1 00:00:02,898 --> 00:00:06,235 Υπάρχουν καθυστερήσεις προς τον κόμβο Σίντγουελ κατευθυνόμενοι προς το Λονδίνο. 2 00:00:06,421 --> 00:00:10,571 Η Στόουερτον Χάι Στριτ είναι κλειστή ανατολικά, ακόμα, από τη Φορθ Ρόουντ... 3 00:00:10,927 --> 00:00:13,030 ...αργότερα σήμερα, και αυτό το απόγευμα 4 00:00:13,050 --> 00:00:15,447 θα δούμε διαστήματα ηλιοφάνειας και υψηλές θερμοκρασίες οκτώ... 5 00:00:15,467 --> 00:00:18,608 ...Νάιν Ελμς, και επίσης σοβαρές καθυστερήσεις στη Νόρθερν Λάιν... 6 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:27,187 --> 00:00:29,288 Θεέ μου! Όχι! 8 00:00:30,771 --> 00:00:33,952 Όχι! Σταματήστε! Όχι! 9 00:00:34,300 --> 00:00:35,620 Κάτω! 10 00:00:42,962 --> 00:00:45,002 Μην πυροβολείς. Μην πυροβολείς! 11 00:01:26,781 --> 00:01:31,117 Σιωπηλός Μάρτυρας Σεζόν 28 - Επεισόδιο 9 12 00:01:31,683 --> 00:01:34,695 Πιστεύω στην Αγάπη Μέρος 1ο 13 00:01:55,840 --> 00:02:01,840 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 14 00:02:02,996 --> 00:02:04,225 Δεν έχω φίλους. 15 00:02:04,819 --> 00:02:06,647 Κανέναν. Ούτε έναν. 16 00:02:06,687 --> 00:02:07,760 - Αλήθεια; - Αλήθεια. 17 00:02:08,100 --> 00:02:09,542 Είσαι μια τραγική περίπτωση. 18 00:02:09,563 --> 00:02:10,943 Ναι, είμαι. 19 00:02:11,126 --> 00:02:12,346 Πόσους φίλους έχεις; 20 00:02:12,691 --> 00:02:13,791 Όλα καλά; 21 00:02:13,913 --> 00:02:15,920 Ο Μπίλι Χωρίς-Φίλους δεν έχει φίλους. 22 00:02:15,971 --> 00:02:17,295 Πώς ήταν η Μάρσαμ Στριτ; 23 00:02:18,350 --> 00:02:20,284 - Ήσουν στο Υπουργείο Εσωτερικών; - Ναι. 24 00:02:20,741 --> 00:02:21,961 Τίποτα το σημαντικό. 25 00:02:21,996 --> 00:02:23,196 Τι ήθελαν; 26 00:02:23,404 --> 00:02:24,904 Δεν είμαι εντελώς σίγουρη. 27 00:02:24,925 --> 00:02:27,319 - Έμοιαζε με προκαταρκτικά. - Ηρέμησε. 28 00:02:28,558 --> 00:02:31,035 - Πόσους φίλους έχεις; - Οι περισσότεροι είναι νεκροί. 29 00:02:31,701 --> 00:02:35,073 Δεν ξέρω. Πεντακόσιους... εξακόσιους; 30 00:02:35,191 --> 00:02:36,311 Ποιος σε ρώτησε; 31 00:02:36,592 --> 00:02:38,006 Γιατί μετράμε φίλους; 32 00:02:38,027 --> 00:02:39,067 Χρειάζομαι έναν κουμπάρο. 33 00:02:39,088 --> 00:02:42,088 Ναι. Ναι, καλά, τουλάχιστον ένας θα ήταν χρήσιμος. 34 00:02:42,109 --> 00:02:44,849 Έστειλα σημείωμα σε οκτώ, νομίζω οκτώ, ναι, οκτώ τύπους. 35 00:02:45,038 --> 00:02:46,842 - Κανείς δεν απάντησε. - Κανείς; 36 00:02:47,173 --> 00:02:49,467 - Ούτε ένας! - Τζακ! 37 00:02:49,712 --> 00:02:52,032 Είναι μια πολύ ηλίθια παράδοση. 38 00:02:52,053 --> 00:02:55,550 Δηλαδή, περιμένουμε σοβαρά η νύφη να παντρευτεί τον κουμπάρο 39 00:02:55,570 --> 00:02:57,572 επειδή κάτι έχει συμβεί στον γαμπρό; 40 00:02:59,387 --> 00:03:02,947 Βέβαια, ο Άντονι Σίμπσον θα μπορούσε να αξίζει ένα σκάνδαλο. 41 00:03:03,124 --> 00:03:04,844 - Άντονι Σίμπσον; - Ναι. 42 00:03:04,865 --> 00:03:07,420 Άντονι Σίμπσον, ο κουμπάρος του συζύγου μου. 43 00:03:07,833 --> 00:03:10,560 Δεν τολμώ να σκεφτώ αυτόν να μπαίνει στη θέση του. 44 00:03:10,581 --> 00:03:12,981 - Ηρέμησε! - Δεν θα κοιμηθώ. 45 00:03:14,897 --> 00:03:16,780 Λοιπόν, πόσους; 46 00:03:18,210 --> 00:03:22,005 - Όλοι εδώ είναι φίλοι μου. - Αυτό είναι. Κανέναν φίλο. 47 00:03:22,026 --> 00:03:23,066 Έχω φίλους. 48 00:03:23,114 --> 00:03:24,674 Αυτό είναι πολύ λυπηρό. 49 00:03:24,819 --> 00:03:26,960 Εντάξει, λοιπόν, ο κόσμος πρόκειται να καταστραφεί. 50 00:03:26,981 --> 00:03:30,101 Μπορείς να σώσεις δέκα άτομα στο ειδικό σου υπόγειο με υπερδυνάμεις. 51 00:03:30,122 --> 00:03:31,076 Ποιους παίρνεις; 52 00:03:31,097 --> 00:03:33,877 - Δέκα; - Ζορίζεσαι, έτσι; 53 00:03:34,252 --> 00:03:36,487 Ναι; Δεν θα μπορούσα να το κάνω ούτε εγώ. 54 00:03:36,557 --> 00:03:39,477 Ξεκινάω με την Κάρα και μετά σαν να εξαντλούνται οι ιδέες. 55 00:03:39,498 --> 00:03:41,061 - Έλα τώρα. - Είναι αλήθεια. 56 00:03:41,177 --> 00:03:44,637 Ξέρουμε περισσότερα πτώματα παρά ζωντανούς ανθρώπους. 57 00:03:47,269 --> 00:03:48,989 Τι θα κάνεις με τις παράνυμφες; 58 00:03:56,373 --> 00:03:57,506 Εμπρός; 59 00:05:57,733 --> 00:05:59,933 9mm. Πιστόλι. 60 00:06:02,181 --> 00:06:04,861 Πιστεύουμε ότι κάποιος από τους νεκρούς είναι ο δράστης; 61 00:06:05,073 --> 00:06:07,613 Όχι. Ο δράστης δεν είναι εδώ. Πρέπει να τον βρούμε. 62 00:06:10,659 --> 00:06:12,671 Πιθανώς το πρώτο θύμα που πυροβολήθηκε. 63 00:06:19,413 --> 00:06:22,253 Δεν είχε ευκαιρία να κινηθεί μόλις άρχισαν οι πυροβολισμοί. 64 00:06:57,962 --> 00:06:59,042 - Γεια σου. - Κιτ; 65 00:06:59,063 --> 00:07:02,153 Έχω δεδομένα από κάμερες CCTV και αναγνώστη καρτών πιστωτικών που έρχονται. 66 00:07:02,253 --> 00:07:03,084 Βέβαια. 67 00:07:03,109 --> 00:07:05,909 Ναι. Χρειάζομαι τις πληροφορίες για τις τελευταίες συναλλαγές. Εντάξει; 68 00:07:06,048 --> 00:07:07,728 - Θα γίνει. - Ναι. Αντίο. 69 00:07:30,193 --> 00:07:31,693 Πυροβολήθηκε στο στήθος. 70 00:07:32,128 --> 00:07:34,893 Αυτό θα ταίριαζε με το αίμα και τη βαλλιστική εδώ. 71 00:07:35,006 --> 00:07:37,886 Σφαίρες υπερβολικής ισχύος, παρασύρονται προς τα αριστερά. 72 00:07:45,553 --> 00:07:47,113 Πού κάναμε λάθος; 73 00:07:54,593 --> 00:07:56,633 Πού κάναμε τόσο λάθος; 74 00:08:13,447 --> 00:08:16,017 Έχει τώρα επιβεβαιωθεί ότι πέντε άτομα 75 00:08:16,038 --> 00:08:19,557 έχουν σκοτωθεί στους πυροβολισμούς στο εστιατόριο Μπαχαράτ νωρίτερα σήμερα. 76 00:08:20,990 --> 00:08:23,770 Ζητάμε από τους κατοίκους να παραμείνουν μέσα 77 00:08:23,791 --> 00:08:25,091 και να είναι προσεκτικοί. 78 00:08:25,227 --> 00:08:28,387 Ορισμένα σχολεία έχουν κλείσει και δραστηριότητες έχουν ακυρωθεί. 79 00:08:29,433 --> 00:08:31,613 Όταν είναι πιο κοντά στο σπίτι, είναι ανησυχητικό. 80 00:08:31,633 --> 00:08:33,593 Λοιπόν... λοιπόν, είναι τρομακτικό, πραγματικά. 81 00:08:35,352 --> 00:08:38,332 Υπάρχει ένα τραύμα εισόδου στην αριστερή κροταφική περιοχή... 82 00:08:41,143 --> 00:08:43,133 ...με ένα αντίστοιχο αστεροειδές, 83 00:08:43,153 --> 00:08:46,993 εξωστρεφές τραύμα εξόδου στην δεξιά κροταφοβρεγματική περιοχή. 84 00:09:18,873 --> 00:09:20,893 Το δεύτερο τραύμα εισόδου είναι οβάλ 85 00:09:20,913 --> 00:09:23,313 και εντός του υπογνάθιου τριγώνου. 86 00:09:24,713 --> 00:09:26,593 Υπάρχει ένας ερυθροκαστανός δακτύλιος τριβής. 87 00:09:28,386 --> 00:09:31,426 Φαίνεται να μην υπάρχει καθίζηση αιθάλης ή στίγματα. 88 00:09:32,046 --> 00:09:33,926 Είναι ένα διαμπερές τραύμα... 89 00:09:37,326 --> 00:09:39,646 ...με το τραύμα εξόδου στο πίσω μέρος του κρανίου. 90 00:09:40,873 --> 00:09:42,813 Έχεις ανακτήσει κάποια βλήματα; 91 00:09:43,065 --> 00:09:46,565 Θα χρειαστούμε τις ραβδώσεις ενός βλήματος για να ταιριάξουν με ένα όπλο. 92 00:09:46,586 --> 00:09:47,986 Εντάξει. Το κατάλαβα. 93 00:09:53,073 --> 00:09:54,893 Υπάρχει ένα τρίτο τραύμα εισόδου 94 00:09:54,913 --> 00:09:58,573 που διεισδύει στο κάτω εξωτερικό τεταρτημόριο του αριστερού μαστού. 95 00:10:01,173 --> 00:10:02,833 Έχουμε μόνο ήχο. 96 00:10:02,963 --> 00:10:05,297 Υπήρχε μια κάμερα. Έχεις τα αρχεία δεδομένων, οπότε... 97 00:10:05,318 --> 00:10:06,616 Δεν υπάρχουν εικόνες από κάμερες ασφαλείας. 98 00:10:06,636 --> 00:10:08,319 Ό,τι έχω είναι μια μαύρη οθόνη. 99 00:10:09,808 --> 00:10:11,904 Πρέπει να βρω κάποιον που ξέρει τι κάνει. 100 00:10:11,989 --> 00:10:13,670 Ναι, θα πρέπει σίγουρα να το κάνεις αυτό. 101 00:10:13,691 --> 00:10:15,741 Αλλά δεν θα αλλάξει αυτό που υπάρχει στην οθόνη. 102 00:10:15,863 --> 00:10:18,073 Μπορώ να βελτιώσω τον ήχο. 103 00:10:22,932 --> 00:10:25,411 Όχι! Σταμάτα! Όχι! 104 00:10:26,873 --> 00:10:28,392 Κάτω! 105 00:10:35,340 --> 00:10:37,395 Μην πυροβολείς. Μην πυροβολείς! 106 00:10:41,126 --> 00:10:44,373 Ναι, καλά, αυτό σίγουρα θα μας οδηγήσει στον δολοφόνο, έτσι; 107 00:10:44,753 --> 00:10:46,993 - Αυτό δεν είναι καλό για τίποτα! - Άιβορ; 108 00:10:48,023 --> 00:10:50,653 Είσαι ο Επιθεωρητής, έτσι; 109 00:10:51,227 --> 00:10:53,322 Και οι φίλοι σου σε φωνάζουν Άιβορ; 110 00:10:53,343 --> 00:10:54,324 Δεν γνωριζόμαστε. 111 00:10:54,344 --> 00:10:56,233 Όχι, δεν γνωριζόμαστε. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 112 00:10:56,253 --> 00:10:57,533 Το όνομά μου είναι Χάριετ. 113 00:10:58,813 --> 00:11:00,253 Εντάξει... Χάριετ. 114 00:11:00,533 --> 00:11:02,113 Είσαι απογοητευμένος. 115 00:11:02,133 --> 00:11:03,513 Ναι. Είμαι. 116 00:11:04,228 --> 00:11:07,193 Δεν θα έπρεπε πραγματικά να ξεσπάς στην Κιτ, 117 00:11:07,218 --> 00:11:09,953 η οποία θα είναι, αν και δεν το συνειδητοποιείς τώρα, 118 00:11:09,978 --> 00:11:12,098 μια από τους καλύτερους συμμάχους σου. 119 00:11:15,329 --> 00:11:17,613 Πιστεύω ότι θα έπρεπε να της ζητήσεις συγγνώμη... 120 00:11:18,414 --> 00:11:20,633 ...και να επαναφέρεις τη σχέση σας σε καλύτερη βάση. 121 00:11:20,653 --> 00:11:22,753 - Όχι. Όχι, είναι εντάξει. - Είναι εντάξει, Κιτ. 122 00:11:23,373 --> 00:11:25,253 Υπάρχει ένας ένοπλος ελεύθερος στο Λονδίνο. 123 00:11:25,548 --> 00:11:28,224 Η αστυνομία σε όλο το Λονδίνο τον ψάχνει και εσύ θέλεις να... 124 00:11:28,244 --> 00:11:31,373 Ένας παραπάνω λόγος να έχεις την ομάδα σου μαζί σου. 125 00:11:31,733 --> 00:11:33,653 Να δουλεύετε σκληρά, μαζί. 126 00:11:37,813 --> 00:11:39,453 - Συγγνώμη. - Είναι εντάξει. 127 00:11:39,533 --> 00:11:42,133 Ωραία! Εμπρός! 128 00:11:46,533 --> 00:11:48,813 - Τι...; - Το ξέρω. 129 00:11:49,377 --> 00:11:53,837 Είναι, εντελώς και εκνευριστικά λογική. 130 00:11:54,433 --> 00:11:55,768 Έχω κάτι άλλο. 131 00:11:55,793 --> 00:11:59,588 Συναλλαγή με πιστωτική κάρτα, ελεγμένη με τη χρονική σφραγίδα στον ήχο. 132 00:11:59,613 --> 00:12:02,533 Πέρασε περίπου ένα λεπτό πριν ξεκινήσουν οι πυροβολισμοί. 133 00:12:02,553 --> 00:12:06,273 Κάποιος ονόματι Νταγκ Νίκολσον αγόρασε δύο συριακές πίτσες, 134 00:12:06,293 --> 00:12:08,753 δύο χούμους και πίττα και τέσσερις μπύρες. 135 00:12:08,850 --> 00:12:09,885 Άκου. 136 00:12:10,389 --> 00:12:12,748 Όταν ανοίγει η μπροστινή πόρτα, χτυπάει ένα κουδούνι. 137 00:12:15,097 --> 00:12:16,125 Ακούς; 138 00:12:16,523 --> 00:12:17,460 Ναι. 139 00:12:18,114 --> 00:12:21,474 Δεν υπάρχει ήχος από το άνοιγμα της πόρτας πριν ή μετά τα πυρά, 140 00:12:21,573 --> 00:12:24,473 κανένας ήχος από το άνοιγμα της την ώρα της συναλλαγής. 141 00:12:24,493 --> 00:12:27,153 Ο Νταγκ Νίκολσον δεν έφυγε από την μπροστινή πόρτα. 142 00:12:27,213 --> 00:12:31,093 Αν ο κ Νίκολσον δεν είναι νεκρός, τότε έφυγε από το σημείο με άλλο τρόπο. 143 00:12:31,113 --> 00:12:34,254 Αν ο ένοπλος δεν είναι νεκρός, τότε έφυγε από το σημείο με άλλο τρόπο. 144 00:12:34,279 --> 00:12:37,719 Άρα γεννάται το ερώτημα, είναι ο κ Νίκολσον ο ένοπλος; 145 00:12:38,599 --> 00:12:40,099 Θέλεις λίγο ακόμα; 146 00:12:41,454 --> 00:12:42,789 Ναι, παρακαλώ. 147 00:12:42,853 --> 00:12:44,833 Έχουμε μια πιστωτική κάρτα που θα μου δώσει 148 00:12:44,853 --> 00:12:47,093 έναν αριθμό κινητού για έναν Ντάγκλας Νίκολσον... 149 00:12:47,113 --> 00:12:48,953 Είναι ένα κοινό όνομα. Θα υπάρχουν δεκάδες από αυτούς. 150 00:12:48,973 --> 00:12:50,842 ...που μπορώ να τον εντοπίσω μέσω της κεραίας κινητής τηλεφωνίας 151 00:12:50,862 --> 00:12:52,713 τη στιγμή της συναλλαγής.. 152 00:12:52,876 --> 00:12:57,155 Οι κεραίες 5G είναι υψηλής συχνότητας και έχουν εμβέλεια περίπου 600 μέτρων, 153 00:12:57,265 --> 00:12:59,985 όχι το ένα έως τρία μίλια των πύργων 4G. 154 00:13:00,253 --> 00:13:02,248 Όταν τον βρω στην κεραία, 155 00:13:02,273 --> 00:13:04,213 θα ξέρω ότι έχω τον σωστό. 156 00:13:04,233 --> 00:13:06,348 Τότε τον εντοπίζουμε από κεραία σε κεραία. 157 00:13:06,373 --> 00:13:07,493 Είμαστε καλά; 158 00:13:09,779 --> 00:13:12,633 Τόσο καλά που μπορεί να πω κάτι ανάρμοστο. 159 00:14:20,759 --> 00:14:22,593 Γεια σου, αδερφέ; 160 00:14:22,993 --> 00:14:23,967 Είσαι καλά; 161 00:14:23,988 --> 00:14:27,888 Πρέπει να κερδίσουμε τα προς το ζην. Η πουτάνα η ζωή. 162 00:14:27,993 --> 00:14:30,733 - Ας πάμε να χαλάσουμε κάτι. - Σκάσε, μαλάκα. 163 00:14:33,773 --> 00:14:36,213 - Πώς είναι το κοριτσάκι σου; - Όμορφο. 164 00:14:36,596 --> 00:14:37,930 Αυτή είναι που την εκφοβίζουν; 165 00:14:38,339 --> 00:14:41,339 - Μίλησα με το σχολείο. - Δεν θα κάνουν τίποτα. 166 00:14:42,049 --> 00:14:43,273 Είπαν ότι θα το κάνουν. 167 00:14:43,293 --> 00:14:44,733 Τι θα κάνεις αν δεν κάνουν; 168 00:14:46,053 --> 00:14:47,233 Πόσο χρονών είναι; 169 00:14:47,633 --> 00:14:49,453 Δέκα. Μόλις έγινε δέκα. 170 00:14:49,873 --> 00:14:51,653 Ωραία ηλικία. Πηγαίνει γρήγορα. 171 00:14:51,836 --> 00:14:53,267 Θα κάνω οτιδήποτε για αυτήν. 172 00:14:54,066 --> 00:14:55,533 Με κρατάει νέο. 173 00:14:56,193 --> 00:14:58,193 Αν κάποιος άγγιζε την κόρη μου... 174 00:15:03,288 --> 00:15:04,355 Απλώς λέω. 175 00:15:13,298 --> 00:15:14,933 Δύση; Πού είναι η δύση; 176 00:15:14,954 --> 00:15:16,434 Ο ήλιος δύει στη δύση, Τζακ. 177 00:15:16,455 --> 00:15:18,775 - Μην αρχίζεις μαζί μου. - Από δω είναι η δύση. 178 00:15:22,465 --> 00:15:23,778 Συνέχισε να περπατάς. 179 00:15:24,133 --> 00:15:25,693 Πού πάω τώρα; 180 00:15:26,174 --> 00:15:28,314 Έχετε φτάσει στον προορισμό σας. 181 00:15:28,335 --> 00:15:30,315 Το τηλέφωνό του είναι κάπου σε αυτήν την κεραία. 182 00:15:30,413 --> 00:15:32,013 Βλέπεις ένα σπίτι ή ένα διαμέρισμα; 183 00:15:32,879 --> 00:15:34,199 Όχι ακριβώς. 184 00:15:37,759 --> 00:15:38,919 Τι βλέπεις; 185 00:15:40,013 --> 00:15:43,553 - Ένα βιομηχανικό χώρο. - Αυτός δεν βγαίνει έξω. 186 00:15:43,574 --> 00:15:45,334 Ή το τηλέφωνο δεν βγαίνει έξω. 187 00:15:45,438 --> 00:15:46,813 Ναι, ή αυτό. 188 00:15:48,067 --> 00:15:49,907 Εντάξει. Το έχω από εδώ. 189 00:15:50,153 --> 00:15:52,533 Θα χρειαστώ αστυνομικούς της PolSA, σκύλους... 190 00:15:52,666 --> 00:15:54,913 Τζακ; Τζακ; 191 00:15:55,072 --> 00:15:56,421 Ναι, συγγνώμη. Είμαστε καλά. 192 00:15:56,446 --> 00:15:58,966 Χρειαζόμαστε περισσότερους από εσάς, περισσότερους MO19s... 193 00:16:01,211 --> 00:16:02,351 Καλά... 194 00:16:04,233 --> 00:16:05,993 Ναι, μαζί μου. 195 00:16:06,185 --> 00:16:09,245 Περισσότερους MO19s. Δώστε μου τουλάχιστον μισή ντουζίνα. 196 00:16:11,258 --> 00:16:13,118 - Μπριζόλα; - Όχι. 197 00:16:13,193 --> 00:16:14,513 Μπιφτέκια, φίλε. 198 00:16:21,313 --> 00:16:22,373 Πατατάκια; 199 00:16:22,393 --> 00:16:23,373 Τέλεια. 200 00:16:23,873 --> 00:16:24,913 Κουλούρια; 201 00:16:25,702 --> 00:16:27,622 - Μουστάρδα. - Λιχουδιές. 202 00:16:29,553 --> 00:16:32,993 Ναι, ελάτε, παιδιά. Εσείς πάρτε το ουίσκι. 203 00:16:34,593 --> 00:16:35,793 Υπέροχα. 204 00:16:37,396 --> 00:16:40,296 - Έλα τώρα. - Κοίτα αυτά τα γλυκά νεαρά πράγματα. 205 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 Πάμε να τους σκίσουμε! 206 00:16:42,992 --> 00:16:45,749 Άσε το. Δεν χρειάζεται να έχεις να κάνεις με την αστυνομία. 207 00:16:45,793 --> 00:16:47,170 Έλα, θα είναι διασκεδαστικό! 208 00:16:47,274 --> 00:16:49,889 Νομίζουν ότι είναι πολύ σκληροί. Ας τους κάνουμε να ματώσουν λίγο, 209 00:16:49,910 --> 00:16:51,519 να τους αναγκάσουμε να πουν συγγνώμη σε όλους. 210 00:16:51,539 --> 00:16:53,733 Να πέσουν στα γόνατα, να ικετεύουν και να κλαίνε σαν κοριτσάκια. 211 00:16:53,753 --> 00:16:56,253 «Μη μου κάνεις κακό. Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό». 212 00:16:56,445 --> 00:16:57,854 Τι διάβολο πιστεύεις ότι κάνεις; 213 00:16:57,874 --> 00:17:00,113 - Βγες από το μαγαζί μου! - Άφησε με, φίλε! Άφησε με! 214 00:17:01,433 --> 00:17:02,633 Ναι, αγόρια! 215 00:17:03,533 --> 00:17:05,778 Καλώ την αστυνομία. Φύγετε από αυτό το μαγαζί. 216 00:17:06,497 --> 00:17:09,068 - Νομίζω ξέχασες να πληρώσεις. - Φύγε απ’ τη μέση ή θα σε σφάξω. 217 00:17:09,089 --> 00:17:11,749 Είναι υπέροχο. Φοβάμαι τόσο πολύ. 218 00:17:12,333 --> 00:17:15,833 Θα σου δώσω μια άλλη ευκαιρία, γιατί όλοι αξίζουν... 219 00:17:16,303 --> 00:17:17,563 ...άλλη μια ευκαιρία. 220 00:17:18,468 --> 00:17:20,308 Είναι τόσο γαμημένα ηλίθιος. 221 00:17:20,333 --> 00:17:22,093 Έλα τώρα, φίλε! Διασκέδαση και παιχνίδια! 222 00:17:36,999 --> 00:17:39,113 Μην κατηγορείς τον εαυτό σου. 223 00:17:39,813 --> 00:17:41,313 Είναι ο κόσμος στον οποίο ζούμε. 224 00:17:42,093 --> 00:17:43,573 Δεν είναι σωστό, όμως, έ; 225 00:17:43,693 --> 00:17:45,133 Ποιος θα το διορθώσει; 226 00:17:46,893 --> 00:17:48,333 Λύσε μου αυτό το αίνιγμα. 227 00:17:56,051 --> 00:17:57,293 Είμαι καλά. 228 00:18:09,803 --> 00:18:11,173 Άθικτο. 229 00:18:11,733 --> 00:18:13,093 Ωραία! 230 00:18:16,133 --> 00:18:18,753 Είναι όλα ίδιου μεγέθους τραύματα από βλήματα, 231 00:18:18,773 --> 00:18:20,033 πιθανώς το ίδιο όπλο. 232 00:18:20,053 --> 00:18:22,293 Εντάξει. Θα ελέγξω αν τα βλήματα ταιριάζουν. 233 00:18:23,013 --> 00:18:24,673 Τι ήθελε το Υπουργείο Εσωτερικών; 234 00:18:25,593 --> 00:18:27,453 Θα σου μιλήσω γι' αυτό αργότερα. 235 00:18:27,843 --> 00:18:29,133 Ποιο είναι το μεγάλο μυστικό; 236 00:18:29,153 --> 00:18:30,933 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό εδώ. 237 00:18:30,953 --> 00:18:32,373 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 238 00:18:36,382 --> 00:18:37,542 Τζακ! 239 00:18:38,873 --> 00:18:40,333 Εντάξει. Έρχεσαι σπίτι; 240 00:18:40,353 --> 00:18:42,903 Σε λίγο. Έχω κάποιες σημειώσεις. 241 00:18:43,387 --> 00:18:44,453 Πώς τα πήγες; 242 00:18:44,473 --> 00:18:46,313 - Βρήκαν τον ένοπλο; - Όχι ακόμα. 243 00:18:46,333 --> 00:18:48,293 - Κάποια ιδέα για το τι συνέβη; - Όχι ακόμα. 244 00:18:48,786 --> 00:18:51,546 Θα έπρεπε να πας σπίτι. Δεν έχει νόημα να περιμένεις εδώ. 245 00:18:51,920 --> 00:18:53,520 Έχεις δίκιο. 246 00:18:54,471 --> 00:18:55,373 Ναι; 247 00:18:55,411 --> 00:18:57,650 Αυτή χρειάζεται ένα ντους και να καθαρίσει το μυαλό της 248 00:18:57,670 --> 00:18:59,598 πριν αξίζει να περιμένεις για αυτήν. 249 00:18:59,693 --> 00:19:02,593 Σκεφτόμουν, θα έπρεπε να ρωτήσω αν θα μπορούσαν 250 00:19:02,613 --> 00:19:05,233 να βάλουν ένα από αυτά τα πως τα λένε, δωμάτια για επισκέψεις συζύγων. 251 00:19:05,253 --> 00:19:06,953 Σαν αυτά που έχουν στις φυλακές! 252 00:19:07,053 --> 00:19:09,393 Δεν επιτρέπονται στο Ηνωμένο Βασίλειο. 253 00:19:09,413 --> 00:19:11,533 Επίσης, πιστεύω πως πρέπει να είσαι παντρεμένος. 254 00:19:13,933 --> 00:19:15,193 Ντρέπομαι. 255 00:19:16,433 --> 00:19:18,573 Αν και είμαι πρόθυμη να το λάβω υπόψη. 256 00:19:19,887 --> 00:19:21,047 Θα σε δω στο σπίτι. 257 00:19:21,533 --> 00:19:24,533 Τζακ, είναι τόσο γλυκό, αλλά είμαι απασχολημένη απόψε. 258 00:19:24,753 --> 00:19:26,387 Παρενόχληση στο χώρο εργασίας. 259 00:19:28,933 --> 00:19:30,193 Πόσοι απέμειναν; 260 00:19:30,783 --> 00:19:31,703 Ένας. 261 00:19:32,453 --> 00:19:34,373 - Αύριο. - Ναι. 262 00:19:37,173 --> 00:19:42,088 Νίκι, ήλπιζα να μιλήσω μαζί σου πριν από το τέλος της ημέρας. 263 00:19:42,113 --> 00:19:44,273 - Η ημέρα έχει περάσει. - Ναι. 264 00:19:45,673 --> 00:19:47,313 Ήθελα απλώς να πω... 265 00:19:49,393 --> 00:19:51,813 ...πόσο απολάμβανα να εργάζομαι μαζί σου. 266 00:19:52,996 --> 00:19:56,036 Σημαίνει για μένα περισσότερα απ’ ό,τι νομίζεις ότι μπορείς να φανταστείς. 267 00:19:59,286 --> 00:20:01,934 Δεν είσαι η μόνη που μιλάει στο Υπουργείο Εσωτερικών. 268 00:20:14,113 --> 00:20:16,013 Τράβηξέ το! Είναι αγχωμένος! 269 00:20:16,033 --> 00:20:17,453 Είναι ο πιο αγχωμένος ψαράς ποτέ. 270 00:20:17,473 --> 00:20:19,762 Δεν θα μπορούσες να πιάσεις ψάρι ούτε σε ένα ψαράδικο. 271 00:20:19,783 --> 00:20:22,063 Επειδή μιλάς συνέχεια και τα τρομάζεις. 272 00:20:22,084 --> 00:20:23,199 Εσύ το λες αυτό; 273 00:20:23,220 --> 00:20:24,698 Οι άνδρες και τα ψάρια μπαίνουν σε μπελάδες 274 00:20:24,718 --> 00:20:25,910 όταν ανοίγουν το στόμα τους. 275 00:20:25,931 --> 00:20:28,813 Μήνυμα για τον Στιούαρτ. Κλείσε το στόμα σου. 276 00:20:29,313 --> 00:20:32,633 Αν οι ευχές ήταν ψάρια, θα ρίχναμε όλοι δίχτυα. 277 00:20:32,933 --> 00:20:34,093 Το να ψαρεύεις... 278 00:20:34,813 --> 00:20:35,853 ...είναι να ελπίζεις. 279 00:20:36,273 --> 00:20:38,013 Το να ψαρεύεις είναι να ελπίζεις. 280 00:20:40,493 --> 00:20:41,873 Νερό ήρεμο. 281 00:20:42,746 --> 00:20:44,373 Ό,τι μπορεί να ζητήσει ο άνθρωπος, έ; 282 00:20:46,373 --> 00:20:47,353 Ναι. 283 00:20:48,093 --> 00:20:50,134 Νερό ήρεμο. 284 00:20:56,986 --> 00:20:59,233 Μερικές φορές πρέπει να αφαιρέσεις τους κυματισμούς. 285 00:20:59,253 --> 00:21:00,156 Ναι. 286 00:21:00,770 --> 00:21:02,250 Μερικές φορές είναι ο μόνος τρόπος. 287 00:21:03,853 --> 00:21:06,213 Ναι. Νερό ήρεμο. 288 00:21:08,373 --> 00:21:10,253 Το ήρεμο νερό τρέχει βαθιά. 289 00:21:12,845 --> 00:21:13,873 Ναι. 290 00:21:14,749 --> 00:21:15,929 Τρέχει βαθιά. 291 00:21:50,253 --> 00:21:52,313 Είσαι μαζί μου. Μαζί μου. 292 00:21:54,046 --> 00:21:56,565 Εντάξει, θα χρειαστούμε δύο από εσάς γύρω από αυτήν την πλευρά, 293 00:21:56,586 --> 00:21:58,253 δύο από τους άλλους γύρω από αυτήν την πλευρά. 294 00:21:58,273 --> 00:21:59,953 Θα βρούμε αυτόν τον τύπο, εντάξει; 295 00:22:49,533 --> 00:22:51,813 Όχι. Τίποτα μέχρι τώρα. 296 00:22:56,132 --> 00:22:58,113 Πρέπει να περάσουμε από το νερό. 297 00:23:02,403 --> 00:23:06,533 Υπάρχει μια ενεργή καταδίωξη σε εξέλιξη για το πρόσωπο ή τα πρόσωπα 298 00:23:06,553 --> 00:23:09,133 που είναι υπεύθυνα για τους πυροβολισμούς στο Ανατολικό Λονδίνο. 299 00:23:09,473 --> 00:23:12,573 Μέχρι να βρεθεί ο δράστης αυτού του σοκαριστικού εγκλήματος 300 00:23:12,833 --> 00:23:14,733 παρακαλώ να είστε σε επιφυλακή. 301 00:23:15,193 --> 00:23:18,933 Να είστε βέβαιοι πως έχουμε Ένοπλες Δυνάμεις στους δρόμους 302 00:23:19,213 --> 00:23:23,293 και οι έρευνες θα συνεχιστούν μέχρι να συλληφθεί. 303 00:23:35,373 --> 00:23:37,193 Πρέπει να ονειρεύομαι. 304 00:23:37,613 --> 00:23:38,565 Ναι. 305 00:23:42,088 --> 00:23:43,462 Είναι ένα καλό όνειρο. 306 00:23:50,053 --> 00:23:52,813 Πιστεύω ότι θα συνεχίσω με αυτό... 307 00:23:53,653 --> 00:23:55,533 ...να δω πού θα με οδηγήσει. 308 00:24:01,583 --> 00:24:02,813 Είναι ο Τσάκι. 309 00:24:03,073 --> 00:24:05,108 Αν απαντήσεις σε αυτό, θα σε σκοτώσω. 310 00:24:05,133 --> 00:24:06,853 Είναι ένας πιθανός κουμπάρος. 311 00:24:06,873 --> 00:24:08,913 Θα είναι ακόμα καλύτερος αύριο. 312 00:24:10,426 --> 00:24:12,266 Θα μπορούσα να τον τηλεφωνήσω αύριο. 313 00:24:13,558 --> 00:24:15,846 Αυτό ακούγεται σαν μια πολύ καλή ιδέα. 314 00:24:15,867 --> 00:24:17,185 Θα τον τηλεφωνήσω αύριο. 315 00:24:43,111 --> 00:24:45,849 - Καθαρό. - Καθαρό. 316 00:24:46,423 --> 00:24:47,862 Όλα καθαρά. 317 00:24:48,911 --> 00:24:50,061 Όλα καθαρά! 318 00:25:06,831 --> 00:25:09,515 Τι ήθελες να μου πεις αργότερα; 319 00:25:14,730 --> 00:25:15,740 Τι; 320 00:25:16,183 --> 00:25:18,108 Το μεγάλο σου μυστικό. Υπουργείο Εσωτερικών. 321 00:25:18,133 --> 00:25:19,873 Δεν ήθελες να μιλήσεις γι' αυτό στη δουλειά. 322 00:25:20,122 --> 00:25:21,872 Αυτό. Τίποτα. 323 00:25:22,033 --> 00:25:24,813 Αν ήταν τίποτα, θα μπορούσαμε να μιλήσουμε γι' αυτό στη δουλειά. 324 00:25:26,843 --> 00:25:28,996 Με ρωτούσαν διακριτικά σχετικά με την ίδρυση 325 00:25:29,016 --> 00:25:31,573 ενός νέου πρότυπου εγκληματολογικού κέντρου. 326 00:25:32,586 --> 00:25:35,573 Μόνο παθολογία; Ή επιστήμη και παθολογία; 327 00:25:37,373 --> 00:25:39,133 Τα σχέδια ήταν αόριστα. 328 00:25:51,559 --> 00:25:53,513 Ρωτούν εσένα; Εμένα γιατί όχι; 329 00:25:54,133 --> 00:25:56,633 Σκοπεύεις να είσαι πρότυπο μόνη σου; 330 00:25:59,396 --> 00:26:01,034 Θέλεις να μάθεις την αλήθεια; 331 00:26:01,054 --> 00:26:02,573 Είναι ποτέ η αλήθεια ψεύτικη; 332 00:26:02,833 --> 00:26:04,513 Με ρώτησαν για εσένα. 333 00:26:05,073 --> 00:26:06,713 Τους είπα ότι σε γνωρίζω. 334 00:26:07,113 --> 00:26:09,913 Είπαν, «Θεέ μου! Γνωρίζεις τον Τζακ Χότζσον»; 335 00:26:09,933 --> 00:26:11,293 Είπα, «Ναι». 336 00:26:11,693 --> 00:26:14,173 Με ρώτησαν, «Πόσο καλά τον γνωρίζεις»; 337 00:26:14,193 --> 00:26:16,613 Είπα, «Ναι, αρκετά καλά». 338 00:26:17,130 --> 00:26:19,533 Είπαν, «Μπορείς να μας βοηθήσεις να τον προσεγγίσουμε»; 339 00:26:19,953 --> 00:26:23,793 Είπα, «Ναι. Ξέρω πώς να τον προσεγγίσω». 340 00:26:25,153 --> 00:26:27,713 Ναι, καλά, όλα αυτά είναι αλήθεια. 341 00:26:29,213 --> 00:26:31,973 Πού είναι αυτό το... πρότυπο κέντρο; 342 00:26:32,613 --> 00:26:36,425 Το Εργαστήριο Μπόουμαν, Γενικό Νοσοκομείο Μπέρμιγχαμ. 343 00:26:37,273 --> 00:26:38,913 Ποιο είναι το πρόβλημα; 344 00:26:40,013 --> 00:26:41,886 Δεν το έχουν σκεφτεί αρκετά. 345 00:26:41,953 --> 00:26:44,175 - Τι δεν έχουν σκεφτεί; - Τα πάντα. 346 00:26:44,293 --> 00:26:45,773 Αλλά έχουν σκεφτεί εμένα. 347 00:26:46,243 --> 00:26:47,253 Ναι. 348 00:26:48,217 --> 00:26:49,297 Πραγματικά. 349 00:26:58,403 --> 00:27:00,353 Η αστυνομία έχει μπει στη δεύτερη ημέρα 350 00:27:00,373 --> 00:27:03,013 στην αναζήτησή τους για έναν ένοπλο που δολοφόνησε πέντε άτομα 351 00:27:03,033 --> 00:27:05,353 σε ένα συριακό εστιατόριο στο Ανατολικό Λονδίνο. 352 00:27:05,593 --> 00:27:08,193 Ο Υπουργός Εσωτερικών είναι ενήμερος για την κατάσταση 353 00:27:08,213 --> 00:27:10,673 και έχουν ζητηθεί επιπλέον αστυνομικοί πόροι, 354 00:27:10,693 --> 00:27:12,776 εν μέσω φόβων ότι ενδέχεται να επιτεθεί ξανά. 355 00:27:45,652 --> 00:27:47,714 Το όνομα ενός άνδρα, Ντάγκλας Νίκολσον, 356 00:27:47,734 --> 00:27:49,541 έχει δημοσιοποιηθεί καθώς συνεχίζεται το κυνήγι, 357 00:27:49,561 --> 00:27:51,521 τώρα στην 20η ώρα του. 358 00:27:51,611 --> 00:27:55,471 Δεν έχει υπάρξει καμία επιβεβαιωμένη θέαση του Νίκολσον καθόλου. 359 00:27:55,933 --> 00:27:57,013 Σε μια δήλωση... 360 00:27:57,033 --> 00:27:58,847 - Μου έφτιαξες; - Είναι εκεί στο πάγκο. 361 00:27:58,884 --> 00:27:59,864 Ευχαριστώ. 362 00:28:00,178 --> 00:28:02,019 Είμαι καλά εκπαιδευμένος. 363 00:28:04,093 --> 00:28:06,773 ...παρακαλώ επικοινωνήστε με την αστυνομία μέσω του 999. 364 00:28:07,866 --> 00:28:09,433 Γεια σου, Τσάκι! 365 00:28:09,993 --> 00:28:11,633 Γεια σας, κα Γουάιτ. 366 00:28:14,673 --> 00:28:16,233 Ναι, συγγνώμη, 367 00:28:16,253 --> 00:28:19,233 ο Τσάκι με πήρε χθες το βράδυ, και τον καλώ πίσω. 368 00:28:19,733 --> 00:28:20,793 Ναι. 369 00:28:22,173 --> 00:28:24,513 Ναι, προσπαθώ να τον βρω γιατί παντρεύομαι. 370 00:28:24,773 --> 00:28:26,533 Ναι. Σας ευχαριστώ. 371 00:28:27,846 --> 00:28:29,547 Ναι, είναι, είναι πολύ ωραία. 372 00:28:30,013 --> 00:28:31,013 Πολύ ωραία; 373 00:28:31,033 --> 00:28:33,093 - Είμαι τυχερός. - Ναι, είσαι. 374 00:28:33,633 --> 00:28:35,253 Ναι. 375 00:28:36,394 --> 00:28:37,605 Ναι! 376 00:28:43,511 --> 00:28:44,731 Συγγνώμη. 377 00:28:52,993 --> 00:28:54,473 Λυπάμαι πραγματικά. 378 00:28:57,933 --> 00:28:59,573 Πείτε γειά από εμένα. Ναι. 379 00:28:59,893 --> 00:29:01,133 Σας ευχαριστώ πολύ. 380 00:29:01,433 --> 00:29:03,633 Εντάξει, να προσέχετε. Αντίο. 381 00:29:07,073 --> 00:29:08,133 Τι είναι; 382 00:29:08,276 --> 00:29:10,717 Ο Τσάκι, ένας πυγμάχος με τον οποίο προπονούμουν παλιά. 383 00:29:10,793 --> 00:29:12,533 Τον γνωρίζω 20 και κάτι χρόνια. 384 00:29:12,554 --> 00:29:13,814 Δεν μπορεί να θυμάται πράγματα. 385 00:29:14,264 --> 00:29:15,346 Χάνει τη μνήμη του. 386 00:29:15,367 --> 00:29:17,367 - Πόσο χρονών είναι; - Στην ηλικία μου. 387 00:29:21,653 --> 00:29:25,153 Πρώτα απ' όλα, πες μας τι ξέρεις πραγματικά για αυτήν την υπόθεση. 388 00:29:25,173 --> 00:29:27,313 Έχω ακούσει από κατοίκους της περιοχής 389 00:29:27,333 --> 00:29:30,752 οι οποίοι είναι πολύ ανήσυχοι, και τα σχολεία είναι σχεδόν σε lockdown... 390 00:29:38,973 --> 00:29:41,113 Καλημέρα! Αντίο. Πήγαινε. 391 00:29:41,762 --> 00:29:45,053 Έλα τώρα. Μπες μέσα! Έλα τώρα. Ναι. 392 00:29:49,233 --> 00:29:50,573 Έλα μέσα! 393 00:29:51,493 --> 00:29:53,773 Καλημέρα, αγόρια. Πώς τα πάτε; 394 00:29:54,293 --> 00:29:55,633 Έλα τώρα. 395 00:30:00,735 --> 00:30:02,493 Σ' αγαπώ. Να προσέχεις. 396 00:30:12,573 --> 00:30:16,173 Ναι, πηγαίνετε τώρα. 397 00:30:46,968 --> 00:30:47,857 Καλ; 398 00:30:47,919 --> 00:30:49,419 Καλημέρα. Πώς είσαι; 399 00:30:50,413 --> 00:30:51,733 Δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ, Καλ. 400 00:30:51,758 --> 00:30:54,193 - Ανησυχούσα για σένα. - Μην ανησυχείς για μένα. 401 00:30:54,793 --> 00:30:56,133 Δεν μπορώ να το αποφύγω. 402 00:30:57,050 --> 00:30:58,710 Κάλβιν, αυτό δεν είναι εντάξει. 403 00:30:59,673 --> 00:31:01,073 Ανησυχούσα για την Ντον. 404 00:31:01,119 --> 00:31:02,519 Η Ντον είναι καλά. 405 00:31:03,333 --> 00:31:04,973 Δεν ήρθε στο σχολείο. 406 00:31:06,193 --> 00:31:08,173 Ήθελε να μείνει σπίτι μαζί μου αυτό το πρωί. 407 00:31:08,433 --> 00:31:10,893 Σωστά. Πρέπει να πάει στο σχολείο. 408 00:31:10,913 --> 00:31:12,033 Ναι, και θα πάει. 409 00:31:12,201 --> 00:31:15,077 Απλώς... ξέρεις, μην μου λες πώς να μεγαλώσω την κόρη μου. 410 00:31:16,273 --> 00:31:17,553 Είναι η κόρη μας. 411 00:31:17,993 --> 00:31:20,073 Αλλά πρέπει να είναι στο σχολείο. 412 00:31:20,093 --> 00:31:21,235 Το σχολείο είναι καλό για αυτήν. Είναι σημαντικό. 413 00:31:21,255 --> 00:31:22,344 Ναι, εντάξει, Κάλβιν, ευχαριστώ. 414 00:31:22,364 --> 00:31:24,362 Και θα έπρεπε να ξεφορτωθούμε το κινητό της. 415 00:31:24,481 --> 00:31:26,344 Τα παιδιά δεν χρειάζονται κινητά. 416 00:31:26,411 --> 00:31:28,451 Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τα χαλάνε. 417 00:31:28,573 --> 00:31:29,653 Εντάξει. 418 00:31:32,184 --> 00:31:33,924 Δεν θέλω η κόρη μου να εκφοβίζεται, 419 00:31:33,945 --> 00:31:36,327 και εκφοβίζεται σε αυτά τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 420 00:31:36,573 --> 00:31:37,973 Θέλεις να το τακτοποιήσω εγώ; 421 00:31:37,993 --> 00:31:41,393 Δεν θέλω να κάνεις τίποτα εκτός από το να φύγεις. Απλώς φύγε. 422 00:31:41,653 --> 00:31:44,133 Αλλά μπορώ να τακτοποιήσω τον εκφοβισμό. 423 00:31:44,273 --> 00:31:45,873 Όχι! Μην τακτοποιείς τίποτα. 424 00:31:46,173 --> 00:31:47,373 Ευχαριστώ. 425 00:31:47,673 --> 00:31:49,193 Ευχαριστώ που ρώτησες για εμάς. 426 00:31:49,593 --> 00:31:50,973 Είμαστε καλά, εντάξει; 427 00:31:53,099 --> 00:31:54,759 Κάλβιν, πρέπει να φύγεις. 428 00:31:55,213 --> 00:31:56,933 Σε παρακαλώ φύγε. 429 00:31:59,618 --> 00:32:00,958 Έχεις κάποιον μέσα; 430 00:32:03,293 --> 00:32:04,218 Όχι! 431 00:32:07,137 --> 00:32:09,572 Το αφεντικό σου είναι μέσα; Όλο τριγυρνάει. 432 00:32:09,593 --> 00:32:11,627 - Όχι! Όχι. - Αυτός... 433 00:32:11,648 --> 00:32:13,393 - ...ο Άκραμ. - Όχι! 434 00:32:14,533 --> 00:32:16,241 Σε παρακαλώ! 435 00:32:23,216 --> 00:32:25,233 Ξέρεις ότι σε αγαπώ, δεν το ξέρεις Πέγκι; 436 00:32:29,941 --> 00:32:31,841 Και δεν μπορώ να το αποφύγω. Απλώς... 437 00:32:32,132 --> 00:32:33,472 Δεν μπορώ να το αποφύγω. 438 00:32:37,993 --> 00:32:39,293 Το ξέρω. 439 00:32:42,913 --> 00:32:45,333 - Γεια σου, μπαμπά! - Γεια σου, κοριτσάκι μου! Σ' αγαπώ. 440 00:32:45,353 --> 00:32:46,853 Κι εγώ σ' αγαπώ! 441 00:32:46,873 --> 00:32:48,513 - Κλείνω την πόρτα. - Πήγαινε σχολείο. 442 00:32:48,533 --> 00:32:50,893 - Κλείνω την πόρτα. - Ξεφορτώσου το κινητό σου! 443 00:33:05,593 --> 00:33:07,797 - Όλα καλά; - Ναι. 444 00:33:09,193 --> 00:33:11,233 Δεν σου λέει τα πάντα, έτσι αδερφέ; 445 00:33:13,273 --> 00:33:15,213 Θα υπάρχει κάποιος άλλος εκεί μέσα, 446 00:33:15,353 --> 00:33:16,753 και θα τρώει το χυλό σου. 447 00:33:17,673 --> 00:33:20,253 Την αγαπώ. Τι άλλο να κάνω; 448 00:33:20,753 --> 00:33:21,973 Έλα, φίλε. 449 00:33:23,153 --> 00:33:25,313 Θα περάσεις όλη σου τη ζωή σαν κερατάς; 450 00:33:26,913 --> 00:33:28,293 Σύνελθε. 451 00:33:29,013 --> 00:33:30,993 Εντάξει; Πρέπει να συνέλθεις. 452 00:33:32,273 --> 00:33:33,573 Θα σε δω αργότερα. 453 00:34:19,373 --> 00:34:21,093 Ναι, ναι, θα σου πω. 454 00:34:22,111 --> 00:34:23,914 - Πάρ' το. - Υπέροχα. Έχει σάλτσα μέσα; 455 00:34:23,935 --> 00:34:25,544 - Ναι, έχει σάλτσα μέσα. - Ευχαριστώ. 456 00:34:30,380 --> 00:34:32,553 Αφεντικό! Βρήκαμε κάτι. 457 00:35:13,540 --> 00:35:15,400 Μπορώ να το κάνω ασφαλές; 458 00:35:21,913 --> 00:35:23,413 Ρωσικό πιστόλι. 459 00:35:23,853 --> 00:35:25,553 Makarov PM. (PM: Pistolet Makarova) 460 00:35:26,673 --> 00:35:27,993 9mm. 461 00:35:48,673 --> 00:35:50,433 Γεμιστήρας οκτώ φυσιγγίων. 462 00:36:01,793 --> 00:36:02,993 Το όπλο είναι ασφαλές. 463 00:36:19,753 --> 00:36:22,313 Η ίδια σφραγίδα στη φύσιγγα. 464 00:36:25,293 --> 00:36:27,613 - Μπορείς να τον ψάξεις τώρα. - Εντάξει. 465 00:36:53,913 --> 00:36:54,893 Τίποτα; 466 00:36:55,393 --> 00:36:56,433 Όχι. 467 00:36:58,153 --> 00:37:00,793 - Τον λήστεψαν; - Δεν μπορώ να πω. 468 00:37:01,987 --> 00:37:03,907 Είμαστε σίγουροι ότι είναι ο δικός μας άνθρωπος; 469 00:37:04,188 --> 00:37:06,008 Θα πάρω αποτυπώματα και DNA. 470 00:37:06,033 --> 00:37:08,513 Ελπίζω να μπορούμε να τον ταυτοποιήσουμε γρήγορα. 471 00:37:09,973 --> 00:37:13,028 Υπάρχει τραύμα εισόδου από σφαίρα, κοντινή απόσταση, 472 00:37:13,053 --> 00:37:14,813 μπροστά από το δεξί αυτί. 473 00:37:15,133 --> 00:37:18,248 Υπάρχει διασκορπισμός σε μια περίπου οβάλ περιοχή 474 00:37:18,269 --> 00:37:21,138 μπροστά, πάνω και πίσω από το τραύμα εισόδου. 475 00:37:21,159 --> 00:37:22,319 Αυτό είναι τρελό. 476 00:37:22,911 --> 00:37:25,142 Ποτέ δεν έχω ξαναδεί τον κόσμο τόσο τρελό. Δηλαδή... 477 00:37:25,311 --> 00:37:26,870 οι τρελοί παίρνουν τον έλεγχο. 478 00:37:26,958 --> 00:37:30,813 Περπατάς στον δρόμο, οδηγείς στην πόλη, είναι παντού. 479 00:37:30,833 --> 00:37:32,513 Τρελοί, διαταραγμένοι άνθρωποι. 480 00:37:32,533 --> 00:37:34,696 Ναι; Τι μας συνέβη; 481 00:37:41,335 --> 00:37:43,633 Το όνομα από τα αποτυπώματα επιβεβαιώθηκε. 482 00:37:43,895 --> 00:37:45,493 Ντάγκλας Νίκολσον. 483 00:37:45,815 --> 00:37:47,975 41 ετών. Βρετανός. 484 00:37:48,093 --> 00:37:50,368 Δούλευε για το TfL και μετά έγινε οδηγός Uber. 485 00:37:50,393 --> 00:37:52,233 Ο Νίκολσον συνελήφθη πριν από ένα μήνα 486 00:37:52,253 --> 00:37:54,533 για παραβατική συμπεριφορά σύμφωνα με το Άρθρο 4Α. 487 00:37:54,553 --> 00:37:57,013 Ήταν μεθυσμένος ή υπό την επίδραση ναρκωτικών όταν συνελήφθη; 488 00:37:57,036 --> 00:37:59,138 - Όχι. - Και όταν αυτοκτόνησε; 489 00:37:59,224 --> 00:38:01,293 Δεν υπήρχε τίποτα στην τοξικολογική του MPT 490 00:38:01,313 --> 00:38:04,263 που να δείχνει ότι υπήρχε αλκοόλ ή ναρκωτικά 491 00:38:04,284 --> 00:38:05,724 στο σύστημα του όταν πέθανε. 492 00:38:05,872 --> 00:38:07,172 Πόσο καιρό ήταν νεκρός; 493 00:38:07,231 --> 00:38:09,091 24 έως 36 ώρες. 494 00:38:09,593 --> 00:38:11,497 Πέθανε την ίδια μέρα με τους πυροβολισμούς; 495 00:38:11,518 --> 00:38:12,320 Πιθανόν. 496 00:38:12,341 --> 00:38:15,433 Τους πυροβολισμούς; Εννοείς τις δολοφονίες. 497 00:38:15,671 --> 00:38:18,051 Την καταστροφή αθώων ζωών. 498 00:38:20,033 --> 00:38:21,693 Θέλεις να είμαι πιο συναισθηματική; 499 00:38:21,713 --> 00:38:23,913 Θέλω να πεις τι είναι! 500 00:38:26,793 --> 00:38:28,313 Είσαι εντάξει; 501 00:38:28,653 --> 00:38:30,613 Όχι. Δεν είμαι εντάξει. 502 00:38:31,953 --> 00:38:33,913 Γιατί πρέπει να είναι κανείς εντάξει; 503 00:38:36,419 --> 00:38:37,793 Γιατί το έκανε; 504 00:38:39,529 --> 00:38:40,569 Γιατί; 505 00:38:41,449 --> 00:38:46,453 Έχουμε κάποια σύνδεση μεταξύ των θυμάτων και του δράστη; 506 00:38:46,473 --> 00:38:48,623 Έχω ξεκινήσει το προφίλ θυμάτων και ύποπτων. 507 00:38:48,644 --> 00:38:50,924 Θα δημιουργήσω ένα διάγραμμα συσχέτισης. 508 00:38:51,119 --> 00:38:54,448 Υπάρχει κάποια φυσιολογική εξήγηση για τη συμπεριφορά του; 509 00:38:54,473 --> 00:38:57,093 - Ναι. - Γιατί είχε ένα ρωσικό πιστόλι; 510 00:38:57,113 --> 00:39:00,153 Και γιατί αυτό το εστιατόριο εκείνη την ώρα; 511 00:39:00,913 --> 00:39:03,513 Θα σου στείλω μια ανάλυση των ελλείψεων στις πληροφορίες. 512 00:39:04,573 --> 00:39:05,581 Ευχαριστώ. 513 00:39:11,013 --> 00:39:12,174 Βλέπεις... 514 00:39:13,393 --> 00:39:15,653 ...όλοι θέλουμε να ξέρουμε γιατί. 515 00:39:31,970 --> 00:39:34,153 Λέγεται Pistolet Makarov. 516 00:39:34,173 --> 00:39:36,973 Ένας Ρώσος τύπος το σχεδίασε με το όνομα Nikolai κράτα την ανάσα σου... 517 00:39:36,993 --> 00:39:39,373 - Makarov; - Είσαι πολύ έξυπνος. 518 00:39:39,813 --> 00:39:43,673 Αντικατέστησε το πιστόλι Tokarev TT-33 της δεκαετίας του 1930. 519 00:39:43,693 --> 00:39:45,753 - Κέρδισε έναν διαγωνισμό. - Έναν διαγωνισμό; 520 00:39:45,773 --> 00:39:46,933 Έναν διαγωνισμό. 521 00:39:47,233 --> 00:39:51,993 Ο Makarov το σχεδίασε για να χρησιμοποιεί μια φύσιγγα Walther 9mm x 18mm, 522 00:39:52,013 --> 00:39:56,633 αντί για τη φύσιγγα 9mm x 19mm parabellum. 523 00:39:56,653 --> 00:39:58,104 Οπότε τα ρωσικά πυρομαχικά που κατασχέθηκαν 524 00:39:58,124 --> 00:40:00,203 δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν στα όπλα του ΝΑΤΟ. 525 00:40:00,458 --> 00:40:02,278 Τα ήξερες όλα αυτά ήδη; 526 00:40:02,787 --> 00:40:03,787 Ίσως. 527 00:40:05,158 --> 00:40:07,073 Το Makarov αντικαταστάθηκε πριν από 20 χρόνια, 528 00:40:07,093 --> 00:40:10,533 αλλά χρησιμοποιείται ακόμα σε ζώνες σύγκρουσης από τρομοκρατικές ομάδες. 529 00:40:15,213 --> 00:40:17,673 Αυτό φαίνεται να έχει απενεργοποιηθεί 530 00:40:17,693 --> 00:40:19,233 και μετά να έχει επανενεργοποιηθεί. 531 00:40:19,333 --> 00:40:20,653 Πώς μπορείς να το πεις; 532 00:40:20,674 --> 00:40:23,493 Φαίνεται ότι συγκόλλησαν το κάλυμμα στο θάλαμο 533 00:40:24,193 --> 00:40:25,853 και μετά αφαίρεσαν τη συγκόλληση. 534 00:40:27,893 --> 00:40:30,053 Πού θα βρεις ένα όπλο όπως αυτό; 535 00:40:31,653 --> 00:40:35,628 Υπάρχει μια μαύρη αγορά. Οι εγκληματίες αγοράζουν από εγκληματίες. 536 00:40:35,653 --> 00:40:37,713 Οι άνθρωποι τα αγοράζουν απενεργοποιημένα στο διαδίκτυο 537 00:40:37,733 --> 00:40:39,153 και προσπαθούν να τα επανενεργοποιήσουν. 538 00:40:39,173 --> 00:40:42,033 Φτιάχνονται στη Ρωσία. Πώς τα φέρνουν στη χώρα; 539 00:40:42,199 --> 00:40:43,199 Λαθραία. 540 00:40:43,893 --> 00:40:46,713 - Κάποια έρχονται ως τρόπαια. - Τρόπαια; 541 00:40:46,993 --> 00:40:49,833 Ναι. Τουρίστες σε ζώνες σύγκρουσης. 542 00:40:50,413 --> 00:40:52,530 Οι στρατιώτες τα απενεργοποιούν... 543 00:40:52,921 --> 00:40:54,231 ...και τα φέρνουν σπίτι. 544 00:40:57,241 --> 00:40:59,754 Μπορώ να σας ενημερώσω ότι νωρίτερα σήμερα, 545 00:40:59,774 --> 00:41:01,573 μετά από μια εξαντλητική αναζήτηση, 546 00:41:01,593 --> 00:41:05,233 το πτώμα ενός άνδρα ανακαλύφθηκε στην περιοχή του Ανατολικού Λονδίνου. 547 00:41:06,113 --> 00:41:10,453 Αλλά αυτή τη στιγμή, οι ένοπλες μονάδες δεν αναζητούν πλέον 548 00:41:10,473 --> 00:41:12,533 άλλους ύποπτους. 549 00:41:26,752 --> 00:41:28,913 Γεια σου, γλυκιά μου! Γλυ... 550 00:41:28,948 --> 00:41:31,493 Συγγνώμη. Συγγνώμη, με συγχωρείτε, κύριε, ποιον ήρθατε να παραλάβετε; 551 00:41:31,513 --> 00:41:33,203 Την κόρη μου, Ντον. 552 00:41:33,438 --> 00:41:34,693 Μπαμπά! 553 00:41:34,713 --> 00:41:37,553 - Γεια! Είσαι καλά; - Σ' αγαπώ. 554 00:41:37,573 --> 00:41:38,513 Σ' αγαπώ. 555 00:41:39,352 --> 00:41:41,293 - Θέλεις να πάμε για ψάρεμα; - Ναι. 556 00:41:41,313 --> 00:41:43,033 Ναι; Έχεις μαθήματα; 557 00:41:43,183 --> 00:41:44,570 Μαθηματικά. 558 00:41:44,760 --> 00:41:46,680 Μπορούμε να το κάνουμε μαζί, αν θέλεις. 559 00:41:46,833 --> 00:41:49,293 - Ναι, θα ήταν υπέροχο, ευχαριστώ. - Ναι; 560 00:41:53,932 --> 00:41:55,016 Ναι; 561 00:42:00,039 --> 00:42:01,839 Ναι, ζώνη ασφαλείας. Καλά. 562 00:42:02,944 --> 00:42:06,524 Ας... πάμε... για ψάρεμα! 563 00:42:06,622 --> 00:42:07,922 Ναι! 564 00:42:47,545 --> 00:42:49,648 Γεια σου. Κόρη, σωστά; 565 00:42:49,673 --> 00:42:51,753 Ναι. Ντον. Ντον Ριμ. 566 00:42:51,773 --> 00:42:53,393 Συνήθως πηγαίνει σπίτι με έναν φίλο. 567 00:42:54,273 --> 00:42:56,093 Ναι. Ο πατέρας της την παρέλαβε. 568 00:42:56,739 --> 00:42:57,933 Τι; 569 00:43:00,487 --> 00:43:03,354 Ξέρετε ότι δεν επιτρέπεται να την παραλάβει! 570 00:43:03,375 --> 00:43:05,752 Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό; Καταλαβαίνεις τι έχεις κάνει; 571 00:43:05,773 --> 00:43:09,473 - Λυπάμαι. Δεν ήξερα. - Τι να κάνω τώρα; 572 00:43:09,796 --> 00:43:11,556 Τι να κάνω τώρα; 573 00:43:19,390 --> 00:43:21,037 Ακόμα αγαπάς τη μαμά; 574 00:43:24,570 --> 00:43:25,706 Φυσικά. 575 00:43:28,090 --> 00:43:29,879 Αυτή δεν σ' αγαπά. 576 00:43:33,496 --> 00:43:35,893 Αν δεν μ' αγαπάει... 577 00:43:36,733 --> 00:43:38,838 ..είναι πιθανώς δικό μου το φταίξιμο. 578 00:43:41,413 --> 00:43:44,173 Μερικές φορές συμβαίνουν πράγματα. 579 00:43:44,540 --> 00:43:46,191 Δεν μπορείς πάντα να τα ελέγξεις. 580 00:43:46,697 --> 00:43:49,017 Είναι σαν το νερό να μην είναι πάντα ήρεμο. 581 00:43:53,732 --> 00:43:54,918 Λοιπόν... 582 00:43:55,527 --> 00:43:56,563 τώρα... 583 00:43:57,786 --> 00:43:59,533 ..δοκίμασε αυτό. 584 00:44:02,533 --> 00:44:04,213 Δοκίμασε να το πετάξεις. 585 00:44:05,627 --> 00:44:06,627 Κράτα το. 586 00:44:06,933 --> 00:44:08,253 Θυμήσου... 587 00:44:08,414 --> 00:44:09,554 τους καρπούς! 588 00:44:11,093 --> 00:44:12,653 Εντάξει, και πίσω. 589 00:44:26,573 --> 00:44:27,653 Αυτό είναι. 590 00:44:28,093 --> 00:44:31,253 Τώρα, άσε το τώρα και ας δούμε αν θα πιάσουμε κάτι. 591 00:44:35,013 --> 00:44:37,093 Το διάγραμμα συσχέτισης. 592 00:44:39,272 --> 00:44:41,872 - Είναι κενό. - Ναι. Δεν βρήκαμε τίποτα. 593 00:44:41,893 --> 00:44:45,473 Μου αρέσουν τα αξεσουάρ. Όσο μπορούσαμε να δούμε, δεν υπάρχει σύνδεση. 594 00:44:45,493 --> 00:44:47,607 Ήθελα να σου το πω πριν μιλήσω στον Άιβορ. 595 00:44:47,759 --> 00:44:49,179 Σε βάση πρώτου ονόματος; 596 00:44:49,504 --> 00:44:51,804 Το πρώτο του όνομα δεν είναι πραγματικά Άιβορ. 597 00:44:51,834 --> 00:44:54,273 Είναι Γκόρντον. Του αρέσει ο Άιβορ. 598 00:44:54,293 --> 00:44:56,988 Ο φίλος σου Άιβορ έχει κάποια ιδέα 599 00:44:57,013 --> 00:44:59,093 γιατί ο Νίκολσον ήταν σε αυτό το εστιατόριο; 600 00:44:59,113 --> 00:45:01,893 Όχι. Δεν ήταν ληστεία ή κάτι τέτοιο. Δεν κλάπηκε τίποτα. 601 00:45:01,913 --> 00:45:03,133 Εκτός από πέντε ζωές. 602 00:45:03,573 --> 00:45:05,773 Είναι εντάξει αν μπω μέσα, ή είναι μόνο για ένα φύλο; 603 00:45:05,793 --> 00:45:08,053 - Χα-χα-χα, αστείο! - Έτσι είμαι εγώ. 604 00:45:08,073 --> 00:45:09,793 Ναι, έλα μέσα, Τζακ. 605 00:45:09,839 --> 00:45:12,090 Τώρα ξέρεις πώς ένιωθα 606 00:45:12,110 --> 00:45:14,381 το μεγαλύτερο μέρος της καριέρας μου, μπαίνοντας σε δωμάτια. 607 00:45:14,401 --> 00:45:15,723 Φαίνεται το σύμπλεγμα κατωτερότητας σου. 608 00:45:15,743 --> 00:45:18,683 Θεέ μου. Νόμιζα ότι τα πήγαινα τόσο καλά! 609 00:45:19,093 --> 00:45:21,173 - Η νεκροψία του Ντάγκλας Νίκολσον; - Σύντομα. 610 00:45:21,513 --> 00:45:23,553 Έχουμε δει τα ιατρικά αρχεία; 611 00:45:24,106 --> 00:45:26,873 Χρόνιος πόνος στο δεξί χέρι, σύνδρομο καρπιαίου σωλήνα. 612 00:45:26,893 --> 00:45:28,193 Είχε προβλήματα ψυχικής υγείας; 613 00:45:28,213 --> 00:45:30,113 PTSD. (Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες) 614 00:45:30,138 --> 00:45:32,202 Άφησε τον στρατό πριν από οκτώ χρόνια. 615 00:45:32,223 --> 00:45:34,569 Διαγνώστηκε το 2019. 616 00:45:34,633 --> 00:45:37,413 Σταμάτησε τη θεραπεία το 2021. 617 00:45:37,853 --> 00:45:39,093 Covid. 618 00:45:39,333 --> 00:45:41,633 Ποια συμπτώματα PTSD είχε; 619 00:45:42,193 --> 00:45:43,693 Εφιάλτες; Αναδρομές; 620 00:45:43,713 --> 00:45:47,133 Όχι. Κανένα αίσθημα ντροπής, κανένα αίσθημα ενοχής... 621 00:45:47,158 --> 00:45:48,953 ...είχε πρόβλημα με τον ύπνο. 622 00:45:48,973 --> 00:45:50,513 Εγώ έχω πρόβλημα με τον ύπνο. 623 00:45:50,993 --> 00:45:52,313 Πού υπηρέτησε; 624 00:45:52,913 --> 00:45:54,053 Δεν λέει. 625 00:45:54,493 --> 00:45:58,993 Φορά το Μετάλλιο Επιχειρησιακής Υπηρεσίας για την Επιχείρηση Σέιντερ. 626 00:45:59,018 --> 00:46:00,653 Υπηρέτησε στη Συρία. 627 00:46:01,133 --> 00:46:04,333 Το Makarov PM ήταν το πιστόλι υπηρεσίας για τον συριακό στρατό. 628 00:46:05,953 --> 00:46:07,461 Και τους τρομοκράτες του ISIS. 629 00:46:09,573 --> 00:46:11,493 Ήταν το τρόπαιο του; 630 00:46:14,429 --> 00:46:16,553 Ο Λύκος. Σφαίρες 9mm. 631 00:46:16,873 --> 00:46:18,253 Αμερικανική εταιρεία, 632 00:46:18,273 --> 00:46:21,133 αλλά δύο εργοστάσια στη Ρωσία τα έφτιαχναν για τον συριακό στρατό. 633 00:46:21,993 --> 00:46:24,393 - Το εστιατόριο! - Συριακό. 634 00:46:28,148 --> 00:46:29,948 Ίσως αυτός είναι ο λόγος. 635 00:46:38,233 --> 00:46:40,833 39 διαιρούμενο με το 3; 636 00:46:42,233 --> 00:46:45,233 Πόσο κάνει 12 φορές το 3; 637 00:46:47,338 --> 00:46:48,298 Το έχω. 638 00:46:49,162 --> 00:46:52,462 39 διαιρούμενο με το 3 κάνει 13. 639 00:46:52,793 --> 00:46:55,673 41 διαιρούμενο με το 3; 640 00:46:58,793 --> 00:47:00,793 13... 641 00:47:01,753 --> 00:47:03,453 ..υπόλοιπο... 642 00:47:03,793 --> 00:47:05,293 - ..δύο; - Τέλεια. 643 00:47:07,113 --> 00:47:08,653 Νομίζω ότι τσίμπησε. 644 00:47:10,185 --> 00:47:12,833 Όχι. Έφυγε. 645 00:47:17,232 --> 00:47:20,040 Αυτός ο φίλος σου τηλεφώνησε ξανά στη μαμά την προηγούμενη εβδομάδα, 646 00:47:20,060 --> 00:47:21,220 προσπαθώντας να σε βρει. 647 00:47:21,353 --> 00:47:22,833 Λέει ότι χρειάζεται τη βοήθειά σου. 648 00:47:25,273 --> 00:47:27,113 Ναι. Τον βοήθησα. 649 00:47:27,846 --> 00:47:29,126 Είσαι καλός. 650 00:47:31,472 --> 00:47:32,553 Ναι. 651 00:47:34,873 --> 00:47:37,833 Η Μελίσα σου δημιουργεί ακόμα προβλήματα στο σχολείο; 652 00:47:38,793 --> 00:47:41,873 Θέλεις να το τακτοποιήσω εγώ; Ξέρεις ότι θα το κάνω. 653 00:47:42,573 --> 00:47:44,573 Είναι εντάξει. Μπορώ να το κάνω. 654 00:47:45,333 --> 00:47:48,813 Απλώς θυμήσου, εγώ και εσύ εναντίον του κόσμου. 655 00:47:49,313 --> 00:47:52,373 Η γιαγιά σου μου το τραγουδούσε όταν ήμουν μικρός. 656 00:47:52,393 --> 00:47:53,953 Μην το τραγουδήσεις, μπαμπά! 657 00:47:53,973 --> 00:47:55,575 Θα τρομάξεις τα ψάρια. 658 00:47:56,853 --> 00:47:59,833 Ματ Μονρό. Η γιαγιά σου τον αγαπούσε. 659 00:48:01,700 --> 00:48:02,710 Μιλάω σοβαρά, γλυκιά μου. 660 00:48:02,730 --> 00:48:04,490 Δεν θέλω να χάνεις το σχολείο εξαιτίας άλλων κοριτσιών 661 00:48:04,510 --> 00:48:05,653 που δεν σε φέρονται σωστά. 662 00:48:05,673 --> 00:48:07,573 Δεν έχασα το σχολείο εξαιτίας τους. 663 00:48:08,753 --> 00:48:09,913 Την προηγούμενη Παρασκευή; 664 00:48:11,673 --> 00:48:13,773 Έμεινα σπίτι για να κάνω τη μαμά να νιώσει καλύτερα. 665 00:48:15,613 --> 00:48:18,353 - Εντάξει, αγάπη μου. Ό,τι πεις. - Δεν λέω ψέματα. 666 00:48:18,612 --> 00:48:20,752 Έχασε τη δουλειά της εξαιτίας αυτού του άνδρα. 667 00:48:22,366 --> 00:48:23,486 Ποιος άνδρας; 668 00:48:23,686 --> 00:48:26,233 Αυτός... ο ΑΚ Ρατ. 669 00:48:28,892 --> 00:48:30,752 Ο Άκραμ; Το αφεντικό της; 670 00:48:31,593 --> 00:48:33,953 Αυτός που της φώναζε συνέχεια. 671 00:48:34,153 --> 00:48:37,841 Ήταν τρελός, φώναζε γιατί δεν έλεγε ότι τον συμπαθούσε. 672 00:48:38,678 --> 00:48:40,018 Μετά την απέλυσε. 673 00:48:40,613 --> 00:48:41,953 Δεν ήταν δίκαιο. 674 00:48:42,633 --> 00:48:44,853 Η μαμά φρόντιζε εμένα όταν ήμουν λυπημένη. 675 00:48:45,773 --> 00:48:47,493 Ήθελα να τη φροντίσω. 676 00:48:48,433 --> 00:48:49,913 Γι' αυτό έμεινα σπίτι. 677 00:48:50,533 --> 00:48:52,013 Για να τη φροντίσω. 678 00:48:55,753 --> 00:48:57,613 Μπαμπά, νομίζω ότι έπιασα ένα! 679 00:48:58,511 --> 00:49:00,271 Ναι. 680 00:49:00,393 --> 00:49:01,913 Εδώ, τράβηξέ το μέσα. Κοίτα... 681 00:49:10,179 --> 00:49:11,913 - Έπιασα ένα! - Ναι. 682 00:49:14,393 --> 00:49:16,733 Κοίτα αυτό! 683 00:49:16,953 --> 00:49:18,173 Τα κατάφερα! 684 00:49:25,153 --> 00:49:27,813 Δεν ξέρω πού θα μπορούσε να την έχει πάρει. Δεν ξέρω πού μένει. 685 00:49:28,475 --> 00:49:30,935 Ξέρει ότι δεν επιτρέπεται να το κάνει αυτό. 686 00:49:40,356 --> 00:49:43,453 - Αντίο, γλυκιά μου. Σ' αγαπώ. - Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 687 00:49:43,473 --> 00:49:44,933 Θα σε δω σύντομα, ε; 688 00:49:48,470 --> 00:49:50,133 Κοίτα και στις δύο μεριές! 689 00:50:15,927 --> 00:50:17,060 Μαμά! 690 00:50:17,497 --> 00:50:19,133 Έπιασα ένα ψάρι! 691 00:50:20,468 --> 00:50:21,928 Είσαι ασφαλής! 692 00:50:22,880 --> 00:50:23,856 Φυσικά. 693 00:50:24,233 --> 00:50:26,413 Ευχαριστώ τον Θεό, ευχαριστώ τον Θεό! 694 00:50:31,742 --> 00:50:33,219 Έπιασα ένα ψάρι. 695 00:50:48,370 --> 00:50:50,313 Έλα! Έλα, αδερφέ μου. 696 00:50:50,333 --> 00:50:52,513 Δεν γεννήθηκες σε αυτόν τον κόσμο για να είσαι θύμα. 697 00:50:52,595 --> 00:50:54,755 Θα αφήσεις κάποιον να πάρει αυτό που είναι δικό σου; 698 00:50:55,613 --> 00:50:57,458 Αλλά δεν πήγε μαζί του. 699 00:50:59,851 --> 00:51:01,091 Ακόμα με αγαπά. 700 00:51:01,166 --> 00:51:03,186 Καλ, ξεγελάς τον εαυτό σου. 701 00:51:03,750 --> 00:51:04,830 Έφυγε. 702 00:51:04,886 --> 00:51:07,393 Δεν σε θέλει. Πρέπει να το αντιμετωπίσεις, να το αποδεχτείς. 703 00:51:07,413 --> 00:51:09,493 Αηδίες! Τίποτα δεν φεύγει για πάντα. 704 00:51:09,853 --> 00:51:13,153 - Έχουμε ένα σχέδιο. - Άσε το, φίλε. Άσε το. 705 00:51:13,173 --> 00:51:15,413 Έλα. Έλα, ας το κάνουμε. 706 00:51:15,433 --> 00:51:17,493 Ας βάλουμε ένα τέλος σε αυτόν τον αλήτη. 707 00:51:17,513 --> 00:51:19,333 - Δεν είναι πια η γυναίκα σου. - Πρέπει να σηκώσεις ανάστημα. 708 00:51:19,353 --> 00:51:20,533 Όχι πια. 709 00:51:20,953 --> 00:51:22,493 Δεν θέλω να σε δω κερατά. 710 00:51:22,993 --> 00:51:24,893 Κανείς δεν θέλει να σε δει κερατά, φίλε. 711 00:51:25,326 --> 00:51:26,846 Έχω τα νώτα σου, φίλε. 712 00:51:27,493 --> 00:51:29,073 Πρέπει να γίνει. 713 00:51:32,893 --> 00:51:34,413 Άσε με να το τακτοποιήσω για σένα. 714 00:51:35,912 --> 00:51:37,772 Θα το κάνω γιατί σε αγαπώ, αδερφέ. 715 00:52:03,853 --> 00:52:06,333 Έχω βάλει τον Τζέιμς σε αυτό. Μπορείς να αποσυρθείς τώρα. 716 00:52:21,373 --> 00:52:25,093 Ο νεκρός έχει ταυτοποιηθεί ως Ντάγκλας Νίκολσον. 717 00:52:25,951 --> 00:52:27,591 41 ετών. 718 00:52:35,732 --> 00:52:38,973 Το βλήμα διέτρησε τη δεξιά πλευρά του κρανίου... 719 00:52:40,933 --> 00:52:43,482 ...σε μια πορεία μέσω του δεξιού κροταφικού λοβού... 720 00:52:45,613 --> 00:52:47,653 ...μέσω του αριστερού κροταφικού λοβού, 721 00:52:47,810 --> 00:52:50,693 εξερχόμενο μέσω του αριστερού κροταφικού οστού. 722 00:54:19,653 --> 00:54:21,493 - Χάριετ; - Ναι; 723 00:54:24,175 --> 00:54:26,055 Πρέπει να σου δείξω κάτι. 724 00:54:56,972 --> 00:54:59,691 Υπάρχουν υπολείμματα στο δεξί του χέρι και στα δάχτυλά του 725 00:54:59,712 --> 00:55:02,112 που ταιριάζουν με το πυροβολισμό ενός πιστόλι. 726 00:55:02,333 --> 00:55:04,913 Άρα θα μπορούσε να έχει πυροβολήσει με το όπλο στο εστιατόριο; 727 00:55:05,002 --> 00:55:06,742 Θα μπορούσε, ναι. 728 00:55:07,119 --> 00:55:08,879 Αλλά δεν αυτοπυροβολήθηκε. 729 00:55:09,533 --> 00:55:11,213 - Τι; - Κοίτα. 730 00:55:12,072 --> 00:55:13,449 Αν είχε πυροβολήσει τον εαυτό του, 731 00:55:13,470 --> 00:55:15,710 θα υπήρχαν σταγόνες αίματος και στο χέρι του. 732 00:55:15,731 --> 00:55:16,891 Δεν υπάρχουν. 733 00:55:17,635 --> 00:55:19,555 Ο Νίκολσον μπορεί να πυροβόλησε με το όπλο 734 00:55:19,733 --> 00:55:21,653 και μπορεί να πυροβόλησε στο εστιατόριο... 735 00:55:24,613 --> 00:55:27,033 ...αλλά κάποιος άλλος πυροβόλησε τον Ντάγκλας Νίκολσον. 736 00:55:31,693 --> 00:55:33,973 Εξακολουθούμε να ψάχνουμε για έναν δολοφόνο. 737 00:57:06,380 --> 00:57:06,857 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 738 00:57:06,857 --> 00:57:07,334 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 739 00:57:07,334 --> 00:57:07,811 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 740 00:57:07,811 --> 00:57:08,288 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 741 00:57:08,288 --> 00:57:08,765 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 742 00:57:08,765 --> 00:57:09,242 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 743 00:57:09,242 --> 00:57:09,719 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 744 00:57:09,719 --> 00:57:10,196 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 745 00:57:10,196 --> 00:57:10,673 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 746 00:57:10,673 --> 00:57:15,520 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 746 00:57:16,305 --> 00:58:16,188 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm