1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 ទស្សនាដោយរីករាយ 2 00:00:13,000 --> 00:00:19,074 3 00:01:54,288 --> 00:01:56,332 សវនាការជំនុំជម្រះប្រធានក្រុមហ៊ុន Kwang Industries 4 00:01:56,333 --> 00:01:58,117 នឹងចាប់ផ្តើមនៅតុលាការជាន់ខ្ពស់។ 5 00:01:58,118 --> 00:02:00,380 សវនាការនេះជាចំណុចកំពូលនៃការស៊ើបអង្កេតរយៈពេលមួយឆ្នាំ 6 00:02:00,381 --> 00:02:04,297 របស់មហាសេដ្ឋីគ្រឿងសមុទ្រកូរ៉េ Kwang Gim ឬ "ស្តេច" Kwang។ 7 00:02:04,298 --> 00:02:05,950 ប្រធាន Kwang ប្រឈមមុខនឹងការចោទប្រកាន់ 8 00:02:05,951 --> 00:02:07,952 ពីការលក់ឥណទានកាបូនក្លែងក្លាយ 9 00:02:07,953 --> 00:02:09,738 រហូតដល់ការរំលោភលើការហាមឃាត់ការនេសាទដោយសំណាញ់អូស។ 10 00:02:11,218 --> 00:02:13,915 បាទ លោកស្រី លោកនាង លោកលោកស្រី ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីសុំទោស 11 00:02:13,916 --> 00:02:16,047 ចំពោះជនរងគ្រោះពិតប្រាកដនៅថ្ងៃនេះ។ 12 00:02:16,048 --> 00:02:17,353 គ្រួសារ Kwang, 13 00:02:17,354 --> 00:02:21,315 និងបុគ្គលិកឧស្សាហ៍ព្យាយាម ២០០.០០០ នាក់របស់យើង។ 14 00:02:22,011 --> 00:02:26,189 សម្រាប់ពួកគេ ខ្ញុំចង់បង្ហាញពីភាពគ្មានទោសរបស់ខ្ញុំ។ 15 00:02:27,103 --> 00:02:28,191 អរគុណលោកអ្នក។ 16 00:02:37,374 --> 00:02:39,288 - នេះស្អីគេ? - Kwang. 17 00:02:39,289 --> 00:02:40,724 ការចោទប្រកាន់ទាំងនោះគឺមិនសមហេតុផលទេ។ 18 00:02:40,725 --> 00:02:43,249 ឯងគ្រប់គ្រងខ្សែពាណិជ្ជកម្ម។ មជ្ឈមណ្ឌលចែកចាយ។ 19 00:02:43,250 --> 00:02:46,252 ឯងជាមហាសេដ្ឋី ហើយម៉េចបានជាពួកគេប្រឆាំងឯងដោយ 20 00:02:46,253 --> 00:02:47,688 បទល្មើសនេសាទ? 21 00:02:47,689 --> 00:02:50,387 - ចេញទៅ! - អូ៎ យល់ព្រម។ 22 00:02:56,088 --> 00:02:57,786 ប្រពន្ធខ្ញុំនៅឯណា? 23 00:03:31,602 --> 00:03:32,907 សួស្តីបងស្រី។ 24 00:03:32,908 --> 00:03:34,648 ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបានសម្រាប់បងស្រី? 25 00:03:34,649 --> 00:03:36,433 គ្រាន់តែមើលលេងទេ។ 26 00:03:36,520 --> 00:03:38,087 សូមអញ្ជើញ។ 27 00:03:41,569 --> 00:03:43,527 - ហឺម។ - រថយន្តម៉ូដែលថ្មីទាំងស្រុង។ 28 00:03:54,712 --> 00:03:56,757 Ferrari 488 Pista Spider។ 29 00:03:56,758 --> 00:03:58,846 នោះគឺជារបស់ស្អាតបំផុតនៅក្នុងបន្ទប់នេះ។ 30 00:03:58,847 --> 00:03:59,977 ហឺម។ 31 00:03:59,978 --> 00:04:01,327 ជាការពិតណាស់ គឺនៅពីក្រោយបងស្រីតែប៉ុណ្ណោះ។ 32 00:04:01,328 --> 00:04:04,635 - ខ្ញុំអាចមើលខាងក្នុងបានទេ? - បាន, ច្បាស់ណាស់។ 33 00:04:07,247 --> 00:04:09,858 អត់ទេ ខ្ញុំចង់ខាងក្នុង។ 34 00:04:09,988 --> 00:04:11,555 ជាការពិតណាស់។ 35 00:04:13,340 --> 00:04:16,430 អីយ៉ា ម៉ាស៊ីន V8 ដ៏មានឥទ្ធិពលបំផុតរបស់ Ferrari 36 00:04:16,647 --> 00:04:20,694 Turbo ភ្លោះ 3.9 លីត្រ លើសពី 700 សេះ។ 37 00:04:20,695 --> 00:04:22,305 យើងសាកវាទៅ។ 38 00:04:22,610 --> 00:04:24,176 បាទ។ 39 00:05:01,997 --> 00:05:03,912 ត្រៀមហើយឬនៅ? 40 00:05:14,139 --> 00:05:16,490 បងស្រីដឹង... បើកឡាន ហ៎? 41 00:05:16,664 --> 00:05:18,796 បាទ។ 42 00:05:20,407 --> 00:05:21,450 អូ! 43 00:05:21,451 --> 00:05:23,626 អូ! 44 00:05:23,627 --> 00:05:26,500 អូ! 45 00:05:36,161 --> 00:05:37,728 អរគុណព្រះជាម្ចាស់។ 46 00:05:38,947 --> 00:05:41,123 អូ! អូ! អូ! 47 00:05:43,038 --> 00:05:44,082 អូ! 48 00:06:02,971 --> 00:06:05,146 ឯងធ្វើស្អីហ្នឹង? ឯងទើបតែមកដល់ទេ។ 49 00:06:05,147 --> 00:06:07,496 យើងមិនទាន់បានកែសម្រួលវាផង។ 50 00:06:07,497 --> 00:06:10,544 អូ ខ្ញុំសុំទោសលោកស្រី Kwang។ ខ្ញុំមិនបានឃើញលោកស្រីទេ។ 51 00:06:11,240 --> 00:06:12,849 ឈ្នាន់បង្កើនល្បឿនមិនស៊ីគ្នាទេ។ 52 00:06:12,850 --> 00:06:15,286 ត្រូវចំណាយពេលប៉ុន្មានដើម្បីកែសម្រួលឈ្នាន់បង្កើនល្បឿន? 53 00:06:15,287 --> 00:06:16,418 ២ថ្ងៃ។ 54 00:06:16,419 --> 00:06:18,987 បាន, សម្រាប់បងស្រី, តែ ១ម៉ោង។ 55 00:06:19,466 --> 00:06:21,032 អរគុណបង។ 56 00:07:09,733 --> 00:07:12,388 Joey, ស្នេហារបស់បង, អូនបានមកដល់ផ្ទះហើយ។ 57 00:07:13,302 --> 00:07:14,476 ស្រាសំប៉ាញ? 58 00:07:14,477 --> 00:07:16,348 យើងប្រារព្ធអ្វី? 59 00:07:16,784 --> 00:07:20,048 គ្រាន់តែជាថ្ងៃធម្មតាជាមួយប្រពន្ធដ៏ស្រស់ស្អាតរបស់បង។ 60 00:07:22,703 --> 00:07:24,444 អរគុណ។ 61 00:07:27,185 --> 00:07:30,232 ថ្ងៃនេះអូននៅឯណា? អូនមិនលើកទូរស័ព្ទទេ។ 62 00:07:30,711 --> 00:07:33,147 សញ្ញាខ្សោយ។ អស់ថ្ម។ 63 00:07:33,148 --> 00:07:35,150 គ្រាន់តែថា សវនាការរបស់បងចាប់ផ្តើមថ្ងៃនេះ។ 64 00:07:36,325 --> 00:07:38,022 យ៉ាងម៉េចដែរ? 65 00:07:38,545 --> 00:07:41,025 មន្ត្រីចង់ស៊ើបអង្កេត។ 66 00:07:41,548 --> 00:07:43,288 សមាជិកក្រុមប្រឹក្សាចង់កាត់ក្បាលបង។ 67 00:07:43,680 --> 00:07:46,248 ក្រៅពីនោះ អ្វីៗទាំងអស់គឺអស្ចារ្យ។ 68 00:07:46,640 --> 00:07:49,469 អូនសុំទោស។ តើអ្នកណាជាអ្នកលបលួចរាយការណ៍? 69 00:07:50,034 --> 00:07:52,297 នោះជាសំណួរដ៏អស្ចារ្យមួយ។ 70 00:07:55,257 --> 00:07:56,911 បងមិនគិតថាជាអូនទេឬ? 71 00:07:57,912 --> 00:08:01,480 អូ៎ សម្លាញ់ ចិត្តស្រមើស្រមៃរបស់បងពិតជាមានតម្លៃណាស់។ 72 00:08:01,481 --> 00:08:03,874 បងដឹងថាប្រពន្ធមិនអាចធ្វើជាសាក្សីបានទេ។ 73 00:08:04,832 --> 00:08:07,312 អញ្ចឹងល្អណាស់ដែលយើងបានរៀបការ។ 74 00:08:07,487 --> 00:08:09,053 ពិតមែនឬ? 75 00:08:09,924 --> 00:08:11,534 ពិតមែនហើយ។ 76 00:08:12,796 --> 00:08:15,799 អូនដឹង ថាមានរឿងមួយដែលបងចង់ពិភាក្សាជាមួយអូន។ 77 00:08:15,886 --> 00:08:18,802 អូនចាំបាច់ត្រូវទិញអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលអូនឃើញទេ? 78 00:08:19,020 --> 00:08:20,499 ទាំងអស់នឹងទៅណា? 79 00:08:20,500 --> 00:08:22,023 អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ សម្លាញ់។ 80 00:08:22,284 --> 00:08:23,981 បងគ្រាន់តែសួរទេ។ 81 00:08:24,504 --> 00:08:26,288 អូនត្រូវការ Ferrari មួយទៀតទេ? 82 00:08:33,382 --> 00:08:35,515 អូនទិញជូនបងទេ។ 83 00:08:37,125 --> 00:08:39,083 រីករាយថ្ងៃកំណើត។ 84 00:08:45,350 --> 00:08:46,917 អូនសម្លាញ់។ 85 00:08:49,137 --> 00:08:50,704 អរគុណអូន។ 86 00:09:00,104 --> 00:09:02,628 ភាគហ៊ុនរបស់ Kwang ធ្លាក់ចុះជាង ៣០% 87 00:09:02,629 --> 00:09:04,325 បន្ទាប់ពីការចោទប្រកាន់ថ្ងៃនេះ។ 88 00:09:04,326 --> 00:09:06,675 ភាគហ៊ុនបានធ្លាក់ចុះដល់កម្រិតទាបបំផុត 89 00:09:06,676 --> 00:09:08,764 កាលពីដើមខែនេះ បន្ទាប់ពីមន្ត្រីបានប្រជុំ 90 00:09:08,765 --> 00:09:11,159 ក្រុមការងារពិសេសដើម្បីស៊ើបអង្កេត Kwang... 91 00:09:12,595 --> 00:09:15,771 ម៉ាក់! គោះទ្វារ, រង់ចាំ, ហើយចូល។ 92 00:09:15,772 --> 00:09:18,165 ម៉ាក់មិនអាចសម្រុកចូលបានទេ។ កូនមិនមែនជាទារកទេ។ 93 00:09:18,166 --> 00:09:20,429 កូននឹងក្លាយជាទារករបស់ម៉ាក់ជានិច្ច។ 94 00:09:24,651 --> 00:09:26,826 នេះគឺជាពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យបំផុតក្នុងមួយថ្ងៃរបស់ម៉ាក់។ 95 00:09:26,827 --> 00:09:29,046 បាទ។ កូនក៏ស្រលាញ់ម៉ាក់ណាស់ដែរ ម៉ាក់។ 96 00:09:31,701 --> 00:09:33,050 អូ... 97 00:09:33,398 --> 00:09:34,616 កូនកំពុងធ្វើអ្វី? 98 00:09:34,617 --> 00:09:37,314 រើអីវ៉ាន់ ម៉ាក់។ កំពុងចេញទៅក្រៅហើយ។ 99 00:09:37,315 --> 00:09:38,925 ឈប់បន្តិច។ មានរឿងអី? 100 00:09:38,926 --> 00:09:41,668 Kwang ទើបតែជាប់ក្នុងបញ្ជី មនុស្សអាក្រក់បំផុតគ្រប់ពេលវេលា។ 101 00:09:41,755 --> 00:09:44,060 នៅក្បែរ Freddy Krueger និង Leatherface។ 102 00:09:44,061 --> 00:09:46,149 - មិនគួរឱ្យអស់សំណើចទេ។ - សុំទោស។ លេងសើចមិនល្អ។ 103 00:09:46,150 --> 00:09:48,238 ប៉ុន្តែគាត់នឹងចូលគុកនៅចុងសប្តាហ៍នេះ។ 104 00:09:48,239 --> 00:09:50,980 ហើយកូនមិនចង់នៅទីនេះពេលរឿងនោះកើតឡើងទេ ហើយម៉ាក់ក៏ដូចគ្នាដែរ។ 105 00:09:50,981 --> 00:09:52,634 ហើយកូននឹងទៅណា? 106 00:09:52,635 --> 00:09:55,158 ប៉ារីស។ The Ocean Outlaws កំពុងចតនៅទីនោះឥឡូវនេះ។ 107 00:09:55,159 --> 00:09:57,204 ពួកគេនឹងចាប់ផ្តើមបេសកកម្មថ្មីនៅសប្តាហ៍ក្រោយ។ 108 00:09:57,205 --> 00:09:58,858 ឆ្ពោះទៅ Milagro។ 109 00:09:58,859 --> 00:10:00,816 Kwang មានទូកនៅ Milagro។ យ៉ាងម៉េចដែរ? 110 00:10:00,817 --> 00:10:03,297 ដូចកូនមានឆន្ទៈចំពោះបដិវត្តន៍និងការផ្លាស់ប្តូរ។ 111 00:10:03,298 --> 00:10:05,952 ដូចជាទីបំផុតមាននរណាម្នាក់ក្រោកឈរប្រឆាំងនឹង Kwang។ 112 00:10:05,953 --> 00:10:08,041 គាត់កំពុងបំផ្លាញប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ីសមុទ្រទាំងមូល។ 113 00:10:08,042 --> 00:10:09,956 ស្អី! (សម្លេងភ្ញាក់ផ្អើល) 114 00:10:09,957 --> 00:10:11,305 ម៉ាក់, អត់ទេ។ 115 00:10:11,306 --> 00:10:13,786 គ្រាន់តែម៉ាក់ចូលចិត្តចំណាយលុយរបស់ Kwang 116 00:10:13,787 --> 00:10:15,439 មិនមានន័យថាកូនត្រូវតែនៅទីនេះទេ។ 117 00:10:15,440 --> 00:10:17,660 នេះ, ឈប់។ 118 00:10:19,401 --> 00:10:22,012 កូនមិនដឹងថាកូនកំពុងនិយាយអ្វីទេ។ 119 00:10:23,144 --> 00:10:25,146 បានហើយ។ 120 00:10:30,673 --> 00:10:32,719 ម៉ាក់ដឹងថាកូននិង Kwang មិនត្រូវគ្នាទេ។ 121 00:10:32,806 --> 00:10:34,154 - គាត់ឈ្លើយ។ - គាត់មិនឈ្លើយទេ។ 122 00:10:34,155 --> 00:10:35,634 កូនមិនដឹងថាហេតុអ្វីបានជាម៉ាក់រៀបការជាមួយគាត់ទេ។ 123 00:10:35,635 --> 00:10:38,202 ព្រោះកាលពីយូរលង់ណាស់មកហើយ ម៉ាក់ត្រូវការជំនួយ។ 124 00:10:38,899 --> 00:10:41,379 យើងត្រូវការជំនួយ ហើយ Kwang នៅទីនោះ។ 125 00:10:42,163 --> 00:10:44,773 យើងមិនអាចបំភ្លេចរឿងនោះបានទេ ទោះកូនគិតយ៉ាងណាចំពោះគាត់។ 126 00:10:44,774 --> 00:10:46,341 កូនយល់ទេ? 127 00:10:49,736 --> 00:10:52,564 ម៉ាក់នឹងនាំកូនទៅប៉ារីសនៅចុងសប្តាហ៍ក្រោយ។ 128 00:10:54,958 --> 00:10:56,917 យល់ព្រម? 129 00:10:57,439 --> 00:10:59,528 ម៉ាក់ចាំប៉ាទេ? 130 00:10:59,789 --> 00:11:01,007 ជាការពិតណាស់។ 131 00:11:01,008 --> 00:11:02,791 អញ្ចឹងហេតុអ្វីបានជាម៉ាក់មិនដែលនិយាយអំពីគាត់? 132 00:11:02,792 --> 00:11:06,056 ព្រោះពេលខ្លះវាងាយស្រួលជាងក្នុងការបំភ្លេចអតីតកាល។ 133 00:11:06,883 --> 00:11:09,755 - លើសពីនេះ ម៉ាក់បានប្រាប់កូនទាំងអស់ហើយ។ - គាត់ជាអ្នកធ្វើនំផ្អែម។ 134 00:11:09,756 --> 00:11:11,582 គាត់បានស្លាប់ដោយគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍។ អស់ហើយ។ 135 00:11:11,583 --> 00:11:13,280 មើលទៅហាក់ដូចជានៅមានរឿងជាច្រើនទៀតដែលត្រូវបំពេញ។ 136 00:11:13,281 --> 00:11:15,848 អ្វីដែលកូនត្រូវដឹងគឺមិនថាមានអ្វីកើតឡើងទេ, 137 00:11:15,849 --> 00:11:17,197 គាត់បាននាំម៉ាក់មកជាមួយកូន។ 138 00:11:17,198 --> 00:11:20,027 ហើយម៉ាក់នឹងមិនផ្លាស់ប្តូរអ្វីទាំងអស់នោះទេ។ 139 00:11:38,175 --> 00:11:39,872 មានអ្នកណាម្នាក់មានបារីទេ? 140 00:11:39,873 --> 00:11:42,570 លើកដៃឡើង អាឆ្កួត! ខ្ញុំនឹងមិននិយាយម្តងទៀតទេ។ 141 00:11:42,571 --> 00:11:44,050 បាទ ខ្ញុំឮឯងលើកមុនហើយ។ 142 00:11:44,051 --> 00:11:45,921 - លើកដៃឡើង។ ឥឡូវ! - យល់ព្រម ប៉ូលីស សូមមេត្តា។ 143 00:11:45,922 --> 00:11:47,488 មក។ ខ្ញុំនឹងគោរពតាម។ គ្រាន់តែឲ្យខ្ញុំ ១នាទី។ 144 00:11:47,489 --> 00:11:48,272 យល់ព្រម? 145 00:11:48,273 --> 00:11:49,534 ឯងកំពុងធ្វើឲ្យត្រីខ្លាចហើយ។ 146 00:11:52,973 --> 00:11:55,278 - រង់ចាំ។ អូ! អូ! មក។ - ទៅ! 147 00:11:55,279 --> 00:11:57,541 មន្ត្រីអើយ ដោះខ្នោះភ្នាក់ងាររបស់ខ្ញុំចេញភ្លាម! 148 00:11:57,542 --> 00:11:59,021 ភ្នាក់ងាររបស់នាងគ្មានឯកសារសម្គាល់ខ្លួនទេ។ 149 00:11:59,022 --> 00:12:00,457 ព្រោះគាត់ធ្វើការសម្ងាត់។ 150 00:12:00,458 --> 00:12:02,329 ឯងគិតថាគាត់ដាក់ផ្លាកសញ្ញានៅឯណា? រន្ធគូទរបស់គាត់? 151 00:12:02,330 --> 00:12:03,896 រន្ធរបស់ឯង? ចេញទៅ! 152 00:12:03,897 --> 00:12:06,464 - ឲ្យសោរមកខ្ញុំ។ - ចេញទៅ! 153 00:12:07,465 --> 00:12:08,944 មើលថែត្រី។ 154 00:12:08,945 --> 00:12:10,163 John, បងមិនអីទេ? 155 00:12:10,164 --> 00:12:11,947 ខ្ញុំនឹងមិនអីទេ នៅពេលខ្ញុំបានជក់បារីមួយដើម។ 156 00:12:11,948 --> 00:12:14,472 - Santiago នៅឯណា? - គាត់មិនអីទេ។ 157 00:12:16,779 --> 00:12:18,388 Santiago? 158 00:12:18,389 --> 00:12:20,216 អ្វីៗនឹងល្អប្រសើរ។ 159 00:12:20,217 --> 00:12:23,350 ឯងត្រូវតែសង្កេតនិងរាយការណ៍ មិនមែនបុកបាក់បែកនោះទេ។ 160 00:12:23,351 --> 00:12:25,527 មានរឿងអីកើតឡើង? 161 00:12:26,180 --> 00:12:28,095 វេនរបស់ពួកយើងបានដំណើរការយ៉ាងរលូន។ 162 00:12:28,573 --> 00:12:30,792 ពួកយើងបានបញ្ចប់ការបញ្ជាទិញ Kung Pow ជាច្រើន។ 163 00:12:30,793 --> 00:12:33,055 និយាយអញ្ចឹង ពួកវាឆ្ងាញ់ណាស់ នេះ បងស្រីគួរតែសាកវា។ 164 00:12:33,056 --> 00:12:34,317 John, កុំពន្យារពេលទៀត។ 165 00:12:34,318 --> 00:12:36,232 យល់ព្រម មិនអីទេ។ 166 00:12:36,233 --> 00:12:38,278 ខ្ញុំបានញ៉ាំ crème brûlées អស់មួយថាស, 167 00:12:38,279 --> 00:12:40,194 ហើយឧក្រិដ្ឋជនបានលេចឡើង។ 168 00:12:53,990 --> 00:12:57,733 ពួកយើងបានថតទាំងអស់នៅលើកាមេរ៉ា ហើយបន្ទាប់មក Santiago... 169 00:13:03,434 --> 00:13:05,131 - នេះ! - របស់ឯង? 170 00:13:05,132 --> 00:13:07,655 អត់ទេ របស់ក្លែងក្លាយ។ អត់ទេ របស់ក្លែងក្លាយ។ របស់ក្លែងក្លាយ។ 171 00:13:07,656 --> 00:13:11,093 ឯងដឹងទេ កាលពីម្សិលមិញមានពិធីជប់លៀង ហើយ... ជាមួយក្មេងៗ, 172 00:13:11,094 --> 00:13:12,878 ហើយខ្ញុំជាប៉ូលីស ឯងដឹងទេ? 173 00:13:12,879 --> 00:13:14,967 អត់ទេ, ស្ងាត់។ ស្ងាត់។ អត់ទេ, អត់ទេ, អត់ទេ។ 174 00:13:14,968 --> 00:13:17,012 - ស្ងាត់ទៅ សូមមេត្តា។ - នេះ, នេះ, មិត្ត, មិត្ត, មិត្ត។ 175 00:13:17,013 --> 00:13:19,058 មិត្តខ្ញុំ។ គាត់... លេងសើចទេ មិត្ត។ 176 00:13:19,059 --> 00:13:21,235 វាមិន... វាមិនពិតទេ។ វាមិនពិតទេ។ 177 00:14:35,613 --> 00:14:37,701 អញ្ចឹង ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បញ្ឈប់ការប្រយុទ្ធ។ 178 00:14:37,702 --> 00:14:39,966 - អូនចង់បានអ្វី? - អូនគ្រាន់តែចង់ញ៉ាំ។ 179 00:14:41,184 --> 00:14:43,578 បងដឹងថាអូនមិនចូលចិត្តហិលទេ។ 180 00:14:46,363 --> 00:14:47,495 អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 181 00:14:50,411 --> 00:14:52,238 អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 182 00:14:52,239 --> 00:14:54,894 យល់ព្រម រង់ចាំ។ យល់ព្រម? រង់ចាំ។ 183 00:15:00,203 --> 00:15:02,465 ហា៎? មិត្ត សូមមេត្តា។ 184 00:15:02,466 --> 00:15:04,860 មក។ ឲ្យខ្ញុំ ១នាទី។ 185 00:15:12,912 --> 00:15:13,912 អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 186 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 យល់ព្រម។ 187 00:15:16,350 --> 00:15:17,917 បានហើយ។ 188 00:15:22,269 --> 00:15:25,098 បានហើយ។ 189 00:15:27,100 --> 00:15:28,928 សុំទោស បង។ 190 00:15:58,522 --> 00:16:00,176 អូ! 191 00:16:12,362 --> 00:16:13,973 អូ! 192 00:16:28,117 --> 00:16:29,422 អញនឹងសម្លាប់ឯង! 193 00:16:29,423 --> 00:16:30,901 អូ! 194 00:16:30,902 --> 00:16:31,991 ឆេះ! អ្ហាស! 195 00:16:44,046 --> 00:16:45,438 ផ្លូវនេះ។ ផ្លូវនេះ សូមមេត្តា។ 196 00:16:45,439 --> 00:16:47,440 យល់ព្រម មិត្ត។ 197 00:16:47,441 --> 00:16:49,094 មក, ឡើងមក។ ទៅ! 198 00:16:49,095 --> 00:16:50,660 - អ្ហាស! អូ! - ក្មួយនៅទីនេះ។ 199 00:16:50,661 --> 00:16:51,922 នៅទីនេះចុះ យល់ព្រម? 200 00:16:51,923 --> 00:16:54,100 ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ។ 201 00:16:57,538 --> 00:16:59,105 អូ៎ មិនអីទេ។ 202 00:17:04,023 --> 00:17:05,588 ក្នុងនាមជាភ្នាក់ងារ DEA, 203 00:17:05,589 --> 00:17:07,503 ខ្ញុំត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យផ្តល់ឲ្យឯង សិទ្ធិជ្រកកោនដើម្បីផ្តល់ព័ត៌មានណាមួយ 204 00:17:07,504 --> 00:17:08,939 ដែលឯងមានអំពី Kwang Enterprises។ 205 00:17:08,940 --> 00:17:10,029 អត់ទេ។ 206 00:17:14,859 --> 00:17:17,035 ខ្ញុំអាចឲ្យឯងកាតបៃតង នៅអាផាតមិននៅ Arizona។ 207 00:17:17,036 --> 00:17:18,514 ពិតជាអស្ចារ្យ។ 208 00:17:18,515 --> 00:17:20,256 អត់ទេ អត់ទេ! អា! 209 00:17:59,556 --> 00:18:01,602 មកៗៗៗ។ 210 00:18:02,646 --> 00:18:04,257 មក។ 211 00:18:13,135 --> 00:18:15,268 ហើយនោះជាពេលដែលពួកគេដាក់ខ្នោះដៃ។ 212 00:18:17,748 --> 00:18:20,098 ខ្ញុំគិតថានាងចង់ទៅមើល? 213 00:18:20,099 --> 00:18:21,403 តោះទៅ។ 214 00:18:21,404 --> 00:18:22,710 ប្រយ័ត្នជើងដើរ។ 215 00:18:25,321 --> 00:18:27,931 អូ! នោះជាត្រីមែនទេ? 216 00:18:27,932 --> 00:18:29,237 John, អ្វី... 217 00:18:29,238 --> 00:18:31,936 ៦ខែនៃការងារសម្ងាត់បានរលាយបាត់ទៅហើយ។ 218 00:18:32,328 --> 00:18:34,982 សូមប្រាប់ខ្ញុំ, តើខ្ញុំអាចបង្កើតសំណុំរឿងនេះដោយរបៀបណា? 219 00:18:34,983 --> 00:18:38,508 នាងមិនអាចទេ។ គ្មានអ្វីដែលមានប្រយោជន៍នៅទីនេះទេ។ 220 00:18:46,908 --> 00:18:50,390 ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ប្រហែលជានាងអាចប្រើរបស់នេះ? 221 00:18:58,311 --> 00:19:00,139 លោក! លោក។ 222 00:19:00,748 --> 00:19:02,836 ដោយមានជំនួយពីភ្នាក់ងារអនុវត្តច្បាប់ក្នុងតំបន់, 223 00:19:02,837 --> 00:19:06,753 យើងអាចរឹបអូសបានជិត ៤០០ គីឡូក្រាមនៃហេរ៉ូអ៊ីន។ 224 00:19:06,754 --> 00:19:10,626 តម្លៃប៉ាន់ស្មានតាមដងផ្លូវ, ៣០០ លានដុល្លារ។ 225 00:19:10,627 --> 00:19:12,802 ប៉ុន្តែនៅមានការងារជាច្រើនទៀតដែលត្រូវធ្វើ។ 226 00:19:12,803 --> 00:19:14,369 ជារៀងរាល់ថ្ងៃនៅសហរដ្ឋអាមេរិក, 227 00:19:14,370 --> 00:19:17,372 ១២០ នាក់បានស្លាប់ដោយសារការប្រើថ្នាំជ្រុល។ 228 00:19:17,373 --> 00:19:19,983 យើងប្តេជ្ញាប្រយុទ្ធដោះស្រាយបញ្ហានេះដល់ឫសគល់, 229 00:19:19,984 --> 00:19:22,247 និងទប់ស្កាត់អ្នកដែលចង់ចំណេញ 230 00:19:22,248 --> 00:19:24,031 ពីការស្លាប់និងទុក្ខវេទនានេះ។ 231 00:19:24,032 --> 00:19:28,254 មិនថាឯងជានរណា, ឯងនៅឯណា, 232 00:19:28,341 --> 00:19:30,951 ឯងមិនអាចរត់, ឯងមិនអាចលាក់ខ្លួនបានទេ។ 233 00:19:30,952 --> 00:19:33,607 យើងនឹងរកឯងឃើញ។ 234 00:19:37,959 --> 00:19:39,482 ម៉ាក់វា! 235 00:20:17,825 --> 00:20:19,565 អូ! 236 00:20:19,566 --> 00:20:21,524 អូ៎ បងធ្វើឲ្យអូនភ័យណាស់! 237 00:20:22,351 --> 00:20:24,179 បងសុំទោសចំពោះរឿងមិញ។ 238 00:20:25,267 --> 00:20:27,226 បងមិនខឹងអូនទេ។ 239 00:20:28,836 --> 00:20:30,925 ពិបាកនិយាយណាស់សព្វថ្ងៃនេះ។ 240 00:20:32,100 --> 00:20:34,624 គ្រាន់តែសវនាការដែលមិនសមហេតុផលនេះ។ 241 00:20:36,322 --> 00:20:37,931 យើងទៅផ្ទះសម្រាកនៅចុងសប្តាហ៍។ 242 00:20:37,932 --> 00:20:40,325 - ចេញពីទីនេះទៅ! - អូ! 243 00:20:40,326 --> 00:20:43,242 បាទ។ នឹងអស្ចារ្យណាស់។ 244 00:20:44,025 --> 00:20:46,461 អរគុណសម្រាប់កាដូថ្ងៃកំណើតរបស់បង។ 245 00:20:46,462 --> 00:20:47,811 បងចូលចិត្តវាណាស់។ 246 00:20:49,552 --> 00:20:51,989 ប៉ុន្តែអូនដឹងអ្វីដែលបងចូលចិត្តជាងទេ? 247 00:20:55,471 --> 00:20:57,647 ឲ្យអូនទៅសម្អាតខ្លួនសិន។ 248 00:21:00,346 --> 00:21:02,564 Joey, យើងនិយាយគ្នាបានទេ? 249 00:21:02,565 --> 00:21:05,699 - អំពីអ្វី? - អំពីយើង។ 250 00:21:06,482 --> 00:21:08,005 អំពីសេចក្តីស្រឡាញ់។ 251 00:21:09,790 --> 00:21:12,749 អូនមិនដឹងថាអូនមានក្តីស្រឡាញ់អ្វីដើម្បីឲ្យទេ។ 252 00:21:13,315 --> 00:21:14,882 ជាការពិតណាស់។ 253 00:21:15,665 --> 00:21:17,319 អូនស្រឡាញ់ Raymond។ 254 00:21:18,102 --> 00:21:19,669 អូនចូលចិត្តទិញទំនិញ។ 255 00:21:21,410 --> 00:21:22,977 អូនស្រឡាញ់បង។ 256 00:21:24,718 --> 00:21:26,285 អូនស្រឡាញ់បងមែនទេ? 257 00:21:27,547 --> 00:21:28,678 អត់ទេ។ 258 00:21:36,425 --> 00:21:38,732 Joey, ១៥ឆ្នាំហើយ។ 259 00:21:40,690 --> 00:21:44,041 ១៥ឆ្នាំហើយដែលបងមើលថែអូននិង Raymond។ 260 00:21:44,607 --> 00:21:47,523 អ្នកណាដែលបានបំបាក់បេះដូងអូន នឹងមិនត្រឡប់មកវិញទេ។ 261 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 អូនមិនគិតថាដល់ពេលត្រូវបន្តទៅមុខទេឬ? 262 00:21:51,962 --> 00:21:53,486 ជាមួយគ្នា? 263 00:22:17,814 --> 00:22:19,381 បងស្រឡាញ់អូន។ 264 00:22:47,235 --> 00:22:48,670 មានរឿងអី Lawlor? 265 00:22:48,671 --> 00:22:50,977 នេះ, អឺម, ខ្ញុំបានមើលព័ត៌មាននេះ, 266 00:22:50,978 --> 00:22:53,850 ហើយមានអ្នកផ្តល់ព័ត៌មានសម្ងាត់ម្នាក់បានលេចឡើង។ 267 00:22:54,242 --> 00:22:57,026 Kwang Industries។ ហេតុអ្វីខ្ញុំមិនភ្ញាក់ផ្អើល? 268 00:22:57,027 --> 00:22:58,941 នេសាទដោយសំណាញ់ខុសច្បាប់។ សម្លាប់ត្រីផ្សោត។ 269 00:22:58,942 --> 00:23:00,466 ឯងចង់ទម្លាក់ Kwang ដោយសាររឿងនេះឬ? 270 00:23:00,553 --> 00:23:02,597 យើងបានចាប់ Al Capone ពីបទឆបោកពន្ធ។ 271 00:23:02,598 --> 00:23:04,382 ខ្ញុំមានន័យថា C.I. ចង់ផ្តល់ឲ្យយើងនូវសៀវភៅគណនីរបស់គាត់។ 272 00:23:04,383 --> 00:23:06,819 គ្មាននរណាម្នាក់ដែលមានព័ត៌មានពិតប្រាកដនឹងប្តឹង Kwang ទេ។ 273 00:23:06,820 --> 00:23:08,995 ពួកគេទាំងអស់គ្នាខ្លាចគាត់ពេក។ នេះជាការលេងសើច។ 274 00:23:08,996 --> 00:23:10,692 ចុះបើមិនមែនអញ្ចឹងវិញ? 275 00:23:10,693 --> 00:23:13,391 ចុះបើនេះជាអ្វីទាំងអស់ដែលយើងត្រូវការដើម្បីទម្លាក់គាត់វិញ? 276 00:23:13,392 --> 00:23:15,305 - ប្រគល់នៅឯណា? - តៃប៉ិ។ 277 00:23:15,306 --> 00:23:17,699 អត់ទេ។ គឺអត់ទេ។ បន្ទាប់ពីអ្វីដែលបានកើតឡើងលើកមុន។ 278 00:23:17,700 --> 00:23:19,048 នោះគឺ ១៥ ឆ្នាំមុន។ 279 00:23:19,049 --> 00:23:20,789 ហើយមើលថាវាបាននាំឯងទៅណា។ 280 00:23:20,790 --> 00:23:23,489 ១៥ ឆ្នាំពីក្រុមវាលមួយទៅក្រុមវាលមួយទៀត, 281 00:23:23,576 --> 00:23:25,098 ហើយភាគច្រើនធ្វើការងារការិយាល័យ។ 282 00:23:25,099 --> 00:23:27,406 ស្តាប់នេះ, យើងទាំងអស់គ្នាចង់ទម្លាក់ Kwang។ 283 00:23:27,710 --> 00:23:31,147 - ឯងបានបញ្ឈប់ការដឹកជញ្ជូន។ - ការដឹកជញ្ជូនមួយ។ មួយ។ 284 00:23:31,148 --> 00:23:33,236 រីករាយនឹងជ័យជម្នះនៅពេលដែលពួកវាបានមកដល់, ហើយទុកផ្នែកដែលនៅសល់ឲ្យនៅស្ងៀម។ 285 00:23:33,237 --> 00:23:34,977 Charlotte, គឺតែមួយសប្តាហ៍ប៉ុណ្ណោះ។ 286 00:23:34,978 --> 00:23:37,240 នៅសល់តែប៉ុន្មានថ្ងៃទៀតប៉ុណ្ណោះ ដើម្បីទម្លាក់គាត់ជាស្ថាពរ។ 287 00:23:37,241 --> 00:23:39,591 ទោះបីជាយើងចង់ក៏ដោយ ខ្ញុំក៏មិនអាចបញ្ជូនភ្នាក់ងារចុះទៅទីនោះបានដែរ, 288 00:23:39,592 --> 00:23:40,766 ហើយច្បាស់ណាស់មិនមែនឯងទេ។ 289 00:23:40,767 --> 00:23:42,550 ខ្ញុំនឹងលាក់ខ្លួនយ៉ាងជ្រៅ។ ទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ។ 290 00:23:42,551 --> 00:23:44,117 - គ្មាននរណាម្នាក់នឹងដឹងថាខ្ញុំនៅទីនោះទេ។ - អត់ទេ។ 291 00:23:44,118 --> 00:23:45,945 ខ្ញុំពិតជានឹងយកសៀវភៅគណនីមួយ។ 292 00:23:45,946 --> 00:23:47,816 - អត់ទេ, ច្បាស់ជាអត់ទេ។ - Charlotte, គិតអំពី... 293 00:23:47,817 --> 00:23:49,602 អត់ទេ! 294 00:23:51,908 --> 00:23:53,692 យល់ព្រម អរគុណ។ 295 00:23:53,693 --> 00:23:55,476 - អរគុណនាងខ្លាំងណាស់។ - ឯងកើតអី? 296 00:23:55,477 --> 00:23:58,045 ឯងដូចឆ្កែយាមឆ្អឹងអញ្ចឹង។ លែងវាទៅ។ 297 00:23:58,437 --> 00:24:01,440 នេះ។ ដើម្បីនិយាយឲ្យច្បាស់។ 298 00:24:04,355 --> 00:24:07,314 ការឈប់សម្រាក? ឥឡូវនាងបណ្តេញខ្ញុំទៅផ្ទះ? 299 00:24:07,315 --> 00:24:09,708 អត់ទេ John។ ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងទៅវិស្សមកាល។ 300 00:24:09,709 --> 00:24:11,666 នោះជាអ្វីដែលកើតឡើងនៅពេលមនុស្សធ្វើការបានល្អ។ 301 00:24:11,667 --> 00:24:13,929 តាមពិត ការងារដ៏អស្ចារ្យ។ នោះជាការបរាជ័យយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។ 302 00:24:13,930 --> 00:24:15,670 ឥឡូវសម្រាកសិនទៅ។ 303 00:24:15,671 --> 00:24:18,718 គ្រឿងញៀននឹងនៅទីនេះនៅថ្ងៃអង្គារ ហើយ Kwang ក៏ដូចគ្នាដែរ។ 304 00:24:18,979 --> 00:24:22,111 - គ្រាន់តែ, ចុងសប្តាហ៍វែងបន្តិច។ - បាទ John។ 305 00:24:22,112 --> 00:24:24,854 ទៅផឹកអ្វីដែលមានផ្លែឈើនៅឆ្នេរខ្សាច់ណាមួយទៅ។ 306 00:24:25,812 --> 00:24:27,378 យល់ព្រម។ 307 00:24:27,944 --> 00:24:29,249 យល់ព្រម។ អរគុណ។ 308 00:24:29,250 --> 00:24:32,296 អឺម, ខ្ញុំប្រាកដជានឹងឆ្លៀតឱកាសនេះឲ្យបានពេញលេញ។ 309 00:24:32,993 --> 00:24:35,777 - អូ! នាងអាចជួយខ្ញុំមួយបានទេ? - អ្វី? 310 00:24:35,778 --> 00:24:38,389 - នាងអាចមើលថែត្រីរបស់ខ្ញុំបានទេ? - ចេញទៅ! 311 00:24:47,181 --> 00:24:50,183 ជំរាបសួរ ខ្ញុំកំពុងត្រួតពិនិត្យជើងហោះហើរ ៧២៦ ទៅតៃប៉ិ។ 312 00:24:50,184 --> 00:24:53,361 - លោកគឺ George Washington? - បាទ ខ្ញុំបាទ។ 313 00:24:54,623 --> 00:24:57,757 សូមស្វាគមន៍ឡើងលើយន្តហោះ។ សូមទៅផ្លូវនេះ។ 314 00:25:15,992 --> 00:25:17,602 - អ៎ សុំទោស បងស្រី? - មានការអ្វី? 315 00:25:17,603 --> 00:25:18,951 ខ្ញុំអាចយកស្រាប័របានទេ? កែវពីរ។ 316 00:25:18,952 --> 00:25:20,823 អូ៎ បន្ទាប់ពីហោះឡើង។ 317 00:26:08,871 --> 00:26:11,526 Raymond។ ជំរាបសួរ។ 318 00:26:15,617 --> 00:26:16,922 ពូអាចជួយអ្វីបានសម្រាប់ក្មួយ? 319 00:26:16,923 --> 00:26:18,967 អូ៎ ក្មួយគ្រាន់តែកំពុងរកឧបករណ៍សំលៀងខ្មៅដៃ។ 320 00:26:18,968 --> 00:26:20,404 ហឺម។ 321 00:26:21,971 --> 00:26:24,887 ក្មួយដឹងទេ ពូពិតជាចង់ឃើញ គំនូររបស់ក្មួយនៅថ្ងៃណាមួយ។ 322 00:26:26,280 --> 00:26:30,676 នេះ យើងទៅលេងវាយកូនហ្គោលជាមួយគ្នាពេលណាមួយបានទេ? 323 00:26:31,241 --> 00:26:32,808 អត់ទេ។ 324 00:26:33,722 --> 00:26:35,289 Raymond។ 325 00:26:37,291 --> 00:26:39,293 ក្មួយដឹងទេ ពូកំពុងព្យាយាមអស់ពីសមត្ថភាព។ 326 00:26:41,687 --> 00:26:43,471 ហេតុអ្វីក្មួយស្អប់ពូចឹង? 327 00:26:50,696 --> 00:26:53,045 ក្រុមបាល់ទះនារីអូទ្រីសនឹងត្រូវប្រឈមមុខគ្នានៅចុងសប្តាហ៍នេះ 328 00:26:53,046 --> 00:26:55,743 ជាមួយតៃប៉ិចិន ក្នុងការប្រកួតមិត្តភាពមុនរដូវកាល 329 00:26:55,744 --> 00:26:57,919 ដែលនឹងសាកល្បងក្រុមថ្មីរបស់ក្រុមទាំងពីរ។ 330 00:26:57,920 --> 00:27:00,966 គ្រូបង្វឹកក្រុមអូទ្រីស Jaime Newsome បាននិយាយដូចនេះ។ 331 00:27:00,967 --> 00:27:02,358 អ្នករាល់គ្នាជាក្រុមបានយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 332 00:27:02,359 --> 00:27:04,710 យើងបាន, អឺម, ជាមួយគ្នា... 333 00:27:05,798 --> 00:27:07,973 និយាយមើល៍។ - អ្នករាល់គ្នាជាក្រុមបានយូរប៉ុណ្ណាហើយ? 334 00:27:07,974 --> 00:27:09,802 យើងបាន... 335 00:27:22,379 --> 00:27:24,816 មឹម! នេះ! យ៉ូ! 336 00:27:24,817 --> 00:27:26,079 នៅទីនេះ។ 337 00:27:27,036 --> 00:27:28,515 ឯងមើលទៅមិនដូច George Washington ទេ។ 338 00:27:28,516 --> 00:27:30,648 អ្ហាស? ឯងមើលទៅដូចជាឯងឡើងគីឡូ។ 339 00:27:30,649 --> 00:27:34,478 ហឺម! ឯងមិនទាន់ឮទេ? ឥឡូវរូបរាងប៉ាគឺឡូយណាស់។ 340 00:27:36,263 --> 00:27:39,832 - ជំរាបសួរ Freddie។ - ទៅសណ្ឋាគារទៅ។ 341 00:28:07,294 --> 00:28:08,555 សូមស្វាគមន៍លោក Washington។ 342 00:28:08,556 --> 00:28:09,513 ខ្ញុំឃើញយើងមានលោកស្នាក់នៅចុងសប្តាហ៍នេះ។ 343 00:28:09,514 --> 00:28:11,601 - នាងមាន។ - មានវ៉ាលីទេ? 344 00:28:11,602 --> 00:28:12,907 បាទ ៣ កញ្ចប់។ 345 00:28:12,908 --> 00:28:14,388 ឥឡូវនេះ សូមស្វាគមន៍មកកាន់សណ្ឋាគារ Marriott Taipei។ 346 00:28:15,606 --> 00:28:16,998 អូ ឡា ឡា។ 347 00:28:16,999 --> 00:28:18,217 ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីយកសៀវភៅគណនីមួយ, បង។ 348 00:28:18,218 --> 00:28:19,741 អធិស្ឋានសម្រាប់អ្វីដែលល្អបំផុត។ 349 00:28:19,828 --> 00:28:21,656 អធិស្ឋានសម្រាប់អ្វីដែលអាក្រក់បំផុត។ បាទ បាទ។ 350 00:28:22,744 --> 00:28:24,527 - នេះ, ម៉ោងប៉ុន្មានចេញ? - ម៉ោង ៥ ល្ងាច។ 351 00:28:24,528 --> 00:28:26,921 អូ៎ យើងមានពេលសម្រាប់អាហារថ្ងៃត្រង់យឺត ឬអាហារពេលល្ងាចលឿន។ 352 00:28:26,922 --> 00:28:28,968 - ឯងចូលចិត្តមួយណាជាង? - ងូតទឹក។ 353 00:28:29,272 --> 00:28:32,144 - ងូតទឹកទៅ។ នេះ, តែនេះល្អហើយ។ - បាទ។ 354 00:28:32,145 --> 00:28:34,234 បាទ! 355 00:28:50,946 --> 00:28:52,469 ទៅជាមួយបងឥឡូវនេះ។ 356 00:28:54,950 --> 00:28:58,213 អត់ទេ! 357 00:28:58,214 --> 00:29:00,563 ឯងធ្វើអីហ្នឹង? ឈប់ទៅ! 358 00:29:00,564 --> 00:29:02,957 ឈប់! កុំឲ្យវាស្លាប់! 359 00:29:02,958 --> 00:29:04,654 គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 360 00:29:04,655 --> 00:29:05,918 គ្រប់គ្រាន់ហើយ! 361 00:29:07,484 --> 00:29:08,658 ហឺម... ហេតុអ្វី? 362 00:29:08,659 --> 00:29:11,270 ព្រោះកូនប្រុសជាទីស្រលាញ់របស់យើងជាអ្នកលបលួចរាយការណ៍។ 363 00:29:11,271 --> 00:29:12,489 អត់ទេ។ 364 00:29:12,968 --> 00:29:15,056 - អូនមិនជឿទេ។ - អីយ៉ា, ជឿទៅ។ 365 00:29:15,057 --> 00:29:17,145 វាព្យាយាមបំផ្លាញបង។ 366 00:29:17,146 --> 00:29:18,668 បំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់ដែលយើងបានកសាង។ 367 00:29:18,669 --> 00:29:20,802 បងខុស។ បងខុសហើយ។ 368 00:29:21,760 --> 00:29:23,282 បងបានសន្យាថានឹងការពារពួកយើង។ 369 00:29:23,283 --> 00:29:26,155 សម្លាញ់ បងកំពុងព្យាយាមការពារពួកយើង។ 370 00:29:26,373 --> 00:29:29,245 កូនគិតថាខ្លួនឯងឆ្លាតណាស់ឬ? 371 00:29:37,340 --> 00:29:40,429 - ឥឡូវសៀវភៅគណនីនៅឯណា? - Raymond! 372 00:29:40,430 --> 00:29:43,258 ពិតមែនឬ? ឲ្យមកវិញ! ឲ្យមកវិញមក។ 373 00:29:43,259 --> 00:29:44,912 ទូកនេសាទត្រីធូណារបស់គាត់កំពុងសម្លាប់ត្រីផ្សោត។ 374 00:29:44,913 --> 00:29:46,871 - ត្រីផ្សោត? - រោងចក្រកែច្នៃរបស់គាត់... 375 00:29:46,872 --> 00:29:48,611 ឯងធ្វើបែបនេះដើម្បីត្រីផ្សោតប៉ុន្មានក្បាល? 376 00:29:48,612 --> 00:29:50,789 លោកកំពុងបំផ្លាញប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ីរបស់យើង! 377 00:29:51,180 --> 00:29:52,615 ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វីមួយ។ 378 00:29:52,616 --> 00:29:55,358 ល្អសម្រាប់ឯង។ សកម្ម។ 379 00:29:55,837 --> 00:29:58,186 តែសៀវភៅគណនីរបស់យើងនៅឯណា? 380 00:29:58,187 --> 00:30:02,408 ព្រោះផ្នែកដែលនៅសល់មិនទាក់ទងនឹងត្រីផ្សោតណាមួយទេ! 381 00:30:02,409 --> 00:30:04,280 លែងអញ! 382 00:30:04,541 --> 00:30:08,807 Kwang? ឲ្យខ្ញុំ ១នាទី។ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយវា។ 383 00:30:10,069 --> 00:30:11,591 សូមមេត្តា? 384 00:30:11,592 --> 00:30:13,202 យល់ព្រម។ 385 00:30:17,163 --> 00:30:20,078 គ្រាន់តែប្រាប់គាត់។ នេះ, មិនអីទេ។ 386 00:30:20,079 --> 00:30:22,777 គ្រាន់តែប្រាប់គាត់ថាមានរឿងអ្វីកើតឡើង សម្លាញ់។ 387 00:30:22,995 --> 00:30:24,996 សូមមេត្តា ម៉ាក់។ ៥នាទី។ 388 00:30:24,997 --> 00:30:27,433 កូនគ្រាន់តែត្រូវការ ៥នាទីប៉ុណ្ណោះ។ 389 00:30:27,434 --> 00:30:29,565 កូនត្រូវយកសៀវភៅគណនីឲ្យ Lawlor។ 390 00:30:29,566 --> 00:30:31,263 អ្វី? 391 00:30:31,264 --> 00:30:33,309 ភ្នាក់ងារម្នាក់ ឈ្មោះ John Lawlor។ 392 00:30:35,181 --> 00:30:36,964 John Lawlor។ 393 00:30:36,965 --> 00:30:40,926 គាត់បានផ្ញើអ៊ីម៉ែលមកកូនវិញ។ កូនគ្រាន់តែត្រូវការ ៥នាទីទៀតប៉ុណ្ណោះ។ 394 00:30:41,013 --> 00:30:44,233 - កូនកំពុងនិយាយអ្វី? - ម៉ាក់ សូមមេត្តា។ 395 00:30:44,581 --> 00:30:46,017 ៥នាទី។ 396 00:30:46,018 --> 00:30:47,540 អ្វី? 397 00:30:47,541 --> 00:30:50,238 - សូមមេត្តា ម៉ាក់។ - អត់ទេ។ អត់ទេ, អ្វី... អ្វី... 398 00:30:50,239 --> 00:30:51,674 អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 399 00:30:51,675 --> 00:30:54,896 អូ! កូនកំពុងនិយាយអ្វី? 400 00:30:54,983 --> 00:30:56,244 សូមមេត្តា ម៉ាក់។ 401 00:30:56,245 --> 00:30:57,898 យល់ព្រម គ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 402 00:30:57,899 --> 00:30:59,683 យល់ព្រម។ 403 00:31:00,249 --> 00:31:01,816 ៥នាទី។ 404 00:31:07,778 --> 00:31:10,084 - វាយខ្ញុំទៅ។ - អ្វី? 405 00:31:10,085 --> 00:31:12,958 នោះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់ដែលវានឹងនិយាយ។ ឥឡូវ វាយខ្ញុំ។ 406 00:31:15,482 --> 00:31:16,787 បងនឹងមិនវាយអូនទេ។ 407 00:31:27,668 --> 00:31:29,670 ខ្ញុំស្អប់ការជក់បារី។ 408 00:31:36,459 --> 00:31:38,287 វាស្អុយណាស់។ 409 00:31:39,680 --> 00:31:42,116 ហើយក្លិនឆេះបានជ្រាបចូលទៅក្នុងសក់បង, 410 00:31:42,117 --> 00:31:44,685 សម្លៀកបំពាក់ ក្រចកដៃរបស់បង។ 411 00:31:46,078 --> 00:31:49,298 ទោះបងធ្វើអ្វីក៏ដោយ ក៏បងមិនអាចបំបាត់វាបានដែរ។ 412 00:31:52,867 --> 00:31:54,390 វាគួរឲ្យខ្លាចណាស់។ 413 00:31:57,132 --> 00:31:59,091 ប៉ុន្តែនៅពេលយើងរៀបការ, 414 00:32:01,702 --> 00:32:03,529 ខ្ញុំត្រូវតែចាប់ផ្តើម។ 415 00:32:03,530 --> 00:32:05,531 ក្លិនបារីមិនអាចប្រៀបផ្ទឹមបានទេ 416 00:32:05,532 --> 00:32:08,100 ជាមួយក្លិនប្តីរបស់ខ្ញុំ។ 417 00:32:08,883 --> 00:32:12,974 ក្លិនញើសនៃភាពអស់សង្ឃឹម។ វាធ្វើឲ្យខ្ញុំចង់ក្អួត។ 418 00:32:18,023 --> 00:32:20,981 មិនថាគាត់ធ្វើអ្វី ឬគាត់ចំណាយលុយប៉ុន្មាន, 419 00:32:20,982 --> 00:32:22,984 ឬគាត់ដុសសម្អាតប៉ុន្មានក៏ដោយ, 420 00:32:23,376 --> 00:32:26,161 ក្លិនស្អុយ... 421 00:32:29,643 --> 00:32:31,210 មិនដែលបាត់ទៅណាទេ។ 422 00:32:37,172 --> 00:32:38,957 - គួរឲ្យអស់សំណើច? - អា! 423 00:32:39,087 --> 00:32:40,741 អា! អា! 424 00:32:56,713 --> 00:32:58,715 ស្លាប់ទៅ! 425 00:33:00,979 --> 00:33:02,196 អត់ទេ! 426 00:33:02,197 --> 00:33:04,546 ឥឡូវ ឯងប្រាប់យើង។ សៀវភៅគណនីរបស់យើងនៅឯណា? 427 00:33:04,547 --> 00:33:05,591 ឈប់! ឈប់! 428 00:33:05,592 --> 00:33:06,636 កុំប៉ះវា! ហ៎? 429 00:33:07,986 --> 00:33:09,203 យើងបានឲ្យឯងទាំងអស់។ ហើយឯងធ្វើបែបនេះដាក់យើង? 430 00:33:09,204 --> 00:33:10,509 កុំប៉ះ... 431 00:33:10,510 --> 00:33:12,250 ឈប់។ ឈប់។ សូមមេត្តា ឈប់។ 432 00:33:12,251 --> 00:33:14,339 ខ្ញុំនឹងប្រាប់លោកថាសៀវភៅគណនីនៅឯណា។ គ្រាន់តែឈប់។ 433 00:33:14,340 --> 00:33:16,384 ឈប់! 434 00:33:16,385 --> 00:33:19,867 ខ្ញុំបានឲ្យមិត្តម្នាក់យកសៀវភៅគណនីទៅសណ្ឋាគារ Marriott។ 435 00:33:20,128 --> 00:33:22,174 គឺបន្ទប់ ២០១៨។ 436 00:33:22,696 --> 00:33:24,219 ឯងមានន័យថា «បាន» យ៉ាងម៉េច? 437 00:33:29,572 --> 00:33:31,617 នេះ John។ ចូលរួមទៅ។ 438 00:33:31,618 --> 00:33:33,488 ពួកគេមិនមានជើងមាន់បែបនេះនៅ Minnesota ទេ។ 439 00:33:33,489 --> 00:33:34,750 ឯងមាននំប៉ាវទេ? 440 00:33:34,751 --> 00:33:37,102 អត់ទេ។ ប៉ុន្តែពួកយើងមានខ្នំប៉ាវ។ ឯងចូលចិត្តខ្នំប៉ាវទេ? 441 00:33:40,235 --> 00:33:41,889 ខ្ញុំមានហើយ។ 442 00:34:06,261 --> 00:34:07,828 ខ្ញុំមិនជឿទេ។ 443 00:34:07,915 --> 00:34:10,395 - ទាំងអស់នៅទីនេះ។ - ស្អីគេហ្នឹង? 444 00:34:10,396 --> 00:34:12,875 ទាំងអស់គ្រាន់តែដើម្បីសៀវភៅគណនីក្រហមតូចមួយ? 445 00:34:12,876 --> 00:34:14,791 ឯងយកកាំភ្លើងច្រើនពេកហើយ។ 446 00:34:15,966 --> 00:34:17,619 ទៅរកសៀវភៅគណនី។ 447 00:34:17,620 --> 00:34:18,707 បាទ។ 448 00:34:18,708 --> 00:34:21,450 ឯង! ចាប់នាងទុក។ ឯង! ទៅជាមួយយើង។ 449 00:34:23,757 --> 00:34:26,846 - ចុះឯង... - ម៉ាក់អើយ។ 450 00:34:26,847 --> 00:34:28,936 ក្នុងរាជវង្ស Joseon, 451 00:34:30,024 --> 00:34:32,635 នរណាម្នាក់ដែលរំលោភច្បាប់... 452 00:34:33,941 --> 00:34:37,683 - ម៉ាក់អើយ! - ...ត្រូវបានសម្គាល់ជារៀងរហូតថាជាឧក្រិដ្ឋជន។ 453 00:34:37,684 --> 00:34:40,860 - ម៉ាក់អើយ! - អត់ទេ! អត់ទេ! អត់ទេ! 454 00:34:40,861 --> 00:34:43,515 ហើយអាស្រ័យលើភាពធ្ងន់ធ្ងរនៃឧក្រិដ្ឋកម្ម... 455 00:34:43,516 --> 00:34:47,606 អត់ទេ! អូ៎ អត់ទេ! សូមមេត្តា! សូមមេត្តា! ឈប់! អត់ទេ! អត់ទេ! អត់ទេ! 456 00:34:47,607 --> 00:34:49,260 ពួកគេត្រូវបានកាត់ជា ៤។ 457 00:34:49,261 --> 00:34:51,611 ឈប់! ឈប់! 458 00:34:52,742 --> 00:34:54,527 អា! 459 00:34:54,875 --> 00:34:56,485 ហើយពួកគេនឹងចាប់ផ្តើម... 460 00:34:58,052 --> 00:35:00,488 ជាមួយអវយវៈ។ 461 00:35:00,489 --> 00:35:02,403 - អូ៎ អត់ទេ! - អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ! 462 00:35:02,404 --> 00:35:04,189 អត់ទេ ម៉ាក់! អត់ទេ! 463 00:35:04,276 --> 00:35:05,711 កុំបារម្ភ កូនប្រុស យើងនឹងយកអវយវៈសិប្បនិមិត្តល្អបំផុតឲ្យកូន 464 00:35:05,712 --> 00:35:08,148 ដែលលុយអាចទិញបាន។ - អត់ទេ! អត់ទេ! 465 00:35:08,149 --> 00:35:09,368 អត់ទេ! 466 00:35:18,159 --> 00:35:19,769 លែងវាទៅ។ 467 00:35:20,161 --> 00:35:21,641 អូនសម្លាញ់។ 468 00:35:22,250 --> 00:35:23,642 ម៉េច ឥឡូវអូនសម្លាប់មនុស្សហើយឬ? 469 00:35:23,643 --> 00:35:24,991 លែងពួកយើងទៅ! 470 00:35:24,992 --> 00:35:26,950 អូននឹងមិនបាញ់បងទេ។ 471 00:35:28,126 --> 00:35:29,649 អ្នកណាជាអ្នកការពារអូន? 472 00:35:31,303 --> 00:35:32,913 អ្នកណាជាអ្នកស្រឡាញ់អូន? 473 00:35:33,261 --> 00:35:34,480 - អា! - អូ! 474 00:35:36,221 --> 00:35:38,092 អ្វី? 475 00:35:38,527 --> 00:35:39,615 អ្វី? 476 00:35:41,965 --> 00:35:43,357 ម៉ាក់ បន្ថយល្បឿនទៅ។ 477 00:35:43,358 --> 00:35:44,837 ម៉ាក់រៀនបើកបរបែបនេះនៅឯណា? 478 00:35:44,838 --> 00:35:46,317 ត្រូវតែទៅសណ្ឋាគារហើយ។ 479 00:35:46,318 --> 00:35:48,494 - ព្រមានគាត់។ - អ្វី? ព្រមានអ្នកណា? 480 00:35:49,712 --> 00:35:51,540 ជូតច្រមុះទៅ។ 481 00:36:03,378 --> 00:36:05,250 ជួយផង! 482 00:36:35,149 --> 00:36:38,543 ខ្ញុំមិនអាចជឿថាបងនៅតែតាម Kwang បន្ទាប់ពីរយៈពេលយូរបែបនេះទេ។ 483 00:36:38,544 --> 00:36:41,286 ជាមួយនឹងអ្វីៗទាំងអស់នេះ ខ្ញុំអាចបោះបង់គាត់បានក្នុងរយៈពេលពីរជីវិត។ 484 00:36:44,724 --> 00:36:45,812 ផ្លូវនេះ។ 485 00:36:51,513 --> 00:36:53,123 យកវាចេញ។ 486 00:37:07,442 --> 00:37:10,924 អូ! អាហារបង្អែមបានឡើងហើយ។ 487 00:37:17,496 --> 00:37:21,369 ជំរាបសួរ បងប្អូន។ បងប្អូនជាក្លឹបសាំងវិចរបស់បងស្រីឬ? 488 00:37:26,635 --> 00:37:28,462 អរគុណលោក។ 489 00:37:28,463 --> 00:37:30,857 ស្ករតិចតួចនឹងមិនធ្វើឲ្យក្បាលពោះ៦កង់របស់បងខូចទេ។ 490 00:37:36,210 --> 00:37:39,038 - អ្វី? - ក្មេងប្រុសនោះកុហកយើង។ គ្មានអ្នកណានៅទីនេះទេ។ 491 00:37:39,039 --> 00:37:40,605 អីយ៉ា ពួកវាត្រូវតែនៅកន្លែងណាមួយ។ 492 00:37:40,606 --> 00:37:43,217 ឯងទៅពិនិត្យមើលផ្នែកដែលនៅសល់នៃសណ្ឋាគារទៅ យល់ព្រម? 493 00:37:57,187 --> 00:37:59,014 ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបានសម្រាប់លោក? 494 00:37:59,015 --> 00:38:02,280 ខ្ញុំកំពុងរកដៃគូអាមេរិករបស់ខ្ញុំ។ ពួកគេមកដល់ថ្ងៃនេះ, 495 00:38:11,637 --> 00:38:12,725 ខ្ញុំបើកឲ្យ។ 496 00:38:32,527 --> 00:38:34,006 - នេះ។ - Joey? 497 00:38:34,007 --> 00:38:35,703 យើងត្រូវនិយាយគ្នា។ នេះជាករណីបន្ទាន់។ 498 00:38:35,704 --> 00:38:39,011 អូនធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? អូនរកបងឃើញដោយរបៀបណា? 499 00:38:39,012 --> 00:38:40,534 នេះ មុខអូនកើតអី? 500 00:38:40,535 --> 00:38:42,407 ម៉ាក់ អ្នកណាគេ? 501 00:38:42,494 --> 00:38:44,973 - «ម៉ាក់»? អូនមានកូនប្រុស? - John, អូនកំពុងមានគ្រោះថ្នាក់។ 502 00:38:44,974 --> 00:38:47,759 - រង់ចាំ រង់ចាំ។ ឈ្មោះក្មេងនោះ John មែនទេ? - ស្អី! ស្ងាត់ទៅ។ ម៉ាក់កំពុងនិយាយ។ 503 00:38:47,760 --> 00:38:50,849 - អ្វី... អ្វីកំពុងកើតឡើងនេះ? - ស្តាប់នេះ ពួកគេដឹងថាបងមានសៀវភៅគណនី។ 504 00:38:50,850 --> 00:38:53,940 Kwang កំពុងបញ្ជូនមនុស្សមកសម្លាប់បងប្អូនឥឡូវនេះ។ 505 00:38:54,506 --> 00:38:56,158 - ចូលបន្ទប់ទឹកទៅ។ - យល់ព្រម។ 506 00:38:56,159 --> 00:38:57,900 ហេតុអ្វីអូនដឹងអំពី Kwang? 507 00:38:58,553 --> 00:39:00,947 ព្រោះអូនបានរៀបការជាមួយគាត់។ 508 00:39:02,252 --> 00:39:05,821 ចាំ ចាំបន្តិច។ យល់ព្រម ម៉ាក់ ពិតជាថា តើបុរសនេះជានរណា? 509 00:39:06,344 --> 00:39:09,171 - ហេតុអ្វីបានជាគាត់មើលបងបែបនេះ... - ស្ងាត់! អ្នកទាំងពីរ! 510 00:39:09,172 --> 00:39:11,565 ប្រសិនបើឯងចង់ដឹងបន្ថែម យើងត្រូវទៅឥឡូវនេះ។ 511 00:39:11,566 --> 00:39:14,133 បាទ បាទ បាទ។ រង់ចាំបន្តិចបានទេ? 512 00:39:14,134 --> 00:39:15,569 បងគ្រាន់តែត្រូវការ ១នាទីប៉ុណ្ណោះ។ 513 00:39:15,570 --> 00:39:17,441 បងមិនបានជួបអូន ១៥ឆ្នាំហើយ? 514 00:39:17,442 --> 00:39:19,444 ឲ្យបង ១នាទី។ យល់ព្រម? 515 00:39:32,457 --> 00:39:34,894 - ចូលទៅ! - យល់ព្រម យល់ព្រម។ 516 00:39:41,944 --> 00:39:43,031 មក! 517 00:39:43,032 --> 00:39:45,992 ជួយបិទបាំងឲ្យពួកយើង! ចូលបន្ទប់ទឹកទៅ។ 518 00:39:47,123 --> 00:39:48,603 ជួយបិទបាំងឲ្យពួកយើងផង សូមមេត្តា។ 519 00:39:53,826 --> 00:39:55,523 លូនចុះក្រោមអាងលាងចាន។ 520 00:40:00,398 --> 00:40:01,964 បំបែកទ្វារ។ 521 00:40:31,864 --> 00:40:34,300 - អ្វី? - នេះ លោកនាយ។ ពួកយើងរកឃើញពួកវាហើយ។ 522 00:40:34,301 --> 00:40:37,783 - ប្រពន្ធឯងនៅទីនេះ។ - ឯងយកប្រពន្ធអញមកទីនេះ... 523 00:40:38,523 --> 00:40:40,438 ហើយឯងសម្លាប់អ្នកផ្សេងទាំងអស់។ 524 00:40:44,093 --> 00:40:45,704 ចុះក្មេងនោះវិញ? 525 00:40:46,792 --> 00:40:50,143 អាឡូ? អាឡូ? 526 00:40:54,930 --> 00:40:56,236 រង់ចាំ។ 527 00:40:57,150 --> 00:40:58,455 ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់, 528 00:40:58,456 --> 00:40:59,978 ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់។ 529 00:40:59,979 --> 00:41:03,330 បងប្អូនចូលបន្ទប់ខុសហើយ។ បងប្អូនចូលបន្ទប់ខុសហើយ។ 530 00:41:10,424 --> 00:41:12,470 ទៅរកពួកវាទៅ។ 531 00:42:09,744 --> 00:42:11,311 បាញ់! 532 00:42:51,307 --> 00:42:52,569 អូនមិនអីទេ? 533 00:42:52,570 --> 00:42:55,050 - បាទ។ - យល់ព្រម។ 534 00:43:03,232 --> 00:43:05,712 ទៅតាមគាត់។ 535 00:43:05,713 --> 00:43:07,585 ទៅតាមគាត់។ 536 00:43:08,237 --> 00:43:10,022 តាមយើងមក។ 537 00:43:20,423 --> 00:43:21,990 ទៅ! 538 00:43:25,385 --> 00:43:27,953 ជណ្តើរ។ ជណ្តើរ។ 539 00:43:49,714 --> 00:43:51,324 ចេញពីទ្វារ។ 540 00:44:09,168 --> 00:44:10,735 ជណ្តើរ។ 541 00:44:15,827 --> 00:44:17,611 បើកវា! 542 00:44:37,500 --> 00:44:40,328 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ ទៅផ្លូវនេះ។ ទៅបារ។ 543 00:44:40,329 --> 00:44:42,026 ឯងធ្វើអីហ្នឹង? យើងត្រូវទៅហើយ។ 544 00:44:42,027 --> 00:44:44,333 គ្រាន់តែជាប៉ូលីសទេ។ គ្រាន់តែឲ្យពួកគេឆ្លងកាត់ទៅ។ 545 00:44:51,906 --> 00:44:53,994 អញ្ចឹងក្មួយនោះជាកូនប្រុសរបស់ Kwang មែនទេ? 546 00:44:53,995 --> 00:44:55,997 - អត់ទេ។ - ច្បាស់ជាអត់ទេ។ 547 00:44:56,955 --> 00:44:59,478 Raymond, ជួបកូនប្រុសបង, John។ John, ជួបប៉ាកូន។ 548 00:44:59,479 --> 00:45:01,220 អ្វី? 549 00:45:04,440 --> 00:45:07,226 Raymond, ជួបប៉ាកូន។ John, ជួបកូនប្រុសបង។ 550 00:45:13,972 --> 00:45:15,320 មានអ្វីសួរទេ? 551 00:45:15,321 --> 00:45:16,713 អញ្ចឹងពូមិនមែនជាអ្នកធ្វើនំទេ? 552 00:45:16,714 --> 00:45:18,585 អត់ទេ។ 553 00:45:19,891 --> 00:45:22,720 មក ទៅ! មក! 554 00:45:30,945 --> 00:45:33,077 នេះ! សុំទោស បង។ 555 00:45:33,078 --> 00:45:34,818 នេះ! តាមពួកវា! នេះ! 556 00:45:34,819 --> 00:45:36,777 - របស់អូន? - បាទ។ 557 00:45:38,823 --> 00:45:40,738 - មានតែពីរកន្លែង។ - ចូលមកនេះ។ 558 00:45:44,524 --> 00:45:47,092 បញ្ឈប់គាត់ ឆាប់! បញ្ឈប់ Ferrari ទៅ។ 559 00:45:53,402 --> 00:45:55,230 កុំមើលខ្ញុំទៀត។ 560 00:45:56,057 --> 00:45:57,971 - យើងនឹងទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលីស? - អត់ទេ។ 561 00:45:57,972 --> 00:46:00,321 - ហេតុអ្វីមិន? - Kwang ស្គាល់ប៉ូលីសទាំងអស់ក្នុងទីក្រុង។ 562 00:46:00,322 --> 00:46:01,975 ហើយបងក៏មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យនៅទីនេះដែរ។ 563 00:46:01,976 --> 00:46:03,847 អ្វី? ហេតុអ្វី? 564 00:46:03,848 --> 00:46:05,109 បងទៅរក Kwang។ បងមិនបាននៅទីនេះជាផ្លូវការទេ។ 565 00:46:05,110 --> 00:46:06,806 បងមកតែម្នាក់ឯង។ 566 00:46:06,807 --> 00:46:09,417 អញ្ចឹងបន្ទាប់ពីរយៈពេលយូរបែបនេះ បងត្រឡប់មកវិញ ដើម្បី Kwang តែមិនមែនដើម្បីអូនទេ? 567 00:46:09,418 --> 00:46:11,376 ម៉េចបងដឹងថាអូននៅទីនេះ? 568 00:46:11,377 --> 00:46:13,509 ព្រោះអូនរស់នៅទីនេះ ចាំទេ? 569 00:46:16,121 --> 00:46:18,252 ប៉ាត្រូវបានគេសន្មត់ថាស្លាប់ហើយ។ 570 00:46:18,253 --> 00:46:19,732 បាទ ឲ្យវាបន្ថែមមួយនាទីទៀត, 571 00:46:19,733 --> 00:46:21,333 កូន និងម៉ាក់កូននឹងដោះស្រាយរឿងនោះ។ 572 00:46:27,915 --> 00:46:29,698 បងឃើញអូនមិនបានផ្លាស់ប្តូរអ្វីទាំងអស់។ 573 00:46:29,699 --> 00:46:31,483 អរគុណ។ អូនប្រើឡេ។ 574 00:46:31,484 --> 00:46:35,009 - ហើយមិនញ៉ាំស្ករ។ វាធ្វើឲ្យបងចាស់ទៅ។ - បងមានន័យថាការបើកបររបស់អូន។ 575 00:46:37,838 --> 00:46:39,492 លោកនាយ។ 576 00:46:40,667 --> 00:46:43,887 ភ្ញៀវនោះឈ្មោះ George Washington។ គាត់ជាជនជាតិអាមេរិក។ 577 00:46:43,888 --> 00:46:47,326 ហើយ George Washington កំពុងធ្វើអ្វីជាមួយប្រពន្ធរបស់ Kwang? 578 00:46:51,286 --> 00:46:53,374 ពេញមួយពេល 579 00:46:53,375 --> 00:46:55,594 កូនបានចូលរៀនវគ្គធ្វើម្ហូបដើម្បីឲ្យកាន់តែជិតស្និទ្ធ ជាមួយប៉ាដែលជាអ្នកធ្វើនំដែលបានស្លាប់ទៅហើយ, 580 00:46:55,595 --> 00:46:57,553 ហើយគាត់នៅមិនទាន់ស្លាប់ផង។ 581 00:46:58,641 --> 00:47:01,513 - ធ្វើនំ? ធ្ងន់ធ្ងរ? - ស្អី។ ស្ងាត់ទៅ។ 582 00:47:01,514 --> 00:47:04,255 - ហើយហេតុអ្វីបានជាប៉ាជាអ្នកធ្វើនំដែលបានស្លាប់ទៅហើយ? - បាទ ម៉ាក់ ហេតុអ្វី? 583 00:47:04,256 --> 00:47:06,475 អ្នករាល់គ្នា ស្ងាត់ហើយឲ្យយើងបើកឡាន។ 584 00:47:12,220 --> 00:47:13,917 តាមពិត អឺ... 585 00:47:13,918 --> 00:47:16,615 ប៉ាជាអ្នកធ្វើនំប្រហែល ១ខែ។ 586 00:47:16,616 --> 00:47:18,792 ខ្ញុំធ្វើក្រែម brûlée ឆ្ងាញ់ណាស់។ 587 00:47:20,446 --> 00:47:21,534 អីយ៉ា។ 588 00:47:28,584 --> 00:47:30,499 លោកនាយ។ 589 00:47:43,425 --> 00:47:45,688 ឯងទៅរកប្រពន្ធអញទៅ។ 590 00:47:56,090 --> 00:47:57,612 ម៉ាក់ កូនកំពុងហូរឈាម។ 591 00:47:57,613 --> 00:48:00,224 - អ្វី? - អត់ទេ មិនមែនកូនទេ ក្មួយ។ គឺប៉ា។ 592 00:48:00,225 --> 00:48:03,009 Raymond, ចុចវា។ នៅត្រង់នោះ។ 593 00:48:03,010 --> 00:48:05,446 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ ក្រោម។ បាទ។ 594 00:48:05,447 --> 00:48:08,536 - យើងត្រូវទៅមន្ទីរពេទ្យ។ - អត់ទេ។ គ្មានមន្ទីរពេទ្យទេ។ 595 00:48:08,537 --> 00:48:11,279 - ម៉ាក់? - អូនមានគំនិតមួយ។ 596 00:48:19,200 --> 00:48:20,766 អ្វី... 597 00:48:20,767 --> 00:48:23,160 - នេះ នេះ! - នេះ ខ្ញុំសុំទោស។ 598 00:48:23,161 --> 00:48:25,162 ចុះបើបើកឡានស្ព័រវិញ? 599 00:48:25,163 --> 00:48:26,467 នាងគិតថានាងជានរណា? 600 00:48:26,468 --> 00:48:27,948 សុំទោសណាស់។ 601 00:48:29,689 --> 00:48:32,169 បន្ទាប់ពី Hack រួច ពិនិត្យមើលកាមេរ៉ាចរាចរណ៍ទាំងអស់។ 602 00:48:32,170 --> 00:48:35,477 ទប់ស្កាត់នរណាម្នាក់ដែលបើកឡាន Ferrari ក្រហម។ នោះគឺជានាង។ 603 00:48:40,830 --> 00:48:42,744 ចុះពីឡាន! 604 00:48:42,745 --> 00:48:44,921 ដៃ ដៃ! បង្ហាញដៃឯងមក! 605 00:48:44,922 --> 00:48:46,139 ប្រយ័ត្នឡានខ្ញុំផង។ 606 00:48:46,140 --> 00:48:47,184 កុំធ្វើឲ្យ Ferrari របស់ខ្ញុំមានស្នាមឆ្កូត។ 607 00:48:47,185 --> 00:48:49,142 ឡានរបស់ខ្ញុំ! 608 00:48:49,143 --> 00:48:51,929 នាងឲ្យ Ferrari របស់ខ្ញុំទៅអ្នកដឹកជញ្ជូនភីហ្សាឬ? 609 00:48:52,930 --> 00:48:54,278 នាងនិយាយស្អីហ្នឹង? 610 00:48:54,279 --> 00:48:57,021 រី... រីករាយថ្ងៃកំណើត។ 611 00:48:59,458 --> 00:49:01,242 "រីករាយថ្ងៃកំណើត។" 612 00:49:17,041 --> 00:49:18,956 ទៅ! 613 00:49:19,652 --> 00:49:21,218 នេះ នេះ។ 614 00:49:21,219 --> 00:49:23,221 នេះ។ មកនេះ។ 615 00:49:30,358 --> 00:49:32,316 អូ៎ ម៉ាក់ គួរឲ្យខ្លាចណាស់។ ម៉ាក់ធ្វើអីហ្នឹង? 616 00:49:32,317 --> 00:49:33,404 ស្អី! 617 00:49:33,405 --> 00:49:34,840 នេះ លោកម្ចាស់។ លោកម្ចាស់ធ្វើអ្វីនៅទីនេះ, 618 00:49:34,841 --> 00:49:36,581 អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ ពួកយើង... ពួកយើងភ្លេចសោ។ 619 00:49:36,582 --> 00:49:37,756 ខ្ញុំអាចខ្ចីពិលរបស់បងបន្តិចបានទេ? 620 00:49:37,757 --> 00:49:38,453 អ្វី? 621 00:49:38,454 --> 00:49:40,499 ចាប់យក។ 622 00:49:45,634 --> 00:49:47,375 ចូលទៅ។ 623 00:49:52,772 --> 00:49:54,468 អ្នករាល់គ្នាជានរណា? 624 00:49:54,469 --> 00:49:56,905 កូនមានន័យថា អ្នករាល់គ្នាបានលួចឡាន ហើយគាត់កំពុងវាយមុខមនុស្ស? 625 00:49:56,906 --> 00:49:58,777 អ្នករាល់គ្នាពិតជាឪពុកម្តាយរបស់កូនមែនទេ? 626 00:49:58,778 --> 00:50:01,171 ឆន្ទៈនៃការបដិវត្តន៍ និងការផ្លាស់ប្តូររបស់កូនត្រូវតែមកពីកន្លែងណាមួយ។ 627 00:50:01,172 --> 00:50:02,563 ចូលទៅ។ 628 00:50:02,564 --> 00:50:03,739 ស្តាប់បង្គាប់ម៉ាក់ទៅ។ 629 00:50:38,861 --> 00:50:40,384 ហេតុអ្វីអូនមិនប្រាប់បងថាអូនមានផ្ទៃពោះ? 630 00:50:40,385 --> 00:50:42,386 បងមិនបានឲ្យឱកាសអូនទេ។ 631 00:50:42,387 --> 00:50:44,258 អូនមានន័យថាម៉េច? 632 00:50:45,259 --> 00:50:47,260 ឥឡូវនេះមិនមែនជាពេលសម្រាប់សរសេរប្រវត្តិសាស្រ្តឡើងវិញទេ។ 633 00:50:47,261 --> 00:50:50,394 យើងត្រូវរកវិធីដើម្បីចេញពីបញ្ហានេះដែលបងបានដាក់យើងចូល។ 634 00:50:50,395 --> 00:50:53,398 - បង? បងបានដាក់អូនចូលក្នុងរឿងនេះឬ? - ត្រូវហើយ។ 635 00:50:54,225 --> 00:50:56,922 បងជូតសម្អាតឲ្យស្អាតទៅ។ វាជាការប្រសើរដែលបងមានផែនការ។ 636 00:50:56,923 --> 00:50:58,490 យល់ព្រម។ 637 00:51:02,189 --> 00:51:05,148 អញ្ចឹងឬ? នោះជាផែនការរបស់បង? ដេក? 638 00:51:05,149 --> 00:51:07,803 អត់ទេ។ បងគិតថាល្អជាងពេលដេក។ 639 00:51:08,804 --> 00:51:10,240 អ្នកណាទៅជឿថាអ្វីៗទាំងអស់ 640 00:51:10,241 --> 00:51:12,155 អាចរកឃើញពេលកំពុងដេក? 641 00:51:12,156 --> 00:51:13,460 បងទើបតែលេចមុខពីភាពទទេ បន្ទាប់ពី ១៥ឆ្នាំ ហើយធ្វើឲ្យអូនរញ៉េរញ៉ៃ។ 642 00:51:13,461 --> 00:51:14,983 ហើយឥឡូវអូនត្រូវកែតម្រូវរឿងអាក្រក់ៗរបស់បងទាំងអស់។ 643 00:51:14,984 --> 00:51:16,624 វាជាការប្រសើរដែលបងគួរតែមានផែនការពេលបងភ្ញាក់ពីគេង... 644 00:51:45,928 --> 00:51:48,843 បងបានប្រាប់អូនថាគ្មានមន្ទីរពេទ្យទេ។ 645 00:51:48,844 --> 00:51:50,455 សុវត្ថិភាព។ 646 00:51:51,325 --> 00:51:52,935 យើងកំពុងនៅក្នុងភូមិរបស់អូន។ 647 00:51:54,633 --> 00:51:55,720 ភូមិនេសាទ? 648 00:51:55,721 --> 00:51:58,376 អ្វីៗបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។ 649 00:51:59,594 --> 00:52:02,248 គ្រូពេទ្យនិយាយថាបងសំណាងណាស់។ ប៉ុន្តែបងបានបាត់បង់ឈាមច្រើនណាស់។ 650 00:52:02,249 --> 00:52:04,598 ពួកគេត្រូវបញ្ចូលឈាមឲ្យបង។ 651 00:52:04,599 --> 00:52:07,559 សំណាងល្អសម្រាប់បងគឺកូនប្រុសរបស់បងមានក្រុមឈាមដូចគ្នា។ 652 00:52:08,342 --> 00:52:09,865 Raymond។ 653 00:52:10,431 --> 00:52:11,998 កូនវាឯណា? 654 00:52:17,351 --> 00:52:19,136 អញ្ចឹងក្មេងប្រុសនោះពិតជាកូនប្រុសរបស់បងមែនឬ? 655 00:52:19,701 --> 00:52:21,441 ហើយ Kwang បានចិញ្ចឹមវាឬ? 656 00:52:21,442 --> 00:52:24,402 Kwang នៅទីនេះ។ អូនបានចិញ្ចឹមវាដោយខ្លួនឯង។ 657 00:52:25,359 --> 00:52:28,796 បាទ អីយ៉ា អូនមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះទេ បើអូនប្រាប់បង។ 658 00:52:28,797 --> 00:52:30,450 លើកចុងក្រោយដែលអូនជួបបង បងបានប្រាប់អូនឲ្យរត់គេច។ 659 00:52:30,451 --> 00:52:32,931 បងមិនបានប្រាប់អូនឲ្យរត់ទៅរកមនុស្សដូច Kwang ទេ។ 660 00:52:32,932 --> 00:52:35,587 គ្មានអ្នកណាម្នាក់ទៀតនៅទីនេះសម្រាប់អូនទេ ដូច្នេះបងមិនគួរវិនិច្ឆ័យទេ។ 661 00:52:36,414 --> 00:52:38,850 មានរឿងជាច្រើនដែលបងមិន ដឹង ហើយបងនឹងមិនយល់ឡើយ។ 662 00:52:38,851 --> 00:52:41,158 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ បងយល់ច្បាស់ណាស់។ 663 00:52:42,028 --> 00:52:43,507 ចូលចិត្តខ្សែដៃរបស់អូន។ 664 00:52:43,508 --> 00:52:46,205 ស្អីគេហ្នឹង? Tiffany's? Cartier? 665 00:52:46,206 --> 00:52:48,425 បាទ John។ បងយល់អូនច្បាស់ណាស់។ 666 00:52:48,426 --> 00:52:52,168 អូនរត់ទៅរកមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលបានឲ្យអូន នូវទ្រព្យសម្បត្តិ និងគុជខ្យងដែលអូនសមនឹងទទួលបាន។ 667 00:52:52,169 --> 00:52:54,822 ហើយ Raymond កុំធ្វើពុតជាដេកទៀត។ 668 00:52:54,823 --> 00:52:56,694 អ្នកទាំងពីរបង្កើតរឿងអ្វីក្រៅពីឈ្លោះគ្នា? 669 00:52:56,695 --> 00:52:57,957 - មាន។ - អត់ទេ។ 670 00:52:59,611 --> 00:53:03,049 អ្នកស្រី Kwang? អ្នកជំងឺរបស់ពួកយើងចង់និយាយអរគុណ។ 671 00:53:05,225 --> 00:53:06,312 អូ៎ អរគុណអ្នកស្រី។ 672 00:53:06,313 --> 00:53:07,618 ហេតុអ្វីបានជាមានផ្កាច្រើនម្ល៉េះ? 673 00:53:07,619 --> 00:53:09,228 អ្នកស្រី Kwang ជាអ្នកឧបត្ថម្ភធំបំផុតរបស់ពួកយើង។ 674 00:53:09,229 --> 00:53:11,230 តាមពិត គឺអ្នកបរិច្ចាគតែម្នាក់គត់។ 675 00:53:11,231 --> 00:53:14,277 អរគុណនាង យើងមានមន្ទីរពេទ្យល្អបំផុតក្នុងតំបន់។ 676 00:53:14,278 --> 00:53:16,279 នាងបានជួយសង្គ្រោះជីវិតមនុស្សរាប់មិនអស់។ 677 00:53:16,280 --> 00:53:17,846 ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ។ 678 00:53:19,283 --> 00:53:20,762 ទៅ! 679 00:53:21,459 --> 00:53:23,024 បាទ Raymond។ 680 00:53:23,025 --> 00:53:24,678 អរគុណអ្នករាល់គ្នា។ 681 00:53:24,679 --> 00:53:26,246 - អរគុណ។ - អរគុណ។ 682 00:53:57,712 --> 00:53:59,279 យាយ? 683 00:54:04,023 --> 00:54:06,851 ចៅបានបោះបង់គាត់។ ចៅបានធ្វើដូច្នេះហើយ។ 684 00:54:06,852 --> 00:54:07,939 ម៉ាក់ នេះអ្នកណាគេ? 685 00:54:07,940 --> 00:54:09,724 មកនេះមក។ 686 00:54:10,290 --> 00:54:11,943 Raymond! 687 00:54:11,944 --> 00:54:13,902 កូនធំលឿនណាស់។ 688 00:54:15,295 --> 00:54:17,558 យាយរបស់កូន។ ជីដូនជីតារបស់កូន។ 689 00:54:18,733 --> 00:54:21,082 យាយ ពួកយើងទៅប្តូរសម្លៀកបំពាក់។ 690 00:54:21,083 --> 00:54:22,171 យើងទៅលាងសម្អាតខ្លួន។ 691 00:54:33,270 --> 00:54:34,793 សុំទោស។ 692 00:54:40,799 --> 00:54:41,843 អូ៎។ 693 00:54:48,763 --> 00:54:50,460 ម៉ាក់ ម៉ាក់ធំធាត់នៅទីនេះឬ? 694 00:54:50,461 --> 00:54:52,157 ម៉ាក់ដឹងថាគ្មានអ្វីច្រើនទេ។ 695 00:54:52,158 --> 00:54:53,680 ម៉ាក់លេងសើចឬ? ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។ 696 00:54:53,681 --> 00:54:55,379 ហេតុអ្វីម៉ាក់មិនធ្លាប់នាំកូនមកទីនេះពីមុនមក? 697 00:54:55,466 --> 00:54:57,728 ពេលខ្លះវាងាយស្រួលជាងក្នុងការបំភ្លេចអតីតកាល។ 698 00:54:57,729 --> 00:55:00,949 ដោះសម្លៀកបំពាក់ស្អុយនោះចេញ។ ជិតញ៉ាំបាយល្ងាចហើយ។ 699 00:55:05,214 --> 00:55:08,173 នេះ អឺ យាយមានទឹកទេ? 700 00:55:08,174 --> 00:55:10,045 ទឹក? 701 00:55:14,876 --> 00:55:16,400 ទូរទឹកកក? 702 00:55:22,319 --> 00:55:24,581 អូនឃើញបងនៅតែដឹងផ្លូវទៅ។ 703 00:55:24,582 --> 00:55:26,365 បងមិនចាំរឿងនេះទេ។ 704 00:55:26,366 --> 00:55:28,541 Po Po ក៏ស្អប់លុយរបស់ Kwang ដែរ។ 705 00:55:28,542 --> 00:55:31,719 ប៉ុន្តែគាត់ចូលចិត្តស្រាបៀរត្រជាក់ជាង។ 706 00:55:54,481 --> 00:55:56,743 អូ៎ ជំរាបសួរ Joey។ 707 00:55:56,744 --> 00:55:58,485 ជំរាបសួរ! 708 00:55:59,965 --> 00:56:03,881 ម៉ាក់ ម៉ាក់នៅចង់ប្រាប់កូនអ្វីទៀតអំពីគ្រួសាររបស់យើង? 709 00:56:03,882 --> 00:56:05,578 ជំរាបសួរបងប្អូនជីដូនមួយរបស់កូន Raymond។ 710 00:56:05,579 --> 00:56:07,841 - ជំរាបសួរ។ - អូ៎ ជំរាបសួរ។ 711 00:56:07,842 --> 00:56:10,279 - ជំរាបសួរ Po Po។ - ដាក់វានៅទីនោះ។ 712 00:56:11,542 --> 00:56:12,803 កូនមិនញ៉ាំទេ? 713 00:56:12,804 --> 00:56:14,500 រហូតទាល់តែកូនទទួលបានចម្លើយខ្លះៗ។ 714 00:56:14,501 --> 00:56:16,372 កូនទើបតែដឹងថាកូនមានយាយជីដូនជីតា បងប្អូនជីដូនមួយ។ 715 00:56:16,373 --> 00:56:17,982 ម៉ាក់នៅមិនបានប្រាប់កូនអ្វីទៀតទេ? 716 00:56:17,983 --> 00:56:21,594 ម៉ាក់មិនដែលនិយាយអំពីគ្រួសារទេ។ ម៉ាក់មិនដែលនិយាយអំពីអតីតកាលទេ។ 717 00:56:21,595 --> 00:56:23,814 កូនមិនដឹងអ្វីទាំងអស់អំពីអ្នកទាំងពីរ។ 718 00:56:23,815 --> 00:56:26,469 អញ្ចឹង សូមកុំកុហកទៀត។ 719 00:56:26,470 --> 00:56:28,035 កូនសមនឹងទទួលបានការដឹង។ 720 00:56:28,036 --> 00:56:29,647 កូននិយាយត្រូវហើយ។ 721 00:56:31,431 --> 00:56:32,954 យល់ព្រម។ 722 00:56:34,652 --> 00:56:36,393 ពេលម៉ាក់កូននៅក្មេង, 723 00:56:36,958 --> 00:56:39,133 ម៉ាក់មិនមែនជាមនុស្សដែលកូនគិតទេ។ 724 00:56:39,134 --> 00:56:41,788 ទាំងឪពុក និងម្ដាយរបស់ម៉ាក់បានបាត់បង់ជីវិតក្នុងឧបទ្ទវហេតុនេសាទ, 725 00:56:41,789 --> 00:56:44,138 ដូច្នេះ Po Po បានបដិសេធមិនឲ្យម៉ាក់នៅជិតទឹក។ 726 00:56:44,139 --> 00:56:47,839 អញ្ចឹង ម៉ាក់ត្រូវរកការងារផ្សេងទៀតធ្វើ។ 727 00:56:49,362 --> 00:56:50,755 Joey! 728 00:57:00,634 --> 00:57:03,157 - គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ។ - អ្នកស្រីអាចបន្ថយល្បឿនបានទេ? 729 00:57:03,158 --> 00:57:05,290 ប្រែថា ម៉ាក់ជាមេកានិកពូកែណាស់។ 730 00:57:05,291 --> 00:57:07,598 ម៉ាក់អាចធ្វើអ្វីក៏បានជាមួយរថយន្ត។ 731 00:57:07,859 --> 00:57:10,991 នោះពិតជារីករាយ ប៉ុន្តែមិនសូវមានប្រយោជន៍ទេនៅភូមិ។ 732 00:57:10,992 --> 00:57:13,733 - ងូតទឹក។ ញ៉ាំអាហារពេលល្ងាច។ - យល់ព្រម។ 733 00:57:13,734 --> 00:57:17,825 រហូតដល់ថ្ងៃមួយ មានរឿងដ៏អាក្រក់មួយបានកើតឡើង។ 734 00:57:28,749 --> 00:57:30,489 យកពួកវាចូលទៅក្នុងយានដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ។ 735 00:57:30,490 --> 00:57:32,536 ប៉ុន្តែ Po Po ឆ្លាតណាស់។ 736 00:57:32,623 --> 00:57:36,452 បើគាត់ទៅប៉ូលិស ពួកគេអាចចាប់ខ្លួនអ្នកភូមិបាន។ 737 00:57:36,453 --> 00:57:40,718 លាក់គ្រឿងញៀន គាត់អាចរក្សាមនុស្សគ្រប់គ្នាឲ្យមានសុវត្ថិភាព។ 738 00:57:41,153 --> 00:57:45,853 រហូតដល់ថ្ងៃដែលក្រុមចោរមកយកពួកវាទៅវិញ។ 739 00:58:01,390 --> 00:58:04,568 Joey ក្រោកឡើង។ 740 00:58:04,655 --> 00:58:07,831 ពេលបុរសៗទាំងនេះមកដល់ភូមិតូចៗ, 741 00:58:07,832 --> 00:58:10,703 ពួកគេមិនត្រឹមតែយកទំនិញរបស់ពួកគេមកវិញទេ។ 742 00:58:10,704 --> 00:58:14,491 ពួកគេក៏នឹងចាប់យកក្មេងស្រីៗទាំងអស់ផងដែរ។ 743 00:58:15,013 --> 00:58:17,711 តែសំណាងល្អសម្រាប់ម៉ាក់ ម៉ាក់អាចបើកបរបាន។ 744 01:00:10,171 --> 01:00:12,086 បាទ! 745 01:00:16,700 --> 01:00:17,874 ហើយបន្ទាប់មកមានរឿងអ្វីកើតឡើង? 746 01:00:17,875 --> 01:00:19,832 ម៉ាក់ត្រូវបានគេអញ្ជើញឲ្យធ្វើការ។ 747 01:00:19,833 --> 01:00:21,705 ការងារ? ការងារអ្វី? 748 01:00:21,792 --> 01:00:24,228 រឿងតែមួយគត់ដែលម៉ាក់ពូកែ។ បើកបរ។ 749 01:00:24,229 --> 01:00:27,057 ហើយបន្ទាប់មកប៉ុន្មានឆ្នាំក្រោយ ម៉ាក់បានជួបប៉ារបស់កូន។ 750 01:00:27,058 --> 01:00:28,406 នំប៉ាវនេះឆ្ងាញ់ណាស់។ 751 01:00:28,407 --> 01:00:31,323 John។ ដល់វេនបងហើយ។ 752 01:00:31,976 --> 01:00:33,890 យល់ព្រម។ កូនចង់ដឹងអ្វី? 753 01:00:33,891 --> 01:00:35,848 អ្នកទាំងពីរជួបគ្នាយ៉ាងម៉េច? 754 01:00:35,849 --> 01:00:38,198 មិនចាំទេ។ យូរណាស់ហើយ។ 755 01:00:38,199 --> 01:00:39,636 John។ និយាយការពិតទៅ។ 756 01:00:45,119 --> 01:00:47,861 - នោះជាការងារ។ - ការងារអ្វី? 757 01:00:49,558 --> 01:00:51,690 ប៉ាជាប៉ូលីស។ ភ្នាក់ងារ DEA។ 758 01:00:51,691 --> 01:00:54,519 ប៉ាត្រូវបានបញ្ជូនមកទីនេះក្នុងបេសកកម្មសម្ងាត់ ដើម្បីតាមដានការដឹកជញ្ជូនគ្រឿងញៀន។ 759 01:00:54,520 --> 01:00:56,913 ហើយ អឺ ប៉ាធ្វើពុតជាអតិថិជន, 760 01:00:56,914 --> 01:00:59,350 តាមពីក្រោយឡានដឹកគ្រឿងញៀន។ 761 01:00:59,351 --> 01:01:02,396 ហើយប្រែថាអ្នកបើកបរគឺ 762 01:01:02,397 --> 01:01:04,529 គ្មាននរណាក្រៅពីម៉ាក់របស់កូនទេ។ 763 01:01:04,530 --> 01:01:06,270 អ្វី? 764 01:01:06,271 --> 01:01:08,359 - នំប៉ាវនេះឆ្ងាញ់ណាស់។ - បាទ ពិតមែនឬ? 765 01:01:08,360 --> 01:01:10,318 បាទ អូនគួរយកបន្ថែម។ 766 01:01:10,841 --> 01:01:15,454 ឥឡូវនេះ នាងគិតថាប៉ាជាគូប្រជែង ដែលកំពុងព្យាយាមលួចគ្រឿងញៀនរបស់នាង។ 767 01:01:15,976 --> 01:01:17,891 ធ្វើពុតជាពិបាកចូលជិត។ 768 01:01:18,718 --> 01:01:20,588 ប៉ាចាំសក់នាងបក់តាមខ្យល់, 769 01:01:20,589 --> 01:01:22,766 ហើយភ្លាមៗនៅពេលភ្នែកពួកយើងប៉ះគ្នា... 770 01:01:49,923 --> 01:01:51,924 នោះហើយ។ ប៉ាត្រូវបានទាក់ទាញហើយ។ 771 01:01:51,925 --> 01:01:54,405 អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ អូនមិនចាំបែបនោះទេ។ 772 01:01:54,406 --> 01:01:55,799 - អូ៎ អញ្ចឹងឬ? - អត់ទេ។ 773 01:01:55,886 --> 01:01:57,235 អីយ៉ា ម៉េចអូនចាំបាន? 774 01:01:58,105 --> 01:02:01,152 ដំបូង ម៉ាក់ចាំស្បែកជើងរបស់គាត់។ 775 01:02:06,723 --> 01:02:10,203 ពិតជាមិនអាចចាំមុខគាត់បានទេ។ ម៉ាក់មិនដឹងមូលហេតុទេ។ 776 01:02:10,204 --> 01:02:13,991 ប៉ុន្តែ អឺ ម៉ាក់ចាំការថើបលើកដំបូងរបស់ពួកយើង។ 777 01:02:18,952 --> 01:02:20,257 អូនប្រាកដថានោះជាការថើបលើកដំបូងរបស់យើងឬ? 778 01:02:20,258 --> 01:02:22,433 បាទ អូនចាំ។ ហេតុអ្វីបងមិនចាំ? 779 01:02:22,434 --> 01:02:26,263 - អូ៎ ឥឡូវនេះប៉ាមានបញ្ហាហើយ។ - អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ រង់ចាំ។ 780 01:02:26,264 --> 01:02:28,874 អឺ យល់ព្រម បងប្រហែលជាមិនចាំការថើបលើកដំបូងរបស់យើងទេ, 781 01:02:28,875 --> 01:02:31,835 តែបងប្រាកដជាចាំការថើបលើកទីពីររបស់យើង។ 782 01:02:34,272 --> 01:02:35,839 និងការថើបលើកទីបីរបស់យើង។ 783 01:02:38,972 --> 01:02:40,017 និងការថើបលើកទីបួនរបស់យើង។ 784 01:02:43,237 --> 01:02:45,457 និងលើកទីប្រាំរបស់យើង។ 785 01:02:46,632 --> 01:02:48,633 អត់ទេ។ នោះគឺលើកទីប្រាំមួយរបស់យើង។ 786 01:02:48,634 --> 01:02:50,069 អត់ទេ អត់ទេ។ 787 01:02:50,070 --> 01:02:52,507 អូនកំពុងនិយាយអំពី... 788 01:02:55,249 --> 01:02:56,467 លើកទីប្រាំរបស់យើង។ 789 01:02:56,468 --> 01:02:58,470 អូ៎ បាទ។ 790 01:02:59,601 --> 01:03:00,951 ម៉េចបងភ្លេចបាន? 791 01:03:03,997 --> 01:03:07,435 អូ៎។ ប្រយោគនោះស្តាប់ទៅមិនសូវរ៉ូមែនទិកទេ។ 792 01:03:08,610 --> 01:03:10,394 - នំប៉ាវទៀត? - បាទ។ 793 01:03:10,395 --> 01:03:13,266 កូនមិនយល់ទេ។ មានរឿងអ្វីកើតឡើង? ហេតុអ្វីបានជាអ្នកទាំងពីរចែកផ្លូវគ្នា? 794 01:03:13,267 --> 01:03:15,879 មនុស្សមួយចំនួនគ្រាន់តែ... ពួកគេមិនអាចសម្រេចចិត្តបាន។ 795 01:03:15,966 --> 01:03:17,793 មនុស្សមួយចំនួនគ្រាន់តែយកចិត្តទុកដាក់លើរឿងមួយ គឺអាជីពរបស់ពួកគេ។ 796 01:03:17,794 --> 01:03:20,317 បាទ ប៉ុន្តែការងាររបស់មនុស្សមួយចំនួនគឺជួយសង្គ្រោះមនុស្ស។ 797 01:03:20,318 --> 01:03:22,536 ហើយសម្រាប់មនុស្សមួយចំនួន វាងាយស្រួល ជាងការចិញ្ចឹមបីបាច់គ្រួសារ។ 798 01:03:22,537 --> 01:03:25,278 ពិតជាពិបាកណាស់នៅពេលគ្មាននរណាម្នាក់ ប្រាប់អូនថាអូនមានគ្រួសារ។ 799 01:03:25,279 --> 01:03:27,498 លេស។ រត់គេចខ្លួន។ 800 01:03:27,499 --> 01:03:29,108 មិនមែនជាលេសទេ! 801 01:03:29,109 --> 01:03:30,457 អូយ អូយ។ លោកម្ចាស់ លោកម្ចាស់ លោកម្ចាស់។ កូនគិតថាកូនបានឮគ្រប់គ្រាន់ហើយ។ 802 01:03:30,458 --> 01:03:32,372 - ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃដ៏វែងឆ្ងាយ។ - បាទ។ 803 01:03:32,373 --> 01:03:33,591 យល់ព្រម។ 804 01:03:33,592 --> 01:03:36,987 - ជួយម៉ាក់សម្អាត។ - បាទ ម៉ាក់។ 805 01:03:37,770 --> 01:03:39,511 បងក៏ដូចគ្នា។ សូមមេត្តា។ 806 01:03:40,686 --> 01:03:42,209 បាទ ពិតណាស់។ 807 01:04:02,099 --> 01:04:05,928 ហេតុអ្វីក្មួយពូកែម្ល៉េះ? ល្អណាស់។ 808 01:04:05,929 --> 01:04:07,712 អរគុណ។ 809 01:04:07,713 --> 01:04:09,235 នេះ។ កូនឃើញម៉ាក់កូនទេ? 810 01:04:09,236 --> 01:04:13,457 - ជំរាបសួរប៉ា។ - សុំទោស កូន។ ជំរាបសួរ។ 811 01:04:13,458 --> 01:04:15,416 បកសំបកសណ្តែកនៅទីនោះ។ 812 01:04:22,510 --> 01:04:25,686 អញ្ចឹង អឺ... កូនចូលចិត្តធ្វើម្ហូបទេ? 813 01:04:25,687 --> 01:04:27,079 មិនសូវទេ។ 814 01:04:27,080 --> 01:04:28,690 អញ្ចឹងហេតុអ្វីកូនរៀន? 815 01:04:30,344 --> 01:04:34,392 អូ៎ បាទ។ ប៉ាសុំទោសដែលធ្វើឲ្យកូនខកចិត្ត។ 816 01:04:36,829 --> 01:04:40,180 កូនបានធ្វើរឿងក្លាហានមួយ លួចសៀវភៅគណនី។ 817 01:04:40,833 --> 01:04:42,965 គ្រាន់តែចង់ឲ្យ Kwang ឈប់សម្លាប់ត្រីផ្សោត។ 818 01:04:42,966 --> 01:04:44,880 បាទ ប៉ាយល់កូន។ 819 01:04:44,881 --> 01:04:47,883 តាមពិត ប៉ាបានជួយសង្គ្រោះត្រីពីរបីក្បាលកាលពីថ្ងៃមុន។ មានភ្លើងឆេះធំ... 820 01:04:47,884 --> 01:04:51,626 ត្រីផ្សោតមិនមែនជាត្រីទេ។ ពួកវាជា ថនិកសត្វ ដូចជាប៉ា និងកូន។ 821 01:04:52,149 --> 01:04:54,019 បាទ បាទ ពិតណាស់។ 822 01:04:54,020 --> 01:04:57,850 អីយ៉ា នេះប្រាកដជាត្រី។ កូនដឹងទេ ត្រីតូចៗគួរឲ្យស្រឡាញ់ទាំងនោះ។ 823 01:04:59,025 --> 01:05:01,287 កូនបានហាត់ការឲ្យ Kwang កាលពីឆមាសមុន។ 824 01:05:01,288 --> 01:05:03,159 នោះជាពេលដែលកូនរកឃើញ 825 01:05:03,160 --> 01:05:06,902 ទូកនេសាទរបស់គាត់បានសម្លាប់ ត្រីផ្សោតជាង ៦៥០,០០០ ក្បាលជារៀងរាល់ឆ្នាំ។ 826 01:05:06,903 --> 01:05:08,642 ពួកវាជាប់នៅក្នុងសំណាញ់។ 827 01:05:08,643 --> 01:05:11,645 ហើយពួកអ្នកនេសាទកាប់ពួកវាចេញ ហើយប្រើជានុយ។ 828 01:05:11,646 --> 01:05:14,779 Kwang ជាមនុស្សអាក្រក់ដែលសម្លាប់ត្រីផ្សោត។ 829 01:05:14,780 --> 01:05:16,999 នេះ នេះ ប្រយ័ត្នភាសារបស់ខ្លួន ក្មួយ។ 830 01:05:17,000 --> 01:05:18,697 យល់ព្រម ប៉ា។ 831 01:05:19,567 --> 01:05:21,438 សុំទោស កូនមានន័យថា John។ 832 01:05:21,439 --> 01:05:23,745 ឬថា «ភ្នាក់ងារ Lawlor លោកម្ចាស់»? 833 01:05:24,268 --> 01:05:26,051 លើកលែងឲ្យប៉ាបានទេ ហ៎? 834 01:05:26,052 --> 01:05:28,793 មិនមែនប៉ាមិនចង់ធ្វើជាឪពុកទេ, 835 01:05:28,794 --> 01:05:33,320 គ្រាន់តែ កូនដឹងទេ គ្រាន់តែ... រឿងទាំងអស់នេះសុទ្ធតែថ្មីសម្រាប់ប៉ា។ 836 01:05:34,147 --> 01:05:36,802 បាទ បាទ កូនក៏មិនមែនជាអ្នកជំនាញពិតប្រាកដដែរ។ 837 01:05:39,936 --> 01:05:42,373 ក៏ពូកែគួរសមជាមួយគ្រាប់សណ្តែកទាំងនេះ ហ៎? 838 01:05:53,384 --> 01:05:55,821 - នៅទីនេះ។ - យល់ព្រម។ 839 01:06:00,086 --> 01:06:02,131 នេះ។ បងបានរកអូន។ 840 01:06:02,132 --> 01:06:05,308 អូនចូលទៅក្នុងទីក្រុងយក គ្រឿងបន្លាស់មួយចំនួនសម្រាប់រថយន្ត buggy។ 841 01:06:05,309 --> 01:06:07,266 យើងត្រូវលាក់ខ្លួន ចាំទេ? 842 01:06:07,267 --> 01:06:09,790 កុំបារម្ភ អូនដឹងពីរបៀបលាក់ខ្លួន។ 843 01:06:09,791 --> 01:06:13,272 ប៉ុន្តែបង បងជាអ្នកជំនាញ។ បងពូកែរឿងនោះណាស់។ 844 01:06:13,273 --> 01:06:16,623 យល់ព្រម យើងអាច អឺ ចំណាយពេល ១នាទីបានទេ? 845 01:06:16,624 --> 01:06:19,409 មានព័ត៌មានលម្អិតជាច្រើននៅក្នុងរឿងរបស់អូននៅតែបាត់។ 846 01:06:19,410 --> 01:06:21,280 គ្រាន់តែប្រាប់បង។ 847 01:06:21,281 --> 01:06:24,937 - មានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះអូនបន្ទាប់ពីបងទៅ? - អតីតកាលរបស់អូនគឺជារបស់អូន មិនមែនជារបស់បងទេ។ 848 01:06:30,943 --> 01:06:33,205 អូនដឹងទេ? កុំប្រាប់បង។ 849 01:06:33,206 --> 01:06:35,425 គ្រាន់តែ អូនដឹងទេ រក្សារាល់អាថ៌កំបាំងរបស់អូនសម្រាប់ខ្លួនឯង។ 850 01:06:35,426 --> 01:06:37,035 ប៉ុន្តែដឹងថាថ្ងៃណាមួយ 851 01:06:37,036 --> 01:06:38,297 ពួកវានឹងត្រឡប់មកវិញហើយខាំអូនចំគូទ។ 852 01:06:38,298 --> 01:06:40,212 បងចាំលើកចុងក្រោយទេ? 853 01:06:40,213 --> 01:06:41,648 អ្វី? 854 01:06:41,649 --> 01:06:44,174 បងចាំលើកចុងក្រោយដែលយើងជួបគ្នាពេលណាទេ? 855 01:06:44,565 --> 01:06:46,653 បាទ ពិតណាស់បងចាំ។ 856 01:06:46,654 --> 01:06:48,874 អ្វីដែលបងធ្វើគឺចងចាំរាត្រីនោះ។ 857 01:06:49,614 --> 01:06:51,355 - នេះ! - នេះ។ 858 01:06:58,492 --> 01:07:00,319 បងមានរឿងត្រូវនិយាយ... 859 01:07:00,320 --> 01:07:02,234 - អូ៎ សុំទោស។ - អត់ទេ អូនមុន។ 860 01:07:02,235 --> 01:07:05,630 អត់ទេ បងទៅមុន។ រឿងរបស់បងស្តាប់ទៅធ្ងន់ធ្ងរជាង។ 861 01:07:06,065 --> 01:07:07,588 របស់អូនអាចរង់ចាំបាន។ 862 01:07:09,112 --> 01:07:10,939 បងមិនមែនជាអ្នកទិញទេ។ 863 01:07:11,984 --> 01:07:13,289 បងមិនមែនជាអតិថិជនទេ។ 864 01:07:13,290 --> 01:07:17,032 បងជាភ្នាក់ងារសម្ងាត់។ 865 01:07:17,033 --> 01:07:21,079 បងធ្វើការឲ្យ DEA។ ឈ្មោះពិតរបស់បងគឺ John Lawlor។ 866 01:07:21,080 --> 01:07:26,607 បងត្រូវបានបញ្ជូនមកទីនេះដើម្បីស៊ើបអង្កេតសកម្មភាពរបស់ Kwang, 867 01:07:27,086 --> 01:07:29,218 រកមើលអ្នកលេង គាត់កំពុងធ្វើការឲ្យអ្នកណា, 868 01:07:29,219 --> 01:07:31,089 អ្នកណាខ្លះកំពុងធ្វើការឲ្យគាត់។ 869 01:07:31,090 --> 01:07:33,005 ផ្នែកដែលអាក្រក់បំផុតគឺ អឺ... 870 01:07:34,789 --> 01:07:36,704 ពួកគេចង់ឲ្យបងដាក់អូនចូល។ 871 01:07:38,271 --> 01:07:40,534 អូន... អូនមិនយល់ទេ។ 872 01:07:43,146 --> 01:07:45,017 បងបានទាញយកប្រយោជន៍ពីអូនឬ? 873 01:07:46,584 --> 01:07:48,063 បាទ។ 874 01:07:48,064 --> 01:07:49,717 ដំបូងបងបានធ្វើដូច្នេះ។ 875 01:07:50,588 --> 01:07:52,590 ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកបងបានស្រឡាញ់អូន។ 876 01:07:53,286 --> 01:07:54,809 ជ្រាលជ្រៅ។ 877 01:07:57,290 --> 01:07:59,987 បងគិតថា អឺ ពេលពេលវេលាមកដល់, 878 01:07:59,988 --> 01:08:03,688 បងគ្រាន់តែអាចការពារអូន ការពារយើង។ 879 01:08:06,125 --> 01:08:07,908 ប្រព័ន្ធមានបញ្ហាហើយ។ 880 01:08:07,909 --> 01:08:10,650 ពួកគេគ្រាន់តែត្រូវការនរណាម្នាក់ដើម្បីស្តីបន្ទោស ហើយ អឺ... 881 01:08:10,651 --> 01:08:12,826 មិនមែនត្រីឆ្លាមទេ អូនដឹងទេ? 882 01:08:12,827 --> 01:08:17,267 តែងតែជាត្រីតូចៗ ហើយរឿងនោះនឹងមិនជួយអ្វីទាំងអស់។ 883 01:08:19,051 --> 01:08:20,835 ស្តាប់បង។ ស្តាប់បង។ 884 01:08:21,358 --> 01:08:22,793 ស្តាប់បង។ 885 01:08:22,794 --> 01:08:24,360 អូននឹងក្រោកពីទីនេះ, 886 01:08:24,361 --> 01:08:25,796 អូននឹងទៅបន្ទប់ទឹក, 887 01:08:25,797 --> 01:08:27,537 អូននឹងលូនតាមបង្អួច។ 888 01:08:27,538 --> 01:08:29,495 - អត់ទេ។ - អូននឹងយកឡានរបស់បង, 889 01:08:29,496 --> 01:08:31,758 ហើយអូននឹងបើកឡានចេញពីទីនេះឲ្យលឿនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។ 890 01:08:31,759 --> 01:08:33,196 អូនគួរទៅណា? 891 01:08:33,283 --> 01:08:35,632 បង... គ្រាន់តែទៅកន្លែងណាដែលអូនចង់។ 892 01:08:35,633 --> 01:08:36,937 កន្លែងណាដែលអូនចង់បាន។ 893 01:08:36,938 --> 01:08:39,984 គ្រាន់តែបាត់ខ្លួនទៅ យល់ព្រម? ប្រើលុយសុទ្ធ។ 894 01:08:39,985 --> 01:08:42,291 បងនឹងលុបឯកសាររបស់អូន។ កុំបន្សល់ទុកដាន។ 895 01:08:42,292 --> 01:08:45,904 - គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចរកអូនឃើញទេ។ - បងនឹងរកអូនឃើញដោយរបៀបណា? 896 01:08:46,470 --> 01:08:48,298 បងនឹងមិនរកទេ។ 897 01:08:54,869 --> 01:08:57,784 - អត់ទេ។ អត់ទេ។ - សូមមេត្តា។ អូនត្រូវទៅហើយ។ 898 01:08:57,785 --> 01:08:59,743 អត់ទេ John។ 899 01:08:59,744 --> 01:09:02,225 អត់ទេ អត់ទេ។ 900 01:09:02,312 --> 01:09:04,792 Joey សូមមេត្តា ទៅ! ឥឡូវនេះ។ 901 01:09:10,363 --> 01:09:12,626 វាមិនបានកើតឡើងបែបនោះទេ។ 902 01:09:13,279 --> 01:09:15,325 អីយ៉ា នោះជារបៀបដែលបងចាំ។ 903 01:09:16,978 --> 01:09:19,416 បងមិនដែលឆ្ងល់ថាតើព័ត៌មានរបស់អូនជាអ្វី? 904 01:09:20,068 --> 01:09:22,158 មិនដែលឆ្ងល់ថាអូនត្រូវនិយាយអ្វី? 905 01:09:30,383 --> 01:09:31,862 សូមអបអរសាទរ។ 906 01:09:31,863 --> 01:09:33,386 អរគុណអ្នកស្រី។ 907 01:10:05,244 --> 01:10:06,679 អញ្ចឹងអូនដឹងហើយឬ? 908 01:10:06,680 --> 01:10:09,292 អូនដឹងថាអូនមានផ្ទៃពោះហើយមិនបានប្រាប់បង? 909 01:10:09,379 --> 01:10:10,640 បងប្រាប់ថាទៅ! ចេញទៅ! 910 01:10:10,641 --> 01:10:12,424 តែបើបងដឹង... 911 01:10:12,425 --> 01:10:15,297 អញ្ចឹងម៉េច? បងចាប់អូនឬ? 912 01:10:15,298 --> 01:10:16,863 Raymond កើតនៅក្នុងគុក? 913 01:10:16,864 --> 01:10:18,604 - អត់ទេ អរគុណ។ - អញ្ចឹង ម៉េច អូន... 914 01:10:18,605 --> 01:10:20,127 អូនរត់ទៅរកមនុស្សដូច Kwang? 915 01:10:20,128 --> 01:10:22,696 បងមិនគួរវិនិច្ឆ័យជម្រើសរបស់អូនទេ។ 916 01:10:23,044 --> 01:10:27,310 អូនបានធ្វើអ្វីដែលអូនត្រូវធ្វើដើម្បីការពារកូនប្រុសរបស់អូន។ 917 01:10:27,745 --> 01:10:29,441 អូនបានលះបង់អ្វីៗទាំងអស់។ 918 01:10:29,442 --> 01:10:30,703 បងក៏ដូចគ្នា។ 919 01:10:30,704 --> 01:10:32,052 បងបានលះបង់អូន។ 920 01:10:32,053 --> 01:10:34,491 រឿងមួយដែលមានន័យក្នុងជីវិតបង។ 921 01:10:40,061 --> 01:10:42,238 យល់ព្រម យល់ព្រម។ 922 01:10:43,282 --> 01:10:44,805 បានហើយ។ 923 01:10:46,198 --> 01:10:48,635 បងចង់ក្លាយជាផ្នែកមួយនៃគ្រួសារនេះទេ? 924 01:10:48,766 --> 01:10:50,723 - បងចង់។ - បងប្រាកដទេ? 925 01:10:50,724 --> 01:10:52,247 បងប្រាកដ។ 926 01:10:52,248 --> 01:10:55,380 ហើយគ្មានអាថ៌កំបាំងទៀតទេ អ្វីៗទាំងអស់គឺបើកចំហ។ 927 01:10:55,381 --> 01:10:56,555 បងអាចធ្វើបាន។ 928 01:10:56,556 --> 01:10:58,296 បើមិនដំណើរការ យើងឈប់។ 929 01:10:58,297 --> 01:10:59,993 អូនមិនចង់ឲ្យ Raymond ឈឺចាប់ទេ។ 930 01:10:59,994 --> 01:11:01,952 បងក៏ដូចគ្នា។ 931 01:11:01,953 --> 01:11:04,303 ហើយយើងនឹងយឺតៗ។ 932 01:11:05,913 --> 01:11:07,828 សម្រាប់បងគឺយល់ព្រម។ 933 01:11:37,118 --> 01:11:38,771 - ស្អីគេ? - ប៉ូលិសចង់ 934 01:11:38,772 --> 01:11:41,558 និយាយជាមួយបងអំពីការបាញ់ប្រហារនៅសណ្ឋាគារ។ 935 01:11:41,949 --> 01:11:44,081 Kwang រឿងនេះធ្ងន់ធ្ងរណាស់។ 936 01:11:44,082 --> 01:11:45,910 ខ្ញុំត្រូវប្រាប់ពួកគេយ៉ាងម៉េច? 937 01:12:46,753 --> 01:12:49,102 - មាន។ - ឃើញទេ? 938 01:12:49,103 --> 01:12:50,452 នោះជាវិធីដែលរឿងរ៉ាវកើតឡើង។ 939 01:12:50,453 --> 01:12:52,236 គោះទ្វារ រង់ចាំ រួចចូល។ 940 01:12:52,237 --> 01:12:54,586 ល្អ។ មានរឿងអី? 941 01:12:54,587 --> 01:12:56,328 គ្រាន់តែរក John។ 942 01:12:56,720 --> 01:12:58,416 - ហ៎? - ម៉ាក់ស្គាល់ John។ 943 01:12:58,417 --> 01:13:00,244 ខ្ពស់ មួម៉ៅ ស្អប់សើច, 944 01:13:00,245 --> 01:13:01,854 មិនទាន់ស្លាប់ មិនមែនជាចុងភៅ។ 945 01:13:01,855 --> 01:13:03,900 បាទ ម៉ាក់សុំទោស។ អឺ... 946 01:13:03,901 --> 01:13:06,643 ម៉ាក់មិនដែលឃើញគាត់ទាល់តែសោះ... អត់ទេ។ 947 01:13:06,904 --> 01:13:09,558 - ម៉ាក់មិនអីទេ? - បាទ ម៉ាក់មិនអីទេ។ បាទ។ 948 01:13:09,559 --> 01:13:11,255 ហេតុអ្វីកូនរក John? 949 01:13:11,256 --> 01:13:13,300 ម្សិលមិញកូនបាននិយាយធ្ងន់ៗជាមួយគាត់ 950 01:13:13,301 --> 01:13:14,998 គ្រាន់តែចង់សុំទោស។ 951 01:13:14,999 --> 01:13:17,217 កុំបារម្ភ។ គាត់ជាបុរសខ្លាំង។ 952 01:13:17,218 --> 01:13:18,610 បាទ កូនដឹង។ 953 01:13:18,611 --> 01:13:20,569 នៅតែគិតថាគាត់ចង់ឮរឿងនោះ។ 954 01:13:20,570 --> 01:13:22,397 ប្រហែលជាគាត់ឡើងភ្នំ លំហាត់ប្រាណ។ 955 01:13:22,398 --> 01:13:24,748 - យល់ព្រម។ អរគុណ។ - បាទ។ 956 01:13:30,710 --> 01:13:31,971 បងមិនស្អប់ការសើចទេ។ 957 01:13:31,972 --> 01:13:33,277 - បងចូលចិត្តសើច។ - ពិតមែនឬ? 958 01:13:33,278 --> 01:13:34,931 - បាទ។ - បង្ហាញអូនមក។ 959 01:13:34,932 --> 01:13:38,021 យល់ព្រម។ អីយ៉ា នេះជាស្នាមញញឹម «ភីហ្សាសម្រាប់អាហារពេលល្ងាច» របស់បង។ 960 01:13:38,022 --> 01:13:39,588 ហើយនេះ... 961 01:13:39,589 --> 01:13:44,245 គឺបងរកឃើញលិខិតឆ្លងដែន និង ១០,០០០ ដុល្លារ។ 962 01:13:44,768 --> 01:13:46,246 ឲ្យអូនមក។ 963 01:13:46,247 --> 01:13:47,639 អូនបាននិយាយថាគ្មានអាថ៌កំបាំងទៀតទេ។ 964 01:13:47,640 --> 01:13:49,641 បានហើយ។ នេះជាផែនការរត់គេចរបស់យើង។ 965 01:13:49,642 --> 01:13:52,035 លុយសុទ្ធបន្តិចបន្តួច លិខិតឆ្លងដែនក្លែងក្លាយ។ 966 01:13:52,036 --> 01:13:53,645 អ្វីៗដែលយើងត្រូវការដើម្បីរត់គេច។ 967 01:13:53,646 --> 01:13:55,517 - លើកលែងតែ... - លើកលែងតែអ្វី? 968 01:13:55,518 --> 01:13:58,520 អូនមានតែលិខិតឆ្លងដែនរបស់អូន និង Ray ប៉ុណ្ណោះ។ 969 01:13:58,521 --> 01:14:01,131 កុំបារម្ភ។ យើងនឹងមិនបែកគ្នាទេ។ 970 01:14:01,132 --> 01:14:03,177 បងនឹងមិនបាត់បង់អូនម្តងទៀតទេ។ 971 01:14:08,922 --> 01:14:11,446 ឧប្បត្តិហេតុនៅសណ្ឋាគារនេះ, 972 01:14:11,447 --> 01:14:14,710 អង្គរក្ស ៦ នាក់របស់ខ្ញុំត្រូវបានរកឃើញនៅទីនោះ។ 973 01:14:14,711 --> 01:14:16,233 ឧប្បត្តិហេតុកើតឡើងម៉ោងប៉ុន្មាន? 974 01:14:16,234 --> 01:14:19,758 ប្រហែល អឺ ៥ ៦ ល្ងាច។ 975 01:14:19,759 --> 01:14:21,804 ហឹម។ 976 01:14:21,805 --> 01:14:24,024 ពិបាកពន្យល់ណាស់, 977 01:14:24,460 --> 01:14:26,112 ប៉ុន្តែ អនុប្រធាន Liu បងដឹងទេ, 978 01:14:26,113 --> 01:14:28,986 រឿងនេះហាក់ដូចជាមិនពាក់ព័ន្ធនឹងខ្ញុំទេ។ 979 01:14:30,509 --> 01:14:34,207 ប៉ុន្តែដូចដែលបងឃើញ បុគ្គលិករបស់ខ្ញុំ បានឈប់សម្រាកនៅម៉ោង ៤ ល្ងាច 980 01:14:34,208 --> 01:14:36,601 ហើយអ្វីដែលបុគ្គលិករបស់ខ្ញុំធ្វើ ក្នុងម៉ោងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេ 981 01:14:36,602 --> 01:14:39,649 គឺជារឿងរបស់ពួកគេ មិនមែនជារបស់ខ្ញុំទេ។ 982 01:14:40,388 --> 01:14:42,215 តើយើងដឹងដោយរបៀបណាថារឿងទាំងនេះជាការពិត? 983 01:14:42,216 --> 01:14:44,566 អនុប្រធាន សំណួរពិតប្រាកដដែលបងគួរតែសួរគឺ 984 01:14:44,567 --> 01:14:46,872 អ្នកណាបានសម្លាប់បុគ្គលិកដ៏កម្សត់របស់ខ្ញុំ? 985 01:14:46,873 --> 01:14:48,526 ហេតុអ្វីមកសួរខ្ញុំ 986 01:14:48,527 --> 01:14:51,661 ខណៈដែលឃាតករពិតប្រាកដកំពុងរត់គេចខ្លួននៅខាងក្រៅ? 987 01:14:52,400 --> 01:14:54,401 ធ្វើឲ្យខ្ញុំគិតដល់សុភាសិតចិនថា៖ 988 01:14:54,402 --> 01:14:57,143 ហេតុអ្វីសម្លាប់មាន់ដើម្បីបំភ័យស្វា។ 989 01:14:57,144 --> 01:15:00,146 បងជាមាន់ឬស្វា លោក Kwang? 990 01:15:00,147 --> 01:15:03,410 បងដឹងទេ សម្រាប់ខ្ញុំវាស្តាប់ទៅដូចជា បងកំពុងដោះស្រាយជាមួយអ្នកជំនាញពិតប្រាកដ។ 991 01:15:03,411 --> 01:15:07,024 អ្នកដែលបានបណ្តុះបណ្តាលជាមួយនឹងជំនាញពិសេស។ 992 01:15:07,415 --> 01:15:09,416 បងដឹងទេ បើមាននរណាម្នាក់គួរតែជាជនសង្ស័យ, 993 01:15:09,417 --> 01:15:10,635 គឺមនុស្សម្នាក់នេះ មិនមែនខ្ញុំទេ។ 994 01:15:10,636 --> 01:15:13,508 បងមានន័យថាមនុស្សអាមេរិក George Washington។ 995 01:15:13,509 --> 01:15:15,336 George Washington។ 996 01:15:15,859 --> 01:15:17,948 George Washington... 997 01:15:19,427 --> 01:15:22,605 មិនមែន George Washington ទេ! 998 01:15:25,042 --> 01:15:27,566 ជួបភ្នាក់ងារ John Lawlor។ 999 01:15:27,827 --> 01:15:30,046 មនុស្សរបស់ខ្ញុំបានលះបង់ជីវិតរបស់ពួកគេ 1000 01:15:30,047 --> 01:15:32,614 ព្យាយាមរារាំងគាត់ពីការចាប់ពង្រត់ប្រពន្ធខ្ញុំ។ 1001 01:15:32,615 --> 01:15:34,311 ហេតុអ្វីគាត់ធ្វើបែបនេះ? 1002 01:15:34,312 --> 01:15:38,533 ដោយសារតែ John Lawlor នេះមានកូនជាមួយប្រពន្ធខ្ញុំ។ 1003 01:15:38,534 --> 01:15:40,752 កូនដែលខ្ញុំបានចិញ្ចឹមដូចជា 1004 01:15:40,753 --> 01:15:43,930 កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំអស់រយៈពេល ១៣ ឆ្នាំកន្លងមកនេះ។ 1005 01:15:46,193 --> 01:15:50,371 ករណីដំបូងរបស់គាត់នៅតៃប៉ិគឺដើម្បីស៊ើបអង្កេតខ្ញុំ។ 1006 01:15:52,373 --> 01:15:53,940 យើងនឹងមើល។ 1007 01:15:54,724 --> 01:15:56,290 សូមពិចារណា។ 1008 01:16:07,780 --> 01:16:09,085 មានដំណឹងទេ? 1009 01:16:09,086 --> 01:16:11,435 រកគ្រប់ទីកន្លែង។ មិនរកឃើញអ្វីទាំងអស់។ 1010 01:16:11,436 --> 01:16:13,959 ឆែកព្រលានយន្តហោះ ស្ថានីយ៍រថភ្លើង។ 1011 01:16:13,960 --> 01:16:15,571 បានដាក់របាំងទាំងអស់ហើយ។ 1012 01:16:15,962 --> 01:16:17,397 សាកភូមិរបស់នាងមើល។ 1013 01:16:17,398 --> 01:16:19,749 នាងនិយាយថានាងនឹងមិនត្រឡប់មកវិញឡើយ តែឯងមិនដឹងទេ។ 1014 01:16:30,324 --> 01:16:31,847 ស្តាប់ប៉ាឲ្យបានល្អ។ 1015 01:16:31,848 --> 01:16:34,066 រឿងនេះសំខាន់ណាស់ យល់ព្រម? 1016 01:16:34,067 --> 01:16:36,679 សៀវភៅគណនីរបស់ Kwang។ នៅមានសៀវភៅផ្សេងទៀតទេ? 1017 01:16:36,766 --> 01:16:38,418 កូនមិនដឹង។ ប្រហែលជា។ 1018 01:16:38,419 --> 01:16:40,290 កូនមិនបានឃើញសៀវភៅគណនីផ្សេងទៀតទេ។ 1019 01:16:40,291 --> 01:16:41,770 មានតែមួយគត់។ 1020 01:16:41,771 --> 01:16:44,947 គាត់កំពុងគ្រប់គ្រងបើកូនមិនអាចរកឃើញភស្តុតាងពិតប្រាកដ, 1021 01:16:44,948 --> 01:16:46,252 Kwang មិនឆ្លាតគ្រប់គ្រាន់ទេ 1022 01:16:46,253 --> 01:16:48,080 ដើម្បីរក្សាព័ត៌មានទាំងអស់នោះនៅក្នុងក្បាល។ 1023 01:16:48,081 --> 01:16:50,997 អីយ៉ា កូននៅបន្ទប់ធ្វើការរបស់គាត់មួយរសៀល។ 1024 01:16:51,998 --> 01:16:53,172 ប្រហែលជាសត្វរមាស។ 1025 01:16:53,173 --> 01:16:55,000 គាត់មានរូបសំណាករមាសនៅលើតុធ្វើការ។ 1026 01:16:55,001 --> 01:16:56,436 ចុះបើវាមិនមែនជារូបចម្លាក់? 1027 01:16:56,437 --> 01:16:58,395 - នោះជា hard drive។ - កូនអាចទៅយកវាបាន។ 1028 01:16:58,396 --> 01:16:59,701 អត់ទេ។ 1029 01:16:59,702 --> 01:17:01,878 - វានឹងងាយស្រួល... - អត់ទេ។ 1030 01:17:03,357 --> 01:17:05,445 - យើងនឹងរកវិធីផ្សេង។ - វិធីផ្សេងទៀត? 1031 01:17:05,446 --> 01:17:08,057 ប៉ាបាននិយាយថា៖ គ្មានភស្តុតាង Kwang ឈ្នះ។ 1032 01:17:08,058 --> 01:17:09,972 យើងនឹងរកមួយ។ កុំបារម្ភ។ 1033 01:17:09,973 --> 01:17:11,714 យើងមានហើយ។ 1034 01:17:13,541 --> 01:17:16,501 នេះ កុំទៅឆ្ងាយពេក។ 1035 01:18:10,337 --> 01:18:12,688 ឯងរកឃើញនាងហើយឬ? 1036 01:18:13,819 --> 01:18:16,256 - នៅទេ។ - អញ្ចឹងហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទមកខ្ញុំ? 1037 01:18:16,604 --> 01:18:18,128 ហ៎? 1038 01:18:20,783 --> 01:18:22,174 ក្មួយប្រុសល្អ។ 1039 01:18:22,175 --> 01:18:23,262 កុំផឹកស្រាបៀរច្រើនពេក។ 1040 01:18:23,263 --> 01:18:24,742 ដៃក្មួយត្រជាក់ណាស់។ 1041 01:18:24,743 --> 01:18:26,265 - ផឹកតែតែក្តៅបន្តិចទៅ។ - អត់... គ្មានស្រាបៀរ គ្មានភាពសប្បាយទេ។ 1042 01:18:26,266 --> 01:18:27,876 ដល់ពេលទៅហើយ។ 1043 01:18:27,877 --> 01:18:29,530 មានរឿងអី? 1044 01:18:29,922 --> 01:18:31,401 បងធ្វើអីហ្នឹង? 1045 01:18:31,402 --> 01:18:32,837 អត់ទេ បងបានសន្យាហើយ។ 1046 01:18:32,838 --> 01:18:34,578 យើងគ្រាន់តែបែកគ្នាជាបណ្តោះអាសន្នប៉ុណ្ណោះ។ 1047 01:18:34,579 --> 01:18:37,102 បងនឹងបើកអ៊ីមែលសុវត្ថិភាពដើម្បីឲ្យយើងទាក់ទងគ្នា យល់ព្រម? 1048 01:18:37,103 --> 01:18:39,539 នោះជាផែនការអាក្រក់ តែវាជាផែនការតែមួយគត់ដែលយើងមាន។ 1049 01:18:39,540 --> 01:18:41,237 - Raymond! - Po Po Raymond នៅឯណា? 1050 01:18:41,238 --> 01:18:42,717 Raymond។ Raymond នៅឯណា? 1051 01:18:42,718 --> 01:18:44,284 ទៅលេងជាមួយមិត្តភក្តិ។ 1052 01:18:45,416 --> 01:18:47,460 - ជំរាបសួរ អ្នករាល់គ្នា។ - Raymond នៅឯណា? 1053 01:18:47,461 --> 01:18:48,897 គាត់យកម៉ូតូរបស់ខ្ញុំទៅ។ 1054 01:18:48,898 --> 01:18:50,769 គាត់និយាយថាគាត់មានការងារត្រូវធ្វើ។ 1055 01:19:16,534 --> 01:19:18,275 ជំរាបសួរ Raymond។ 1056 01:19:18,536 --> 01:19:20,756 ត្រូវការកន្ត្រៃខ្មៅដៃបន្ថែមទេ? 1057 01:19:31,331 --> 01:19:33,769 - ឯងរកឃើញនាងហើយឬ? - គឺខ្ញុំ Kwang។ 1058 01:19:34,073 --> 01:19:36,901 Joey សម្លាញ់ អូនមិនអីទេឬ? 1059 01:19:36,902 --> 01:19:38,598 - ពួកវាធ្វើឲ្យអូនឈឺចាប់ទេ? - Raymond នៅឯណា? 1060 01:19:38,599 --> 01:19:40,644 អូនមិនចាំបាច់បារម្ភពី Raymond ទេ សម្លាញ់។ 1061 01:19:40,645 --> 01:19:41,864 វាមាននៅទីនេះជាមួយបង។ 1062 01:19:41,951 --> 01:19:43,474 លើកនេះវាមិនអាចរត់រួចទេ។ 1063 01:19:45,389 --> 01:19:48,478 Kwang គឺខ្ញុំ ភ្នាក់ងារ Lawlor នៅទីនេះ។ 1064 01:19:48,479 --> 01:19:50,393 ភ្នាក់ងារ John Lawlor។ 1065 01:19:50,394 --> 01:19:51,916 រីករាយដែលបានជួបឯង។ 1066 01:19:51,917 --> 01:19:53,309 Kwang លែងក្មេងនោះទៅ។ 1067 01:19:53,310 --> 01:19:55,833 - ហើយខ្ញុំទទួលបានអ្វី? - បងចង់បានអ្វី? 1068 01:19:55,834 --> 01:19:57,575 បងចង់បានអ្វី... 1069 01:19:58,010 --> 01:19:59,706 បងចង់បានអ្វី? 1070 01:19:59,707 --> 01:20:01,883 បងចង់បាន ភ្នាក់ងារ Lawlor, 1071 01:20:01,884 --> 01:20:06,279 គឺឯងបាត់ទៅហើយទុកឲ្យខ្ញុំនិងប្រពន្ធខ្ញុំនៅដោយសន្តិភាព។ 1072 01:20:07,019 --> 01:20:09,282 ត្រឡប់ទៅកន្លែងដែលឯងមកពីណាវិញទៅ។ 1073 01:20:09,892 --> 01:20:11,893 យល់ព្រម អញ្ចឹងយើងប្តូរកន្លែងគ្នា។ 1074 01:20:11,894 --> 01:20:13,634 ខ្ញុំប្តូរយក Raymond។ 1075 01:20:15,071 --> 01:20:17,681 តំបន់ Ximending, American Alley។ 1076 01:20:17,682 --> 01:20:19,553 American Alley? 1077 01:20:19,902 --> 01:20:22,033 ឯងប្រាកដជាមិនចង់សាករសជាតិឆ្ងាញ់ៗមួយចំនួនទេ 1078 01:20:22,034 --> 01:20:24,080 អាហារតៃវ៉ាន់មុនពេលឯងទៅ? 1079 01:20:24,254 --> 01:20:25,995 ថ្ងៃត្រង់។ 1080 01:20:26,996 --> 01:20:28,910 - បងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង? - អូនបាននិយាយថាអូននឹងធ្វើអ្វីក៏បាន 1081 01:20:28,911 --> 01:20:30,215 ដើម្បីការពារកូនប្រុសរបស់យើង។ បងក៏ដូចគ្នា។ 1082 01:20:30,216 --> 01:20:31,695 គាត់នឹងសម្លាប់បង។ 1083 01:20:31,696 --> 01:20:34,220 យើងនឹងពិចារណារឿងនោះ។ 1084 01:20:38,921 --> 01:20:40,138 ជឿបងទៅ។ 1085 01:20:40,139 --> 01:20:41,837 យល់ព្រម? ទៅ។ 1086 01:21:41,374 --> 01:21:42,679 Raymond នៅឯណា? 1087 01:21:42,680 --> 01:21:44,203 វានៅក្នុងឡាន។ 1088 01:21:44,508 --> 01:21:45,551 ម៉ាក់! 1089 01:21:45,552 --> 01:21:47,380 - អត់ទេ។ អត់ទេ។ អត់ទេ។ - ម៉ាក់។ 1090 01:21:48,033 --> 01:21:49,120 ទៅ! 1091 01:21:49,121 --> 01:21:50,295 អត់ទេ នោះមិនមែនជាកិច្ចព្រមព្រៀងទេ។ 1092 01:21:50,296 --> 01:21:51,819 កិច្ចព្រមព្រៀង? 1093 01:21:52,255 --> 01:21:54,387 កុំនិយាយជាមួយខ្ញុំអំពីរឿងកិច្ចព្រមព្រៀងណាមួយ។ 1094 01:21:56,824 --> 01:22:00,350 Joey ចាំលើកដំបូងដែលយើងជួបគ្នាទេ? 1095 01:22:03,222 --> 01:22:04,789 អូ៎។ 1096 01:22:05,268 --> 01:22:06,834 នាងមិនបានប្រាប់ឯងទេ។ 1097 01:22:08,793 --> 01:22:10,925 ទុកឲ្យខ្ញុំប្រាប់ឯងអំពីប្រវត្តិរបស់យើង។ 1098 01:22:31,033 --> 01:22:32,686 តែ? 1099 01:22:39,128 --> 01:22:41,957 កំពុងរកទំនិញដែលបាត់បង់មួយចំនួន។ 1100 01:23:00,192 --> 01:23:02,412 យឺតៗ! យកដៃចេញពីនាងទៅ។ 1101 01:23:10,550 --> 01:23:11,637 បងបានធ្វើអ្វីគាត់? 1102 01:23:11,638 --> 01:23:13,989 អត់ទេ កុំបារម្ភពីគាត់។ 1103 01:23:14,163 --> 01:23:15,511 បារម្ភពីអូនទៅ។ 1104 01:23:15,512 --> 01:23:18,297 វានឹងមានផលវិបាកចំពោះអ្វីដែលអូនបានធ្វើ។ 1105 01:23:18,732 --> 01:23:21,778 ទីមួយ អូនបានសម្លាប់អ្នកបើកបរដ៏ពូកែបំផុតរបស់ខ្ញុំ។ 1106 01:23:21,779 --> 01:23:24,173 វាពិបាករកជំនួយល្អនៅសម័យនេះ។ 1107 01:23:24,303 --> 01:23:25,695 សុំទោស។ 1108 01:23:25,696 --> 01:23:27,306 បងប្រាកដថាអូនចូលចិត្ត។ 1109 01:23:29,830 --> 01:23:31,397 អូនចូលចិត្ត? 1110 01:23:32,355 --> 01:23:33,747 Porsche។ 1111 01:23:34,096 --> 01:23:37,969 RWB 964 Twin Turbo។ 1112 01:23:40,276 --> 01:23:42,669 ហេតុអ្វីអូនមិនមកធ្វើការជាមួយបង? 1113 01:23:43,322 --> 01:23:44,583 អូនគ្រោងនឹងធ្វើអ្វី? 1114 01:23:44,584 --> 01:23:46,281 នៅជុំវិញភូមិនេសាទតូចនេះ 1115 01:23:46,282 --> 01:23:48,022 រហូតដល់ចុងបញ្ចប់នៃជីវិត? 1116 01:23:48,023 --> 01:23:50,329 អូនឆ្លាតពេក, 1117 01:23:50,808 --> 01:23:52,114 ស្អាតសម្រាប់រឿងនោះ។ 1118 01:23:54,725 --> 01:23:56,639 - បងបានសម្លាប់គាត់។ - អត់ទេ, 1119 01:23:56,640 --> 01:23:58,380 - បងមិនមែនជាប្រភេទ... - Po Po! 1120 01:23:58,381 --> 01:24:01,861 Po Po! 1121 01:24:01,862 --> 01:24:04,603 ស្អី! ឈប់! ស្ងប់ស្ងាត់។ 1122 01:24:04,604 --> 01:24:06,170 ស្ងប់ស្ងាត់។ 1123 01:24:06,171 --> 01:24:09,044 ស៊ូ... 1124 01:24:10,523 --> 01:24:12,047 មិនអីទេ។ 1125 01:24:13,700 --> 01:24:15,267 នេះ។ 1126 01:24:20,794 --> 01:24:23,058 ឃើញទេ? អូនអាចទុកចិត្តបងបាន។ 1127 01:24:23,493 --> 01:24:24,971 បងនឹងមិនកុហកអូនឡើយ។ 1128 01:24:24,972 --> 01:24:28,106 បងនឹងការពារអូនជានិច្ច អូន និងគ្រួសាររបស់អូន។ 1129 01:24:28,846 --> 01:24:31,805 ហើយបងនឹងឲ្យអូននូវជីវិតដែលអូនសមនឹងទទួលបាន។ 1130 01:24:32,284 --> 01:24:34,634 យើងអាចបង្កើតក្រុមដ៏អស្ចារ្យជាមួយគ្នា។ 1131 01:24:36,941 --> 01:24:38,943 អូននិយាយយ៉ាងម៉េច? 1132 01:24:39,857 --> 01:24:41,424 កិច្ចព្រមព្រៀង? 1133 01:24:49,127 --> 01:24:50,868 នោះជាកិច្ចព្រមព្រៀងថ្មី។ ឥឡូវនេះ។ 1134 01:24:55,351 --> 01:24:56,874 មក។ 1135 01:25:21,464 --> 01:25:23,814 - កូនមិនអីទេ? - បាទ កូនមិនអីទេ។ 1136 01:25:28,819 --> 01:25:29,994 អង្គុយចុះ។ 1137 01:25:45,488 --> 01:25:48,143 - ទៅ! - អូននៅស្ងៀម! 1138 01:26:07,988 --> 01:26:10,165 អូនធ្វើបែបនេះដាក់បង? 1139 01:26:11,340 --> 01:26:13,341 យើងត្រូវបានគេសន្មត់ថាជាគ្រួសារ។ 1140 01:26:13,342 --> 01:26:15,082 អូនធ្វើបែបនេះដាក់បង? 1141 01:26:15,779 --> 01:26:17,171 ហ៎? 1142 01:26:17,172 --> 01:26:19,651 បន្ទាប់ពីអ្វីៗទាំងអស់ដែលបងបានធ្វើសម្រាប់អ្នកទាំងពីរ? 1143 01:26:19,652 --> 01:26:21,219 អូនធ្វើបែបនេះដាក់បង? 1144 01:26:30,272 --> 01:26:32,403 អ្វីៗនឹងល្អប្រសើរ។ 1145 01:26:32,404 --> 01:26:33,971 យើងចាប់ផ្តើមម្តងទៀត។ 1146 01:26:40,717 --> 01:26:42,719 យើងនឹងក្លាយជាគ្រួសារម្តងទៀត។ 1147 01:26:43,807 --> 01:26:45,503 យើងនឹងក្លាយជាគ្រួសារម្តងទៀត។ 1148 01:26:45,504 --> 01:26:47,376 កុំបារម្ភ។ 1149 01:26:54,774 --> 01:26:56,167 អូនមិនអីទេឬ? 1150 01:26:56,689 --> 01:26:59,517 Kwang គាត់នៅមាន USB drive។ 1151 01:26:59,518 --> 01:27:01,607 នៅទីនេះ។ 1152 01:27:49,264 --> 01:27:51,266 ថយទៅ បង។ 1153 01:27:55,400 --> 01:27:57,489 នេះ ប្រយ័ត្ន។ 1154 01:28:27,650 --> 01:28:30,087 Kwang ឈរស្ងៀមនៅទីនោះ! 1155 01:28:30,261 --> 01:28:31,654 កុំទៅ។ 1156 01:28:32,002 --> 01:28:34,657 រក្សាដៃឯងនៅកន្លែងដែលខ្ញុំអាចមើលឃើញ។ 1157 01:28:35,962 --> 01:28:37,660 ឯងត្រូវបានចាប់ខ្លួនហើយ។ 1158 01:28:39,662 --> 01:28:41,140 ដេកចុះទៅដីភ្លាម ភ្លាម។ 1159 01:28:41,141 --> 01:28:42,490 អត់ទេ។ 1160 01:28:42,491 --> 01:28:44,448 អ្នករាល់គ្នាចេញទៅ។ 1161 01:28:44,449 --> 01:28:47,016 ចប់ហើយ Kwang។ ឯងត្រូវបានចាប់ខ្លួន។ 1162 01:28:47,017 --> 01:28:50,019 រឿងនេះមិនពាក់ព័ន្ធនឹងអាជីវកម្មនេសាទរបស់ឯងទេ។ 1163 01:28:50,020 --> 01:28:52,674 - រឿងនេះគឺរវាងឯងនិងខ្ញុំតែប៉ុណ្ណោះ! - រឿងនេះមិនពាក់ព័ន្ធនឹងបុគ្គលទេ។ 1164 01:28:52,675 --> 01:28:54,458 ពិតណាស់។ 1165 01:28:54,459 --> 01:28:57,418 ខ្ញុំបានរង់ចាំ ១៥ ឆ្នាំដើម្បីឲ្យនាងស្រឡាញ់ខ្ញុំ ហើយបន្ទាប់មកឯងក៏លេចមុខ។ 1166 01:28:57,419 --> 01:29:00,246 តើឯងអាចឲ្យនាងអ្វីដែលខ្ញុំមិនអាច? ហ៎? 1167 01:29:00,247 --> 01:29:02,074 ឯងថែមទាំងមិនអាចថែទាំកូនប្រុសរបស់ឯងផង។ 1168 01:29:02,075 --> 01:29:04,121 ខ្ញុំគ្រាន់តែកំពុងធ្វើការងាររបស់ខ្ញុំ។ 1169 01:29:04,556 --> 01:29:05,991 លើកចុងក្រោយ Kwang 1170 01:29:05,992 --> 01:29:07,384 ដេកចុះទៅដីទៅ។ 1171 01:29:07,385 --> 01:29:09,343 ធ្វើទៅ បាញ់ខ្ញុំទៅ។ ហ៎? 1172 01:29:09,344 --> 01:29:11,041 ខ្ញុំគ្មានអាវុធទេ។ 1173 01:29:43,813 --> 01:29:46,772 នេះជាខ្សែភាពយន្ត 3D ឬ? 1174 01:29:48,383 --> 01:29:50,385 ពួកគេវាយគ្នាពិតប្រាកដ។ 1175 01:29:50,559 --> 01:29:52,648 - កុំមើល។ - បន្តិចទៀត។ 1176 01:30:09,229 --> 01:30:12,668 អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ ហិង្សាណាស់! 1177 01:30:48,225 --> 01:30:50,879 - ឃើញទេ ខ្ញុំនិយាយត្រូវ។ - អំពីរឿងអ្វី? 1178 01:30:50,880 --> 01:30:52,663 ឯងចង់បាននាង។ 1179 01:30:52,664 --> 01:30:54,056 ឯងកំពុងប្រយុទ្ធដើម្បីនាង។ 1180 01:30:54,057 --> 01:30:56,494 តែឯងនឹងត្រូវសម្លាប់ខ្ញុំ។ 1181 01:30:56,755 --> 01:30:58,670 ព្រោះនាងត្រូវការខ្ញុំ។ 1182 01:30:59,628 --> 01:31:01,456 នាងមិនត្រូវការអ្នកណាម្នាក់ទេ។ 1183 01:31:04,154 --> 01:31:07,287 ប្រយុទ្ធបានល្អ ខ្ញុំចូលចិត្តបែបនោះ។ 1184 01:31:32,008 --> 01:31:33,617 ដំណឹងដ៏ភ្ញាក់ផ្អើល, 1185 01:31:33,618 --> 01:31:36,402 មហាសេដ្ឋី King Kwang ត្រូវបានចាប់ខ្លួន 1186 01:31:36,403 --> 01:31:38,622 ពីបទកាន់កាប់អាវុធខុសច្បាប់នៅតៃវ៉ាន់។ 1187 01:31:38,623 --> 01:31:41,843 កន្លែងដែលមានច្បាប់គ្រប់គ្រងកាំភ្លើងតឹងរ៉ឹងបំផុតក្នុងពិភពលោក... 1188 01:31:41,844 --> 01:31:43,105 បារី? 1189 01:31:43,106 --> 01:31:45,238 អ្នកណា? បងមានបារីទេ? 1190 01:31:46,196 --> 01:31:47,676 ឈប់ជក់បារីទៅ។ 1191 01:31:47,806 --> 01:31:49,460 បងចង់បានស្ករគ្រាប់ទេ? 1192 01:31:50,069 --> 01:31:51,723 បាទ យល់ព្រម។ 1193 01:31:52,550 --> 01:31:53,681 ខ្ញុំត្រូវបានធានា? 1194 01:31:53,682 --> 01:31:56,902 មានអ្នកណាម្នាក់ចង់ជួបបងមុន។ 1195 01:32:06,521 --> 01:32:08,434 នេះ អរគុណអ្នកស្រីដែលបានធានាខ្ញុំ។ 1196 01:32:08,435 --> 01:32:10,698 មិនមែនខ្ញុំទេ។ ពួកគេចង់បានមួយលានសម្រាប់បង។ 1197 01:32:10,699 --> 01:32:12,221 ច្រើនពេកសម្រាប់ទីភ្នាក់ងារ។ 1198 01:32:12,222 --> 01:32:14,615 - អរគុណ នាយ។ - ខ្ញុំបានប្រាប់បងឲ្យទៅវិស្សមកាល, 1199 01:32:14,616 --> 01:32:16,834 ទៅលំហែចុងសប្តាហ៍។ តែបងបែរជារើបម្រាស់ទៅវិញ។ 1200 01:32:16,835 --> 01:32:18,401 បងថែមទាំងមិនអាចយកសៀវភៅគណនីបានផង។ 1201 01:32:18,402 --> 01:32:20,534 បាទ ខ្ញុំមានរបស់ល្អជាង។ 1202 01:32:20,535 --> 01:32:23,232 កំណត់ត្រាទាំងអស់របស់ Kwang, បញ្ជីដឹកជញ្ជូន, 1203 01:32:23,233 --> 01:32:26,017 ប្រភពផ្គត់ផ្គង់ អ្នកទិញ ការប៉ះប៉ូវកាបូនខុសច្បាប់។ 1204 01:32:26,018 --> 01:32:27,671 - នេះជាការពិត។ - លើសពីការពិត។ 1205 01:32:27,672 --> 01:32:29,194 យល់ព្រម ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយរឿងនេះពីទីនេះតទៅ។ 1206 01:32:29,195 --> 01:32:31,980 រហូតដល់ពេលនោះ បងគួរតែបាត់ខ្លួន។ 1207 01:32:31,981 --> 01:32:33,939 លើកនេះជាការពិត។ 1208 01:32:34,244 --> 01:32:36,375 - បាត់ខ្លួន។ គ្រប់គ្នា។ - នៅចុងសប្តាហ៍? 1209 01:32:36,376 --> 01:32:38,029 ធ្វើពីរបីសប្តាហ៍ទៅ... 1210 01:32:38,030 --> 01:32:39,902 ពីរបីឆ្នាំ។ 1211 01:32:43,296 --> 01:32:45,124 យល់ព្រម តើបន្ទាប់ជាអ្វី? 1212 01:32:45,472 --> 01:32:48,606 បងចាកចេញពីតៃប៉ិ ភ្លាមៗ។ 1213 01:33:01,793 --> 01:33:04,403 Robin Hood អរគុណអូនដែលបានជួយបង។ 1214 01:33:04,404 --> 01:33:06,231 - អត់ទេ លុយរបស់អូន។ - នេះ។ 1215 01:33:06,232 --> 01:33:08,626 អរគុណ។ អញ្ចឹងឥឡូវយើងធ្វើអ្វី? 1216 01:33:08,757 --> 01:33:09,974 អឺ... 1217 01:33:09,975 --> 01:33:11,062 វិស្សមកាលគ្រួសារ? 1218 01:33:11,063 --> 01:33:12,803 អូ បាទ។ បាទ។ 1219 01:33:12,804 --> 01:33:14,457 អត់ទេ កូននៅតែត្រូវទៅសាលារៀន។ 1220 01:33:14,458 --> 01:33:16,024 មក ពីរបីថ្ងៃមិនអីទេ។ 1221 01:33:16,025 --> 01:33:17,416 ទោះជាយ៉ាងណា ពួកគេរៀនអ្វីនៅអាយុនេះ? 1222 01:33:17,417 --> 01:33:19,375 លើសពីនេះ កូនបានពិន្ទុខ្ពស់ក្នុងការ ប្រឡងគណិតវិទ្យាចុងក្រោយរបស់កូន។ 1223 01:33:19,376 --> 01:33:21,072 - អត់ទេ។ អត់ទេ។ - មក។ មក។ 1224 01:33:21,073 --> 01:33:22,334 ក្មេងនេះបានឆ្លងកាត់រឿងជាច្រើន។ 1225 01:33:22,335 --> 01:33:24,815 បាទ កូនមានរបួសផ្លូវចិត្តអស់មួយជីវិត។ 1226 01:33:24,816 --> 01:33:27,166 ពិតជាមិនមែនទេ។ 1227 01:33:28,472 --> 01:33:30,081 ប៉ាយល់ហើយ។ មក។ 1228 01:33:30,082 --> 01:33:32,997 នេះ Joey ស្តាប់ បងទើបតែបានលិខិតឆ្លងដែនវិញ។ 1229 01:33:32,998 --> 01:33:35,478 នេះជាពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យសម្រាប់យើង ទៅលេងកម្សាន្តគ្រួសារដំបូង។ 1230 01:33:35,479 --> 01:33:36,784 - អត់ទេ។ - មក! 1231 01:33:36,785 --> 01:33:38,873 មក អូនពិតជាអ្នកគ្រប់គ្រងដ៏តឹងរ៉ឹងមែន។ 1232 01:33:38,874 --> 01:33:40,701 បងនឹកសាលារៀន ច្រើនខែជាប់គ្នា។ 1233 01:33:40,702 --> 01:33:41,832 មើលបងមើលទៅយ៉ាងម៉េច។ 1234 01:33:41,833 --> 01:33:44,531 បងបានក្លាយជាយ៉ាងម៉េច... ហ៎... 1235 01:34:00,069 --> 01:34:01,897 អូនចូលចិត្តវាទេ? 1236 01:34:02,201 --> 01:34:03,855 បាទ។ 1237 01:34:05,944 --> 01:34:07,292 មក Ray។ 1238 01:34:07,293 --> 01:34:08,859 ថតរូបឲ្យបានច្រើនទៅ។ 1239 01:34:08,860 --> 01:34:10,862 យើងមានសៀវភៅអនុស្សាវរីយ៍ ១៣ ឆ្នាំដែលទទេត្រូវបំពេញ។ 1240 01:34:10,993 --> 01:34:14,039 អូ សម្រាប់កូន។ កូននឹងយកវា។ 1241 01:34:15,562 --> 01:34:17,739 - បងមានខ្លះ... - អូនមានអ្វីដែលអូនចង់បាន... 1242 01:34:17,826 --> 01:34:21,090 អត់ទេ មិនអីទេ។ អូនមុន។ លើកនេះប្រាកដជាអូនមុន។ 1243 01:34:21,394 --> 01:34:23,614 អូនមានកាដូសម្រាប់បង។ 1244 01:34:25,485 --> 01:34:27,923 ឥឡូវបងមិនអាចនិយាយថាបងមិនដឹងទេ។ 1245 01:34:33,885 --> 01:34:37,280 អូ៎ លឿនណាស់។ 1246 01:34:38,498 --> 01:34:41,284 តើអូនអាច? បងមានន័យថា... 1247 01:34:41,937 --> 01:34:43,981 អូនប្រាកដទេ? 1248 01:34:43,982 --> 01:34:45,592 ស្អីគេ... 1249 01:34:45,984 --> 01:34:47,464 តើវាជា... 1250 01:34:47,725 --> 01:34:49,684 - តើវាជា... - តើវាជារបស់បង? 1251 01:34:52,338 --> 01:34:53,905 សំខាន់ទេ? 1252 01:34:56,125 --> 01:34:57,692 អត់ទេ។ 1253 01:35:03,610 --> 01:35:05,176 ជំរាបសួរ។ 1254 01:35:05,177 --> 01:35:06,917 អ្នកស្រី ចង់បាននំប៉័ងក្រឡុកទេ? 1255 01:35:06,918 --> 01:35:08,790 អរគុណ។ 1256 01:35:08,877 --> 01:35:10,226 អូ៎ បាទ។ 1257 01:35:11,305 --> 01:36:11,661 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm