1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:54,891 --> 00:01:56,791
Μετάφραση: Dark Unicorn
για το www.greek-team.eu!
4
00:02:06,691 --> 00:02:08,128
Πού είναι αυτό το παπούτσι;
5
00:02:10,260 --> 00:02:13,611
Χόμπι, είδες πουθενά το παπούτσι μου;
6
00:02:15,091 --> 00:02:17,702
Συγνώμη, μπαμπά. Το
παπούτσι σου είναι δική σου ευθύνη.
7
00:02:19,443 --> 00:02:21,402
Αυτό το μέρος είναι χοιροστάσιο.
8
00:02:21,532 --> 00:02:24,157
Είμαστε νέοι, εργένηδες...
9
00:02:24,357 --> 00:02:25,157
και είμαστε άντρες.
10
00:02:25,188 --> 00:02:26,659
Υποτίθεται ότι πρέπει να
είμαστε βρωμιάρηδες.
11
00:02:27,190 --> 00:02:29,366
Αυτή είναι η μεγαλύτερη
κοτσάνα που έχω ακούσει.
12
00:02:29,497 --> 00:02:31,020
Ναι, αυτό έλεγες στη μαμά...
13
00:02:31,151 --> 00:02:32,891
όταν πρωτοβγήκατε
ραντεβού, μου το είπε.
14
00:02:33,022 --> 00:02:34,676
Ναι και κοίτα τι συνέβη...
15
00:02:34,806 --> 00:02:37,809
Εντάξει, πρέπει να καθαρίσουμε
αυτό το μέρος αμέσως.
16
00:02:37,940 --> 00:02:39,507
Γιατί; Δεν υπάρχουν
κορίτσια τριγύρω.
17
00:02:40,247 --> 00:02:41,596
Ακριβώς.
18
00:02:41,726 --> 00:02:43,163
Θα ήθελα να αλλάξει
αυτό τις επόμενες μέρες.
19
00:02:44,686 --> 00:02:46,862
Πού πας; Νόμιζα
ότι θα με βοηθήσεις.
20
00:02:46,992 --> 00:02:48,211
Θα το ήθελα μπαμπά, αλλά...
21
00:02:48,951 --> 00:02:50,866
αλλά ριψοκινδυνεύει
η μόρφωσή μου εδώ.
22
00:02:50,996 --> 00:02:52,694
Θερινό σχολείο, θυμάσαι;
23
00:02:52,824 --> 00:02:53,912
Δεν πρέπει να αργήσω.
24
00:02:57,002 --> 00:02:58,178
Εντάξει!
25
00:02:59,353 --> 00:03:01,485
- Εντάξει, ας το κάνουμε!
- Εντάξει!
26
00:03:01,616 --> 00:03:02,704
Ναι!
27
00:03:10,320 --> 00:03:11,408
Έλα!
28
00:03:13,323 --> 00:03:14,498
Ναι!
29
00:03:16,587 --> 00:03:18,328
Ναι!
30
00:03:20,896 --> 00:03:22,724
Εντάξει, Χόμπι!
31
00:03:29,078 --> 00:03:30,471
Ωραία!
32
00:03:44,833 --> 00:03:46,269
Πρόσεχε!
33
00:03:46,400 --> 00:03:47,836
Ανόητο, παιδί!
34
00:03:47,966 --> 00:03:49,403
Τρόμαξες τα ψάρια!
35
00:03:58,238 --> 00:04:00,675
- Παιδιά, ας το κάνουμε!
- Με τίποτα.
36
00:04:03,852 --> 00:04:06,333
Χόμπστερ, τι λες;
Πάμε στην αποβάθρα;
37
00:04:07,812 --> 00:04:08,813
Εντάξει, πάμε!
38
00:04:08,944 --> 00:04:10,598
Ξέχνα το, Χόμπι.
39
00:04:10,728 --> 00:04:12,774
Άσ'τον ήσυχο, είναι παιδί.
40
00:04:12,904 --> 00:04:14,863
Χόμπστερ, εσύ είσαι
αυτός που ζήτησε μαθήματα.
41
00:04:14,993 --> 00:04:16,256
Η αποβάθρα είναι ένα
από τα μαθήματά μου.
42
00:04:16,386 --> 00:04:17,257
Τι λες;
43
00:04:19,389 --> 00:04:20,434
- Εντάξει.
- Ναι!
44
00:04:20,564 --> 00:04:21,870
Φύγαμε!
45
00:04:22,000 --> 00:04:23,741
Χόμπι, μη γίνεσαι κορόιδο.
46
00:04:25,003 --> 00:04:27,136
Μπορεί να μην έχω
ξανά άλλη ευκαιρία.
47
00:05:02,040 --> 00:05:03,955
Χόμπστερ, πάμε!
48
00:05:04,086 --> 00:05:04,956
Κάν'το!
49
00:05:11,180 --> 00:05:12,921
Όλη τη νύχτα σκληρό παιχνίδι,
όλη τη μέρα σκληρή δουλειά.
50
00:05:13,051 --> 00:05:15,097
Ελπίζω να άξιζε.
51
00:05:15,227 --> 00:05:17,360
Δυστυχώς...
52
00:05:17,491 --> 00:05:18,970
στριφογύριζα μόνος
μου στο κρεβάτι.
53
00:05:19,101 --> 00:05:21,103
Ναι, το έχω πάθει κι εγώ.
54
00:05:21,233 --> 00:05:23,758
Συνήθως συμβαίνει όταν
τρώω αργά ή όταν τρώω κρέας.
55
00:05:23,888 --> 00:05:26,369
Ονειρεύομαι ότι είμαι ο Ράμπο, από τα
μεσάνυχτα και μέχρι τα ξημερώματα.
56
00:05:26,500 --> 00:05:28,632
Το χειρότερο είναι
αν χάσω κάτι, τότε...
57
00:05:28,763 --> 00:05:31,418
κολλάω και φέρνω τα πάνω
κάτω μέχρι να το βρω.
58
00:05:35,247 --> 00:05:37,075
Όλα σου τα πράγματα σε ένα μέρος;
59
00:05:37,206 --> 00:05:39,077
Είναι κι α αυτός ένας τρόπος
να μην χάνεις τίποτα.
60
00:05:39,991 --> 00:05:41,863
Σκέφτηκες να πάρεις κάτι στο σπίτι;
61
00:05:42,777 --> 00:05:43,734
Όχι.
62
00:05:45,475 --> 00:05:46,737
Είσαι καλά;
63
00:05:46,868 --> 00:05:49,305
Ναι, μια χαρά. Απλά
είχα μια δύσκολη νύχτα.
64
00:05:52,308 --> 00:05:53,657
- Κρεγκ.
- Ναι.
65
00:05:53,788 --> 00:05:56,181
Κάποιος που ονομάζεται
Κρις κάτι σε πήρε...
66
00:05:56,312 --> 00:05:58,445
κάτι για μια κατάθεση
που πρέπει να κάνεις.
67
00:05:58,575 --> 00:05:59,837
Ναι, ο Κρις Μπρεν;
68
00:05:59,968 --> 00:06:01,012
Ναι, νομίζω αυτό ήταν.
69
00:06:02,492 --> 00:06:04,015
Σιντ, πληρώνεσαι για
να παίρνεις μηνύματα...
70
00:06:04,146 --> 00:06:05,495
πρέπει να τα σημειώνεις
κάπου που και που.
71
00:06:10,457 --> 00:06:12,372
Για τον Θεό Χόμπι, πιο γρήγορα!
72
00:06:32,130 --> 00:06:33,393
Είσαι καλά;
73
00:06:33,523 --> 00:06:35,786
Ήταν απίστευτο φίλε, το κάτι άλλο!
74
00:06:44,621 --> 00:06:46,014
Ναι!
75
00:06:46,144 --> 00:06:48,495
Τα κατάφερες καλά Χόμπστερ,
είμαι περήφανος για σένα.
76
00:06:49,147 --> 00:06:50,627
Δεν πονάς, ε;
77
00:06:50,758 --> 00:06:52,107
Καθόλου Ρον, έπρεπε
να έρθεις μαζί μας.
78
00:06:52,237 --> 00:06:54,109
Ναι εντάξει, ρίξε μια
ματιά στο γόνατό σου.
79
00:06:56,590 --> 00:06:57,678
Είναι εντάξει.
80
00:06:58,418 --> 00:06:59,419
Σκοτ, τι λες για αύριο;
81
00:06:59,549 --> 00:07:01,595
Απλά στέγνωσε και γυάλισε τα σκι.
82
00:07:01,725 --> 00:07:03,858
Μετά να τα πας στο
υπόστεγο, εντάξει;
83
00:07:03,988 --> 00:07:04,815
Ενταξει.
84
00:07:04,946 --> 00:07:06,121
Θέλεις να οδηγήσεις ξανά, έτσι;
85
00:07:06,251 --> 00:07:07,339
Ναι.
86
00:07:08,079 --> 00:07:08,993
Εντάξει.
87
00:07:13,824 --> 00:07:16,087
Καλύτερα να πιάσεις
δουλειά, Χόμπστερ.
88
00:07:17,567 --> 00:07:19,961
- Κάναμε μεγάλη συμφωνία εδώ.
- Τι εννοείς;
89
00:07:20,091 --> 00:07:22,137
Προσλάβαμε σκλάβο για το
υπόλοιπο του καλοκαιριού.
90
00:07:27,534 --> 00:07:28,665
Γιατί περπατάς έτσι;
91
00:07:28,796 --> 00:07:30,014
Έχω άμμο στα παπούτσια μου.
92
00:07:30,145 --> 00:07:31,755
Είναι τα παπούτσια της παραλίας.
93
00:07:31,886 --> 00:07:33,583
Πρέπει να ξεφορτωθείς
αυτά τα βαριά παπούτσια...
94
00:07:33,714 --> 00:07:35,193
και να πάρεις σαγιονάρες
όπως όλοι μας.
95
00:07:35,324 --> 00:07:37,152
Για δοκίμασε να τρέξεις
με τις σαγιονάρες...
96
00:07:37,282 --> 00:07:38,632
Έχεις το καλύτερο πόστο
στο αστυνομικό τμήμα.
97
00:07:38,762 --> 00:07:40,547
Κοίτα, είμαι μπάτσος,
όχι ναυαγοσώστης.
98
00:07:40,677 --> 00:07:43,245
Το να με στείλουν εδώ ήταν
σκληρό και ύπουλο χτύπημα.
99
00:07:43,375 --> 00:07:45,029
Έπρεπε να το είχες σκεφτεί αυτό...
100
00:07:45,160 --> 00:07:46,727
όταν μάλωσες με τον
αρχηγό της αστυνομίας.
101
00:07:46,857 --> 00:07:48,380
Αυτός ο τσακωμός με τον αρχηγό...
102
00:07:48,511 --> 00:07:50,165
ήταν η πιο φωτεινή
στιγμή της ζωής μου.
103
00:07:50,992 --> 00:07:52,297
Μπαμπά!
104
00:07:52,907 --> 00:07:55,344
- Τι κάνεις εδώ;
- Έχω μια ιδέα.
105
00:07:55,475 --> 00:07:57,041
Ναι; Ρίξ'τη.
106
00:07:57,172 --> 00:07:59,609
Μόλις είδα δύο αμάξια στο
πάρκινγκ μέσα στη βρωμιά.
107
00:07:59,740 --> 00:08:01,481
Ναι, κανένα άλλο νέο;
108
00:08:01,611 --> 00:08:04,396
Απλά μπορώ να αναλάβω το
καθάρισμα, μόνο για σήμερα.
109
00:08:04,962 --> 00:08:07,835
Λεφτά! Λεφτά!
Ψάχνεις για λεφτά.
110
00:08:07,965 --> 00:08:09,924
Για να δω. Δεν υπάρχει
τίποτα στην τσέπη μου.
111
00:08:10,054 --> 00:08:11,708
Περίμενε. Περίμενε.
Είσαι τυχερός.
112
00:08:12,187 --> 00:08:13,071
Είναι...
113
00:08:13,271 --> 00:08:13,971
3 δολάρια.
114
00:08:14,102 --> 00:08:15,886
Μπαμπά, ο πληθωρισμός
είναι αδυσώπητος.
115
00:08:16,017 --> 00:08:17,279
Θα το κάνω για 8.
116
00:08:17,409 --> 00:08:18,715
3 δολάρια, πάρ'τα ή φύγε.
117
00:08:19,586 --> 00:08:22,763
Εντάξει, εντάξει, αλλά με 3
δολάρια θα κάνω μόνο τις ρόδες.
118
00:08:23,677 --> 00:08:24,678
Ευχαριστώ.
119
00:08:24,808 --> 00:08:25,896
Παρεμπιπτόντως, τι έχεις εκεί;
120
00:08:26,027 --> 00:08:27,463
Πού;
121
00:08:27,594 --> 00:08:28,986
Να δω τι έχεις; Αυτό που
κρατάς στα χέρια σου.
122
00:08:29,117 --> 00:08:30,118
Είναι μόνο ένα πόστερ.
123
00:08:30,248 --> 00:08:32,381
Αυτό το βλέπω, αλλά τι δείχνει;
124
00:08:32,990 --> 00:08:33,817
Δεν είναι τίποτα.
125
00:08:33,948 --> 00:08:35,515
Αγόρασες ένα κενό πόστερ;
126
00:08:35,645 --> 00:08:36,472
Δεν θα σου αρέσει.
127
00:08:36,603 --> 00:08:38,039
Θα το κρίνω μόνος μου.
128
00:08:38,169 --> 00:08:39,606
Μου αρέσει.
129
00:08:40,389 --> 00:08:42,434
Είναι ειδική έκδοση, τελική
ταχύτητα 30 κόμβοι.
130
00:08:42,565 --> 00:08:44,741
Όχι, το κορίτσι. Μου
αρέσει, είναι όμορφη.
131
00:08:44,872 --> 00:08:47,091
Το τζετ σκι, μπορώ να
κάνω και χωρίς αυτό.
132
00:08:47,222 --> 00:08:49,137
Ναι, δεν σου αρέσει
τίποτα διασκεδαστικό.
133
00:08:49,267 --> 00:08:50,573
- Νομίζω ότι όλα είναι εντάξει.
- Ευχαριστώ.
134
00:08:50,704 --> 00:08:52,183
Όχι, δεν είναι.
135
00:08:52,314 --> 00:08:54,055
Σου αρέσει η ιππασία και
το ράφτινγκ στο ποτάμι;
136
00:08:54,185 --> 00:08:55,174
- Ναι.
- Και μένα.
137
00:08:55,374 --> 00:08:56,374
Σου αρέσουν οι
Ντόντζερς; Οι Λέικερς;
138
00:08:56,405 --> 00:08:57,754
Το μπέιζμπολ; Το μίνι γκολφ;
139
00:08:57,885 --> 00:08:59,190
- Ναι.
- Και μένα.
140
00:08:59,321 --> 00:09:00,931
Είμαι κι εγώ διασκεδαστικός τύπος.
141
00:09:01,062 --> 00:09:02,454
Αν είσαι διασκεδαστικός...
142
00:09:02,585 --> 00:09:04,326
τότε γιατί δεν με αφήνεις
να δοκιμάσω να κάνω τζετ σκι;
143
00:09:04,456 --> 00:09:05,849
- Γιατί είναι επικίνδυνο.
- Και το ράφτινγκ στο ποτάμι.
144
00:09:05,980 --> 00:09:07,242
Όχι, αν ξέρεις τι να κάνεις.
145
00:09:07,372 --> 00:09:09,679
- Τότε μάθε μου.
- Όχι.
146
00:09:09,810 --> 00:09:12,943
Μέχρι να γίνουν νόμιμα και οι
οδηγοί έχουν δίπλωμα, δεν θέλω.
147
00:09:13,074 --> 00:09:14,728
Δεν έχει καμία σχέση
με τα τζετ σκι...
148
00:09:14,858 --> 00:09:16,556
και δύο φορές εσύ, κατάλαβες;
149
00:09:16,686 --> 00:09:18,166
Αφού ξέρεις το ποίημα
τόσο καλά...
150
00:09:18,296 --> 00:09:19,907
γιατί τότε συνεχίζεις να χτυπάς
στον τοίχο το κεφάλι σου;
151
00:09:20,037 --> 00:09:21,691
Γιατί είμαι πεισματάρης
όπως είσαι κι εσύ.
152
00:09:34,486 --> 00:09:36,184
Χόμπι, πιο σιγά. Τι κάνεις;
153
00:09:36,314 --> 00:09:38,012
Κι εσύ, ε;
154
00:09:38,142 --> 00:09:39,361
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς
να έχω κάποιον στα πόδια μου.
155
00:09:39,491 --> 00:09:41,319
Είπε ότι είναι διασκεδαστικός τύπος.
156
00:09:41,450 --> 00:09:42,973
- Ποιός;
- Ο πατέρας μου.
157
00:09:43,104 --> 00:09:45,541
Θέλεις να μάθεις τι ευχάριστο
κάναμε χθες το βράδυ; Άλγεβρα!
158
00:09:45,672 --> 00:09:47,674
Θέλεις να μάθεις τι κάναμε
το προηγούμενο βράδυ;
159
00:09:47,804 --> 00:09:50,415
Πληντύριο! Με έβαλε να
ξεχωρίσω σε ζευγάρια τις κάλτσες.
160
00:09:50,546 --> 00:09:51,591
Κάποιος πρέπει να το κάνει.
161
00:09:51,721 --> 00:09:53,288
Όχι όταν είναι όλες άσπρες!
162
00:09:53,418 --> 00:09:55,464
Δεν τον ένοιαζαν ποτέ αυτά.
163
00:09:55,595 --> 00:09:58,293
Τώρα με αναγκάζει να στρώνω το κρεβάτι
μου και να βγάζω έξω τα σκουπίδια.
164
00:09:58,423 --> 00:10:00,295
Είναι σαν να μένω με
τον υποδιευθυντή!
165
00:10:00,861 --> 00:10:02,950
Βασικά, είναι σαν να
μένεις με τον πατέρα σου.
166
00:10:03,080 --> 00:10:04,212
Και ο δικός μου ήταν έτσι.
167
00:10:04,342 --> 00:10:05,866
Με στέλνει ακόμα
και στο θερινό σχολείο.
168
00:10:05,996 --> 00:10:07,563
Και μετά τι έγινε;
169
00:10:08,129 --> 00:10:09,173
Εντάξει.
170
00:10:09,696 --> 00:10:11,349
Του έχεις μιλήσει γι'αυτά;
171
00:10:11,480 --> 00:10:12,655
Δεν θέλει να ακούσει.
172
00:10:12,786 --> 00:10:14,222
Φυσικά και θέλει.
173
00:10:14,352 --> 00:10:15,527
Ξέρω τον πατέρα σου από
τότε που ήταν στην ηλικία σου.
174
00:10:15,658 --> 00:10:17,486
Είναι καλός άνθρωπος,
δώσ'του μια ευκαιρία.
175
00:10:19,053 --> 00:10:21,055
Πώς ήταν όταν
ήταν στην ηλικία μου;
176
00:10:22,317 --> 00:10:24,536
Γκρίνιαζε πάντα για τον πατέρα του.
177
00:10:27,975 --> 00:10:28,932
Τα λέμε αργότερα.
178
00:10:38,463 --> 00:10:40,640
- Εντάξει.
- Πήγαινε!
179
00:10:42,642 --> 00:10:44,252
Πάμε, Τρέβορ!
180
00:10:44,948 --> 00:10:47,037
Μπράβο, Τρέβορ!
181
00:10:51,520 --> 00:10:52,652
- Ναι!
182
00:10:54,741 --> 00:10:56,394
Πάμε, Τρέβορ! Τρέβορ!
183
00:11:00,747 --> 00:11:01,661
Ατρόμητος!
184
00:11:01,791 --> 00:11:03,053
Φοβερή επίδειξη.
185
00:11:03,184 --> 00:11:04,402
Είχε πολύ πλάκα.
186
00:11:05,012 --> 00:11:06,666
Έκανα λίγο σαματά.
187
00:11:06,796 --> 00:11:08,406
Και λίγο παρανομία.
188
00:11:09,886 --> 00:11:11,583
Δεν έπρεπε να είσαι εκεί;
189
00:11:11,714 --> 00:11:13,281
Τώρα το κλαμπ στην παραλία δεν
νοιάζεται για το που βρίσκομαι...
190
00:11:13,411 --> 00:11:14,935
από την στιγμή που
κοιτάζω το νερό.
191
00:11:15,065 --> 00:11:17,720
Το κλαμπ έχει αυτό
το κομμάτι άμμου.
192
00:11:17,851 --> 00:11:19,591
Το νερό ανήκει στην κομητεία.
193
00:11:19,722 --> 00:11:23,291
Και η κομητεία λέει ''Όχι τζετ
σκο εκεί που είναι τα σερφ''
194
00:11:23,421 --> 00:11:26,076
Η κομητεία επίσης λέει ότι
δεν ξεκινάς από την παραλία.
195
00:11:26,207 --> 00:11:28,688
Φοβερή κομητεία. Κρίμα
που δείναι μεσόγεια.
196
00:11:31,821 --> 00:11:34,650
Ξέρεις τι μισώ που δουλεύω στον
διπλανό πύργο από τον δικό σου;
197
00:11:35,303 --> 00:11:38,698
Είμαστε τόσο κοντά, αλλά
και παράλληλα τόσο μακριά;
198
00:11:40,351 --> 00:11:43,224
Που βάζεις υπογραφές σε
όλες σου τις αναφορές.
199
00:11:43,746 --> 00:11:46,009
Είσαι χειρότερος από
τα ρεύματα της παλίρροιας.
200
00:11:46,967 --> 00:11:49,665
Ξεφορτώσου το τζετ σκι
σου πριν σου κάνω αναφορά.
201
00:11:49,796 --> 00:11:52,581
Ξέρω πόσο δύσκολο είναι για
σένα να ψάχνεις δικαιολογίες...
202
00:11:52,712 --> 00:11:53,974
για να έρχεσαι να
με βλέπεις, Τζιλ.
203
00:11:54,104 --> 00:11:55,758
Κάνε μου τη χάρη, Τρέβορ.
204
00:11:55,889 --> 00:11:58,108
Την επόμενη φορά δοκίμασε
λουλούδια και ζαχαρωτά.
205
00:11:58,239 --> 00:12:00,676
Έτσι προχωράς με μένα,
όχι με αυστηρούς κανόνες.
206
00:12:00,807 --> 00:12:02,591
Θα μπορούσα να σε
προσκαλέσω και για δείπνο.
207
00:12:02,722 --> 00:12:03,984
Ξέχνα το.
208
00:12:04,114 --> 00:12:05,072
Με θέλεις!
209
00:12:09,424 --> 00:12:11,643
Τι τρέχει με αυτό το τηλέφωνο;
210
00:12:12,166 --> 00:12:14,603
Μου φαίνεται μια
χαρά, είναι επταψήφιο.
211
00:12:14,734 --> 00:12:16,126
Μου είπες ότι είναι
ο αριθμός σου...
212
00:12:16,257 --> 00:12:17,519
αλλά όταν κάλεσα
χθες το βράδυ...
213
00:12:17,649 --> 00:12:19,739
και το σήκωσαν από πιτσαρία.
214
00:12:20,652 --> 00:12:23,046
Δηλαδή μένεις σε πιτσαρία;
215
00:12:27,703 --> 00:12:30,706
Ο ιδιοκτήτης της πιτσαρίας μου είπε
ότι μπορώ να χρησιμοποιώ το τηλέφωνο...
216
00:12:30,837 --> 00:12:32,664
μέχρι να επισκευαστεί το δικό μου.
217
00:12:32,795 --> 00:12:33,796
Εντάξει.
218
00:12:33,996 --> 00:12:35,301
Γιατί πήρες;
219
00:12:37,191 --> 00:12:39,149
Να δω αν ήθελες να πάμε για πίτσα.
220
00:13:22,323 --> 00:13:23,759
Κοίτα αυτό.
221
00:13:28,111 --> 00:13:29,983
Ωραία το πας!
222
00:13:31,201 --> 00:13:32,115
Εντάξει!
223
00:13:32,246 --> 00:13:34,639
Όχι, σε παρακαλώ.
224
00:13:34,770 --> 00:13:36,816
Κόψ'το, δεν είναι αστείο!
225
00:13:42,560 --> 00:13:44,127
Σταμάτα!
226
00:13:47,043 --> 00:13:48,958
- Κόψ'το ρε φίλε!
- Φύγετε!
227
00:13:49,089 --> 00:13:50,220
Είναι επικίνδυνο.
228
00:13:50,351 --> 00:13:51,091
Έλα ρε φίλε!
229
00:13:51,221 --> 00:13:52,962
Φύγε από εδώ!
230
00:14:11,502 --> 00:14:14,288
Δεν την βρίσκω,
βοήθα με να την βρω!
231
00:14:39,226 --> 00:14:39,863
Πού είναι;
232
00:14:40,463 --> 00:14:41,463
Πού είναι;
233
00:14:42,272 --> 00:14:43,621
Την σκότωσες!
234
00:14:43,752 --> 00:14:44,884
Ήταν ατύχημα.
235
00:14:45,580 --> 00:14:46,886
Πρέπει να φέρουμε βοήθεια.
236
00:14:47,016 --> 00:14:48,496
Όχι, πάμε να φύγουμε
από δω γαμώτο!
237
00:14:48,626 --> 00:14:49,932
Όχι!
238
00:14:50,063 --> 00:14:51,412
Έλα! Πρέπει να την
κάνουμε από εδώ!
239
00:14:51,542 --> 00:14:53,893
Άκουσέ με. Μην πεις
τίποτα, εντάξει;
240
00:14:54,023 --> 00:14:55,329
Όλα θα πάνε καλά.
241
00:14:55,459 --> 00:14:57,287
Πρέπει να φύγουμε
από εδώ αμέσως.
242
00:15:49,513 --> 00:15:52,821
Εδώ KMF-295, από τη
Διάσωση Μαλιμπού.
243
00:15:52,952 --> 00:15:54,475
Βρήκαμε μια σπασμένη ιστιοσανίδα...
244
00:15:54,605 --> 00:15:56,956
περίπου ένα μίλι νοτιοδυτικά
του ακρωτηρίου Ντούμ.
245
00:15:57,086 --> 00:15:59,219
Δεν βρίσκουμε
πουθενά τον αναβάτη.
246
00:15:59,349 --> 00:16:01,699
Ζητώ ενισχύσεις για έρευνα.
247
00:16:01,830 --> 00:16:03,963
Δέκα-10, Διάσωση
Μαλιμπού, σε ετοιμότητα.
248
00:16:04,572 --> 00:16:06,748
Σιντ, πες να κάνουν ένα ''Ζ''
βόρεια προς την παραλία.
249
00:16:06,878 --> 00:16:10,171
Να σηκωθεί το ελικόπτερο
για έρευνα προς Νότο...
250
00:16:10,443 --> 00:16:13,014
και θελω υποβρύχια ομάδα
το συντομότερο δυνατόν.
251
00:16:13,214 --> 00:16:13,614
Εντάξει.
252
00:16:13,973 --> 00:16:16,627
Διάσωση Μαλιμπού, KMF-295.
253
00:16:16,758 --> 00:16:19,326
Ζ προς Βορρά.
254
00:16:24,461 --> 00:16:28,378
Ναι, εδώ Τσάρλι 1, 202.
Έλαβα τις συντεταγμένες.
255
00:16:28,509 --> 00:16:29,989
Κανένας για ενισχύσεις;
256
00:16:31,338 --> 00:16:33,818
Νούμερο 46, εδώ 32.
257
00:16:34,471 --> 00:16:37,431
Βόρεια από το ακρωτήριο
Ντούμ, δεν βλέπω τίποτα.
258
00:16:37,909 --> 00:16:41,087
Αρνητικό. Η
συχνότητα είναι 34.96.
259
00:16:41,217 --> 00:16:42,871
34.96, όβερ.
260
00:16:55,362 --> 00:16:56,667
Ψάχνουν για εμάς.
261
00:16:57,277 --> 00:17:00,410
Ηρέμησε, απλά
ψάχνουν για το πτώμα.
262
00:17:00,541 --> 00:17:02,195
Εννοείς την γυναίκα που σκότωσες.
263
00:17:02,325 --> 00:17:03,544
Ήταν ατύχημα.
264
00:17:04,066 --> 00:17:05,981
Νομίζεις ότι ήθελα
να την σκοτώσω;
265
00:17:06,590 --> 00:17:08,853
Θεέ μου, αναρωτιέμαι ποια να ήταν.
266
00:17:09,419 --> 00:17:10,377
Εγώ όχι.
267
00:17:10,899 --> 00:17:12,770
Ας το ξεχάσουμε, εντάξει;
268
00:17:12,901 --> 00:17:14,033
Μπορούμε;
269
00:17:23,912 --> 00:17:25,653
Φαίνεται καινούργιο.
270
00:17:25,783 --> 00:17:27,611
Απέιρος αναβάτης, χτύπησε
στον βραχίονα και έπεσε κάτω;
271
00:17:27,742 --> 00:17:29,004
Όχι, νομίζω ότι κάτι την χτύπησε.
272
00:17:29,135 --> 00:17:30,353
Όχι το αντίθετο.
273
00:17:30,484 --> 00:17:31,876
Όταν τελειώσετε εσείς
οι ερασιτέχνες...
274
00:17:32,007 --> 00:17:33,661
να το πάω στην αστυνομία.
275
00:17:33,791 --> 00:17:35,141
Για πραγματική ανάλυση.
276
00:17:35,271 --> 00:17:36,794
Θα τον αφήσεις
να σου μιλάει έτσι;
277
00:17:38,927 --> 00:17:41,625
Αυτό είναι το σημείο
πρόσκρουσης. Ήταν σφοδρή.
278
00:17:42,104 --> 00:17:43,671
- Τι νομίζεις ότι την χτύπησε; Ταχύπλοο;
- Θα μπορούσε.
279
00:17:43,801 --> 00:17:44,672
Τι εννοείς ''την'';
280
00:17:44,802 --> 00:17:46,717
Κόκκινο ταχύπλοο.
Καημένο κορίτσι.
281
00:17:46,848 --> 00:17:47,979
Θα είναι δύσκολο να την εντοπίσουμε.
282
00:17:48,110 --> 00:17:49,590
Πώς ξέρετε ότι το
θύμα ήταν γυναίκα;
283
00:17:49,720 --> 00:17:51,722
Πρέπει να τα υπολογίσουμε όλα...
284
00:17:51,853 --> 00:17:53,333
πιθανούς ανέμους και ρεύματα,
για να περιοριστεί η έρευνα.
285
00:17:53,463 --> 00:17:54,595
- Πάμε τότε.
- Ναι.
286
00:17:54,725 --> 00:17:56,162
Όχι, όχι, όχι, περιμένετε ένα λεπτό.
287
00:17:56,292 --> 00:17:58,338
Πώς τα ξέρετε όλα αυτά, παιδιά;
288
00:17:58,468 --> 00:18:00,209
Γιατί οι ρυθμίσεις ήταν για γυναίκα.
289
00:18:00,340 --> 00:18:01,776
Από το ύψος του βραχίονα...
290
00:18:01,906 --> 00:18:03,386
πρέπει να ήταν
τουλάχιστον 1,70 με 1,73.
291
00:18:03,908 --> 00:18:05,910
Δεν πιστεύω να ξέρετε
και το όνομά της.
292
00:18:06,041 --> 00:18:07,042
Το όνομά της;
293
00:18:07,999 --> 00:18:09,827
Αυτό το αφήσαμε για σένα.
294
00:18:09,958 --> 00:18:12,439
Ίσως στο εργαστήριο μπορούν να
εντοπίσουν αποτυπώματα στον βραχίονα.
295
00:18:12,569 --> 00:18:15,006
Ο βραχίονας είναι αυτό το
κολλημένο πράγμα στη μέση.
296
00:18:15,529 --> 00:18:17,748
Δεν μου αρέσει όταν
αρχίζετε τα τεχνικά θέματα...
297
00:18:21,796 --> 00:18:22,753
Ευχαριστώ.
298
00:18:23,624 --> 00:18:25,582
Νομίζω ότι θα χρειαστώ
τη βοήθειά σας εδώ.
299
00:19:38,481 --> 00:19:40,004
Τελευταία 10 δευτερόλεπτα.
300
00:19:40,135 --> 00:19:43,356
9, 8, 7, 6, 5, 4...
301
00:19:43,486 --> 00:19:44,879
στο τελευταίο ρίχνει
ψιλοκρεμαστή!
302
00:19:45,880 --> 00:19:47,316
Σκόραρε!
303
00:19:47,447 --> 00:19:49,318
Το πλήθος τρελαίνεται
και το παιχνίδι τελειώνει!
304
00:19:49,449 --> 00:19:50,711
Χαίρομαι που το
ακούω, γιατί πεινάω.
305
00:19:50,841 --> 00:19:53,714
Κι εγώ το ίδιο, μπορείς
να στρώσεις το τραπέζι;
306
00:19:54,410 --> 00:19:56,760
Φίλε, χαίρομαι που το πέτυχες...
307
00:19:56,891 --> 00:19:58,893
διαφορετικά θα πεινάγαμε κι άλλο.
308
00:20:06,117 --> 00:20:07,075
Χομπ!
309
00:20:08,207 --> 00:20:10,252
Σήμερα πήρε ο σύμβουλος
από το θερινό σου σχολείο.
310
00:20:10,383 --> 00:20:11,688
Καλός τύπος.
311
00:20:11,819 --> 00:20:13,386
Μου είπε ότι κάνεις κοπάνες.
312
00:20:15,562 --> 00:20:16,737
Θέλεις να μιλήσουμε γι'αυτό;
313
00:20:20,741 --> 00:20:22,917
Έλα τώρα φιλαράκο,
σηκώνεσαι κάθε πρωί...
314
00:20:23,047 --> 00:20:25,267
αρπάζεις τη τσάντα σου, παίρνεις
το ποδήλατό σου και κάπου πας.
315
00:20:25,398 --> 00:20:27,095
Θα ήθελα να ξέρω πού.
316
00:20:27,617 --> 00:20:29,315
Συνέβη μόνο μερικές φορές.
317
00:20:29,924 --> 00:20:32,100
Με τίποτα, τέσσερις
μέρες στη σειρά.
318
00:20:32,231 --> 00:20:34,102
Πρέπει να είσαι ειλικρινής
μαζί μου, φιλαράκο.
319
00:20:34,233 --> 00:20:36,800
Τι σε νοιάζει; Εξάλλου το θερινό
σχολείο ήταν ιδέα της μαμάς.
320
00:20:36,931 --> 00:20:39,368
Το πιστεύεις ή όχι, αλλά σε
αυτό συμφωνήσαμε και οι δύο.
321
00:20:39,499 --> 00:20:42,023
Από πότε; Εσεις οι δύο
τσακωνόσασταν γι'αυτό συνέχεια!
322
00:20:42,153 --> 00:20:43,938
Αυτό δεν είναι δίκαιο.
323
00:20:44,068 --> 00:20:45,809
Δεν θα με βάλεις να μαλώσω
ξανά με την μητέρα σου.
324
00:20:45,940 --> 00:20:47,637
Ξέρεις τι δεν είναι δίκαιο;
325
00:20:47,768 --> 00:20:50,074
Να είσαι 12 χρονών και
να μην έχεις άποψη πουθενά.
326
00:20:50,205 --> 00:20:52,381
Με πετάτε από δω κι εκεί
λες και παίζετε ποδόσφαιρο.
327
00:20:52,512 --> 00:20:54,122
Κάποιες φορές
ξυπνάω το πρωί...
328
00:20:54,253 --> 00:20:55,776
και δεν ξέρω ούτε σε
ποιανού το σπίτι είμαι.
329
00:20:55,906 --> 00:20:57,038
Εντάξει, αρκετά!
330
00:20:57,778 --> 00:20:59,432
Δεν είναι εύκολο για κανέναν μας...
331
00:20:59,562 --> 00:21:01,434
και λυπάμαι που πρέπει
να το περνάς αυτό.
332
00:21:01,564 --> 00:21:03,262
Αλλά το θέμα μας εδώ
είναι το θερινό σχολείο.
333
00:21:03,392 --> 00:21:05,351
Ας μείνουμε στο
θέμα μας, εντάξει;
334
00:21:05,481 --> 00:21:07,178
Όχι, δεν θέλω!
335
00:21:07,309 --> 00:21:08,267
Τι έπαθες;
336
00:21:08,397 --> 00:21:10,443
Δεν είναι τίποτα, έπεσα
από το ποδήλατο.
337
00:21:10,573 --> 00:21:11,531
Για να δω.
338
00:21:12,880 --> 00:21:16,231
Χόμπι, γιατί δεν μου
είπες τίποτα γι'αυτό;
339
00:21:16,362 --> 00:21:18,015
Θα μου κάνεις ανάκριση...
340
00:21:18,146 --> 00:21:19,365
για ένα κόψιμο;
341
00:21:21,845 --> 00:21:22,890
Χόμπι!
342
00:21:23,978 --> 00:21:26,546
Χόμπι, η συζήτησή μας
δεν τελείωσε ακόμα.
343
00:21:27,851 --> 00:21:29,070
Γαμώτο...
344
00:21:31,333 --> 00:21:34,031
Το εργαστήριο εξέτασε
αυτό το κολλημένο πράγμα.
345
00:21:34,162 --> 00:21:36,904
Τον βραχίονα
Γκάρνερ, τον βραχιόνα.
346
00:21:37,034 --> 00:21:38,384
Ξέρω πώς το λένε...
347
00:21:38,514 --> 00:21:39,907
απλά δεν θέλω να ακούγομαι
σαν ναυαγοσώστης.
348
00:21:40,560 --> 00:21:41,778
Ναι, ναι.
349
00:21:41,909 --> 00:21:44,259
Αρχικά τα αποτυπώματα ανήκουν
σε μια 26χρονη Καυκάσια...
350
00:21:44,390 --> 00:21:46,566
που ονομάζεται Νταϊάν
Γκρέι και ζει στη Μαρίνα.
351
00:21:46,696 --> 00:21:49,743
Και οι γείτονές της έχουν
να την δουν από το πρωί.
352
00:21:49,873 --> 00:21:52,572
Στο εργαστήριο βρήκαν
τίποτα άλλο στην ιστιοσανίδα;
353
00:21:52,702 --> 00:21:55,923
Κόκκινες πινελιές από μπογιά και
ενδείξεις ισχυρής πρόσκρουσης.
354
00:21:56,489 --> 00:21:58,491
Είχατε απόλυτο δίκιο.
355
00:21:58,621 --> 00:22:00,101
Μακάρι να είχαμε άδικο.
356
00:22:00,231 --> 00:22:02,886
Ναι, είναι λίγο πολύ...
357
00:22:04,235 --> 00:22:07,021
Θα σε πάρω ξανά το πρωί, Μιτς.
358
00:22:07,151 --> 00:22:07,978
Ευχαριστώ.
359
00:22:08,109 --> 00:22:09,893
Ναι. Γεια σου.
360
00:22:28,347 --> 00:22:31,524
Υπάρχει κι άλλο άμα θες.
361
00:22:32,916 --> 00:22:34,048
Όχι, ευχαριστώ.
362
00:22:36,180 --> 00:22:37,660
Δεν έχεις ακόμα όρεξη, ε;
363
00:22:41,664 --> 00:22:44,624
Θα σου πω κάτι. Ας
προσπαθήσουμε να συζητήσουμε...
364
00:22:44,754 --> 00:22:46,800
χωρίς φωνές, εντάξει;
365
00:22:48,802 --> 00:22:49,977
Τι συμβαίνει;
366
00:22:51,500 --> 00:22:52,806
Τίποτα, είμαι καλά.
367
00:22:52,936 --> 00:22:54,285
Όχι, δεν είσαι καλά.
368
00:22:54,416 --> 00:22:55,896
Ξέρω όταν είσαι καλά,
όταν είσαι καλά...
369
00:22:56,026 --> 00:22:58,115
ένα τέτοιο πιάτο με φαγητό
θα το είχες καταβροχθίσει.
370
00:22:58,246 --> 00:22:59,465
Τότε είσαι καλά.
371
00:23:00,814 --> 00:23:01,945
Ενταξει, αρχίζω εγώ.
372
00:23:02,903 --> 00:23:04,252
Μισείς το θερινό σχολείο.
373
00:23:05,340 --> 00:23:06,950
Μπορώ να το δεχτώ αυτό.
374
00:23:07,081 --> 00:23:09,170
Σημαίνει ότι θα ξοδέψεις πολύ χρόνο...
375
00:23:09,300 --> 00:23:10,780
κάνοντας κάτι που μισείς.
376
00:23:10,911 --> 00:23:13,653
Αλλά αυτές είναι
οι διακοπές, φίλε.
377
00:23:13,783 --> 00:23:15,785
Ανέβασε τους βαθμούς
σου τον επόμενο χρόνο...
378
00:23:15,916 --> 00:23:18,701
και το επόμενο καλοκαίρι
όλα θα είναι τελείως διαφορετικά.
379
00:23:19,528 --> 00:23:21,312
Δεν μιλούσες ποτέ έτσι, μπαμπά.
380
00:23:21,443 --> 00:23:22,618
Ήσουν διαφορετικ΄'ος.
381
00:23:23,445 --> 00:23:25,839
Πριν εσύ και η μαμά, ξέρεις...
382
00:23:26,927 --> 00:23:29,277
Πριν χωρίσουμε.
383
00:23:29,930 --> 00:23:32,280
Δεν πειράζει,
μπορείς να το λες.
384
00:23:33,934 --> 00:23:36,197
Και έχεις δίκιο,
δεν μιλούσα έτσι.
385
00:23:36,327 --> 00:23:38,199
Αλλά ξέρεις τι; Θα έπρεπε.
386
00:23:38,329 --> 00:23:39,722
Άφηνα την μαμά σου
να κάνει την αυστηρή...
387
00:23:39,853 --> 00:23:42,072
ενώ εγώ πήγαινα
να σε μάθω σερφ.
388
00:23:42,203 --> 00:23:44,031
Δεν ήταν σωστό για κανέναν.
389
00:23:44,161 --> 00:23:46,294
Τι θα γίνει με μένα όταν
μετακομίσει στο Οχάιο;
390
00:23:46,425 --> 00:23:48,252
Αν μετακομίσει στο Οχάιο.
391
00:23:48,383 --> 00:23:50,820
Δεν έχει αποφασίσει ακόμα
αν θα δεχτεί τη δουλειά.
392
00:23:50,951 --> 00:23:52,343
Ελπίζω να μην τη δεχτεί.
393
00:23:52,996 --> 00:23:54,302
Κι εγώ.
394
00:23:55,303 --> 00:23:57,610
Τι τρέχει, φίλε; Πού πας;
395
00:24:03,267 --> 00:24:04,834
Στα ηλεκτρονικά στην παραλία.
396
00:24:05,487 --> 00:24:07,010
Έκανα μερικούς φίλους εκεί.
397
00:24:07,141 --> 00:24:08,838
Ναι;
398
00:24:08,969 --> 00:24:10,710
Πρέπει να έχεις ξοδέψει
ένα σωρό λεφτά εκεί.
399
00:24:10,840 --> 00:24:12,276
Μπα, συνήθως κοιτάζω απλώς.
400
00:24:12,407 --> 00:24:13,539
Κοιτάζεις;
401
00:24:14,714 --> 00:24:16,455
Έρχεται κι ένα κορίτσι.
402
00:24:17,804 --> 00:24:19,196
Υπάρχει και κορίτσι;
403
00:24:19,806 --> 00:24:21,764
Τώρα το έπιασα
γιατί η φωτογραφία.
404
00:24:23,200 --> 00:24:25,638
Αύριο, πήγαινε στο σχολείο.
405
00:24:27,248 --> 00:24:28,858
- Εντάξει.
- Εντάξει.
406
00:24:31,818 --> 00:24:34,951
Χομπ, ευχαριστώ που μου
είπες την αλήθεια, φιλαράκι.
407
00:24:35,082 --> 00:24:36,823
Όλα θα πάνε καλά...
408
00:24:36,953 --> 00:24:38,564
όσο είμαστε ειλικρινείς
μεταξύ μας.
409
00:24:39,913 --> 00:24:40,914
Φάε.
410
00:25:09,725 --> 00:25:12,032
Πομερόι, ο πύργος 19
είναι ξεκλείδωτος...
411
00:25:12,162 --> 00:25:13,816
πάω για έλεγχο.
412
00:25:13,947 --> 00:25:16,297
Δέκα-4, 28. Ρίξε μια κλήση
αν χρειαστείς ενισχύσεις.
413
00:25:53,029 --> 00:25:54,640
Συγνώμη...
414
00:25:55,379 --> 00:25:56,772
αλλά ποτέ δεν πρέπει
να αιφνιδιάζεις έναν άντρα.
415
00:25:56,903 --> 00:25:58,078
Κι εσύ δεν πρέπει να
κοιμάσαι στους πύργους!
416
00:25:58,208 --> 00:25:59,645
Είναι ενάντια στους κανόνες και...
417
00:26:00,254 --> 00:26:01,734
είναι λίγο αλλόκοτο.
418
00:26:03,736 --> 00:26:05,085
Πέρασε η ώρα...
419
00:26:07,348 --> 00:26:09,219
Και ήθελες να πιάσεις νωρίς δουλειά.
420
00:26:09,959 --> 00:26:12,048
Ναι, ακριβώς.
421
00:26:20,448 --> 00:26:22,842
Έντι, έχεις όλη τη ζωή
σου στο ντουλάπι...
422
00:26:22,972 --> 00:26:24,583
μήπως έχεις πρόβλημα
με τον σπιτονοικοκύρη;
423
00:26:25,322 --> 00:26:27,324
Λος Άντζελες, τα
νοίκια είναι εξωφρενικά.
424
00:26:29,631 --> 00:26:31,590
Ναι, ούτε και το
πρωινό είνα φθηνό.
425
00:26:32,460 --> 00:26:34,593
Έχουμε χρόνο να σου πω, τι λες...
426
00:26:34,723 --> 00:26:36,943
να πάμε να φάμε μερικές
τηγανίτες, με αβγά και να τα πούμε;
427
00:26:39,380 --> 00:26:40,468
Θα κεράσεις;
428
00:26:41,034 --> 00:26:41,904
Κερνάω.
429
00:26:51,479 --> 00:26:52,349
Τι;
430
00:26:57,964 --> 00:26:59,052
Ειδοποίησε.
431
00:28:10,993 --> 00:28:13,517
Ταιριάζει με την περιγραφή
της H Νταϊάν Γκρέις.
432
00:28:14,997 --> 00:28:16,216
Κρίμα...
433
00:28:16,346 --> 00:28:18,131
Δεν το έκανε ταχύπλοο.
434
00:28:18,261 --> 00:28:19,480
Γιατί το λες αυτό;
435
00:28:21,221 --> 00:28:22,918
Νομίζω ότι θα είχε σημάδια
και στο σώμα της...
436
00:28:23,049 --> 00:28:24,615
όχι μόνο στα πόδια.
437
00:28:26,356 --> 00:28:28,837
Δεν θα έμενε άπρακτη
αν έβλεπε ταχύπλοο.
438
00:28:28,968 --> 00:28:30,143
Λες ότι ήταν κάτι μικρότερο;
439
00:28:30,273 --> 00:28:31,884
Ναι και κάτι γρήγορο.
440
00:28:32,493 --> 00:28:33,886
Κάτι που φτάνει...
441
00:28:34,016 --> 00:28:35,409
και σε κοπανάει στη στιγμή.
442
00:28:35,539 --> 00:28:36,540
Σαν τι;
443
00:28:36,671 --> 00:28:38,412
Σαν τζετ σκι, φίλε.
444
00:28:40,370 --> 00:28:42,938
Όποιος σκότωσε αυτό το
καημένο κορίτσι, έφυγε τρέχοντας.
445
00:28:50,293 --> 00:28:51,207
Είσαι καλά;
446
00:28:51,991 --> 00:28:53,035
Ναι.
447
00:28:53,166 --> 00:28:55,690
Ποτέ δεν γίνεται ευκολότερο, έτσι;
448
00:28:57,300 --> 00:29:00,260
Όχι, απλώς συνήθως
τους βγάζουμε ζωντανούς.
449
00:29:00,782 --> 00:29:02,741
Παρεμπιπτόντως,
πώς βρέθηκες εδώ;
450
00:29:04,873 --> 00:29:06,179
Ήμουν στον πύργο...
451
00:29:07,049 --> 00:29:08,747
κοιμόμουν.
- Σκούπιζε.
452
00:29:09,312 --> 00:29:11,097
Σκούπιζες.
453
00:29:11,227 --> 00:29:13,534
Ο Έντι ξέρει ότι είναι ενάντια στους
κανόνες να κοιμόμαστε στον πύργο.
454
00:29:16,929 --> 00:29:18,887
Την επόμενη φορά να
χρησιμοποιήσεις σκούπα.
455
00:29:33,641 --> 00:29:37,009
Έντι, πόσο καιρό
κοιμάσαι στον πύργο;
456
00:29:38,211 --> 00:29:40,343
Μερικές νύχτες; Μια
βδομάδα; Έναν μήνα; Πόσο;
457
00:29:41,127 --> 00:29:42,911
Μια νύχτα εδώ,
μια νύχτα εκεί.
458
00:29:44,695 --> 00:29:46,872
Δεν το καταλαβαίνω. Θέλω
να πω δουλεύεις, σωστά;
459
00:29:47,002 --> 00:29:49,048
Θέλω να πω, δεν είναι
χρηματικό το πρόβλημα, έτσι;
460
00:29:49,178 --> 00:29:50,092
Όχι.
461
00:29:50,919 --> 00:29:52,442
Δεν μπορείς να φύγεις
από την παραλία...
462
00:29:52,573 --> 00:29:54,096
γιατί έχεις κάποιο
χρόνιο αλλεργικό πρόβλημα;
463
00:29:54,880 --> 00:29:57,404
Όλοι δεν έχουν; Με τον
μολυσμένο αέρα στο Λος Άντζελες...
464
00:29:58,622 --> 00:30:00,102
Έχεις ΣΑΑ.
465
00:30:00,799 --> 00:30:02,888
Σύνδρομο Ατλαντικής Ακτής,
είναι μια Ανατολική νόσος.
466
00:30:03,018 --> 00:30:04,280
Όποιος έρχεται εδώ από
τα ανατολικά το παθαίνει.
467
00:30:04,933 --> 00:30:06,195
Ναι, όλοι παραπονιούνται...
468
00:30:06,326 --> 00:30:08,154
για τον μολυσμένο αέρα
και τους μεγάλους δρόμους.
469
00:30:08,284 --> 00:30:09,503
Δεν παραπονιέμαι.
470
00:30:11,026 --> 00:30:12,898
Δεν θέλω με τίποτα να
γυρίσω στη Φιλαδέλφεια.
471
00:30:13,942 --> 00:30:15,030
Προβλήματα στο σπίτι;
472
00:30:15,596 --> 00:30:17,119
- Γεια σου!
- Όχι.
473
00:30:18,120 --> 00:30:20,557
Η οικογένειά μου δεν
ήταν ποτέ πρόβλημα.
474
00:30:21,471 --> 00:30:22,951
Ξέρεις, την έκανα...
475
00:30:23,082 --> 00:30:24,474
και πήγα στη Νέα
Υόρκη για δύο χρόνια.
476
00:30:24,605 --> 00:30:26,302
Ο πατέρας μου δέχτηκε
γιατί ήμουν για σπουδές...
477
00:30:26,433 --> 00:30:29,262
αλλά ο πραγματικός λόγος
ήταν γιατί ήθελα χώρο.
478
00:30:29,392 --> 00:30:31,786
Θα μου πεις: Στη Νέα Υόρκη
πήγες για να βρεις χώρο;
479
00:30:33,396 --> 00:30:34,571
Αλλά εκεί γνώρισα την Τζίνα.
480
00:30:35,659 --> 00:30:36,878
Ξέρεις, έχει μια φίλη μεσίτρια...
481
00:30:37,009 --> 00:30:38,575
σίγουρα θα σου βρει σπίτι.
482
00:30:39,185 --> 00:30:40,882
Θα της τηλεφωνήσω, εντάξει;
483
00:30:41,013 --> 00:30:42,449
Περνάω!
484
00:30:45,539 --> 00:30:47,758
Το Βένις σου
φαίνεται λίγο τρελό;
485
00:30:47,889 --> 00:30:49,195
Για μένα είναι το σπίτι μου.
486
00:32:12,495 --> 00:32:13,844
Το είδες αυτό;
487
00:32:13,975 --> 00:32:15,194
Όλα θα πάνε καλά,
καλωσήρθες στο τσίρκο!
488
00:32:15,324 --> 00:32:15,874
Φτάσαμε.
489
00:32:16,891 --> 00:32:17,805
Πού; Τι;
490
00:32:17,936 --> 00:32:19,154
Εδώ μένω.
491
00:32:19,285 --> 00:32:20,982
- Εδώ μένεις;
- Εκεί πάνω.
492
00:32:22,592 --> 00:32:24,072
Έλα! Έλα!
493
00:32:25,682 --> 00:32:27,075
Δεύτερο όροφο.
494
00:32:36,606 --> 00:32:37,781
Αυτό είναι.
495
00:32:38,608 --> 00:32:40,567
Αυτό είναι καταπληκτικό μέρος.
496
00:32:41,089 --> 00:32:43,135
Δεν το πιστεύω ότι ζεις εδώ.
497
00:32:43,265 --> 00:32:45,964
Υπάρχουν πολλά οφέλη
στη Νομική Σχολή.
498
00:32:46,094 --> 00:32:50,055
Ναι, πας για άσκηση στη Νέα Υόρκη και
γνωρίζεις όμορφες γυναίκες σαν εμένα...
499
00:32:50,185 --> 00:32:51,839
κι αυτό φυσικά έχει να
κάνει με το αν είσαι πολύ τυχερός.
500
00:32:51,970 --> 00:32:52,971
Γεια!
501
00:32:53,101 --> 00:32:55,016
Τζίνα από δω ο Έντι,
Έντι από δω η Τζίνα.
502
00:32:55,147 --> 00:32:56,887
Γεια σου. Κοίτα, μίλησα
με την φίλη μου, Σίνθια...
503
00:32:57,018 --> 00:32:58,541
δεν έχει βρει κάτι προς το παρόν.
504
00:32:58,672 --> 00:33:00,065
Αλλά μην ανησυχείς, όταν πρόκειται
να ψάξει για διαμερίσματα...
505
00:33:00,195 --> 00:33:01,196
είναι σκυλί.
506
00:33:01,327 --> 00:33:03,503
Ειδικά για τους ναυαγοσώστες.
507
00:33:03,633 --> 00:33:05,592
Φυσικά, αν σου βρει διαμέρισμα θα
αναγκαστείς να την παντρευτείς.
508
00:33:05,722 --> 00:33:07,507
Οι αγγελίες στις
εφημερίδες είναι καλύτερες.
509
00:33:07,637 --> 00:33:09,161
Λοιπόν, Έντι.
510
00:33:09,900 --> 00:33:10,898
Ας τα πούμε.
511
00:33:11,098 --> 00:33:11,698
Αρχίσαμε.
512
00:33:11,728 --> 00:33:13,861
Τι σε έφερε στη συνοριογραμμή;
513
00:33:13,992 --> 00:33:15,254
- Συνοριογραμμή;
- Μην αρχίζεις.
514
00:33:15,384 --> 00:33:16,559
Να αρχίσω; Να αρχίσω τι;
515
00:33:16,690 --> 00:33:17,908
- Πολύ αργά.
- Τι;
516
00:33:18,953 --> 00:33:20,346
Τι να πεις...
517
00:33:20,476 --> 00:33:22,174
για την πόλη που έχει
80 χιλιόμετρα παραλία...
518
00:33:22,304 --> 00:33:23,914
και 4.000 σολάριουμ;
519
00:33:24,045 --> 00:33:27,222
Μια γκαρσονιέρα! Καινούργιο χαλί,
φρεσκοβαμμένη, καινούργιες κουρτίνες.
520
00:33:27,353 --> 00:33:28,832
1.200 δολάρια.
521
00:33:30,182 --> 00:33:31,444
Ήρθες για σπουδές;
522
00:33:31,574 --> 00:33:32,923
Κορίτσι;
523
00:33:33,750 --> 00:33:35,100
Για το τέλειο μαύρισμα;
524
00:33:37,145 --> 00:33:40,061
Εντάξει, το σίγουρο
είναι όχι για φθηνό σπίτι.
525
00:33:40,931 --> 00:33:43,412
Είχα τους λόγους μου.
526
00:33:43,543 --> 00:33:45,371
Απίστευτες τιμές.
527
00:33:45,501 --> 00:33:48,026
Ο Μιτς κι εγώ πληρώναμε 50
δολάρια στο πρώτο μας σπίτι.
528
00:33:48,156 --> 00:33:50,115
Ήταν ντουλάπι, αλλά ήταν
δύο τετράγωνα από την παραλία.
529
00:33:50,245 --> 00:33:52,595
50 δολάρια και δύο
τετράγωνα από την παραλία;
530
00:33:52,726 --> 00:33:54,902
Φίλε, θα σκότωνα για κάτι τέτοιο.
531
00:33:55,033 --> 00:33:57,122
Μήπως τυχαίνει να σας περισσεύει
κανένα ντουλάπι εδώ κοντά;
532
00:33:57,252 --> 00:33:58,297
Μακάρι να είχαμε.
533
00:33:58,427 --> 00:33:59,820
- Έχουμε.
- Έχεις;
534
00:33:59,950 --> 00:34:01,343
Έχουμε;
535
00:34:01,474 --> 00:34:02,518
Εντάξει Έντι, κοίτα πάνω
από εκείνο το κτήριο...
536
00:34:02,649 --> 00:34:03,911
και μια στροφή αριστερά.
537
00:34:04,042 --> 00:34:05,565
Είναι εκεί. Στο υπόσχομαι.
538
00:34:08,611 --> 00:34:09,569
Τζίνα.
539
00:34:09,769 --> 00:34:10,369
Ναι.
540
00:34:12,354 --> 00:34:14,095
Είναι η αποθήκη μας.
541
00:34:14,226 --> 00:34:16,184
Είναι μεγαλύτερη από τον
πύργο του ναυαγοσώστη.
542
00:34:16,315 --> 00:34:18,708
Αγάπη μου, στο Μανχάταν αυτό
θα έπιανε 1.500 τον μήνα.
543
00:34:18,839 --> 00:34:20,232
Στην Ιαπωνία 5.000.
544
00:34:20,362 --> 00:34:22,060
Και τι γίνεται με την ιδιωτικότητά μας;
545
00:34:22,190 --> 00:34:23,452
Έχει χωριστή είσοδο.
546
00:34:23,583 --> 00:34:25,367
Θα είναι μες στα πόδια μας.
547
00:34:25,498 --> 00:34:28,022
Θα δείξουμε αμοιβαία
διακριτικότητα.
548
00:34:28,153 --> 00:34:29,980
Το νοικιάσαμε από τον Σαντίνι,
πρέπει να το εγκρίνει ο ίδιος.
549
00:34:30,111 --> 00:34:32,070
Ναι, ναι, το είδα.
550
00:34:34,246 --> 00:34:36,987
Σου είπα ότι έχει υπέροχη
θέα στη θάλασσα. Υπέροχη.
551
00:34:37,118 --> 00:34:38,293
Ναι.
552
00:34:39,251 --> 00:34:41,949
Ο Σαντίνι σε λατρεύει, δεν
πρόκειται να σου χαλάσει χατήρι.
553
00:34:42,080 --> 00:34:43,951
Αν δεχτεί, τι θα κάνουμε
με τα πράγματά μας;
554
00:34:44,647 --> 00:34:46,780
- Θα το πάρω.
- Θα το πάρει.
555
00:34:48,042 --> 00:34:49,565
Καλωσήρθες στη γειτονιά.
556
00:34:53,961 --> 00:34:55,484
Κοίτα, νομίζω ότι αυτό
το κορίτσι σκοτώθηκε...
557
00:34:55,615 --> 00:34:57,834
από κάποιον κόπανο
με κόκκινο τζετ σκι.
558
00:34:58,531 --> 00:35:00,098
Σου λέει κάτι αυτό;
559
00:35:00,837 --> 00:35:01,708
Ο κόπανος;
560
00:35:02,317 --> 00:35:03,536
Το τζετ σκι.
561
00:35:03,666 --> 00:35:06,278
Δύσκολο. Το κόκκινο
είναι πολύ δημοφιλές χρώμα.
562
00:35:06,408 --> 00:35:08,889
Τα τζετ σκι δεν είναι
τοσο συνηθισμένα εδώ.
563
00:35:09,019 --> 00:35:11,500
Με τους αυστηρούς
κανόνες σου είναι.
564
00:35:12,110 --> 00:35:14,024
Αν είχες δει το κορίτσι...
565
00:35:14,155 --> 00:35:16,636
δεν θα θεωρούσες
άδικους τους κανόνες.
566
00:35:19,508 --> 00:35:22,294
Θα δω αν μπορέσω να
σου βρω κανένα όνομα.
567
00:35:22,424 --> 00:35:24,209
Ευχαριστώ Τρέβορ, το εκτιμώ.
568
00:35:24,339 --> 00:35:25,819
Μια χαρά.
569
00:35:25,949 --> 00:35:27,516
Συναδελφική αλληλεγγύη.
570
00:35:31,607 --> 00:35:33,305
Διαγνωστικό τεστ στην Άλγεβρα.
571
00:35:33,435 --> 00:35:35,133
Πήρα Β κι αυτό χωρίς
να πηγαίνω στο μάθημα.
572
00:35:35,263 --> 00:35:36,351
Β;
573
00:35:37,047 --> 00:35:38,527
Συγχαρητήρια.
574
00:35:38,658 --> 00:35:40,050
Φαντάσου που θα έφτανες...
575
00:35:40,181 --> 00:35:41,661
αν πήγαινες στην τάξη.
576
00:35:41,791 --> 00:35:44,229
Μοτοσικλέτες πάνω
σε σκι, αυτό είναι φοβερό.
577
00:35:46,318 --> 00:35:47,971
Είναι διασκεδαστικό.
578
00:35:48,102 --> 00:35:49,712
Διασκεδαστικό, ε;
579
00:35:51,453 --> 00:35:55,892
Ένα κορίτσι σκοτώθηκε
από ένα φρικιό με τζετ σκι.
580
00:35:59,592 --> 00:36:00,984
Ξέρεις σίγουρα ότι ήταν τζετ σκι;
581
00:36:01,115 --> 00:36:03,378
Ναι, ξέρουμε ακόμα και το χρώμα.
582
00:36:03,509 --> 00:36:04,553
Κόκκινο.
583
00:36:06,903 --> 00:36:07,991
Πού συνέβη αυτό;
584
00:36:08,122 --> 00:36:09,863
Κοντά στην αποβάθρα Μαλιμπού.
585
00:36:10,472 --> 00:36:11,908
Πιάσατε τον τύπο;
586
00:36:12,039 --> 00:36:13,171
Είναι τεράστιος ο ωκεανός, μικρέ...
587
00:36:13,301 --> 00:36:14,650
και τα τζετ σκι δεν αφήνουν ίχνη.
588
00:36:14,781 --> 00:36:16,522
Όποιος το έκανε αυτό το έσκασε.
589
00:36:16,652 --> 00:36:17,914
Θα τον πιάσουμε.
590
00:36:18,045 --> 00:36:19,438
Ναι, θα τον πιάσουμε.
591
00:36:22,223 --> 00:36:24,747
Μιτς, ένα σκάφος από το Μπέιγουοτς
σε περιμένει να σε πάει στο Μαλιμπού.
592
00:36:24,878 --> 00:36:26,575
Κάποιος ψαράς μάλλον είδε κάτι.
593
00:36:26,706 --> 00:36:28,708
Υπέροχα, έδυγα.
594
00:36:28,838 --> 00:36:31,624
- Θα έρθεις;
- Σε σκάφος; Με τίποτα.
595
00:36:31,754 --> 00:36:33,365
Προτιμώ τον κίνδυνο
της οδήγησης.
596
00:36:33,495 --> 00:36:35,671
Λοιπόν, θα γιορτάσουμε
αυτό το Β το βράδυ...
597
00:36:35,802 --> 00:36:38,326
τρώγοντας κάτι
πραγματικά βρώμικο, ε;
598
00:36:38,457 --> 00:36:40,023
- Τα λέμε αργότερα.
- Φυσικά.
599
00:38:16,598 --> 00:38:19,209
Ωραία μπαλιά, φοβερό σετ!
600
00:38:19,340 --> 00:38:20,559
Ναι, υπέροχο...
601
00:38:20,689 --> 00:38:22,169
Και ωραία βόλτα.
602
00:38:22,300 --> 00:38:24,693
- Πρέπει να προσέχεις εκεί.
- Ναι, σωστά.
603
00:38:25,564 --> 00:38:28,654
Τι λες να βρούμε μερικά κορίτσια...
604
00:38:28,784 --> 00:38:30,612
κάτω στη Μαρίνα και
να διασκεδάσουμε;
605
00:38:30,743 --> 00:38:32,353
Όχι, όχι απόψε.
606
00:38:33,006 --> 00:38:34,703
Βαρέθηκε, φίλε.
607
00:38:35,313 --> 00:38:36,879
Πόσο καιρό ακόμα θα κλαψουρίζεις;
608
00:38:37,010 --> 00:38:38,577
Ξεκόλλα, εντάξει;
609
00:38:38,707 --> 00:38:40,753
Κουράστηκα να
με πιέζεις συνεχώς.
610
00:38:40,883 --> 00:38:42,039
Είναι νεκρή.
611
00:38:42,239 --> 00:38:43,039
Έφυγε.
612
00:38:43,439 --> 00:38:44,439
Είναι παρελθόν.
613
00:38:45,192 --> 00:38:46,976
Δεν μου αρέσει που στο λέω...
614
00:38:47,107 --> 00:38:48,543
αλλά πρέπει να συνεχίσουμε τη ζωή μας.
615
00:38:48,674 --> 00:38:51,764
Αλλιώς, αργά ή γρήγορα
κάποιος θα μας υποπτευτεί?
616
00:38:54,984 --> 00:38:55,617
Ο Χόμπι...
617
00:38:56,517 --> 00:38:57,217
μας άκουσε!
618
00:38:58,466 --> 00:38:59,859
Γρήγορα! Γρήγορα!
619
00:39:02,514 --> 00:39:03,689
Από την άλλη μεριά!
620
00:39:08,041 --> 00:39:09,651
Ρον, βοήθεια!
621
00:39:09,782 --> 00:39:10,957
Όχι!
622
00:39:12,175 --> 00:39:13,307
Βοήθεια!
623
00:39:22,316 --> 00:39:24,144
Είσαι σίγουρος ότι
είναι τα ίδια παιδιά;
624
00:39:24,274 --> 00:39:27,060
Έρχονται εδώ κάθε μέρα,
γυρίζουν τριγύρω σαν παλαβά.
625
00:39:27,190 --> 00:39:28,801
Δεν σας είπα πόσο θόρυβο κάνουν;
626
00:39:28,931 --> 00:39:30,063
Ναι, μας το είπες.
627
00:39:31,194 --> 00:39:33,806
Αν σκεφτείτε ότι ενοχλεί εμάς,
φανταστείτε πόσο ενοχλούνται τα ψάρια...
628
00:39:33,936 --> 00:39:35,634
θα χτυπούν τα βράγχια τους.
629
00:39:35,764 --> 00:39:37,853
Θυμάστε τι χρώμα
ήταν τα τζετ σκι του;
630
00:39:37,984 --> 00:39:40,595
Το μόνο που θυμάμαι καλά...
631
00:39:40,726 --> 00:39:42,641
είναι αυτό που οδηγεί ο τρελός.
632
00:39:42,771 --> 00:39:44,195
Αυτού που του αρέσει
να μπαίνει στην αποβάθρα.
633
00:39:44,395 --> 00:39:44,895
Είναι κόκκινο.
634
00:39:46,819 --> 00:39:48,386
Από πού ξεκινάνε;
635
00:39:48,516 --> 00:39:50,170
Δεν ξέρω, κάπου από εκεί.
636
00:39:50,300 --> 00:39:51,301
Από ένα από τα σπίτια της παραλίας.
637
00:39:51,432 --> 00:39:52,868
- Ευχαριστούμε.
- Εντάξει.
638
00:39:52,999 --> 00:39:54,261
Πάμε μια μικρή βόλτα
στην ακτή, ε;
639
00:39:54,392 --> 00:39:55,436
Πάω να ρίξω μια ματιά
στα ενοικιαζόμενα.
640
00:39:55,567 --> 00:39:57,090
Ωραία. Ευχαριστούμε.
641
00:39:57,220 --> 00:39:58,308
Όλα καλά.
642
00:40:08,449 --> 00:40:09,885
Τι θα κάνουμε, φίλε;
643
00:40:10,016 --> 00:40:11,757
Σκάσε και άσε με να σκεφτώ.
644
00:40:18,677 --> 00:40:19,765
Τι άκουσες;
645
00:40:19,895 --> 00:40:20,853
Τίποτα.
646
00:40:22,942 --> 00:40:23,986
Μην μου λες ψέματα.
647
00:40:24,117 --> 00:40:25,684
Σκοτ, άσ'τον ήσυχο.
648
00:40:25,814 --> 00:40:28,164
Σε παρακαλώ, βούλωσέ το!
649
00:40:28,295 --> 00:40:29,644
Τελείωσε, φίλε.
650
00:40:30,166 --> 00:40:31,472
Είπα βούλωσέ το!
651
00:40:33,996 --> 00:40:35,302
Τρέχα, Χόμπι!
652
00:40:57,106 --> 00:40:59,544
Είσαι τρελός, φίλε! Είσαι τρελός!
653
00:41:24,394 --> 00:41:25,483
Εκεί είναι!
654
00:41:28,094 --> 00:41:29,051
Είναι ο Χόμπι!
655
00:41:29,748 --> 00:41:30,792
Πάτα το!
656
00:41:35,971 --> 00:41:37,625
Βοήθεια!
657
00:41:44,980 --> 00:41:46,808
Εδώ! Μπαμπά!
658
00:41:48,027 --> 00:41:49,158
Έρχομαι!
659
00:41:55,382 --> 00:41:56,905
Συγνώμη μπαμπά, συγνώμη!
660
00:41:57,036 --> 00:41:59,125
Εντάξει γιε μου, σε έπιασα.
661
00:41:59,778 --> 00:42:01,127
- Έλα, Χόμπι.
- Είμαι καλά.
662
00:42:01,257 --> 00:42:02,520
- Τον έπιασες;
- Κρατήσου.
663
00:42:03,999 --> 00:42:05,218
Αυτό είναι.
664
00:42:07,350 --> 00:42:08,613
Όλα καλά, φιλαράκο.
665
00:42:11,833 --> 00:42:13,966
Αυτός είναι ο Σκοτ που
σκότωσε το κορίτσι, μπαμπά.
666
00:42:14,096 --> 00:42:14,923
Αυτός το έκανε!
667
00:42:15,054 --> 00:42:15,968
Πάμε να τον πιάσουμε!
668
00:42:45,084 --> 00:42:47,129
Πρέπει να τον πιάσουμε
πριν μπει στην αποβάθρα.
669
00:43:03,624 --> 00:43:05,713
Έλα, κράτα το σταθερό.
670
00:43:08,716 --> 00:43:10,413
Ναι!
671
00:44:06,426 --> 00:44:08,515
Δεν μου αρέσει όταν δεν μιλάς.
672
00:44:08,646 --> 00:44:10,430
Αυτό σημαίνει ότι
είσαι θυμωμένος.
673
00:44:11,170 --> 00:44:13,302
Συνήθως ναι.
674
00:44:15,565 --> 00:44:17,872
Όμως αυτή τη φορά σημαίνει
ότι είμαι πραγματικά ευγνώμων.
675
00:44:20,309 --> 00:44:22,050
Φοβήθηκα πολύ, μπαμπά.
676
00:44:25,271 --> 00:44:26,838
Κι εγώ το ίδιο, φιλαράκο.
677
00:44:26,968 --> 00:44:28,187
Κι εγώ το ίδιο.
678
00:44:30,798 --> 00:44:32,365
Συγνώμη που σου
είπα ψέματα, μπαμπά.
679
00:44:32,495 --> 00:44:35,585
Ήξερα ότι αν σου πω την
αλήθεια θα θυμώσεις μαζί μου.
680
00:44:36,543 --> 00:44:40,547
Δεν είσαι το πρώτο παιδί που
λέει ψέματα στον μπαμπά του, εντάξει;
681
00:44:40,678 --> 00:44:41,940
Και ούτε το πρώτο παιδί...
682
00:44:42,070 --> 00:44:43,681
που προσπάθησε να
καλύψει τα ίχνη του.
683
00:44:44,333 --> 00:44:46,509
Αλλά είσαι ίσως το πρώτο
παιδί σε όλο τον κόσμο...
684
00:44:46,640 --> 00:44:48,381
που διακινδύνευσε τη ζωή του.
685
00:44:49,338 --> 00:44:50,818
Άκουσέ με, φιλαράκο.
686
00:44:52,080 --> 00:44:53,603
Μπορεί να θυμώνω...
687
00:44:54,126 --> 00:44:57,216
και μπορεί να απογοητεύομαι,
αλλά θα είμαι πάντα εκεί για σένα.
688
00:44:58,304 --> 00:44:59,653
Και σου υπόσχομαι...
689
00:45:00,262 --> 00:45:02,308
την επόμενη φορά που θα
έρθεις να μου ζητήσεις κάτι...
690
00:45:03,135 --> 00:45:06,138
θα προσπαθήσω να είμαι λίγο
πιο ανοιχτόμυαλος, εντάξει;
691
00:45:06,747 --> 00:45:08,836
- Πραγματικά το εννοείς;
- Απολύτως.
692
00:45:10,882 --> 00:45:13,885
Μπαμπά, σου υπόσχομαι ότι
ποτέ δεν θα σε ξαναρωτήσω...
693
00:45:14,015 --> 00:45:15,669
για τα τζετ σκι.
694
00:45:16,452 --> 00:45:17,584
Χαίρομαι που το ακούω.
695
00:45:18,324 --> 00:45:19,717
Θέλω ένα αιωρόπτερο.
695
00:45:20,305 --> 00:46:20,170
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα