Hva driver du med? - Se-- Dette panelet-- 219 00:09:20,456 --> 00:09:21,975 Æsj. 220 00:09:22,078 --> 00:09:23,666 Æsj. 221 00:09:23,770 --> 00:09:24,840 Greit. Greit. 222 00:09:24,943 --> 00:09:26,117 - Jeg skal-- Stopp. - Nei. 223 00:09:26,600 --> 00:09:28,326 - Greit. Hei, ta hånden din vekk fra rumpa mi. - Hva? 224 00:09:28,429 --> 00:09:29,672 - Det var en ulykke. - Greit. 225 00:09:29,776 --> 00:09:31,122 Jeg kan ikke noe for det. 226 00:09:32,537 --> 00:09:33,952 Hvordan ser det ut der oppe? 227 00:09:34,056 --> 00:09:36,023 Flott. Beste dagen noensinne. 228 00:09:37,300 --> 00:09:38,336 Denne er bare tung. Hold ut. 229 00:09:38,439 --> 00:09:39,682 Kom igjen. 230 00:09:41,615 --> 00:09:43,134 Nå... 231 00:09:43,617 --> 00:09:44,860 Går opp. 232 00:09:46,620 --> 00:09:47,656 Å, Gud! 233 00:09:48,484 --> 00:09:49,865 - Å, sett meg ned. Å, Gud. - Hva er det? 234 00:09:49,968 --> 00:09:51,729 - Hva er det? Hva er det? - Å, Gud. La meg ned. 235 00:09:51,832 --> 00:09:53,040 - La meg ned. - Greit. 236 00:09:53,144 --> 00:09:55,698 Lett, lett. 237 00:09:55,802 --> 00:09:56,734 Hva? 238 00:09:56,837 --> 00:09:57,976 Det er Mia. 239 00:10:14,752 --> 00:10:15,822 Hun er fortsatt varm. 240 00:10:16,581 --> 00:10:17,962 Morderen kunne ikke ha kommet langt. 241 00:10:18,618 --> 00:10:20,965 Hun må ha blitt knivstukket et dusin ganger. 242 00:10:23,277 --> 00:10:24,969 Jeg ser ingen blodflekker, nei... 243 00:10:25,797 --> 00:10:28,593 ingen avstøpning, verken her eller i heisen. 244 00:10:30,664 --> 00:10:32,459 Hun må ha blitt drept et annet sted og deretter dumpet her. 245 00:10:32,977 --> 00:10:34,081 Defensive sår. 246 00:10:34,185 --> 00:10:35,704 Ja, hun kjempet. 247 00:10:40,018 --> 00:10:41,468 Hva står det? 248 00:10:44,402 --> 00:10:46,197 Den ba henne om å ta skrittet inn. 249 00:10:49,027 --> 00:10:50,477 Dette er vanvittig. 250 00:10:50,580 --> 00:10:52,168 Jeg var nettopp på telefonen med henne. 251 00:10:52,617 --> 00:10:55,793 Vel, vi vet at det ikke var John. 252 00:10:56,310 --> 00:11:00,556 Den som gjorde dette gjør sitt beste for å sørge for at han blir værende i fengsel. 253 00:11:01,074 --> 00:11:02,489 John pekte på Kenan. 254 00:11:03,248 --> 00:11:06,148 Han er i bygningen, men hvordan skulle han ha fått liket inn hit? 255 00:11:07,977 --> 00:11:09,703 Morderen må ha en heisnøkkel. 256 00:11:10,221 --> 00:11:12,706 Bygningen vår har bare én. Den er i resepsjonen nå. 257 00:11:13,465 --> 00:11:14,604 Ville Kenan vite det? 258 00:11:14,708 --> 00:11:15,882 Jeg vet ikke. 259 00:11:16,572 --> 00:11:19,644 Men morderen er løs i bygningen, og Kenan er vår eneste mistenkte. 260 00:11:19,748 --> 00:11:23,268 Så vi bør komme oss vekk herfra og spørre dem selv. 261 00:11:23,372 --> 00:11:25,236 Jepp. Hallo! 262 00:11:25,339 --> 00:11:27,410 - Hei! - Hei, vi er her inne! 263 00:11:28,032 --> 00:11:29,102 Hjelp! 264 00:11:29,205 --> 00:11:30,137 Hallo! 265 00:11:31,725 --> 00:11:34,003 – Vi er her! – Hjelp! Hjelp! 266 00:11:34,590 --> 00:11:36,730 Hovedgeneratoren har offisielt sviktet... 267 00:11:36,834 --> 00:11:38,836 ...og parkeringshuset vårt er oversvømmet. 268 00:11:38,939 --> 00:11:41,493 Ordføreren har bedt alle om å holde seg på plass, så gjør det komfortabelt. 269 00:11:41,597 --> 00:11:46,015 Finn frem en lommelykt og en vannflaske. La oss gjøre det koselig, folkens. 270 00:11:50,779 --> 00:11:51,814 - Går det bra med dere? - Ja. 271 00:11:51,918 --> 00:11:53,126 Tro. 272 00:11:53,574 --> 00:11:55,645 Jeg skal søke etter etternølere. Dere to holder alle andre rolige. 273 00:11:55,749 --> 00:11:57,820 Kopier det. Jeg henter en walkie-telefon hvis du trenger meg. 274 00:11:57,924 --> 00:11:59,063 Greit. 275 00:12:09,142 --> 00:12:11,351 Hallo! 276 00:12:14,561 --> 00:12:16,287 Hør her, jeg er en chilensk gruvearbeider. 277 00:12:16,390 --> 00:12:19,014 Wow. Du har holdt fast ved den i over et tiår. 278 00:12:19,117 --> 00:12:20,670 - Verdt det? - Nei. 279 00:12:20,774 --> 00:12:22,672 Slutt å bable nå, og la oss flytte denne greia. 280 00:12:22,776 --> 00:12:24,882 Søren. Hvorfor er den så stor? 281 00:12:24,985 --> 00:12:28,782 Fordi den er gammel. Jo raskere vi flytter denne tingen, desto raskere får vi kake. 282 00:12:29,265 --> 00:12:31,371 - Greit. Kom igjen. Greit. - Greit. 283 00:12:31,474 --> 00:12:34,132 - På tre. En, to, tre. - To, tre. 284 00:12:36,583 --> 00:12:38,550 Vel, det er en brokk. 285 00:12:40,483 --> 00:12:43,176 Så, hva tror vi egentlig bandet heter? 286 00:12:44,764 --> 00:12:46,248 - Greit. Jeg går først. - Greit. 287 00:12:46,351 --> 00:12:49,216 Vel, hva med Spis, drikk og vær Mariachi? 288 00:12:49,320 --> 00:12:50,735 Ikke gjør dette mot meg! 289 00:12:50,839 --> 00:12:52,495 Byens taco? 290 00:12:53,600 --> 00:12:55,188 Hva med at jeg skyter deg? 291 00:12:56,776 --> 00:12:58,847 Jeg sitter fast! Jeg sitter fast! 292 00:12:59,502 --> 00:13:02,160 - Jeg sitter fast i veggen! - Greit, stopp den. Støtt den. 293 00:13:02,264 --> 00:13:04,093 Den er fanget. Kom igjen. Legg den ned. 294 00:13:04,507 --> 00:13:05,646 Legg den ned. 295 00:13:06,095 --> 00:13:07,752 Åh! Den er på tåen min! Den er på tåen min! 296 00:13:07,856 --> 00:13:09,685 Hva skal vi gjøre med kroppen? 297 00:13:09,789 --> 00:13:12,032 La henne være der nå. Vi må holde dette hemmelig. 298 00:13:12,136 --> 00:13:14,172 Den som drepte Mia er desperat og farlig. 299 00:13:14,276 --> 00:13:15,518 Og jeg vedder på at de fortsatt er her. 300 00:13:15,622 --> 00:13:17,244 Walkies-ene er i pauserommet. 301 00:13:17,348 --> 00:13:19,419 Bygningen er allerede stengt ned. 302 00:13:19,522 --> 00:13:21,731 Jeg skal se hvilke andre agenter som fortsatt er her og få dekket utgangene. 303 00:13:21,835 --> 00:13:23,561 - Kan du erstatte Amanda? - Ja. 304 00:13:23,664 --> 00:13:25,045 Jeg skal hente Kenan. 305 00:13:25,149 --> 00:13:26,495 Det er en god avgjørelse. 306 00:13:39,680 --> 00:13:42,891 Will, hvorfor henger Rafael Wexford på GBI? 307 00:13:42,994 --> 00:13:44,616 Amanda tar vare på datteren sin. 308 00:13:44,720 --> 00:13:46,446 - Hør her, jeg må fortelle deg noe. - Vent. Nei. 309 00:13:46,549 --> 00:13:47,757 Han er lederen for en stor gjeng. 310 00:13:47,861 --> 00:13:49,276 Det er en enorm interessekonflikt. 311 00:13:49,380 --> 00:13:51,451 Jeg vet. Greit. 312 00:13:51,554 --> 00:13:53,867 Jeg kan kanskje knytte ham til saken din, men vi har større problemer nå. Kom igjen. 313 00:13:56,525 --> 00:13:58,216 - Hva driver du med? - Ehm... 314 00:14:04,671 --> 00:14:05,810 Kan du hjelpe? 315 00:14:06,500 --> 00:14:08,330 - Ja, hva enn du trenger. - Greit. 316 00:14:09,193 --> 00:14:10,677 - Ha denne på deg. - Mm-hmm. 317 00:14:10,780 --> 00:14:12,817 Hold folkene i det rommet og hold dem rolige. 318 00:14:12,921 --> 00:14:14,198 Ikke si det til en sjel. 319 00:14:19,375 --> 00:14:20,583 Vær forsiktig. 320 00:14:21,481 --> 00:14:22,654 Jeg vil. 321 00:14:31,180 --> 00:14:32,941 Kenan er savnet. 322 00:14:33,044 --> 00:14:34,839 Hva? Hvordan? 323 00:14:34,943 --> 00:14:36,496 Joyce sa at han gikk på toalettet før strømmen gikk. 324 00:14:36,599 --> 00:14:38,187 Greit, vi må feie bygningen nå. 325 00:14:50,751 --> 00:14:52,098 Pete, er det deg? 326 00:15:02,625 --> 00:15:03,799 Å, herregud. 327 00:15:04,282 --> 00:15:05,283 Karoline. 328 00:15:09,494 --> 00:15:11,358 Will, jeg trenger deg ved likhuset. Nå! 329 00:15:11,462 --> 00:15:12,704 Jeg kommer straks. 330 00:15:12,808 --> 00:15:13,878 Pete! 331 00:15:13,982 --> 00:15:15,190 Noen må hjelpe! 332 00:15:18,331 --> 00:15:19,919 Pete. 333 00:15:20,540 --> 00:15:21,472 Pete, hjelp henne. 334 00:15:21,575 --> 00:15:22,611 Hva skjedde? 335 00:15:25,303 --> 00:15:26,649 Stopp! Vis meg hendene dine! 336 00:15:27,064 --> 00:15:28,893 Hva gjorde du, drittsekk? 337 00:15:28,997 --> 00:15:30,688 Det var ikke meg. 338 00:15:30,791 --> 00:15:32,483 Amanda, dette er ille. Vi må få hjelp fra henne nå. 339 00:15:32,586 --> 00:15:34,347 På bakken, din drittsekk! 340 00:15:39,904 --> 00:15:41,664 - Caroline. - Han knivstakk henne. 341 00:15:41,768 --> 00:15:43,943 Det er en fasttelefon. Jeg ringer en ambulanse. 342 00:15:51,951 --> 00:15:54,091 Jeg har våpenet. Det er en kakekniv. 343 00:15:54,194 --> 00:15:55,230 Jeg gjorde ingenting. 344 00:15:55,333 --> 00:15:57,508 Jeg fant henne slik. 345 00:15:58,681 --> 00:15:59,889 Hold kjeft. 346 00:15:59,993 --> 00:16:01,477 Det er meg. 347 00:16:01,581 --> 00:16:02,513 Det kommer til å gå bra. 348 00:16:02,616 --> 00:16:03,997 Hør på meg. Vi har deg. 349 00:16:04,515 --> 00:16:05,861 Gjorde han dette mot deg? 350 00:16:05,965 --> 00:16:07,621 Si meg, gjorde han det? 351 00:16:08,312 --> 00:16:09,969 Kan du gjøre noe for smertene hennes? 352 00:16:10,072 --> 00:16:12,281 Nei, pasientene mine er døde. De trenger ikke smertestillende. 353 00:16:14,456 --> 00:16:15,767 Det er for mye flom. 354 00:16:15,871 --> 00:16:17,114 Vi får ikke ambulanse på over en time. 355 00:16:17,217 --> 00:16:18,460 Vi er alene her. 356 00:16:20,013 --> 00:16:21,532 Greit. Greit, alle sammen. 357 00:16:22,153 --> 00:16:24,259 Bare vær rolig og gjør jobben din. 358 00:16:24,362 --> 00:16:26,951 Will, du skal få en tilståelse ut av den drittsekken. 359 00:16:27,055 --> 00:16:29,850 Og, Pete, du skal redde Carolines liv. 360 00:16:32,646 --> 00:16:35,753 Jeg vet det gjør vondt, men jeg må gjøre dette for å stoppe blødningen. 361 00:16:35,856 --> 00:16:37,479 Hva er planen, Pete? 362 00:16:37,582 --> 00:16:39,446 Jeg går tom for lys her, Pete. Hvordan går det med dette? 363 00:16:39,550 --> 00:16:43,002 Dette er ille. Offeret har sju knivstikk, tror jeg. 364 00:16:43,105 --> 00:16:46,143 Alle skadene ser ut til å være i det ventrale kroppshulen. 365 00:16:46,246 --> 00:16:49,767 Hun kan ha blitt truffet i magen, intravenøs venetrombose, aorta, jeg er ikke sikker. 366 00:16:52,080 --> 00:16:53,460 Hun kommer definitivt ikke til å holde ut en time. Vi trenger ambulansen hit raskere. 367 00:16:53,564 --> 00:16:55,221 Pete, det vil jeg ikke høre. 368 00:16:55,738 --> 00:16:58,948 Du er lege. Du har hendene i folks kropper hele dagen lang. 369 00:16:59,052 --> 00:17:01,089 Du gikk på medisinstudiet. Du kan anatomi. 370 00:17:01,675 --> 00:17:04,299 Vi skal redde Carolines liv, for det er det som må gjøres. 371 00:17:04,402 --> 00:17:06,059 Ingen tenking, bare gjerning. 372 00:17:06,163 --> 00:17:08,234 Fortell meg nå hva du trenger. 373 00:17:09,062 --> 00:17:10,063 Blod. 374 00:17:10,167 --> 00:17:12,272 Greit, vi skjønner det. Hva annet? 375 00:17:12,755 --> 00:17:16,345 Bedre lys. Sugekraft. Kraft. 376 00:17:16,449 --> 00:17:17,588 Jeg er i gang. Jeg er i gang. 377 00:17:17,691 --> 00:17:19,659 Hei, Marion, gå til to. 378 00:17:19,762 --> 00:17:21,281 Det går bra. Slapp av for min skyld. 379 00:17:21,385 --> 00:17:23,663 Du mister for mye blod. Slapp av. 380 00:17:36,917 --> 00:17:38,643 Unnskyld meg. Hallo. 381 00:17:38,747 --> 00:17:40,680 Hei! Ro deg ned, vær så snill! 382 00:17:40,783 --> 00:17:41,819 Takk skal du ha. 383 00:17:41,922 --> 00:17:43,407 Er det noen som har O-negativt blod? 384 00:17:45,271 --> 00:17:46,858 Noen? Vær så snill? 385 00:17:46,962 --> 00:17:49,206 - Hei, er alt i orden? - Ikke egentlig. Noen ble skadet. 386 00:17:49,309 --> 00:17:50,897 Vinner jeg en brødrister eller noe? 387 00:17:51,000 --> 00:17:53,382 Ja, absolutt. Bare bli med meg. Litt hastverk, takk. 388 00:17:53,486 --> 00:17:55,488 Kan du ta med denne mannen til likhuset? 389 00:18:05,049 --> 00:18:06,361 Jeg skadet henne ikke, jeg sverger. 390 00:18:06,464 --> 00:18:07,707 Hva gjorde du på arkivrommet? 391 00:18:07,810 --> 00:18:09,536 Jeg vet ikke. Jeg gikk meg vill. 392 00:18:09,640 --> 00:18:11,883 Ja? Går du deg mye vill? 393 00:18:11,987 --> 00:18:14,576 Jeg skal skaffe deg et kart, som viser deg nøyaktig hvor fengselet er der du skal dø. 394 00:18:14,679 --> 00:18:15,887 Du kommer ikke til å gå deg vill der. 395 00:18:15,991 --> 00:18:17,372 Vær så snill, nei, du må tro meg. 396 00:18:17,475 --> 00:18:19,305 Vil du vite hva jeg tror på, Kenan? 397 00:18:19,822 --> 00:18:22,101 Jeg tror du lurte John Shelley. 398 00:18:23,964 --> 00:18:26,105 Jeg tror du drepte Alice Finney... 399 00:18:27,830 --> 00:18:31,248 Martha Lam, Peggy Higgins og Mia Elkin. 400 00:18:32,318 --> 00:18:33,905 Så knivstakk du Caroline 401 00:18:34,596 --> 00:18:37,392 fordi hun tok tak i filen som skulle bevise at det var deg. 402 00:18:37,495 --> 00:18:39,152 Hva snakker du om? Nei. 403 00:18:39,980 --> 00:18:40,981 Vilje. 404 00:18:42,328 --> 00:18:43,536 Heisnøkkel. 405 00:18:44,123 --> 00:18:45,676 Hva er det? Jeg har aldri sett den tingen være-- 406 00:18:45,779 --> 00:18:47,091 Hei! 407 00:18:47,195 --> 00:18:48,713 Hvor er vitneforklaringen, Kenan? 408 00:18:48,817 --> 00:18:50,405 Den er ikke her. Hvor gjemte du den? 409 00:18:50,508 --> 00:18:52,441 Du skal få dødsstraff, hører du meg? 410 00:18:53,684 --> 00:18:55,134 Jeg drepte ingen. 411 00:18:55,686 --> 00:18:57,584 Jeg er narkoman, ok? 412 00:18:57,688 --> 00:18:59,621 Jeg prøvde å finne et rolig sted unna politiet for å gjøre noen replikker. 413 00:18:59,724 --> 00:19:02,589 Sjekk den venstre sokken min. Jeg har Oxies. 414 00:19:04,039 --> 00:19:06,179 Vær så snill, ikke si det til Joyce. 415 00:19:08,664 --> 00:19:10,701 Jeg har en resept, jeg lover. 416 00:19:11,667 --> 00:19:12,910 Oksyder? 417 00:19:13,013 --> 00:19:15,602 Caroline. Ja. Bare gjør det, jeg skjønner. 418 00:19:18,571 --> 00:19:20,297 Det er noe med Mariachi. 419 00:19:22,885 --> 00:19:24,301 Greit. 420 00:19:24,404 --> 00:19:26,303 Greit, jeg må ta en pause, ellers dør jeg. 421 00:19:27,718 --> 00:19:29,271 Dere to, vær så snill å hold kjeft. 422 00:19:29,375 --> 00:19:30,962 Hei, Ormewood. 423 00:19:31,066 --> 00:19:33,137 Hvordan går det med Max med den, eh, bokrapporten? 424 00:19:33,241 --> 00:19:34,483 Hva i all verden snakker du om? 425 00:19:34,587 --> 00:19:36,865 Mariachi Shelleys Frankenstein. 426 00:19:37,866 --> 00:19:40,455 Greit, det var bra. «Veriachi» var bra. 427 00:19:40,558 --> 00:19:42,836 Slutt å tulle begge to. 428 00:19:43,216 --> 00:19:44,528 Ormewood! 429 00:19:47,979 --> 00:19:49,395 Greit, jeg ringer. 430 00:19:49,498 --> 00:19:51,259 Vi kan bare vente ut stormen i mørket. 431 00:19:51,362 --> 00:19:53,019 Hva i all verden driver dere med? 432 00:19:53,951 --> 00:19:56,125 Å, ikke si at den tingen er ødelagt. 433 00:19:56,229 --> 00:19:59,128 Det går greit, bare et lite uhell på grunn av disse to fnisinghudene. 434 00:19:59,232 --> 00:20:00,923 Caroline har blitt knivstukket. 435 00:20:01,027 --> 00:20:02,856 Ambulansen kommer ikke hit, og Pete gjør sitt beste. 436 00:20:02,960 --> 00:20:05,480 Vi må få denne tingen til likhuset nå. 437 00:20:05,583 --> 00:20:06,929 Ingen klaging, ingen vitser. 438 00:20:07,033 --> 00:20:09,484 Vi har en jobb å gjøre, så la oss gjøre den. 439 00:20:09,587 --> 00:20:12,487 - Greit, en... to... tre! - To... tre! 440 00:20:13,798 --> 00:20:15,490 Det gjør så vondt. 441 00:20:15,593 --> 00:20:17,457 Jeg vet det, kjære. 442 00:20:17,561 --> 00:20:19,977 Det kommer til å gå bra. Du må bare være sterk, ok? 443 00:20:20,080 --> 00:20:22,773 Hei, jeg vet det er vanskelig, men du må holde armen oppe. La tyngdekraften gjøre jobben. 444 00:20:26,432 --> 00:20:27,536 Pete, 445 00:20:27,950 --> 00:20:29,538 Jeg har Oxies. Ti milligram. 446 00:20:29,642 --> 00:20:30,988 Ok, flott. Knus to. 447 00:20:31,091 --> 00:20:32,852 Jeg er i gang. 448 00:20:32,955 --> 00:20:34,957 Når han er ferdig, skal du gni den under tungen hennes. 449 00:20:35,061 --> 00:20:36,476 Så det blir absorbert direkte inn i blodet hennes. Skjønner du det? 450 00:20:36,580 --> 00:20:37,615 Mmm-hmm. 451 00:20:39,134 --> 00:20:40,515 Herregud. Hun mister bevisstheten. 452 00:20:40,618 --> 00:20:42,551 I det minste vil hun ikke føle smerten. 453 00:20:43,552 --> 00:20:44,657 Amanda, her. 454 00:20:45,140 --> 00:20:47,660 Pete, jeg vet du har hendene fulle. 455 00:20:47,763 --> 00:20:49,696 men hva kan du fortelle meg om skadene hennes? 456 00:20:49,800 --> 00:20:51,802 Syv penetrerende sår, alle i magen hennes, 457 00:20:51,905 --> 00:20:53,113 favoriserer venstresiden. 458 00:20:53,217 --> 00:20:55,012 Usikker på indre skader ennå. 459 00:20:55,115 --> 00:20:56,462 Noen anelse om angrepet? 460 00:20:56,565 --> 00:20:58,774 Jeg tipper frontalt, på tvers av kroppen. 461 00:21:00,776 --> 00:21:01,984 Takk, Pete. 462 00:21:02,088 --> 00:21:03,814 Vent litt, Caroline. Lykke til, folkens. 463 00:21:06,610 --> 00:21:08,405 Greit, la oss gjøre dette. 464 00:21:14,687 --> 00:21:15,688 Jeg fikk deg. 465 00:21:15,791 --> 00:21:17,172 Jeg har deg, vennen min. 466 00:21:18,967 --> 00:21:20,140 Løsne håndjernene på ham. 467 00:21:22,764 --> 00:21:25,042 Tegn et smilefjes. Nå. 468 00:21:25,145 --> 00:21:26,250 Gjør det! 469 00:21:33,533 --> 00:21:34,776 Gang. 470 00:21:41,127 --> 00:21:43,267 Jeg tror ikke det er ham. 471 00:21:43,371 --> 00:21:45,096 Morderen vår er venstrehendt. 472 00:21:45,200 --> 00:21:47,789 Ja, han suger, men jeg tror ikke han er vår fyr. 473 00:21:48,168 --> 00:21:49,998 La oss holde ham der inne, bare i tilfelle. 474 00:21:51,137 --> 00:21:54,934 Den som gjorde dette, må ha etterlatt seg noe da de drepte Mia. 475 00:21:55,037 --> 00:21:57,039 Jeg må bare finne ut hvor det ble av. 476 00:21:57,143 --> 00:22:00,353 Greit, jeg jobber med hvem, du jobber med hvor og hvordan. 477 00:22:01,699 --> 00:22:03,667 - Vær forsiktig. - Du også. 478 00:22:08,223 --> 00:22:09,431 Rafael! 479 00:22:11,260 --> 00:22:15,195 Jeg må tro at det finnes andre mennesker her 480 00:22:15,541 --> 00:22:17,439 hvem kunne ha hjulpet deg med dette. 481 00:22:18,889 --> 00:22:20,546 Har du et baktanke? 482 00:22:20,649 --> 00:22:22,651 Jeg tenkte at denne oppgaven var perfekt for deg. 483 00:22:23,376 --> 00:22:25,516 Ikke en stor fan av høyder. 484 00:22:26,517 --> 00:22:29,486 Eller lukkede rom, eller mørket, hvis jeg skal være ærlig. 485 00:22:29,900 --> 00:22:32,868 Den er omtrent like stor som en fengselscelle, ikke sant? 486 00:22:33,455 --> 00:22:35,423 Mann, tok du meg virkelig med til en heissjakt 487 00:22:35,526 --> 00:22:37,252 med en død dame i det bare for å være kryptisk? 488 00:22:37,356 --> 00:22:41,256 Nei, jeg tok deg hit for å passe på et lik. 489 00:22:44,363 --> 00:22:46,468 Fortell meg hvordan jeg bruker Finn telefonen min. 490 00:22:48,263 --> 00:22:49,575 Sveip opp. 491 00:22:50,196 --> 00:22:51,853 Trykk på knappen. 492 00:22:51,956 --> 00:22:54,269 Homegirls telefon burde ringe selv om den er slått av. 493 00:22:58,135 --> 00:23:00,137 Hallo alle sammen. Dette er spesialagent Will Trent. 494 00:23:00,240 --> 00:23:02,001 Jeg har forlagt mobiltelefonen min. 495 00:23:02,104 --> 00:23:05,384 Hvis alle bare kunne være stille et øyeblikk, ville jeg satt pris på det. 496 00:23:10,527 --> 00:23:11,700 Hører du noe? 497 00:23:12,287 --> 00:23:14,393 Bare stemmen til en desperat mann. 498 00:23:17,948 --> 00:23:19,812 Vent litt. Vent litt. Hører dere det? 499 00:23:19,915 --> 00:23:21,192 Greit, legg den ned. 500 00:23:21,572 --> 00:23:23,954 Greit. 501 00:23:31,513 --> 00:23:33,550 Will, det er i trappeoppgangen, men du må bevege deg raskt. 502 00:23:33,653 --> 00:23:35,931 fordi jeg tror det er en flom på gang. 503 00:23:36,035 --> 00:23:37,554 Takk, Mitchell. 504 00:23:37,657 --> 00:23:39,763 Greit, nesten der. 505 00:23:40,280 --> 00:23:41,212 Kom igjen. 506 00:23:53,604 --> 00:23:57,436 Jesus, Mariachi og Joseph, dette er vanskelig. 507 00:23:58,644 --> 00:24:00,300 Hei, det setter jeg stor pris på, Cap. 508 00:24:00,818 --> 00:24:03,545 Men la oss alle holde oss rolige og spille Mariachi. 509 00:24:03,649 --> 00:24:05,409 Mariachi, Hump, Kill? 510 00:24:05,513 --> 00:24:06,962 Det er så dumt. 511 00:24:08,239 --> 00:24:09,551 Mariachi J. Blige. 512 00:24:13,693 --> 00:24:14,901 Å! 513 00:24:31,193 --> 00:24:32,367 Hvem er det? 514 00:24:33,161 --> 00:24:35,301 Det er meg. Det er Angie. 515 00:24:35,404 --> 00:24:37,372 Jeg må snakke med deg om natten Alice Finney ble drept. 516 00:24:37,476 --> 00:24:39,616 Det er Kenan. Jo mer jeg tenker på det, jo mer må det være. 517 00:24:39,719 --> 00:24:40,927 Det er ikke Kenan. 518 00:24:41,031 --> 00:24:41,997 Jeg trenger at du tenker. 519 00:24:42,101 --> 00:24:44,034 Morderen er her, 520 00:24:44,137 --> 00:24:47,106 Så vi må finne ut av dette før noen andre blir skadet. 521 00:25:00,533 --> 00:25:01,638 Håndkle. 522 00:25:09,577 --> 00:25:10,819 Bryn. 523 00:25:18,068 --> 00:25:19,897 Hennes siste magesår er sydd. 524 00:25:20,553 --> 00:25:22,382 Det burde være det verste av det. 525 00:25:26,732 --> 00:25:28,388 Du er ganske flink til dette, Pete. 526 00:25:28,941 --> 00:25:31,702 Har du noen gang ønsket å praktisere medisin på levende mennesker? 527 00:25:32,358 --> 00:25:33,532 Jeg var kirurg. 528 00:25:34,602 --> 00:25:35,603 Teknisk sett. 529 00:25:36,086 --> 00:25:38,985 Jeg fullførte turnustjenesten min og fikk et stipend. 530 00:25:39,089 --> 00:25:40,228 Jeg holdt på med det. 531 00:25:40,918 --> 00:25:43,058 Pasienten kom inn for blindtarmsoperasjon. 532 00:25:43,921 --> 00:25:46,337 Enkel prosedyre, superrutine, vet du? 533 00:25:46,752 --> 00:25:48,685 Jeg var sikker på at alt gikk bra, 534 00:25:49,099 --> 00:25:52,585 men jeg skjønte ikke at jeg hadde stukket tarmen. 535 00:25:53,897 --> 00:25:55,105 Jeg burde ha sjekket. 536 00:25:55,692 --> 00:25:56,900 Jeg var arrogant. 537 00:25:59,765 --> 00:26:01,905 Han het Sal Difazio. 538 00:26:04,010 --> 00:26:05,080 hei, eh… 539 00:26:05,598 --> 00:26:07,911 Han døde av sepsis morgenen etter. 540 00:26:09,395 --> 00:26:11,708 Det var hundre prosent unngåelig, og det var min feil. 541 00:26:11,811 --> 00:26:13,951 Å, Pete... 542 00:26:14,573 --> 00:26:16,575 Du vet, det finnes et ordtak på sykehus. 543 00:26:16,954 --> 00:26:18,818 "Bær aldri en kiste alene." 544 00:26:19,301 --> 00:26:22,270 Men, eh, jeg klarte ikke å la det gå. 545 00:26:22,753 --> 00:26:24,790 Så, her er jeg. 546 00:26:26,308 --> 00:26:28,034 Jeg har ikke drept noen siden. 547 00:26:29,588 --> 00:26:33,281 Men for å være rettferdig, er det mye enklere når pasientene dine allerede er døde. 548 00:26:35,490 --> 00:26:37,423 Nick the Bowel høres ut som en bryter. 549 00:26:41,496 --> 00:26:43,222 Er alt i orden? 550 00:26:43,325 --> 00:26:45,638 Jeg forstår ikke... jeg forstår ikke, hvorfor blør hun fortsatt? 551 00:26:46,294 --> 00:26:47,433 Hva gikk jeg glipp av? 552 00:26:52,438 --> 00:26:53,750 - Gi meg det. - Greit. 553 00:26:53,853 --> 00:26:55,648 - Hold den der. - Greit. 554 00:26:56,684 --> 00:26:59,687 Det kan være milten hennes. Jeg vet ikke. Vi trenger bedre lys. 555 00:26:59,790 --> 00:27:01,067 Pete, kommer hun til å bli bra? 556 00:27:01,171 --> 00:27:02,379 Ikke hvis hun fortsetter å blø slik. 557 00:27:05,106 --> 00:27:07,177 Greit, strømmen er her. Pete, snakk med meg. 558 00:27:07,522 --> 00:27:09,075 - Taklampe. - På den. 559 00:27:09,179 --> 00:27:10,559 Og vi trenger sugekraft. 560 00:27:10,663 --> 00:27:11,768 Der borte. 561 00:27:13,701 --> 00:27:15,323 Tro, ta på deg hansken. 562 00:27:19,292 --> 00:27:21,053 Trenger du friskt blod? Jeg er O-negativ. 563 00:27:21,156 --> 00:27:24,021 - Ja, men gi meg et øyeblikk. - Hvor trenger du denne tingen, Pete? 564 00:27:24,125 --> 00:27:26,852 Overalt hvor det er blod. Jeg må kunne se hva jeg gjør. 565 00:27:26,955 --> 00:27:28,094 Å, herregud. 566 00:27:28,992 --> 00:27:30,200 Greit. 567 00:27:30,303 --> 00:27:32,133 Å nei. Pulsen hennes synker, Pete. 568 00:27:32,236 --> 00:27:34,722 Det er et kutt på baksiden av milten hennes. 569 00:27:35,377 --> 00:27:36,896 Den er for skjør til å repareres. 570 00:27:37,379 --> 00:27:39,416 Vi må ta den ut. Det er den eneste måten hun vil overleve på. 571 00:27:43,247 --> 00:27:44,801 Jeg har funnet hilum. 572 00:27:45,871 --> 00:27:47,044 Den er fastklemt. 573 00:27:50,013 --> 00:27:51,083 Å nei. 574 00:27:51,186 --> 00:27:53,119 Å nei, jeg føler ingenting. 575 00:27:53,223 --> 00:27:54,811 Jeg føler ikke takten. 576 00:27:55,225 --> 00:27:56,571 Pulsen hennes er borte. 577 00:28:02,542 --> 00:28:04,268 Hei, alle begynner å bli ganske sultne. 578 00:28:04,372 --> 00:28:06,408 Så la oss dra til APD og ta en tur på automaten. 579 00:28:08,169 --> 00:28:10,827 Greit, bare start fra... Du og Alice var på en hjemmefest. 580 00:28:10,930 --> 00:28:12,552 Du bruker narkotika. Hvem ga deg ecstasyen? 581 00:28:12,656 --> 00:28:14,762 - Kenan. Han var på festen. - Greit, 582 00:28:14,865 --> 00:28:17,143 Kenan gjorde det ikke, så la oss bare tenke. Så bare gå gjennom det. 583 00:28:17,247 --> 00:28:20,422 Greit, så gikk vi tre inn i et bakrom. 584 00:28:20,526 --> 00:28:24,254 Det var gøy. Jeg skrev noen linjer til av noe, og så ble jeg svart. 585 00:28:24,357 --> 00:28:26,290 Greit, hvem ga deg det andre? Kenan? 586 00:28:26,394 --> 00:28:29,293 Nei. [sukker] Det blir disig. Jeg... 587 00:28:29,397 --> 00:28:30,743 Noen andre var der. 588 00:28:30,847 --> 00:28:32,469 Jeg tror han kjente Kenan fra skolen. Jeg... 589 00:28:32,572 --> 00:28:33,677 Hvem var det? 590 00:28:34,091 --> 00:28:36,093 Jeg tror han het Rick? 591 00:28:36,438 --> 00:28:37,819 Jeg vet ikke, han var rar. 592 00:28:37,923 --> 00:28:39,096 Greit, John. 593 00:28:40,132 --> 00:28:42,997 Denne fyren, Rick, visste at du og Alice begge var på narkotika. 594 00:28:43,100 --> 00:28:46,345 Han kunne ha fulgt etter deg hjem. Hva så? 595 00:28:46,448 --> 00:28:48,796 Hva som helst. Eh, hva kan du huske? 596 00:29:08,298 --> 00:29:10,300 Det var her Mia ble angrepet. 597 00:29:10,403 --> 00:29:13,579 Søt. Hei mann, jeg vet ikke hva du mente der bak. 598 00:29:13,682 --> 00:29:17,065 om å ta klokker av lik, men dette var en gave jeg fikk 599 00:29:17,169 --> 00:29:18,998 av noen som er høyst levende. 600 00:29:19,102 --> 00:29:20,379 Greit. 601 00:29:20,482 --> 00:29:22,346 - Takk for at du oppklaret det. - Mmmm. 602 00:29:22,450 --> 00:29:23,865 Det var en forretningsavtale. 603 00:29:23,969 --> 00:29:25,211 Høres flott ut. 604 00:29:28,180 --> 00:29:30,389 Besøksparkeringen er ett nivå nedenfor. 605 00:29:30,492 --> 00:29:32,322 Morderen ventet der på henne. 606 00:29:32,425 --> 00:29:33,702 Hun tok av, 607 00:29:33,806 --> 00:29:35,635 løp opp trappene i et forsøk på å komme seg unna... 608 00:29:37,741 --> 00:29:39,053 ...men han grep tak i beina hennes. 609 00:29:39,639 --> 00:29:41,055 Og pang! 610 00:29:41,158 --> 00:29:45,404 Mia falt med ansiktet først, noe som forklarer blodflekkene. 611 00:29:46,543 --> 00:29:48,752 Hun kjempet mot ham mens han dro henne med seg. 612 00:29:52,342 --> 00:29:54,068 Gjorde det ferdig med henne i garasjen... 613 00:29:54,171 --> 00:29:56,518 ...og plasserte henne akkurat der vi fant henne. 614 00:29:57,381 --> 00:30:00,281 Hør her, hvis du må vite det, ja. 615 00:30:00,729 --> 00:30:03,767 Jeg tar over Grove Park Boys-virksomheten. 616 00:30:04,526 --> 00:30:07,391 Noe som er bra, ikke sant? De var en ulovlig gruppe. 617 00:30:07,495 --> 00:30:09,600 Rotete, udisiplinert, bare noe forferdelig. 618 00:30:09,704 --> 00:30:11,637 Du vet, bedre meg enn en utenforstående. 619 00:30:13,708 --> 00:30:15,434 Vet du hva denne lille dritten var? 620 00:30:15,986 --> 00:30:17,332 En demonstrasjon. 621 00:30:17,954 --> 00:30:19,748 Det er veldig lite du kan gjøre, Rafael. 622 00:30:19,852 --> 00:30:23,028 som jeg enten ikke vet fra før, eller så kommer jeg ikke til å finne ut av. 623 00:30:23,752 --> 00:30:26,100 Greit. Noe? Noe annet du kan huske? 624 00:30:26,203 --> 00:30:27,446 Hadde han et etternavn? 625 00:30:27,549 --> 00:30:29,413 Kanskje det var polsk. Kanskje. Tror jeg. 626 00:30:29,517 --> 00:30:31,277 Han hadde kraftig kviser. Han var klossete. 627 00:30:31,381 --> 00:30:32,796 Greit? 628 00:30:32,900 --> 00:30:34,487 Han ... Han fortsatte å spørre om jeg og Alice datet. 629 00:30:34,591 --> 00:30:36,731 Jeg husker at han stirret på oss, liksom... 630 00:30:36,835 --> 00:30:39,044 Det var ubehagelig. Han hadde en merkelig tic. 631 00:30:39,147 --> 00:30:40,459 Tikk? 632 00:30:42,530 --> 00:30:43,634 Som en... 633 00:30:44,014 --> 00:30:45,395 Som en blinkende ting? 634 00:30:45,878 --> 00:30:47,397 Ja, hvordan visste du det? 635 00:30:48,743 --> 00:30:50,296 Jeg er straks tilbake. 636 00:31:08,418 --> 00:31:09,868 Marion, kan du gå til to? 637 00:31:10,247 --> 00:31:12,008 Eh, ja. Ett sekund. 638 00:31:14,251 --> 00:31:16,288 Hei, jeg er på APD. Hva skjer? 639 00:31:16,391 --> 00:31:19,256 Den amerikanske flaggnålen din, er det noe Freddy også ville hatt? 640 00:31:25,780 --> 00:31:27,299 Marion, er du der? Avlytter du? 641 00:31:27,402 --> 00:31:30,095 Freddy, hva driver du med? 642 00:31:36,860 --> 00:31:38,517 Jeg tilbrakte år med å føle meg oversett. 643 00:31:38,620 --> 00:31:40,829 Ignorert. Glemt. 644 00:31:40,933 --> 00:31:44,350 Alice ville aldri gi meg en sjanse, så jeg tok saken i egne hender. 645 00:31:44,454 --> 00:31:46,421 og det føltes bra. 646 00:31:46,974 --> 00:31:50,115 Da John havnet i fengsel, forandret alt seg ... 647 00:31:51,047 --> 00:31:52,876 Nei, Freddy, vær så snill. 648 00:31:52,980 --> 00:31:54,050 Jeg følte makt. 649 00:31:54,153 --> 00:31:56,224 Å... 650 00:31:56,328 --> 00:32:00,228 Hvem vil bli lagt merke til når man kan gjøre hva man vil uten å bli sett? 651 00:32:01,229 --> 00:32:02,403 Jeg er som en gud. 652 00:32:03,059 --> 00:32:05,026 Vær så snill, Freddy. Freddy, vær så snill. 653 00:32:06,683 --> 00:32:09,789 Hvis du tier stille, lar jeg deg beholde tungen. 654 00:33:14,337 --> 00:33:16,201 Nei, vær så snill, nei. 655 00:33:16,304 --> 00:33:18,548 - Å, Angie. - Går det bra med deg? 656 00:33:18,962 --> 00:33:20,067 Vet du hvor han er? 657 00:33:20,170 --> 00:33:21,827 Jeg vet ikke. 658 00:33:21,930 --> 00:33:23,277 - Stå stille. La meg se. - Nei, det er-- 659 00:33:23,380 --> 00:33:26,004 - Nei-- - Ta hånden min. 660 00:33:26,418 --> 00:33:28,040 Kan du klemme hånden min? 661 00:33:28,144 --> 00:33:29,593 Se, klarer du å fokusere øynene dine? 662 00:33:29,697 --> 00:33:31,526 - Mm-hm. - Greit. Greit. Bra. 663 00:33:32,217 --> 00:33:34,736 Så jeg skal gå og finne hjelp... 664 00:33:34,840 --> 00:33:37,187 - Nei, nei. - ...og jeg skal finne Freddy. 665 00:33:37,291 --> 00:33:39,638 Nei, nei, nei. Ikke gå. Nei, nei. Han sa at han ikke var ferdig med meg. Vær så snill, vær så snill. 666 00:33:39,741 --> 00:33:41,674 Jeg vil ikke at han skal komme tilbake. Jeg vet ikke hva han... 667 00:33:41,778 --> 00:33:44,884 Hvis han kommer tilbake, skal du skyte ham. 668 00:33:46,576 --> 00:33:49,579 Å nei. Hva skal du gjøre? Trenger du ikke dette? 669 00:33:49,682 --> 00:33:51,063 Jeg skal finne ut av noe. 670 00:33:52,030 --> 00:33:53,203 Greit. 671 00:33:57,518 --> 00:33:58,553 Ingen. 672 00:34:38,697 --> 00:34:39,939 Det er Freddy. 673 00:34:40,423 --> 00:34:41,424 Ja. 674 00:34:41,527 --> 00:34:42,701 Har du sett Marion? 675 00:34:43,460 --> 00:34:44,806 Hun kommer til å bli bra. 676 00:35:05,482 --> 00:35:07,588 Vi mister henne. 677 00:35:07,691 --> 00:35:10,038 Kaptein Heller, kom deg oppå den avføringen. Tyngdekraften vil bevege blodet raskere. 678 00:35:10,142 --> 00:35:12,386 - Du skjønner. - Kom igjen, Caroline. 679 00:35:12,489 --> 00:35:14,008 Hvordan ligger jeg an i tide? 680 00:35:14,457 --> 00:35:15,803 Du har ti sekunder til. 681 00:35:22,775 --> 00:35:23,949 Det er to minutter. 682 00:35:24,501 --> 00:35:25,606 Føler du noe? 683 00:35:26,331 --> 00:35:28,402 – Tror ikke det. – Det er et ja- eller nei-spørsmål, Amanda. 684 00:35:28,505 --> 00:35:30,404 - Har hun puls? - Nei, ingen puls. 685 00:35:30,507 --> 00:35:31,922 Søren for pokker. Kom igjen, Caroline. 686 00:35:32,026 --> 00:35:33,717 Kom igjen, klem hånden min, kjære. 687 00:35:35,167 --> 00:35:36,962 Klem hånden min, Caroline. Kom igjen. 688 00:35:37,342 --> 00:35:39,344 Hvor i all verden er den forbannede ambulansen? 689 00:37:01,391 --> 00:37:03,428 Greit, Freddy. Greit. 690 00:37:04,014 --> 00:37:05,878 Greit. Rolig, Freddy. 691 00:37:06,534 --> 00:37:07,708 Lett. 692 00:37:35,908 --> 00:37:38,394 Hei. 693 00:37:39,291 --> 00:37:40,499 Det er greit. 694 00:37:40,603 --> 00:37:43,122 Det er greit. 695 00:37:45,297 --> 00:37:46,471 Det er greit. 696 00:37:47,782 --> 00:37:48,956 Du er trygg. 697 00:37:49,474 --> 00:37:50,958 Jeg lover. 698 00:37:51,441 --> 00:37:52,511 Kom hit. Kom hit. 699 00:37:54,306 --> 00:37:55,652 Det er over. 700 00:37:59,967 --> 00:38:01,209 Det er greit. 701 00:38:10,322 --> 00:38:11,323 Det er over. 702 00:38:15,638 --> 00:38:18,088 Kom igjen, Caroline. Kom igjen, Caroline. 703 00:38:18,192 --> 00:38:20,263 Kom igjen. 704 00:38:21,885 --> 00:38:23,715 – Kom igjen, Caroline. – Pete, du må ta en pause. 705 00:38:23,818 --> 00:38:26,200 La meg gjøre dette. Jeg kan ikke miste henne. 706 00:38:26,959 --> 00:38:28,375 Jeg kan ikke... 707 00:38:28,478 --> 00:38:30,273 De er her inne. Skynd deg. 708 00:38:30,377 --> 00:38:31,964 Greit, vi trenger en hjertestarter. 709 00:38:32,068 --> 00:38:34,519 Gå til side. Vi klarer det herfra. La oss rydde dette området. 710 00:38:34,622 --> 00:38:35,830 Herr, jeg tar over. 711 00:38:36,555 --> 00:38:38,937 Hun ligger på et metallbord. Du må flytte henne. 712 00:38:39,040 --> 00:38:40,490 La meg løsne henne. 713 00:38:41,180 --> 00:38:43,286 Ingen pust. Pasienten reagerer ikke. 714 00:38:43,390 --> 00:38:44,943 - Strømforsyningen er borte. - Hun har mistet masse blod. 715 00:38:45,046 --> 00:38:46,841 Vi måtte utføre en akutt splenektomi. 716 00:38:47,255 --> 00:38:48,947 Hun har blitt knivstukket flere ganger. 717 00:38:49,050 --> 00:38:51,018 - Er vi klare? - Krasjvognen er klar. 718 00:38:51,536 --> 00:38:53,848 På tre. En, to, tre. 719 00:38:54,193 --> 00:38:55,125 Lett. 720 00:38:55,229 --> 00:38:56,713 Sikre pasienten. 721 00:38:58,059 --> 00:38:59,820 Pasienten er trygg. 722 00:38:59,923 --> 00:39:02,063 Sett elektrodene på pasienten. Hold avstand... 723 00:39:02,167 --> 00:39:03,444 Klar for analyse. 724 00:39:03,548 --> 00:39:04,928 Lysning. 725 00:39:05,032 --> 00:39:06,585 Forbereder seg på å sjokkere. 726 00:39:06,689 --> 00:39:08,242 - Hold deg unna pasienten. - Lad opp til 250. 727 00:39:08,346 --> 00:39:09,277 250. 728 00:39:09,381 --> 00:39:10,520 - Klart! - Klart! 729 00:39:11,383 --> 00:39:13,212 Sjekk pulsen og pusten hennes. 730 00:39:15,214 --> 00:39:16,906 Jeg har en rytme. Femoralmuskulaturen er fin. 731 00:39:17,009 --> 00:39:18,252 Jeg har puls. La oss komme oss videre. 732 00:39:18,356 --> 00:39:19,460 Svært svak radial. 733 00:39:21,013 --> 00:39:22,325 Pulsen hennes er svak. 734 00:39:26,053 --> 00:39:28,089 Bare i tilfelle, gi henne drypp. 735 00:39:30,506 --> 00:39:33,923 ♪ Jeg vet at du savner meg akkurat nå ♪ 736 00:39:37,202 --> 00:39:41,689 ♪ I bakhodet prøver jeg fortsatt å finne ut hvordan... ♪ 737 00:39:46,384 --> 00:39:49,248 Dette stedet, mann. 738 00:39:50,871 --> 00:39:52,528 Det ser ut som hvordan jeg føler meg. 739 00:39:52,631 --> 00:39:54,115 Det ser ut som hvordan du ser ut. 740 00:39:54,219 --> 00:39:56,186 Du er sparket. Gi utstillingsdukken din navneskilt. 741 00:39:56,290 --> 00:39:58,879 Jeg jobber uansett ikke her. Ingen sparte engang kake til meg. 742 00:39:58,982 --> 00:40:02,020 Ja, for du hadde definitivt den verste dagen i bygningen. 743 00:40:02,123 --> 00:40:05,057 ♪ Hvis jeg kunne, ville jeg kommet løpende, løpende ♪ 744 00:40:06,093 --> 00:40:08,613 Er du sikker på at du vil gjøre dette? 745 00:40:08,958 --> 00:40:13,445 ♪ Jeg skriker etter deg, men du kan ikke høre et ord ♪ 746 00:40:15,067 --> 00:40:17,863 ♪ Når du hører tordenen rulle ... ♪ 747 00:40:17,967 --> 00:40:20,176 - Kan vi hjelpe deg med å finne et sted å bo? - Det er ikke nødvendig. 748 00:40:20,590 --> 00:40:23,628 Joyce sa jeg kunne bli med henne hjem. Hun er nede. 749 00:40:25,388 --> 00:40:27,252 Takk for at du ga meg livet mitt tilbake. 750 00:40:27,632 --> 00:40:29,461 Bare å gjøre jobben min, men... 751 00:40:31,118 --> 00:40:32,568 vær så snill. 752 00:40:32,671 --> 00:40:34,742 ♪ Når du føler at solen skinner ♪ 753 00:40:35,640 --> 00:40:39,989 ♪ Det er min kjærlighet som skinner ned på deg... ♪ 754 00:40:40,092 --> 00:40:41,818 De tror Caroline kommer til å klare seg. 755 00:40:45,615 --> 00:40:46,892 Hvordan har Marion det? 756 00:40:47,824 --> 00:40:49,136 Hun kommer til å bli bra. 757 00:40:49,585 --> 00:40:50,655 Skal du til sykehuset? 758 00:40:50,758 --> 00:40:52,450 Vel, etter at jeg har skiftet klær. 759 00:40:53,036 --> 00:40:56,108 Men jeg kunne ikke dukke opp uten dette. 760 00:40:56,626 --> 00:40:57,627 Avgang. 761 00:40:58,317 --> 00:41:00,078 Flott arbeid i dag. 762 00:41:00,181 --> 00:41:04,841 ♪ Hvor enn freden er, det er der jeg vil være ♪ 763 00:41:06,533 --> 00:41:09,467 Har noen noen gang fått med seg navnet på mariachi-bandet? 764 00:41:10,122 --> 00:41:11,917 ♪ Hvis du bare visste ♪ 765 00:41:12,021 --> 00:41:16,612 ♪ Hvor enn kjærligheten er, det er der jeg vil være ♪ 766 00:41:17,305 --> 00:42:17,677 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-