1
00:00:08,640 --> 00:00:10,560
[پخش موسیقی پرانرژی]
2
00:00:10,630 --> 00:00:12,900
♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪
3
00:00:12,960 --> 00:00:15,110
♪ هر کاری که از یه عنکبوت بر میاد رو انجام میده ♪
4
00:00:15,180 --> 00:00:17,480
♪ تار عنکبوت را به هر اندازهای میچرخاند ♪
5
00:00:17,550 --> 00:00:19,470
♪ دزدها را میگیرد
درست مثل مگسها ♪
6
00:00:19,540 --> 00:00:20,870
♪ مراقب باش ♪
7
00:00:20,940 --> 00:00:24,420
♪ مرد عنکبوتی داره میاد ♪
8
00:00:24,490 --> 00:00:26,310
♪ آیا او قوی است؟
گوش کن رفیق♪
9
00:00:26,380 --> 00:00:28,550
♪ خونش رادیواکتیو داره ♪
10
00:00:28,610 --> 00:00:30,710
♪ آیا او میتواند از یک نخ تاب بخورد؟ ♪
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,800
♪ یه نگاهی به بالای سرت بنداز ♪
12
00:00:32,870 --> 00:00:34,320
♪ هی، اونجا ♪
13
00:00:34,380 --> 00:00:37,150
♪ مرد عنکبوتی از راه رسید ♪
14
00:00:37,220 --> 00:00:39,120
♪ در سرمای شب ♪
15
00:00:39,190 --> 00:00:42,110
♪ در صحنه جرم ♪
16
00:00:42,180 --> 00:00:43,830
♪ مثل یک رگه نور ♪
17
00:00:43,890 --> 00:00:46,610
♪ او درست به موقع میرسد ♪
18
00:00:46,680 --> 00:00:48,850
♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪
19
00:00:48,920 --> 00:00:51,120
♪ محله دوستانه
مرد عنکبوتی ♪
20
00:00:51,180 --> 00:00:53,450
♪ ثروت و شهرت
او نادیده گرفته میشود ♪
21
00:00:53,520 --> 00:00:55,370
♪ عمل پاداش اوست ♪
22
00:00:55,440 --> 00:00:59,030
♪ برای او، زندگی
یک انفجار بزرگ ♪ است
23
00:00:59,090 --> 00:01:01,370
♪ هر جا که
مشکلی پیش میاد ♪
24
00:01:01,440 --> 00:01:04,380
♪ مرد عنکبوتی را پیدا خواهی کرد ♪
25
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:17,800 --> 00:01:20,730
یکی دیگر از
تعقیب و گریزهای دیوانهوار جیمسون؟
27
00:01:20,800 --> 00:01:22,900
نورهای مرموز، هنوز.
28
00:01:25,420 --> 00:01:27,870
تنها نورهایی که تا الان دیدهام
کرمهای شبتاب بودهاند.
29
00:01:27,940 --> 00:01:29,110
[غرش]
30
00:01:31,760 --> 00:01:33,740
کمربندهای ایمنی خود را ببندید!
31
00:01:42,820 --> 00:01:44,190
[سوتها]
32
00:01:44,250 --> 00:01:47,590
تا وقتی که این تغییر رو ایجاد نکردم، جنجال راه ننداز .
33
00:01:49,960 --> 00:01:51,090
مرد عنکبوتی: تماس
34
00:01:52,500 --> 00:01:54,350
دو تا کم، یکی مونده!
35
00:01:58,450 --> 00:02:00,900
حالا، برای یک پرتاب سه امتیازی...
36
00:02:04,460 --> 00:02:05,860
آن درخشش...
37
00:02:05,930 --> 00:02:07,550
شاید نورهای مرموز.
38
00:02:07,610 --> 00:02:09,390
هوم، ارزش بررسی کردن را دارد.
39
00:02:14,480 --> 00:02:15,810
سلام!
40
00:02:15,890 --> 00:02:19,090
پس... مرد عنکبوتی!
41
00:02:19,160 --> 00:02:20,760
تو تنها نیستی.
42
00:02:20,820 --> 00:02:23,660
کی میدونه
چطور از وب استفاده کنه!
43
00:02:29,280 --> 00:02:31,550
این روز، روز عالی من است.
44
00:02:31,600 --> 00:02:35,230
نه تنها مرد عنکبوتی
به چنگ من میافتد...
45
00:02:35,310 --> 00:02:38,010
اما بزرگترین اختراع من
آماده است.
46
00:02:38,070 --> 00:02:41,860
به من قدرت خواهد داد
تا بر جهان حکومت کنم!
47
00:02:41,930 --> 00:02:43,580
انتظار تشویق نداشته باشید.
48
00:02:43,650 --> 00:02:45,580
وقتی من محو بشم، مسخره نمیکنی
49
00:02:45,650 --> 00:02:48,380
تمام این بخش
از شهر!
50
00:02:48,450 --> 00:02:50,020
[آرام] اونجا جاییه که من زندگی میکنم!
51
00:02:50,090 --> 00:02:52,240
[میخندد]
52
00:02:52,310 --> 00:02:54,240
برای جلوگیری از تلفات جانی ...
53
00:02:54,310 --> 00:02:57,530
من برای جیمسون در مورد نقشهام هشدار فرستادهام .
54
00:02:57,590 --> 00:02:59,410
در واقع ...
55
00:02:59,480 --> 00:03:02,300
او باید
تا الان نامه را دریافت کرده باشد.
56
00:03:03,570 --> 00:03:06,270
«من
منطقهی ترسیمشده را ویران خواهم کرد.»
57
00:03:06,340 --> 00:03:08,670
«
به همه ساکنان توصیه کنید که محل را ترک کنند.»
58
00:03:08,740 --> 00:03:11,070
«قبل از تظاهرات
59
00:03:11,140 --> 00:03:13,940
«امضا... دکتر اختاپوس!»
60
00:03:14,010 --> 00:03:15,440
اگه واقعا
منظورش این باشه چی؟
61
00:03:15,510 --> 00:03:18,340
ها ها ها. وقتی ناشر نترس و بیباکی مثل من بودی ...
62
00:03:18,420 --> 00:03:19,950
برای این همه سال...
63
00:03:20,020 --> 00:03:22,640
خواهی فهمید که جنگل
پر از آدمهای عجیب و غریب است.
64
00:03:22,700 --> 00:03:24,380
دارم فکر میکنم
چی پیتر رو نگه داشته.
65
00:03:24,450 --> 00:03:25,970
داره خیلی دیر میشه.
66
00:03:26,040 --> 00:03:29,360
ها! به یه نوجوون نمیشه اعتماد کرد
که کاری رو انجام بده.
67
00:03:29,430 --> 00:03:31,700
داره شیطنت میکنه، شکی نیست.
68
00:03:31,760 --> 00:03:33,480
در حالی که اوکی
از آزمایشگاه بیرون رفته...
69
00:03:33,550 --> 00:03:36,180
من مقداری از این ارتباط را کم میکنم .
70
00:03:36,250 --> 00:03:38,970
بفرمایید! دستهایم آزاد است.
71
00:03:40,620 --> 00:03:41,820
مرد عنکبوتی!
72
00:03:41,890 --> 00:03:43,970
پیتر پن ، چه انتظاری داشتی
؟
73
00:03:44,040 --> 00:03:46,640
جرات داری منو مسخره کنی؟!
74
00:03:47,710 --> 00:03:48,980
[صدای جرنگ جرنگ]
75
00:03:49,050 --> 00:03:50,150
[صدای جرنگ جرنگ، صدای جرنگ جرنگ]
76
00:03:50,210 --> 00:03:52,160
اون بال زن ها
نمیتونن به اندازه کافی سریع حرکت کنن...
77
00:03:52,230 --> 00:03:55,050
برای گرفتن مرد عنکبوتی، اوکی.
78
00:03:57,120 --> 00:04:00,050
آه! چه باهوش و زیرک!
79
00:04:00,120 --> 00:04:01,220
[اسنپ]
80
00:04:01,290 --> 00:04:03,640
او تار عنکبوتم را
مثل نخ پاره کرد!
81
00:04:11,540 --> 00:04:13,770
دکتر اختاپوس: مهمون من باش.
82
00:04:17,360 --> 00:04:19,930
آقای جیمسون
در مورد بیرون آمدن از اینجا به من هشدار داد...
83
00:04:19,990 --> 00:04:22,090
اما پیتر خیلی دیر کرده، من--
84
00:04:23,500 --> 00:04:24,870
[صدای جیغ ترمز]
85
00:04:24,930 --> 00:04:26,700
ماشین پیتر!
86
00:04:28,280 --> 00:04:29,580
پیتر!
87
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
پیتر؟
88
00:04:33,310 --> 00:04:35,480
پیتر... کجایی؟
89
00:04:36,780 --> 00:04:37,710
آآه!
90
00:04:37,780 --> 00:04:38,700
تو کی هستی؟
91
00:04:38,760 --> 00:04:40,810
من بتی بیوگل
از دیلی برنت هستم.
92
00:04:40,880 --> 00:04:43,360
منظورم بتی برنت
از «دیلی بیوگل» است.
93
00:04:43,430 --> 00:04:45,460
باشه، خانم برنت،
اما مراقب باشید.
94
00:04:45,540 --> 00:04:48,220
ما
گزارشهای عجیبی در مورد این مکان دریافت کردهایم.
95
00:04:48,270 --> 00:04:51,200
یه دختر خوب مثل اون
اینجا چیکار میکنه؟
96
00:04:54,180 --> 00:04:57,380
آه! یک مهمان!
97
00:04:57,450 --> 00:04:59,650
بیایید به درستی از او استقبال کنیم.
98
00:04:59,720 --> 00:05:01,050
[به آرامی] بتی هستم!
99
00:05:04,450 --> 00:05:07,670
پیتر؟ تو اینجایی؟
100
00:05:07,740 --> 00:05:12,580
بانوی زیبای ما
هر لحظه ممکن است وارد شود.
101
00:05:14,080 --> 00:05:15,730
مرد عنکبوتی: فرار کن، بتی، فرار کن!
102
00:05:15,800 --> 00:05:17,570
خیلی دیر شده، مرد عنکبوتی.
103
00:05:19,570 --> 00:05:21,940
اگه بهش آسیبی بزنی، تاوانش رو میدی ، اوک!
104
00:05:22,010 --> 00:05:24,540
مرد عنکبوتی، چطور
گیر افتادی؟
105
00:05:24,610 --> 00:05:26,840
این چیزیه که
مدام از خودم میپرسم.
106
00:05:26,910 --> 00:05:29,380
حالا، خانم جوان...
107
00:05:29,450 --> 00:05:33,180
شما و مرد عنکبوتی
میتوانید به عنوان شاهد عمل کنید.
108
00:05:33,250 --> 00:05:36,440
به قدرتهای بزرگ من!
109
00:05:36,500 --> 00:05:40,590
نقشه من
به طرز فریبندهای ساده است.
110
00:05:40,660 --> 00:05:42,090
درست مثل خودت!
111
00:05:42,160 --> 00:05:44,590
تکانههای الکترونیکی
نفوذ خواهند کرد...
112
00:05:44,660 --> 00:05:46,860
هر خط آب، گاز و برق
113
00:05:46,930 --> 00:05:48,860
در منطقه.
114
00:05:48,930 --> 00:05:51,550
این باعث ایجاد
امواج شوک خواهد شد
115
00:05:51,620 --> 00:05:54,120
که
همه چیز را ویران خواهد کرد.
116
00:05:54,190 --> 00:05:57,760
من انگیزهها را به حرکت درمیآورم
!
117
00:05:57,820 --> 00:05:59,740
آن وسیله
بمب اتم میسازد
118
00:05:59,810 --> 00:06:01,380
شبیه
یک ترقه به نظر برسد.
119
00:06:01,450 --> 00:06:04,940
شوخی نمیکند!
واقعاً میخواهد این کار را بکند!
120
00:06:05,000 --> 00:06:08,570
هو هو ها ها ها ها ها ها! (Hohoh hah hah hah!)
121
00:06:17,230 --> 00:06:20,170
این...
میلههای فولادی آهنگری شده...
122
00:06:20,230 --> 00:06:23,330
من... من نمیتونم خمشون کنم!
123
00:06:23,420 --> 00:06:25,000
شاید این شانس من باشد.
124
00:06:25,070 --> 00:06:27,050
دکتر اوک
پشتش را کرد.
125
00:06:31,890 --> 00:06:33,160
دکتر اختاپوس: مرد عنکبوتی...
126
00:06:33,230 --> 00:06:36,480
هیچ کس نمیتونه
تو نقشه های من دخالت کنه!
127
00:06:36,550 --> 00:06:38,750
انگار
نقشههاتو لو دادم.
128
00:06:38,820 --> 00:06:42,010
با بازوهای قدرتمندم جلوی تو را میگیرم .
129
00:06:45,840 --> 00:06:47,220
باترآرمز!
130
00:06:49,930 --> 00:06:51,260
حس عنکبوتیام مور
مور میشود.
131
00:06:51,330 --> 00:06:52,550
مرد عنکبوتی:
یه اتفاقی قراره بیفته--
132
00:06:52,610 --> 00:06:54,330
مرد عنکبوتی، مواظب باش!
133
00:06:56,850 --> 00:07:00,180
اوک، پیامهایت
واقعاً مهم هستند!
134
00:07:07,840 --> 00:07:09,790
من از آن حسابی کیف میکردم
135
00:07:09,860 --> 00:07:11,810
اگر فرود آمده بود!
136
00:07:15,040 --> 00:07:16,920
یه کاری بکن
مرد عنکبوتی!
137
00:07:26,550 --> 00:07:29,050
دکتر اختاپوس:
پنکهی غولپیکر تهویه!
138
00:07:30,980 --> 00:07:31,960
مواظب باش!
139
00:07:36,590 --> 00:07:38,260
نه نه!
140
00:07:38,330 --> 00:07:40,500
بله! بله!
141
00:07:40,560 --> 00:07:43,860
ههههه
142
00:07:43,930 --> 00:07:45,130
[وزوزوزوزوز]
143
00:07:45,200 --> 00:07:47,380
صبح بخیر نگو!
بتی برنت کجاست؟
144
00:07:47,450 --> 00:07:49,000
منشی:
نمیدونم، آقای جیمسون.
145
00:07:49,070 --> 00:07:50,870
هیچکس اهمیت نمیده که من چقدر نگرانم.
146
00:07:50,940 --> 00:07:53,010
پارکر اول ناپدید میشود...
147
00:07:53,070 --> 00:07:54,300
به پلیس زنگ میزنم.
148
00:07:55,940 --> 00:07:57,210
روی ما حساب کن، آقای جیمسون.
149
00:07:57,280 --> 00:07:59,560
ما هر کاری از دستمان بربیاید
برای پیدا کردن افراد شما انجام خواهیم داد.
150
00:07:59,630 --> 00:08:02,460
نوجوانان معمولی -- به محض اینکه
کاری برای انجام دادن داشته باشند،
151
00:08:02,530 --> 00:08:04,330
آنها به خوشگذرانی و تفریح میپردازند!
152
00:08:04,400 --> 00:08:05,820
[زنگ]
153
00:08:05,890 --> 00:08:06,860
ها؟
154
00:08:06,920 --> 00:08:08,350
سازمان بهداشت جهانی؟
155
00:08:08,420 --> 00:08:10,390
[زنگ]
لولههای آب؟
156
00:08:10,460 --> 00:08:12,030
کجا؟
157
00:08:12,090 --> 00:08:14,090
خطوط برق؟
158
00:08:14,160 --> 00:08:16,230
جیمسون صحبت میکند.
159
00:08:16,300 --> 00:08:17,830
نه، نه، نه به تو!
160
00:08:17,900 --> 00:08:22,000
ها؟! اما کل منطقه
نابود خواهد شد!
161
00:08:22,070 --> 00:08:23,970
دکتر اختاپوس!
162
00:08:24,040 --> 00:08:27,170
همه چیز
درست همانطور که او گفته بود، اتفاق میافتد!
163
00:08:28,740 --> 00:08:30,670
مرد عنکبوتی،
صدای منو میشنوی؟
164
00:08:30,740 --> 00:08:32,460
حالتون خوبه؟ (or: حالتان خوب است؟)
165
00:08:32,530 --> 00:08:35,380
دکتر اختاپوس: نگرانی شما
دلگرمکننده است، خانم جوان.
166
00:08:35,450 --> 00:08:38,300
اما آن را برای
روحهای شایستهتر نگه دار
167
00:08:38,370 --> 00:08:42,310
مانند کسانی که
به هشدار من توجه نمیکنند.
168
00:08:42,370 --> 00:08:45,890
لطفاً به
فورانهای شدید در شهر توجه کنید.
169
00:08:45,960 --> 00:08:48,630
بس کن! قبل از اینکه خیلی دیر شود، بس کن !
170
00:08:48,700 --> 00:08:52,420
هو هو ها ها ها ها ها ها ها ها! (
Hohoh hah haha hah!)
171
00:08:53,580 --> 00:08:55,310
بتی،
خوب گوش کن.
172
00:08:55,390 --> 00:08:59,710
تار عنکبوتم را در قفل دستبندهایمان می تنم .
173
00:08:59,770 --> 00:09:02,090
و وقتی تار عنکبوت سفت شود،
به عنوان کلید عمل خواهد کرد.
174
00:09:02,160 --> 00:09:05,510
به محض اینکه آزاد شدی،
عجله کن و دنبال کمک بگرد!
175
00:09:07,050 --> 00:09:10,750
این تکانهها
با سرعت بیشتری ساخته خواهند شد!
176
00:09:13,140 --> 00:09:14,990
مرد عنکبوتی!
177
00:09:15,060 --> 00:09:16,980
چطور از اون دستبندها خلاص شدی ؟
178
00:09:17,040 --> 00:09:18,740
فقط با استعداده، حدس میزنم.
179
00:09:18,810 --> 00:09:22,040
استعدادت داره
تموم میشه مرد عنکبوتی!
180
00:09:25,030 --> 00:09:26,810
امید داری منو شکست بدی
181
00:09:26,880 --> 00:09:29,880
با یه چیز شکننده
مثل این تار عنکبوت؟
182
00:09:31,720 --> 00:09:35,260
حالا برای همیشه از شر تو خلاص میشوم !
183
00:09:35,320 --> 00:09:38,120
این ممکن است
دیدگاه شما را نسبت به چیزها تغییر دهد.
184
00:09:41,230 --> 00:09:44,180
اوه، این تار عنکبوت لعنتی!
من نمیتونم ببینم!
185
00:09:44,250 --> 00:09:47,230
و برای تحکیم بیشتر
دوستی مان...
186
00:09:52,580 --> 00:09:54,550
و سپس مرد عنکبوتی
از تار عنکبوتش کلید ساخت
187
00:09:54,610 --> 00:09:56,640
و دستبندم را باز کرد!
188
00:09:56,710 --> 00:09:58,440
پیتر پارکر!
189
00:09:58,520 --> 00:10:00,850
تصور کنید که شما را اینجا ملاقات میکنم!
190
00:10:00,920 --> 00:10:03,190
خدا را شکر که سالمی!
191
00:10:03,250 --> 00:10:04,850
کجا بودی؟
192
00:10:04,920 --> 00:10:06,900
دارم سعی میکنم ماشینم رو درست کنم.
193
00:10:06,970 --> 00:10:08,990
تو این مدت میتونستی یکی بسازی .
194
00:10:09,060 --> 00:10:11,390
مرد عنکبوتی
دکتر اختاپوس را دستگیر کرده است!
195
00:10:11,460 --> 00:10:13,390
در حالی که شما دو نفر
تجدید دیدارتان را جشن میگیرید...
196
00:10:13,460 --> 00:10:15,690
من میرم یه سر
به اسیرمون بزنم.
197
00:10:19,150 --> 00:10:22,900
[در حال خواندن]
198
00:10:24,270 --> 00:10:26,250
حالا، دقیقاً بگو
چی شده؟
199
00:10:26,330 --> 00:10:28,180
خب، مرد عنکبوتی...
200
00:10:28,240 --> 00:10:30,410
بسه! بسه! دیگه نمیخوام
یه کلمه هم بشنوم!
201
00:10:30,480 --> 00:10:31,760
اما -- اما -- اما --
202
00:10:31,830 --> 00:10:35,900
پارکر، وقتی همه این فعالیتها در جریان بود، کجا بودی ؟
203
00:10:35,970 --> 00:10:37,570
و اوضاع را بدتر کند...
204
00:10:37,640 --> 00:10:39,920
تو حتی از اون نورهای مرموز عکس هم نگرفتی !
205
00:10:39,990 --> 00:10:43,230
باید از دکتر اوک میخواستم
که به من کمک کند.
206
00:10:44,305 --> 00:11:44,858
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm