1
00:00:11,846 --> 00:00:14,195
نخست وزیر از راه رسید .
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,014
زود باش، چندتا عکس بگیر، چارلی.
3
00:00:19,020 --> 00:00:22,088
مراقب باش!
او قرار نیست بایستد!
4
00:00:22,156 --> 00:00:24,005
آنها ما را بیرون کردهاند.
5
00:00:24,074 --> 00:00:26,942
اونا نمیتونن
این کارو با ما بکنن.
6
00:00:27,011 --> 00:00:29,344
شاید آنها بتوانند پیتر پارکر را بیرون نگه دارند،
7
00:00:29,413 --> 00:00:31,080
اما مرد عنکبوتی نه.
8
00:00:35,419 --> 00:00:37,603
اینجا حتماً سوئیت نخست وزیر است.
9
00:00:40,341 --> 00:00:41,373
[کلیک کنید]
10
00:00:41,442 --> 00:00:42,541
اوه، یه چیزی اشتباهه.
11
00:00:46,664 --> 00:00:49,164
آرایش من بینقص است.
12
00:00:49,233 --> 00:00:52,033
موافق نیستید، آقای نخست وزیر؟
13
00:00:52,103 --> 00:00:54,553
[فریاد خفه]
14
00:00:54,621 --> 00:00:56,789
هیچ کس
حقیقت را حدس نخواهد زد.
15
00:00:56,857 --> 00:00:59,858
به جز مرد عنکبوتی محله دوستانه شما.
16
00:01:05,799 --> 00:01:07,233
نخست وزیر قلابی: ها ها ها ها ها!
17
00:01:07,301 --> 00:01:10,936
شاید بشه گفت که میرم تا یه نی بلند کنم.
18
00:01:18,246 --> 00:01:20,312
پلیس هر لحظه ممکن است از راه برسد،
19
00:01:20,381 --> 00:01:21,247
آقای نخست وزیر.
20
00:01:22,517 --> 00:01:24,850
[با لحنی ضعیف] اما این نخست وزیر واقعی نیست.
21
00:01:24,919 --> 00:01:26,167
به شما هشدار میدهم،
22
00:01:26,236 --> 00:01:28,954
این باعث یک حادثه بینالمللی خواهد شد.
23
00:01:29,022 --> 00:01:31,356
من همینجا مدرک دارم.
24
00:01:31,425 --> 00:01:33,125
دوربینم، از کار افتاده.
25
00:01:37,098 --> 00:01:39,181
الان نمیتونم ثابتش کنم، حقهباز،
26
00:01:39,249 --> 00:01:40,415
اما من برمیگردم. (Man be budam.)
27
00:01:42,000 --> 00:01:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
28
00:01:56,934 --> 00:01:58,868
وقتی نخست وزیر
29
00:01:58,936 --> 00:02:00,635
وام ده میلیونی میخواست.
30
00:02:00,704 --> 00:02:02,721
حالا او احتمالاً 20 میلیون مطالبه خواهد کرد
31
00:02:02,790 --> 00:02:04,657
به خاطر حمله مرد عنکبوتی.
32
00:02:04,725 --> 00:02:08,627
و پرونده من علیه هرگونه وامی از این دست، ثبت شده است.
33
00:02:08,696 --> 00:02:10,145
آقای جیمسون،
34
00:02:10,214 --> 00:02:12,665
چطور توانستی،
از بین این همه مرد،
35
00:02:12,733 --> 00:02:14,215
۴۰ میلیون نفر را انکار کنیم؟
36
00:02:14,284 --> 00:02:15,868
تو کی هستی؟
37
00:02:15,936 --> 00:02:18,654
نخست وزیر کشوری که نیاز دارد
38
00:02:18,722 --> 00:02:22,074
همدردی و درک بالای شما.
39
00:02:22,143 --> 00:02:25,660
کشور فقیر من، روتانیا، به پول نیاز دارد،
40
00:02:25,730 --> 00:02:29,181
و اگر
از آرمان ما حمایت کنید،
41
00:02:29,249 --> 00:02:31,517
نام تو سروده خواهد شد
42
00:02:31,585 --> 00:02:34,620
به قلم مردم سادهی کشورم
43
00:02:34,689 --> 00:02:39,240
با سپاس بیکران از تلاشهای باشکوه شما.
44
00:02:39,309 --> 00:02:41,743
بچههای کوچک لبخند خواهند زد
45
00:02:41,812 --> 00:02:44,113
وقتی نام تو را میشنوند<
/I>
46
00:02:47,301 --> 00:02:48,851
بله، آقای جیمسون؟ (
بله، آقای جیمسون؟)
47
00:02:48,919 --> 00:02:50,018
جیمسون: خانم برنت،
48
00:02:50,087 --> 00:02:52,020
به اتاق مطبوعات اطلاع دهید برای یک برنامهی ویژه.
49
00:02:52,089 --> 00:02:53,055
خیلی خب، آقای جیمسون.
50
00:02:53,124 --> 00:02:54,856
من هر کاری برای کمک به تو انجام خواهم داد ،
51
00:02:54,925 --> 00:02:56,057
آقای نخست وزیر.
52
00:02:56,126 --> 00:02:58,227
به نظر شما یک مورد اضافه کافی است؟
53
00:02:58,295 --> 00:02:59,494
حق با شماست.
54
00:02:59,563 --> 00:03:01,213
جیمسون: خانم برنت، به اتاق مطبوعات بگویید
55
00:03:01,282 --> 00:03:03,048
قراره یه دوجین صحنهی اضافی بذاریم
56
00:03:03,117 --> 00:03:04,450
این روزنامهی شماست،
آقای جیمسون.
57
00:03:04,519 --> 00:03:06,367
۱۰ میلیون دلار
کافی نیست.
58
00:03:06,436 --> 00:03:08,053
من بهت
20 میلیون میدم.
59
00:03:08,121 --> 00:03:11,490
میدانستم تو مرد منطقیای هستی.
60
00:03:11,559 --> 00:03:13,842
اضافی! اضافی!
61
00:03:13,911 --> 00:03:17,329
برای مبارزه با فقر در روتانیا به وام 20 میلیون دلاری نیاز است
62
00:03:17,398 --> 00:03:18,763
اضافی!
63
00:03:22,569 --> 00:03:24,503
این تغییرات
باید مؤثر باشند
64
00:03:24,571 --> 00:03:26,071
علیه عصا.
65
00:03:26,139 --> 00:03:28,173
باید افشاش کنم اون شیاد
66
00:03:28,242 --> 00:03:30,075
قبل از اینکه پول را بدست بیاورد.
67
00:03:30,143 --> 00:03:32,177
با تمام کمکی که از جیمسون دریافت میکند،
68
00:03:32,246 --> 00:03:33,528
قرار نیست آسون باشه.
69
00:03:36,901 --> 00:03:39,101
پیتر: وقتشه مرد عنکبوتی تاب بخوره.
70
00:03:43,140 --> 00:03:45,090
[غرغر]
71
00:03:50,097 --> 00:03:51,863
او باید نخست وزیر واقعی را داشته باشد
72
00:03:51,932 --> 00:03:53,498
جایی در سفارت پنهان شده.
73
00:03:53,567 --> 00:03:55,567
[غرغر]
74
00:04:03,211 --> 00:04:04,793
اوه، دردسر!
75
00:04:19,877 --> 00:04:21,493
نخست وزیر قلابی: منتظرش بودم
76
00:04:21,562 --> 00:04:23,011
برای تو، مرد عنکبوتی.
77
00:04:23,079 --> 00:04:25,213
مرد عنکبوتی: و من برای تو آمادهام.
78
00:04:25,282 --> 00:04:27,515
ای احمق!
79
00:04:27,584 --> 00:04:30,852
تو قدرت عصای من رو دست کم میگیری
80
00:04:36,376 --> 00:04:40,479
گاد، چقدر حوصله سر بری
.
81
00:04:40,547 --> 00:04:42,280
تو دیگر مرا سرگرم نمیکنی.
82
00:04:43,684 --> 00:04:45,718
این دفعه جواب نمیده .
83
00:04:49,156 --> 00:04:50,005
[تصادف]
84
00:04:52,025 --> 00:04:54,793
تو مورد تحقیر من هستی
.
85
00:05:08,242 --> 00:05:11,076
مرد عنکبوتی: وقتشه پرده آخر.
86
00:05:13,714 --> 00:05:14,596
[شکستن شیشه]
87
00:05:22,072 --> 00:05:24,139
او را گرفتم.
88
00:05:24,207 --> 00:05:26,141
نگهبان: یه نفر
وارد شده.
89
00:05:26,209 --> 00:05:27,976
نگهبان دوم: و او دارد به نخست وزیر حمله میکند.
90
00:05:28,045 --> 00:05:29,477
[در زدن]
91
00:05:29,547 --> 00:05:31,146
نگهبان: در، قفل است، قربان.
92
00:05:31,214 --> 00:05:32,313
نگهبان دوم:
نابودش کن!
93
00:05:32,382 --> 00:05:34,433
[تپش]
94
00:05:34,502 --> 00:05:36,985
یه حسی دارم که اونا هیچوقت حرفمو باور نمیکنن.
95
00:05:37,054 --> 00:05:38,253
[در باز میشود]
96
00:05:44,395 --> 00:05:47,662
مرد عنکبوتی دیگه دخالت نمیکنه، آقای نخستوزیر.
97
00:05:47,731 --> 00:05:50,799
مجسمهای به افتخار من!
98
00:05:50,867 --> 00:05:52,934
خب، امم، ممنونم. (Kheyli kheili mamnoonam.)
99
00:05:53,003 --> 00:05:54,169
متشکرم، آقا.
100
00:05:54,238 --> 00:05:56,021
کبوترها
عاشقش خواهند شد.
101
00:05:57,525 --> 00:06:00,008
مجسمهای... از من.
102
00:06:00,077 --> 00:06:01,943
چطوره، خانم برنت؟
103
00:06:02,012 --> 00:06:04,913
با گرانیت فوقالعاده میشوی، آقای جیمسون.
104
00:06:04,982 --> 00:06:06,965
انجامش میدم، مگه نه؟
105
00:06:07,034 --> 00:06:08,350
و با تلاشهای من،
106
00:06:08,419 --> 00:06:10,285
طلا در راه است به سمت روتانیا
107
00:06:10,354 --> 00:06:11,803
از فرودگاه
امشب.
108
00:06:11,872 --> 00:06:15,390
و حتی مرد عنکبوتی هم نمیتونه جلوی اونو بگیره
109
00:06:15,459 --> 00:06:18,560
کامیون زرهی ویژهای که من ترتیب دادم.
110
00:06:30,040 --> 00:06:32,407
من باید سریع کار کنم تا اون کامیون رو متوقف کنم.
111
00:06:46,390 --> 00:06:47,756
[صدای جیرجیر ترمزها]
112
00:06:51,746 --> 00:06:53,011
متاسفم، آقایان، اما من قصد دارم
113
00:06:53,080 --> 00:06:54,646
باید تو را از اشتباه کردن باز دارم.
114
00:06:54,715 --> 00:06:57,582
مردی که داری اون طلاها رو پیشش میبری یه کلاهبرداره.
115
00:06:57,651 --> 00:06:59,017
راننده: من دستوراتم را دارم
116
00:06:59,086 --> 00:07:00,352
و من قصد دارم آنها را انجام دهم.
117
00:07:00,421 --> 00:07:01,669
حالا کنار بایستید.
118
00:07:01,738 --> 00:07:03,872
آتش بگشا!
119
00:07:08,596 --> 00:07:09,561
با تمام سرعت به پیش.
120
00:07:15,686 --> 00:07:18,253
فرودگاه
آخرین شانس منه.
121
00:07:38,391 --> 00:07:40,258
[پرواز هواپیما از بالای سر]
122
00:07:45,231 --> 00:07:47,349
مرد عنکبوتی: سر حس عنکبوتیام شرط میبندم
123
00:07:47,418 --> 00:07:50,418
اینکه نخست وزیر واقعی توی اون صندوق عقبه.
124
00:07:54,541 --> 00:07:57,258
من باید سوار اون هواپیما بشم. (Man bayad be shodam.)
125
00:08:12,509 --> 00:08:14,409
در
گیر کرده، آقا.
126
00:08:14,477 --> 00:08:17,145
برو جلو.
من آن را میبندم.
127
00:08:20,183 --> 00:08:21,483
[صدای وزوز الکترونیکی]
128
00:08:28,175 --> 00:08:31,676
وقتشه که صاف بایستیم و درست پرواز کنیم!
129
00:08:47,127 --> 00:08:48,459
نخست وزیر قلابی:
اوه، نه!
130
00:08:52,282 --> 00:08:54,449
صبر کنید، آقا!
دارم میام!
131
00:09:03,259 --> 00:09:05,276
این نخست وزیر واقعی نیست.
132
00:09:07,648 --> 00:09:10,849
چرا، اون بازیگر چارلز کامئو هست.
133
00:09:12,252 --> 00:09:13,835
نخست وزیر واقعی اینجاست
.
134
00:09:13,904 --> 00:09:14,836
صبر کن، آقا.
135
00:09:14,905 --> 00:09:16,838
ما شما را در کمترین زمان رایگان خواهیم کرد .
136
00:09:16,907 --> 00:09:18,790
مرد عنکبوتی، واقعاً!
137
00:09:18,858 --> 00:09:21,276
اگر او کل ماجرا را خراب نکرده بود،
138
00:09:21,345 --> 00:09:25,614
من در سنگ مرمر جاودانه میشدم.
139
00:09:25,683 --> 00:09:27,182
ببین، آقای جیمسون.
140
00:09:29,853 --> 00:09:32,704
جیمسون: اوه! اوه!
141
00:09:32,773 --> 00:09:35,640
اون مرد عنکبوتی
یه تهدیده!
142
00:09:49,089 --> 00:09:51,239
[پخش موسیقی پرانرژی]
143
00:09:51,308 --> 00:09:53,157
♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪
144
00:09:53,226 --> 00:09:55,643
♪ هر کاری انجام میدهد یک عنکبوت میتواند ♪
145
00:09:55,712 --> 00:09:57,662
♪ تار عنکبوت را به هر اندازهای میچرخاند ♪
146
00:09:57,731 --> 00:09:59,781
♪ دزدها را میگیرد درست مثل مگسها ♪
147
00:09:59,849 --> 00:10:01,433
♪ مراقب باش ♪
148
00:10:01,501 --> 00:10:03,484
♪ داره میاد
مرد عنکبوتی ♪
149
00:10:04,938 --> 00:10:06,754
♪ آیا او قوی است؟
گوش کن، باد ♪
150
00:10:06,823 --> 00:10:09,040
♪ او خون رادیواکتیو دارد ♪
151
00:10:09,109 --> 00:10:11,159
♪ آیا او میتواند تاب بخورد از یک ریسمان؟ ♪
152
00:10:11,228 --> 00:10:13,394
♪ نگاهی به بالای سرت بینداز ♪
153
00:10:13,463 --> 00:10:14,962
♪ هی، اونجا ♪
154
00:10:15,031 --> 00:10:17,782
♪ There Goes
مرد عنکبوتی ♪
155
00:10:17,851 --> 00:10:19,751
♪ در سرمای شب ♪
156
00:10:19,819 --> 00:10:22,003
♪ در صحنه جرم ♪
157
00:10:22,072 --> 00:10:24,438
♪ مثل رگهای از نور ♪
158
00:10:24,507 --> 00:10:27,225
♪ او میرسد
درست به موقع ♪
159
00:10:27,294 --> 00:10:29,461
♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪
160
00:10:29,529 --> 00:10:31,730
♪ محله دوستانه مرد عنکبوتی ♪
161
00:10:31,798 --> 00:10:34,049
♪ ثروت و شهرت او نادیده گرفته شده است ♪
162
00:10:34,117 --> 00:10:35,984
♪ عمل پاداش اوست ♪
163
00:10:36,052 --> 00:10:39,638
♪ برای او، زندگی یک انفجار بزرگ ♪ است
164
00:10:39,706 --> 00:10:41,990
♪ هرجا که هست یه مشکل کوچیک ♪
165
00:10:42,059 --> 00:10:44,792
♪ خواهی یافت مرد عنکبوتی ♪
166
00:10:45,305 --> 00:11:45,568